1 00:00:02,919 --> 00:00:03,920 琪芙! 2 00:00:05,255 --> 00:00:06,297 琪芙!琪芙! 3 00:00:07,173 --> 00:00:08,216 琪芙!琪芙!琪芙! 4 00:00:08,967 --> 00:00:10,468 琪芙!琪芙!琪芙!琪芙! 5 00:00:10,635 --> 00:00:16,891 琪芙!琪芙!琪芙!琪芙! 6 00:00:19,269 --> 00:00:25,900 小松鼠的歡樂生活 7 00:00:26,609 --> 00:00:28,611 肯尼獨木舟贊助播出,不含槳 8 00:00:28,695 --> 00:00:30,030 (每天玩猜謎) 9 00:00:35,076 --> 00:00:38,580 快點,小貝,氣球上面有張紙條! 10 00:00:38,788 --> 00:00:41,624 搞不好是張藏寶圖? 又或許是藏寶圖的線索? 11 00:00:42,709 --> 00:00:44,335 (歡迎來到膠區,人口:一人) 12 00:00:53,094 --> 00:00:55,722 達陣,期盼萬分! 13 00:00:56,014 --> 00:00:57,015 發達了! 14 00:00:57,223 --> 00:01:01,144 「老鼠家帽子與毯子九八折優惠 只限昨天」? 15 00:01:01,561 --> 00:01:02,854 那到底是什麼意思啊? 16 00:01:03,980 --> 00:01:05,899 我們還是回你家,看完那部電影 17 00:01:05,982 --> 00:01:07,484 《氣球追逐者》吧 18 00:01:11,529 --> 00:01:16,034 橋樑巨魔?太酷了! 橋樑巨魔知道最棒的謎語! 19 00:01:17,035 --> 00:01:21,039 我本應該給你們出謎語 但你們已經過橋了 20 00:01:21,289 --> 00:01:22,582 (建一座橋,然後跨越它) 21 00:01:22,707 --> 00:01:25,376 沒關係,我們可以再過一次橋 然後你給我們出一個謎語 22 00:01:25,502 --> 00:01:29,547 不行,我已錯失良機 巨魔的規矩你們不懂 23 00:01:31,424 --> 00:01:34,219 我們跟你一起等別人來,我喜歡謎語 24 00:01:34,511 --> 00:01:39,516 有誰不喜歡呢? 人們不再經過這裡了,所以… 25 00:01:39,849 --> 00:01:41,559 你們大概也不在乎吧 26 00:01:41,768 --> 00:01:43,603 抱歉,你剛剛說了什麼嗎? 27 00:01:44,229 --> 00:01:47,398 我只是在喃喃自語,別擔心,再見 28 00:01:47,857 --> 00:01:49,150 好,再見 29 00:01:50,151 --> 00:01:52,070 -我就知道你們不在乎 -什麼事? 30 00:01:52,195 --> 00:01:54,364 沒事…我完全沒事 31 00:01:54,697 --> 00:01:56,616 這樣很糟,小貝 32 00:01:56,741 --> 00:01:59,619 巨魔沒有一座繁忙的橋 就像打蛋器沒有蛋一樣 33 00:01:59,786 --> 00:02:00,829 漫無目的 34 00:02:01,204 --> 00:02:03,706 我們要把巨魔帶到一座新橋 35 00:02:03,832 --> 00:02:05,667 我們要讓巨魔回復元氣 36 00:02:05,792 --> 00:02:07,669 我們要讓巨魔回復元氣! 37 00:02:08,002 --> 00:02:09,045 巨魔仔! 38 00:02:09,129 --> 00:02:11,589 我知道我們剛認識 但我們能改變你的生活 39 00:02:11,756 --> 00:02:13,716 我們可以帶你到一座繁忙的橋 40 00:02:13,800 --> 00:02:16,678 桌鎮最好的橋 在那裡你可以盡情出謎語 41 00:02:17,887 --> 00:02:20,265 -貝瑞,來個節奏? -榮幸之至 42 00:02:28,314 --> 00:02:31,609 你知道我們要去哪裡嗎? 你看到我們想去的地方了嗎? 43 00:02:31,943 --> 00:02:35,613 我們是一個全新的團隊 人數超過兩個 44 00:02:36,030 --> 00:02:37,866 也就是三個,你和你和我! 45 00:02:39,409 --> 00:02:40,410 完畢 46 00:02:41,369 --> 00:02:44,080 好了,巨魔仔,張開眼睛 47 00:02:45,331 --> 00:02:48,209 這是桌鎮最繁忙的橋 出謎人的夢想之地! 48 00:02:50,587 --> 00:02:53,756 從結構損壞 就可以看出有多少人使用這座橋! 49 00:02:54,048 --> 00:02:56,384 看,那邊還有一個深深的泥坑用來裝 50 00:02:56,509 --> 00:02:57,844 解謎失敗者! 51 00:02:59,721 --> 00:03:02,140 等等,我聽到什麼了? 是我的第一個謎語! 52 00:03:09,022 --> 00:03:10,356 希望我沒有太生疏 53 00:03:11,524 --> 00:03:15,445 如果妳想過橋 就必須先回答一個美妙的謎語 54 00:03:16,529 --> 00:03:17,572 好玩! 55 00:03:17,947 --> 00:03:23,369 我有一張臉和兩隻手 但沒有手臂或腿,我是什麼? 56 00:03:26,289 --> 00:03:27,582 我知道,時鐘! 57 00:03:27,832 --> 00:03:30,835 錯,是長手的蟲! 58 00:03:31,461 --> 00:03:33,338 不准通過! 59 00:03:36,174 --> 00:03:39,302 -我一點都沒生疏! -長手的蟲? 60 00:03:39,469 --> 00:03:41,179 好,再來一個困難謎題 61 00:03:41,429 --> 00:03:45,516 什麼東西又綠又充滿洞 如果從樹上掉下來 62 00:03:45,683 --> 00:03:46,851 會把妳壓扁? 63 00:03:46,976 --> 00:03:49,479 很有趣,知道答案是什麼嗎? 64 00:03:49,729 --> 00:03:52,523 一塊發霉的瑞士芝士,現在讓我通過 65 00:03:53,900 --> 00:03:55,568 錯,是高爾夫球場 66 00:03:55,818 --> 00:03:57,278 別碰我! 67 00:04:00,490 --> 00:04:03,159 我喜歡,我復活了,寶貝! 68 00:04:03,576 --> 00:04:05,286 這些謎語是不是…有點離譜? 69 00:04:05,495 --> 00:04:08,289 這些聽起來都不像謎語 70 00:04:08,665 --> 00:04:10,208 或許他只是需要熱身一下? 71 00:04:10,416 --> 00:04:13,711 三個男人走到一個嬰兒面前說 「那不是我的兒子」 72 00:04:13,795 --> 00:04:15,797 -誰是嬰兒的醫生? -什麼? 73 00:04:16,422 --> 00:04:17,465 進坑! 74 00:04:17,548 --> 00:04:21,094 我從沒出過國 但我見過整個世界,我是什麼? 75 00:04:21,427 --> 00:04:23,221 這個我知道,月亮 76 00:04:23,513 --> 00:04:25,139 厲害… 77 00:04:26,057 --> 00:04:30,645 是在圖書館幫地圖集內頁 清理灰塵的人,拜託! 78 00:04:31,312 --> 00:04:32,355 進坑! 79 00:04:32,897 --> 00:04:36,025 好吧,有一個碗 裝得滿滿,但你不能吃 80 00:04:36,234 --> 00:04:39,279 裝了什麼? 我已經看得出你答不出來 81 00:04:39,404 --> 00:04:41,739 好吧,我直接告訴你答案 是燕麥片! 82 00:04:42,532 --> 00:04:45,702 你能夠想像吃一整碗燕麥片嗎? 絕對不行,太噁心了! 83 00:04:46,536 --> 00:04:47,578 進坑! 84 00:04:47,870 --> 00:04:51,666 琪芙,我認為他不需要熱身 他需要的是冷靜! 85 00:04:51,874 --> 00:04:54,585 我道歉 但我媽也要過這座橋去上班! 86 00:04:54,669 --> 00:04:58,798 -這些謎語必須要是答得出來的! -我懂,我去跟他談談 87 00:04:58,965 --> 00:05:01,259 快點,繁忙時間快到了,抱歉 88 00:05:03,136 --> 00:05:04,387 -巨魔 -什麼事? 89 00:05:04,971 --> 00:05:06,306 不能踢人! 90 00:05:06,639 --> 00:05:09,809 好,琪芙,對了,我得謝謝妳 91 00:05:10,059 --> 00:05:12,645 這座橋給了我全新的生命意義 92 00:05:15,148 --> 00:05:16,399 很好,很好 93 00:05:16,566 --> 00:05:20,320 貝瑞和我聊了一下 我們只是在做測試 94 00:05:20,486 --> 00:05:23,781 所以可以從一些簡單的謎語開始嗎? 不用腦筋的那種? 95 00:05:23,948 --> 00:05:25,283 我們只是想看到一些人通過 96 00:05:26,284 --> 00:05:29,954 我喜歡不用腦筋的謎題 沒問題…不用腦筋的,馬上來 97 00:05:30,204 --> 00:05:33,207 謝謝,他會出一些超簡單的 98 00:05:35,418 --> 00:05:39,881 答案是不服務殭屍的咖啡廳 完全不用腦筋 99 00:05:41,132 --> 00:05:42,258 進坑 100 00:05:45,803 --> 00:05:49,640 怎麼回事?這座橋昨天還好好的! 101 00:05:49,766 --> 00:05:51,726 這不是建來猜謎的橋! 102 00:05:51,934 --> 00:05:53,519 算了,我要划獨木舟! 103 00:06:04,197 --> 00:06:05,698 快點,我還有羊毛要剃! 104 00:06:05,782 --> 00:06:06,866 (強門牌) 105 00:06:09,660 --> 00:06:13,081 我不確定這個新團隊有超過兩個人 106 00:06:13,373 --> 00:06:14,415 等一下 107 00:06:17,919 --> 00:06:19,921 巨魔仔,我們真的希望你開心 108 00:06:20,004 --> 00:06:21,422 但這樣行不通 109 00:06:21,506 --> 00:06:23,341 你該回原本的橋了 110 00:06:23,508 --> 00:06:26,969 什麼?但我已經好多年 沒看過這麼繁忙的人流了! 111 00:06:27,428 --> 00:06:29,889 不,唯一讓我離開這座橋的辦法 112 00:06:30,014 --> 00:06:32,058 就是妳能用一個謎語難倒我 113 00:06:33,101 --> 00:06:34,185 巨魔規矩! 114 00:06:39,649 --> 00:06:42,610 貝瑞,我們需要一個答不出來的謎語 115 00:06:42,944 --> 00:06:44,362 我沒有這種謎語 116 00:06:46,322 --> 00:06:47,532 但我知道誰有 117 00:06:48,157 --> 00:06:49,367 (帕娃爪哇咖啡廳) 118 00:06:50,785 --> 00:06:51,786 他們在嗎? 119 00:06:54,539 --> 00:06:56,374 (桌鎮謎語人協會) 120 00:06:56,624 --> 00:06:59,293 謎語人,我們需要你們! 121 00:07:11,222 --> 00:07:12,932 (謎語人之車) 122 00:07:18,187 --> 00:07:21,065 當路很長,你看不到盡頭 123 00:07:21,190 --> 00:07:22,859 (葛拉賓) 124 00:07:25,194 --> 00:07:28,156 在艱難時期,你需要依靠一個謎語 125 00:07:28,281 --> 00:07:30,450 (慕芙蕾小姐) 126 00:07:31,117 --> 00:07:32,660 (掃地叔史蒂夫) 127 00:07:32,785 --> 00:07:36,747 製造我的人常常打破我 我是什麼?我是承諾! 128 00:07:37,248 --> 00:07:39,500 而我對你的承諾是持續謎語挑戰 129 00:07:39,584 --> 00:07:40,960 (掃帚) 130 00:07:41,085 --> 00:07:45,798 乘著謎語的翅膀高高翱翔 131 00:07:45,965 --> 00:07:47,717 (以及身為校長秘書的…) 132 00:07:48,259 --> 00:07:49,302 (校長秘書) 133 00:07:49,385 --> 00:07:53,055 堅持住,他們為你準備了一個謎語 134 00:07:53,514 --> 00:07:56,392 堅持住,他們為你準備了一個謎語 135 00:07:56,601 --> 00:07:59,312 (謎語人協會) 136 00:08:03,232 --> 00:08:07,403 哪種汽車能以相同的方式 前進和後退? 137 00:08:08,029 --> 00:08:09,864 賽車! 138 00:08:10,031 --> 00:08:12,074 賽車的英語是回文! 139 00:08:12,492 --> 00:08:14,952 我們有救了! 拜託,用謎語打敗個怪物! 140 00:08:15,036 --> 00:08:17,497 我們不知道他是怎麼來的 但是擺脫他吧! 141 00:08:21,209 --> 00:08:25,129 你想照巨魔規矩來?那就放馬過來! 142 00:08:25,463 --> 00:08:27,715 -什麼東西越乾就越濕? -毛巾 143 00:08:28,007 --> 00:08:30,468 -30匹白馬在紅山上… -牙齒 144 00:08:30,635 --> 00:08:34,388 我可以熱,可以冷 我可以動,可以靜止,我可以是… 145 00:08:34,722 --> 00:08:37,975 -水 -人們說我把醫生… 146 00:08:38,059 --> 00:08:39,101 蘋果 147 00:08:39,644 --> 00:08:41,729 未開始已經結束 148 00:08:42,146 --> 00:08:43,397 放棄吧,桌鎮的人們 149 00:08:43,523 --> 00:08:45,816 你們是無法用謎語難倒謎語巨魔的 150 00:08:46,067 --> 00:08:48,611 自古以來,我就一直在探索謎語 151 00:08:48,903 --> 00:08:50,196 可是你的謎語很爛! 152 00:08:50,446 --> 00:08:53,658 知道嗎?不然妳來試試編謎語! 153 00:08:53,783 --> 00:08:56,244 真的很難,而且我要想很多謎語! 154 00:08:56,536 --> 00:08:58,788 如果妳這麼聰明,來試試看啊 155 00:09:03,292 --> 00:09:05,503 幫一下忙?我們要說什麼謎語? 156 00:09:05,711 --> 00:09:08,172 不知道,我們努力過了,琪芙 157 00:09:08,381 --> 00:09:12,552 不管我們問他什麼,他總是知道答案 158 00:09:12,718 --> 00:09:15,930 他總是知道答案… 159 00:09:19,559 --> 00:09:21,936 好了,使出妳最厲害的招,琪芙! 160 00:09:22,186 --> 00:09:24,522 巨魔,想像有一座橋 161 00:09:24,897 --> 00:09:26,440 好的,沒問題 162 00:09:26,607 --> 00:09:28,734 在橋的前面,站著一名巨魔 163 00:09:29,277 --> 00:09:30,653 我喜歡這種進展 164 00:09:30,820 --> 00:09:33,281 巨魔對每個想過橋的人出謎語 165 00:09:33,614 --> 00:09:35,616 謎語都沒有解答,但有一個辦法 166 00:09:35,700 --> 00:09:38,452 到對岸,是什麼辦法? 167 00:09:43,958 --> 00:09:46,002 這簡單!再造一座橋就好 168 00:09:48,588 --> 00:09:54,093 我成功了,就是這樣,桌鎮的人們 我們只要再建一座橋就好! 169 00:09:54,760 --> 00:09:56,762 妳解決了自己製造的麻煩! 170 00:09:58,806 --> 00:10:00,933 這不可能是謎語的正解 171 00:10:02,852 --> 00:10:04,854 要考慮工程因素 172 00:10:04,979 --> 00:10:08,065 更不用說會給納稅人增加沉重的負擔 173 00:10:08,441 --> 00:10:10,610 所以我們回到原點,我們沒有答案 174 00:10:10,776 --> 00:10:13,070 但是等一下 如果巨魔的回答是錯誤的 175 00:10:13,237 --> 00:10:15,906 代表…我們難倒了巨魔 176 00:10:16,115 --> 00:10:19,952 你不可能就這麼造一座橋 各位,這是不可行的 177 00:10:20,077 --> 00:10:24,707 他說得對,你錯了 巨魔仔,讓我們通過 178 00:10:24,874 --> 00:10:26,917 什麼?你當然可以建立一座橋 179 00:10:27,460 --> 00:10:30,921 只要像這樣拿一些大石頭 再這樣那樣 180 00:10:34,008 --> 00:10:36,093 看吧,我是對的! 181 00:10:39,680 --> 00:10:42,725 我想你贏了,巨魔仔,你贏了! 182 00:10:44,018 --> 00:10:46,312 應該先按程序草擬文件的 183 00:10:46,562 --> 00:10:50,274 我…們只是想說 我們是你工作的忠實粉絲 184 00:10:50,816 --> 00:10:53,861 真令人印象深刻 你是使人欽佩的巨魔 185 00:10:54,153 --> 00:10:58,074 我們只是兼職玩謎語 我根本無法想像整天出謎語 186 00:10:58,449 --> 00:11:00,785 (猜謎橋、一般橋) 187 00:11:03,954 --> 00:11:05,998 我今天早了15分鐘 188 00:11:06,123 --> 00:11:07,249 我可以去玩謎語 189 00:11:13,506 --> 00:11:14,965 豪斯曼垃圾桶清潔贊助播出 190 00:11:15,091 --> 00:11:16,342 (裡面的生活) 191 00:11:16,467 --> 00:11:17,885 為了豪斯曼之光! 192 00:11:18,219 --> 00:11:21,639 今天我們要學習消化系統,用這個 193 00:11:22,473 --> 00:11:26,102 我們要用熱狗和汽水填滿它 看看會發生什麼事 194 00:11:27,061 --> 00:11:30,356 貝瑞,今天可能是 我們的教育生活最好的一天 195 00:11:30,606 --> 00:11:35,444 我從沒想過我們會見證 在裡面發生什麼 196 00:11:35,736 --> 00:11:38,781 我把50個熱狗放到哪了? 197 00:11:44,745 --> 00:11:46,914 糟了,我把它們忘在車上 198 00:11:47,123 --> 00:11:49,667 50個熱嗝馬上來了 199 00:11:51,585 --> 00:11:56,048 你們以為我第一次遇到這種狀況? 大家聽好! 200 00:11:56,507 --> 00:11:59,677 我得離開一會兒 但如果我回來時,有人不在座位上 201 00:11:59,802 --> 00:12:03,973 無論是誰,都要馬上在校停課 202 00:12:04,098 --> 00:12:06,559 錯過這次精采的展示 203 00:12:08,102 --> 00:12:10,104 絕無例外 204 00:12:20,698 --> 00:12:23,701 怎麼會? 花鹿老師隨時會回來 205 00:12:26,620 --> 00:12:28,664 大伙,我們坐好吧 206 00:12:29,039 --> 00:12:32,626 大伙,冷靜!沒人在聽 207 00:12:33,002 --> 00:12:36,130 他們進入了瘋狂模式! 208 00:12:36,464 --> 00:12:41,177 別這樣,今天不行,松鼠攻擊! 209 00:12:55,441 --> 00:12:57,651 好耶,我成功了,耶… 210 00:12:57,985 --> 00:12:59,904 琪芙查特利? 211 00:13:04,950 --> 00:13:06,786 我非常失望 212 00:13:08,078 --> 00:13:10,122 看來琪芙要在校停課了 213 00:13:10,331 --> 00:13:12,041 我… 214 00:13:12,583 --> 00:13:14,668 妳說過的 215 00:13:15,169 --> 00:13:19,590 是的,琪芙,請去停課室報到 216 00:13:19,715 --> 00:13:21,217 -可是… -沒有可是! 217 00:13:21,425 --> 00:13:22,426 可是個屁 218 00:13:23,511 --> 00:13:27,932 花鹿老師,我們不接受這種不公義 219 00:13:28,307 --> 00:13:33,229 如果要送琪芙去,我們都去,對吧? 220 00:13:34,480 --> 00:13:36,607 不…不對嗎? 221 00:13:37,441 --> 00:13:38,609 (停課室) 222 00:13:38,984 --> 00:13:42,530 琪芙,裡面見 223 00:13:47,326 --> 00:13:48,953 (坐好、不准閱讀、待在位置上) 224 00:13:53,916 --> 00:13:57,378 -嗨! -我的名字是L…E 225 00:13:58,003 --> 00:14:01,215 好,我叫貝…E 226 00:14:02,424 --> 00:14:04,844 幸會,LE人看起來不錯 227 00:14:05,010 --> 00:14:06,387 我們得回到教室裡 228 00:14:06,512 --> 00:14:08,472 我們不能錯過任何一秒鐘花鹿老師 229 00:14:08,639 --> 00:14:12,810 精彩的教學,這裡由誰負責? 230 00:14:16,730 --> 00:14:17,815 (席捲全國) 231 00:14:17,898 --> 00:14:20,150 琪芙查特利?妳要停課? 232 00:14:20,651 --> 00:14:23,529 掃地叔史蒂夫,這是個天大的錯誤! 233 00:14:23,946 --> 00:14:26,740 天啊,讓我查查停課手冊 234 00:14:26,907 --> 00:14:27,992 (停課) 235 00:14:31,412 --> 00:14:34,623 我看看,天大的錯誤…翻到 236 00:14:34,707 --> 00:14:37,126 231頁,找到了… 237 00:14:37,585 --> 00:14:39,712 所以現在我應該說… 238 00:14:39,879 --> 00:14:41,839 馬上回到妳的座位,在停課期間 239 00:14:41,922 --> 00:14:43,507 安靜坐好! 240 00:14:44,675 --> 00:14:45,801 大家再見! 241 00:14:46,051 --> 00:14:48,178 琪芙和我不屬於這裡,我們要走了 242 00:14:48,304 --> 00:14:49,513 我們可以走了嗎? 243 00:14:50,389 --> 00:14:52,683 好吧,大家好 244 00:14:52,808 --> 00:14:54,226 我們那裡都不去了 245 00:14:55,436 --> 00:14:56,979 嗨,你好 246 00:15:00,190 --> 00:15:02,234 你們幹了什麼才被送來? 247 00:15:02,443 --> 00:15:05,613 蓋瑞斯被關進來 是因他對一位老師噴口水 248 00:15:05,863 --> 00:15:10,784 那是意外,明蒂老師 在錯誤的時間出現在錯誤的地點 249 00:15:11,160 --> 00:15:14,496 我偷了里佩帕老師班上的所有擦膠 250 00:15:14,788 --> 00:15:16,248 所有擦膠? 251 00:15:16,624 --> 00:15:18,626 連鉛筆後面的都偷 252 00:15:19,960 --> 00:15:24,381 這樣每個人都會犯錯了,不只是我 253 00:15:24,715 --> 00:15:29,219 那又怎樣,艾蜜拉? 我在校巴上打了個超級大嗝 254 00:15:29,345 --> 00:15:30,512 然後你就被關進來? 255 00:15:30,763 --> 00:15:35,017 不,我後來在校巴上噴 「我在校巴上打嗝」 256 00:15:35,893 --> 00:15:38,228 真是…帥極了! 257 00:15:39,688 --> 00:15:41,857 你們錯過了許多重要的課程 258 00:15:42,483 --> 00:15:43,984 你們每個人都應該去上課 259 00:15:44,443 --> 00:15:46,028 我們已經在上課了 260 00:15:46,445 --> 00:15:48,656 真正的課堂,不只是四面牆 261 00:15:48,989 --> 00:15:51,533 拜託,外面有好多美好的事物 262 00:15:51,825 --> 00:15:57,206 光在花鹿老師的課 就有腸子、熱狗、問題、答案! 263 00:15:57,998 --> 00:16:02,252 對於不回答我問題的孩子 我會給他們一個教訓 264 00:16:02,711 --> 00:16:06,340 所以我再問一次,妳怎麼會進來? 265 00:16:06,966 --> 00:16:10,511 我…離開了我的位置 266 00:16:11,261 --> 00:16:12,304 做給我們看 267 00:16:17,935 --> 00:16:18,936 不錯嘛 268 00:16:20,145 --> 00:16:22,731 太扯了,我們不能因為被困在這裡 269 00:16:22,856 --> 00:16:25,859 就錯過生命中最棒的一堂課 我們要逃出去! 270 00:16:26,235 --> 00:16:29,822 逃出去?新來的都會這麼說 271 00:16:30,030 --> 00:16:31,573 不過,我有個消息要告訴妳 272 00:16:36,996 --> 00:16:38,372 那是不可能的 273 00:16:38,664 --> 00:16:41,792 什麼?那些計畫漏洞比芝士還多! 274 00:16:46,213 --> 00:16:50,009 天啊,這是要毒打我們的國際手勢 275 00:16:50,551 --> 00:16:51,969 妳以為妳能做得更好? 276 00:16:53,804 --> 00:16:58,142 我很樂意試試…大家一起 沒有人該留在這裡 277 00:16:58,350 --> 00:17:00,144 我們一起合作吧! 278 00:17:01,395 --> 00:17:03,022 是嗎,怎麼做? 279 00:17:11,739 --> 00:17:16,160 掃地叔史蒂夫 被陽光照到時總是會睡著 280 00:17:24,460 --> 00:17:25,544 她在思考 281 00:17:25,878 --> 00:17:27,963 根據太陽在天上的位置 282 00:17:28,047 --> 00:17:31,258 我推斷六分鐘後 當陽光會穿過第二個窗口 283 00:17:31,341 --> 00:17:35,095 掃地叔史蒂夫就會睡著,天文學 284 00:17:35,596 --> 00:17:36,597 所以呢? 285 00:17:36,930 --> 00:17:40,517 小羊,當時刻來臨時,你照我說的做 286 00:17:40,601 --> 00:17:42,436 我就能讓大家跳著舞離開 287 00:17:42,811 --> 00:17:44,188 不准在停課時跳舞! 288 00:17:46,857 --> 00:17:48,901 就是…現在 289 00:17:50,027 --> 00:17:51,487 不好,又來了 290 00:17:51,862 --> 00:17:53,155 神機妙算 291 00:17:54,448 --> 00:17:56,241 她不會讓人失望 292 00:18:06,376 --> 00:18:09,129 這些假人會代替我們坐在書桌前 293 00:18:09,213 --> 00:18:12,341 當掃地叔醒來時 看起來就像我們安靜地坐著 294 00:18:12,549 --> 00:18:14,676 當最後一道陽光穿過最後一道窗時 295 00:18:14,802 --> 00:18:17,304 我們就能在沒有人懷疑的情況下 快快樂樂地逃出去 296 00:18:19,056 --> 00:18:21,725 懷疑?回到坐位 297 00:18:26,897 --> 00:18:30,818 為了避免任何對逃離這裡的可疑幻想 298 00:18:31,693 --> 00:18:34,238 我要把椅子搬到這裡 299 00:18:36,698 --> 00:18:40,077 琪芙,陽光不會照到他了! 300 00:18:43,122 --> 00:18:44,248 三分球! 301 00:18:46,834 --> 00:18:48,043 可不能亂丟垃圾 302 00:18:48,210 --> 00:18:50,379 問題是垃圾桶擺錯地方了 303 00:18:52,089 --> 00:18:53,215 糟了! 304 00:18:55,592 --> 00:18:56,760 三角學! 305 00:18:57,261 --> 00:18:59,429 那又怎樣?他靠著門睡 306 00:18:59,513 --> 00:19:00,973 我們就是出不去 307 00:19:01,181 --> 00:19:03,809 看吧,停課是逃不掉的 308 00:19:05,602 --> 00:19:06,895 快沒時間了 309 00:19:07,062 --> 00:19:11,441 我們不需要門 我們有一扇…小很多的門! 310 00:19:15,988 --> 00:19:17,406 我們連梯子也沒有 311 00:19:17,614 --> 00:19:19,074 我們不需要梯子 312 00:19:22,327 --> 00:19:23,412 好耶! 313 00:19:23,954 --> 00:19:27,124 聽說過體育課嗎?我們就是梯子 314 00:19:27,666 --> 00:19:29,960 我們的身體真是潛力無限 315 00:19:34,715 --> 00:19:37,509 看看我們,簡直就是太陽馬戲團 316 00:19:39,553 --> 00:19:40,888 什麼事,怎麼了? 317 00:20:00,449 --> 00:20:02,534 大胖子,你壓到我的翼了 318 00:20:02,743 --> 00:20:04,369 我感覺不到我的鰭了 319 00:20:04,786 --> 00:20:06,121 牆壁正在漸漸靠近! 320 00:20:06,246 --> 00:20:08,999 要停課也比被卡在這裡好 321 00:20:09,291 --> 00:20:11,001 我們像一堆熱狗一樣擠在一起 322 00:20:11,460 --> 00:20:13,670 我們只需要某些東西把我們推離這裡 323 00:20:13,795 --> 00:20:15,631 比如說…喂,羅素! 324 00:20:15,923 --> 00:20:17,257 -什麼事? -做你最擅長的! 325 00:20:23,138 --> 00:20:24,806 物理學,寶貝! 326 00:20:27,017 --> 00:20:28,477 我有東西要給妳 327 00:20:28,894 --> 00:20:30,520 不要給我教訓 328 00:20:30,687 --> 00:20:33,982 其實我沒給過誰教訓 329 00:20:34,274 --> 00:20:36,777 這比較像是來一次擊拳 330 00:20:37,861 --> 00:20:38,904 真正的特別待遇 331 00:20:41,323 --> 00:20:44,368 -妳很聰明,松鼠 -很厲害 332 00:20:46,662 --> 00:20:48,455 等一下,你們要去哪裡? 333 00:20:48,580 --> 00:20:51,541 是時候開始思考我們的未來了 334 00:20:51,667 --> 00:20:53,627 再會了,琪芙、貝瑞 335 00:20:54,670 --> 00:20:55,879 我還不知道他的名字 336 00:20:56,630 --> 00:20:58,006 -我們走 -走吧 337 00:20:58,423 --> 00:21:02,678 你們以為能吃這麼多 而沒有可怕的後果嗎? 338 00:21:04,680 --> 00:21:06,390 要來了! 339 00:21:22,906 --> 00:21:23,949 逃走? 340 00:21:24,032 --> 00:21:26,285 然後再溜回教室,然還弄得一團糟? 341 00:21:26,535 --> 00:21:30,247 你們不只是逃跑,還突破了… 342 00:21:36,878 --> 00:21:39,256 人生就像一個沒有內餡的煎餅卷 343 00:21:39,464 --> 00:21:40,465 (通風口的結構) 344 00:21:40,924 --> 00:21:43,552 琪芙查特利,看來妳單槍匹馬 345 00:21:43,802 --> 00:21:46,013 讓最壞的學生們改過自新了 346 00:21:46,096 --> 00:21:47,306 天啊 347 00:21:47,597 --> 00:21:51,310 他們也只是小孩 而且是兩個人,貝瑞也有幫忙 348 00:21:52,019 --> 00:21:54,646 很好,貝瑞,做得好 349 00:21:58,775 --> 00:21:59,943 回去坐好 350 00:22:26,053 --> 00:22:28,055 字幕翻譯:洪麒盛