1 00:00:26,651 --> 00:00:31,031 Támogató: Az omlós perecek. Lágy. Sós. Roppanós. 2 00:00:31,197 --> 00:00:34,534 - Mit csináljunk suli után? - Nem tudom. 3 00:00:34,701 --> 00:00:38,246 - Nem üldögélhetünk itt tétlenül. - Nem? 4 00:00:38,413 --> 00:00:41,624 Jaj, ne! Nincs meg a telóm! 5 00:00:41,791 --> 00:00:46,004 Remek! Mármint nem az, de megvan a küldetés és a cél. 6 00:00:46,171 --> 00:00:51,051 - Megtalálni a telód. - Ó, hát itt van. 7 00:00:51,217 --> 00:00:55,221 "Ingyen perec mindenkinek, aki tíz emberrel érkezik a plázába." 8 00:00:56,514 --> 00:01:00,101 Barry, ez príma. Imádom a perecet! Csak tíz embert kell összeszedni. 9 00:01:00,268 --> 00:01:02,437 - Benne vagyok. - Akkor csak kilencet. 10 00:01:05,273 --> 00:01:07,817 Figyelem, kilenc ráérő kölyök kerestetik! 11 00:01:07,984 --> 00:01:12,238 Kirándulunk egyet ma iskola után a plázába. 12 00:01:14,741 --> 00:01:19,704 Ne már, skacok, irány a pláza! Tudjátok, a pláza! 13 00:01:19,871 --> 00:01:23,583 - Barry, miért nem segítesz? - Épp azt teszem, nem? 14 00:01:23,750 --> 00:01:28,671 "Hogyan hassunk másokra, és nyerjük meg őket." Ez az! 15 00:01:28,838 --> 00:01:31,674 "A jó vezetőnek három fő ismérve van." 16 00:01:31,841 --> 00:01:34,052 "Az első az őszinteség." 17 00:01:35,386 --> 00:01:37,180 Őszintén mondom neked, Trev. 18 00:01:37,347 --> 00:01:39,390 Szeretném, ha velem jönnél a plázába. 19 00:01:39,557 --> 00:01:42,560 - Rendben. - "A második a tisztelet." 20 00:01:42,727 --> 00:01:46,356 Tiszteletben tartom a döntésedet, hogy nem akarsz eljönni a plázába. 21 00:01:46,523 --> 00:01:48,691 Valami folytán mégiscsak szeretnék menni. 22 00:01:48,858 --> 00:01:51,778 "A harmadik pedig a feladatkiosztó készség." 23 00:01:51,945 --> 00:01:56,991 Üdv, kis segédem! Arra kérlek, segíts még szerezni hat embert. 24 00:01:57,158 --> 00:02:00,078 Hé, skacok, irány a pláza! 25 00:02:00,245 --> 00:02:02,831 A PLÁZA 26 00:02:11,256 --> 00:02:12,632 Üdv! 27 00:02:12,799 --> 00:02:18,388 Tíz emberrel érkeztem a plázába. Kérem a megérdemelt perecem. 28 00:02:18,555 --> 00:02:22,851 Az utolsó darab ingyen perec. Micsoda egy nap! 29 00:02:27,272 --> 00:02:30,400 Kiff! Úgy érzem, ásítani fogok. Szabad? 30 00:02:30,567 --> 00:02:34,154 Oké. Ha ásítanod kell, ásíts nyugodtan. 31 00:02:38,158 --> 00:02:39,868 Hááám. 32 00:02:46,416 --> 00:02:48,585 Rendben. Kösz szépen, skacok. 33 00:03:03,266 --> 00:03:05,810 Most pedig itt az idő nyugodtan falatozni. 34 00:03:10,315 --> 00:03:14,110 Az egész pláza rátok vár. Érezzétek jól magatokat! 35 00:03:14,277 --> 00:03:17,155 - Nem hagyunk itt, Kiff. - Te vagy a vezetőnk! 36 00:03:17,322 --> 00:03:21,117 A végsőkig követünk. 37 00:03:22,911 --> 00:03:24,537 Nos, nincs arra szükség. 38 00:03:24,704 --> 00:03:28,875 Menjetek, és érezzétek jól magatokat a plázában. 39 00:03:35,465 --> 00:03:37,842 Széles választék A plázában, plázában 40 00:03:38,009 --> 00:03:40,470 Mindenhol kísértés A plázában, plázában 41 00:03:40,637 --> 00:03:43,806 Érezd jól magad A plázában, plázában 42 00:03:43,973 --> 00:03:47,435 Bármit megkaphatsz A plázában, plázában 43 00:03:49,854 --> 00:03:52,815 Te is érzed, micsoda illatok 44 00:03:52,982 --> 00:03:55,235 Meg a sok maszatos lurkó Nézd ezt a fotelt 45 00:03:55,401 --> 00:03:58,738 Masszírozza a lábad Miközben falatozol 46 00:03:58,905 --> 00:04:01,366 És gravíroztathatsz is rizsszemre 47 00:04:01,532 --> 00:04:05,078 Felpróbálhatsz bármit Nem muszáj megvenned 48 00:04:05,245 --> 00:04:07,872 Vagy csak nézelődhetsz Ücsöröghetsz 49 00:04:08,039 --> 00:04:11,042 Filmmaratonra fel újra és újra 50 00:04:11,209 --> 00:04:14,295 Amíg biztonságban nem ehetek 51 00:04:14,462 --> 00:04:16,798 Annyi minden vár a boltokban 52 00:04:16,965 --> 00:04:20,468 Annyi minden vár rád, rád és rád 53 00:04:20,635 --> 00:04:23,429 A plázában, plázában 54 00:04:23,596 --> 00:04:25,306 A plázában, plázában 55 00:04:25,473 --> 00:04:29,018 Az ember csak megy, megy és bolyong fel-alá 56 00:04:29,185 --> 00:04:31,813 Majd megpihen a kiállított autóban 57 00:04:31,980 --> 00:04:34,440 Ezerféle akció és promóció 58 00:04:34,607 --> 00:04:38,361 És nincs megállás Fel-alá liftezés 59 00:04:38,528 --> 00:04:40,571 Széles választék A plázában, plázában 60 00:04:40,738 --> 00:04:43,574 Mindenhol kísértés A plázában, plázában 61 00:04:43,741 --> 00:04:46,577 Érezd jól magad A plázában, plázában 62 00:04:46,744 --> 00:04:49,914 Bármit megkaphatsz A plázában, plázában 63 00:04:50,081 --> 00:04:53,001 - Kiff? Merre vagy? - Hova tűnt? 64 00:04:53,167 --> 00:04:55,795 Hogy fogyaszthatnánk el nyugodtan ezt a perecet? 65 00:04:55,962 --> 00:04:58,089 Le kell ráznunk őket. 66 00:05:00,675 --> 00:05:02,802 Kiff! 67 00:05:02,969 --> 00:05:04,512 Barry, térj magadhoz! 68 00:05:04,679 --> 00:05:07,140 Bocs, Kiff. A könyv vezetőt faragott belőled. 69 00:05:07,307 --> 00:05:10,184 Elmondom, mit tenne egy jó vezető. 70 00:05:10,351 --> 00:05:12,437 Helen, mit csinálsz te itt? 71 00:05:12,603 --> 00:05:13,771 Mellékállás. 72 00:05:13,938 --> 00:05:18,109 Az igazi vezetők érdemi feladatokkal bízzák meg követőiket. 73 00:05:18,276 --> 00:05:20,653 A gyerekek szeretik elkápráztatni a nagyokat. 74 00:05:20,820 --> 00:05:23,281 Az elme és a készségek fejlesztésére is kiváló. 75 00:05:23,448 --> 00:05:25,033 És egyben hasznos időtöltés. 76 00:05:25,199 --> 00:05:27,035 KÁPRÁZAT HASZNOS IDŐTÖLTÉS JÁTSZVA 77 00:05:27,201 --> 00:05:29,954 - Igen. - Hasznos időtöltés! 78 00:05:30,121 --> 00:05:34,125 Hova tűntek azok a gazfickók? 79 00:05:34,292 --> 00:05:40,173 Jól van, skacok. Amint látjátok, kitaláltam nektek valami mókásat. 80 00:05:40,340 --> 00:05:43,217 - Ó, te nem fogsz velünk tartani? - Nem, nem. 81 00:05:43,384 --> 00:05:47,221 Barryvel van egy kis elintéznivalónk. 82 00:05:47,388 --> 00:05:52,852 Mint vezetőtök, parancsolom, hogy kövessétek, amit Helen mond. 83 00:05:53,019 --> 00:05:57,065 - Engem pedig ne kövessetek többé. - Egyszerű. 84 00:05:59,400 --> 00:06:04,989 Candle, add át Kiffnek, tisztelem, amiért így tud feladatokat kiosztani. 85 00:06:05,156 --> 00:06:09,327 Kiff, Helen őszintén tisztel, amiért képes vagy... 86 00:06:09,494 --> 00:06:12,080 MASSZÁZS 87 00:06:13,706 --> 00:06:16,292 Ó, igen! 88 00:06:16,459 --> 00:06:19,337 Ó, igen! 89 00:06:26,469 --> 00:06:29,263 Ez még nem elég fényes Helennek! 90 00:06:29,430 --> 00:06:32,141 Helen összes cókmókját csillogóvá varázsolják. 91 00:06:32,308 --> 00:06:35,812 Úgy tűnik, ezzel az egésszel egyedül ő nyert. 92 00:06:35,978 --> 00:06:40,358 Szörnyen érzem magam, Barry. Borzalmas vezető vagyok. 93 00:06:40,525 --> 00:06:43,611 A valaha volt legszörnyűbb vezetőként emlegetnek majd. 94 00:06:44,946 --> 00:06:48,324 Az alapötlet az volt, hogy követjük Kiffet a plázába. 95 00:06:48,491 --> 00:06:50,243 Meg fogom szerezni azt a perecet! 96 00:06:50,410 --> 00:06:53,454 Barry volt a tettestársa, az ötletgazda. 97 00:06:53,621 --> 00:06:56,749 HOGYAN HASSUNK MÁSOKRA, ÉS NYERJÜK MEG ŐKET 98 00:06:56,916 --> 00:06:59,419 Csak kihasználtalak benneteket! 99 00:07:00,586 --> 00:07:04,590 Bíztunk benne, mint vezetőnkben, de cserben hagyott minket. 100 00:07:05,591 --> 00:07:09,303 Mit tettem? Ki kell mentenünk őket. 101 00:07:09,470 --> 00:07:10,847 Ó, igen, persze! 102 00:07:16,227 --> 00:07:19,856 Ezt nevezed te csillogóan fényesnek? 103 00:07:20,022 --> 00:07:25,778 "Negyedik fejezet: az utolsó és egyben legfőbb vezetői erény." 104 00:07:25,945 --> 00:07:28,698 Úgy tudtam, egy jó vezetőnek három ismérve van. 105 00:07:28,865 --> 00:07:31,534 Nem tudom elolvasni. Kitakarják Helen cuccai. 106 00:07:31,701 --> 00:07:36,122 Ha visszaszerezzük a könyvet, talán legyőzhetjük Helent. 107 00:07:36,289 --> 00:07:38,583 Igen! Visszaszerezzük a követőinket! 108 00:07:38,749 --> 00:07:40,084 SÍMASZKÜZLET 109 00:07:41,461 --> 00:07:42,795 CSOMÓSZAKI 110 00:07:44,088 --> 00:07:45,465 ÁLCADISZKONT 111 00:07:51,596 --> 00:07:54,807 Szép lassan! Lassan! 112 00:07:59,020 --> 00:08:02,773 Küldhetek Önnek árajánlatot a teljes otthona kicsinosítására. 113 00:08:13,659 --> 00:08:16,037 Ne, hagyj békén, ne! Ne! 114 00:08:16,204 --> 00:08:19,207 Hagyjd abba! Tűnés innen! Fúj! 115 00:08:26,756 --> 00:08:28,883 - Kösz! - Hé! 116 00:08:29,050 --> 00:08:31,052 Épp az következett volna a soron! 117 00:08:31,219 --> 00:08:33,763 Szerezzétek vissza a könyvet! 118 00:08:53,074 --> 00:08:54,408 Kiff, erre! 119 00:08:54,575 --> 00:08:57,870 KONYHA 120 00:09:06,045 --> 00:09:08,881 Jól jött az a dal, Kiff. Így megismertük 121 00:09:09,048 --> 00:09:11,050 a pláza minden zegzugát. 122 00:09:11,217 --> 00:09:15,012 - A fenébe! - Ide a könyvet! 123 00:09:15,179 --> 00:09:16,472 Add ide! 124 00:09:16,639 --> 00:09:20,768 Vissza a nyomorult szolgaságba! 125 00:09:20,935 --> 00:09:23,563 De hát ő nem a ti érdekeitek tartja szem előtt. 126 00:09:24,689 --> 00:09:26,857 Barry, miért nem segítesz? 127 00:09:27,024 --> 00:09:30,194 - Hát nem azt teszem? - Hogyan? 128 00:09:30,361 --> 00:09:33,489 Nos, a plázában vagyunk, és pont van itt egy könyvesbolt. 129 00:09:33,656 --> 00:09:37,785 - Te gazfickó! - Lássuk csak! 130 00:09:41,122 --> 00:09:42,456 Tudom, mit kell tennem. 131 00:09:43,457 --> 00:09:45,334 Helen! 132 00:09:47,628 --> 00:09:49,630 Hát nem tanultad meg a leckét? 133 00:09:49,797 --> 00:09:54,051 Megtanultam, hogy mind közül a legfőbb erény az önzetlenség. 134 00:09:54,218 --> 00:09:56,345 Az önzetlenség? 135 00:09:56,512 --> 00:09:58,889 Jól van. Talán ez az, ami hiányzott belőlem. 136 00:09:59,056 --> 00:10:02,560 Minden barátomat magammal rángattam a plázába, 137 00:10:02,727 --> 00:10:05,771 és átadtam neked, egy csillogásmániás bolondnak. 138 00:10:05,938 --> 00:10:11,235 Mindezt ezért a sós, tökéletes, hülye kis perecért. 139 00:10:11,402 --> 00:10:14,030 Sosem láttam még ilyen káprázatos perecet. 140 00:10:14,196 --> 00:10:16,240 Miből van ez? 141 00:10:16,407 --> 00:10:21,078 - Amiből szeretnéd, Helen. - Azt szeretném, ha az enyém lenne. 142 00:10:21,245 --> 00:10:23,873 Akkor a lehető legönzetlenebbül, 143 00:10:24,040 --> 00:10:30,671 bár egész nap erre vártam, odaadom neked a pereckémet. 144 00:10:30,838 --> 00:10:34,550 Önzetlen vezérünk visszatért! 145 00:10:34,717 --> 00:10:36,844 Nem azért segítettem, hogy kövessetek. 146 00:10:37,011 --> 00:10:40,681 Azért mentettelek ki titeket, hogy a magatok útját járhassátok! 147 00:10:40,848 --> 00:10:42,141 Nézzetek perec után! 148 00:10:42,308 --> 00:10:47,480 Ezentúl ne kövessetek se engem, se mást! Ez parancs. 149 00:10:51,108 --> 00:10:52,985 Már az elején ezt kellett volna. 150 00:10:53,152 --> 00:10:54,945 Megmondtam. Nem állíthat fel bódét 151 00:10:55,112 --> 00:10:58,616 engedély nélkül, és csinosíttathatja ki a holmijait gyerekekkel. 152 00:10:58,783 --> 00:11:00,910 Most pedig távozzon, kérem! 153 00:11:03,829 --> 00:11:05,623 Újra lógunk együtt? 154 00:11:07,458 --> 00:11:09,043 Nincs lézengés! 155 00:11:09,710 --> 00:11:13,839 Támogató: A művészet. A művészet nem vicc. 156 00:11:18,094 --> 00:11:19,303 TABLE TOWN SZABÁLYAI 157 00:11:23,391 --> 00:11:25,726 Ki vagy te? 158 00:11:25,893 --> 00:11:28,729 Eszerint introvertált személyiség, de nem is tudom. 159 00:11:28,896 --> 00:11:31,649 Nem. Úgy értem, ki lehet ő? 160 00:11:31,816 --> 00:11:34,985 - A Szellemfarkas az erdőből? - Igen! Meg kell ismernünk. 161 00:11:35,152 --> 00:11:37,905 Megmentett minket, Barr. Még csak meg sem köszöntük. 162 00:11:38,072 --> 00:11:40,408 Azt mondják, az elveszettek megmentője. 163 00:11:40,574 --> 00:11:42,535 Szándékosan nem lehet elveszni. 164 00:11:44,662 --> 00:11:46,664 Már bánom, hogy azt mondtam. 165 00:11:46,831 --> 00:11:48,833 Hé, Kiff, várj meg! 166 00:11:48,999 --> 00:11:53,254 Szóval itt láttuk őt utoljára, majd erre mentünk. 167 00:12:20,656 --> 00:12:23,075 Eltévedtünk! 168 00:12:23,242 --> 00:12:26,954 Ideje lenni megmentenie bennünket a Szellemfarkasnak. 169 00:12:27,121 --> 00:12:29,248 Barrynek nyusszannia kell egyet. 170 00:12:32,793 --> 00:12:34,462 Kiff, azt nézd! 171 00:12:51,896 --> 00:12:54,774 Csak meg akartuk köszönni, hogy megmentettél minket. 172 00:12:54,940 --> 00:12:56,776 Minden tiszteletünk a tiéd! 173 00:12:56,942 --> 00:12:59,904 A nevem Szellemfarkas. Ősi lény vagyok. 174 00:13:00,070 --> 00:13:01,947 Mennyi betű és írás! 175 00:13:02,114 --> 00:13:07,328 Nem tudtam, hogy a valódi kölykök hány évesen tanulnak meg olvasni. 176 00:13:07,495 --> 00:13:09,497 Szerencse, hogy beszélem a nyelvetek. 177 00:13:09,663 --> 00:13:11,582 - Ezt te festetted? - Igen, én. 178 00:13:11,749 --> 00:13:14,001 De senkinek sem szabadott volna látnia. 179 00:13:15,878 --> 00:13:18,047 Megindító látvány! 180 00:13:18,214 --> 00:13:20,674 Ritka tehetség vagy! Ki kellene állítanod. 181 00:13:20,841 --> 00:13:23,010 A világnak látnia kell a művészetedet. 182 00:13:23,177 --> 00:13:27,389 Kedves vagy, mókuskölyök. Kedvtelésből festek, nem dicséretért. 183 00:13:27,556 --> 00:13:30,017 De a dicséret jó dolog. 184 00:13:30,184 --> 00:13:34,730 A világ még nem érett meg erre. Csak azt festem meg, ami igazi, 185 00:13:34,897 --> 00:13:37,900 és az emberek nem szeretnek szembesülni az igazsággal. 186 00:13:39,944 --> 00:13:43,906 Tíz festményt rendelnék a saját gyűjteményembe. 187 00:13:44,073 --> 00:13:45,449 A pénz nem akadály. 188 00:13:45,616 --> 00:13:47,993 Az anyagiaknak nincs jelentőségük számomra. 189 00:13:48,160 --> 00:13:53,582 - Ó, értem. - Csak az élőlények bírnak értékkel. 190 00:13:54,917 --> 00:13:56,752 Például a növények. 191 00:13:56,919 --> 00:13:59,588 Festményenként egy ritka páfrányért vállalom. 192 00:13:59,755 --> 00:14:01,841 Szeretnétek még pajtikat? 193 00:14:02,007 --> 00:14:04,844 Tudom ám, hogy igen. Tudom én. 194 00:14:05,010 --> 00:14:07,221 Áll az alku! 195 00:14:07,388 --> 00:14:09,181 Tudod mit? Bírom az öreget. 196 00:14:09,348 --> 00:14:12,893 Egy kicsit flúgos, de látszik, hogy aranyból van a szíve. 197 00:14:13,060 --> 00:14:15,563 És mihez kezdesz a tíz festménnyel? 198 00:14:15,729 --> 00:14:17,815 Kiállítást tartunk belőlük, 199 00:14:17,982 --> 00:14:20,734 és bebizonyítjuk, hogy a világ kész a művészetére. 200 00:14:20,901 --> 00:14:24,697 Holnap visszajössz, és felügyeled, hogy mind a tíz képet elkészítse. 201 00:14:24,864 --> 00:14:27,449 A többit majd én intézem. 202 00:14:39,128 --> 00:14:41,505 - Nyuszikölyök? - Az új tanítványod vagyok. 203 00:14:41,672 --> 00:14:44,425 Mindig is érdekelt a művészet. 204 00:14:44,592 --> 00:14:49,555 Rendben. Figyelhetsz, ha akarsz, de... 205 00:15:03,193 --> 00:15:07,740 - Az alkotói folyamat! - Nem. Pont hogy alkotói válság. 206 00:15:07,907 --> 00:15:12,536 Még sosem csináltam ilyet. Én hobbifestő vagyok. 207 00:15:12,703 --> 00:15:13,954 Hogy festetted azt? 208 00:15:14,121 --> 00:15:18,250 Csak néztelek téged és a barátaidat az erdőben, és megszállt az ihlet. 209 00:15:18,417 --> 00:15:20,794 Ez az! Még több embert meg kell figyelnünk! 210 00:15:20,961 --> 00:15:25,591 Lazulj el, és add át magad a művészetnek! 211 00:15:26,842 --> 00:15:27,927 MŰVÉSZETI GALÉRIA 212 00:15:29,261 --> 00:15:31,347 Tudom, csak egy jöttment kölyök vagyok, 213 00:15:31,513 --> 00:15:33,557 de érdekelheti, amit mondani szeretnék. 214 00:15:33,724 --> 00:15:35,851 - Igen, jó lesz így. - Tűnés innen! 215 00:15:36,018 --> 00:15:39,563 Nem adunk csak úgy kiállítóhelyet minden jöttment kölyöknek. 216 00:15:39,730 --> 00:15:42,858 Ez egy komoly művészeti galéria! 217 00:15:43,025 --> 00:15:45,694 A túróba. Új terv kell. 218 00:15:48,405 --> 00:15:53,118 Gyalog 76 percbe telik eljutni... 219 00:15:53,285 --> 00:15:55,537 Ó, mindegy is! 220 00:16:00,668 --> 00:16:02,544 Bocs, elfelejtettem. 221 00:16:02,711 --> 00:16:04,380 Pisze, pisze. 222 00:16:05,965 --> 00:16:07,341 Ez csikis! 223 00:16:18,644 --> 00:16:21,522 - Szóval, megjött az ihlet? - De még mennyire! 224 00:16:21,689 --> 00:16:23,607 Figyeljünk meg még másokat is! 225 00:16:23,774 --> 00:16:25,651 Az alkotói folyamat! 226 00:16:29,029 --> 00:16:32,950 Jó reggelt! Tudom, elkéstem. Nem kell szépítenie! 227 00:16:33,117 --> 00:16:36,245 Jajj, semmi eredetiség. Csupa mesterkéltség. 228 00:16:36,412 --> 00:16:39,206 Elnagyolt forma. Hiányzik a vezérötlet. 229 00:16:40,207 --> 00:16:43,377 Jézusom, ezt talán a szerelője csinálta? 230 00:16:43,544 --> 00:16:45,754 Ezt bóknak szántam. Nem is rossz. 231 00:16:45,921 --> 00:16:48,007 - Segíthetek? - A nevem Mal Varland. 232 00:16:48,173 --> 00:16:50,592 Az ügyfelem képviseletében érkeztem. 233 00:16:51,593 --> 00:16:54,054 Nagyon sajnálom, de nem látom a naptáramban. 234 00:16:54,221 --> 00:16:56,181 Mondtam már, ne szabadkozzon! 235 00:16:56,348 --> 00:16:59,351 A titokzatos művész, Szellemfarkas nevében érkeztem. 236 00:16:59,518 --> 00:17:01,812 Gondolom, hallott már róla. 237 00:17:02,813 --> 00:17:06,025 - Ó, természetesen. - Nemsokára világhírű lesz. 238 00:17:06,191 --> 00:17:08,944 Ön is érzi ezt az erjedt salátaszagot? 239 00:17:10,029 --> 00:17:13,532 Ó, menjünk át az irodámba! Beszéljük meg a részleteket! 240 00:17:40,100 --> 00:17:41,393 SZELLEMFARKAS MŰVEI 241 00:17:49,860 --> 00:17:52,863 Azt mondtam, egy, nem pedig fél méterre egymástól. 242 00:17:53,030 --> 00:17:55,199 Nagyon sajnálom, Mal. 243 00:17:55,365 --> 00:17:59,536 Nekem van egyedül jó ízlésem ebben a városban. 244 00:18:02,206 --> 00:18:05,125 Kiff, ez volt életem legcsodásabb napja! 245 00:18:05,292 --> 00:18:07,211 Szellemfarkas, ezek elképesztők! 246 00:18:07,377 --> 00:18:08,962 Teljesen meghatódtam. 247 00:18:09,129 --> 00:18:12,174 Szóval most már megkapom a jussomat, a páfrányokat? 248 00:18:12,341 --> 00:18:14,176 Ja, igen! Hoztam is valamit. 249 00:18:14,343 --> 00:18:19,556 Meghívó a csemetekertészetbe, ahol átveheted a ritka páfrányokat. 250 00:18:19,723 --> 00:18:21,975 Este hétkor nyit, és kötelező a szmoking. 251 00:18:22,142 --> 00:18:24,853 Ez egy igazán elegáns csemetekertészet. 252 00:18:25,020 --> 00:18:26,772 Akkor ott találkozunk. Viszlát! 253 00:18:31,944 --> 00:18:33,695 RITKA PÁFRÁNYOK 976 MŰVÉSZSUGÁRÚT 254 00:18:37,241 --> 00:18:40,911 Hahó! A tíz ritka páfrányomért jöttem. 255 00:18:41,078 --> 00:18:43,080 Éljen a művészet! 256 00:18:43,247 --> 00:18:46,750 Üdvözlök mindenkit! Örömmel mutatom be a művészurat! 257 00:18:48,794 --> 00:18:52,256 Kiállításokkor sokszor az alkotó már nem él, de ez a fickó él! 258 00:18:52,422 --> 00:18:55,843 Igazán hiteles! Micsoda tehetség! 259 00:18:56,009 --> 00:18:57,719 Mit műveltetek? 260 00:18:57,886 --> 00:19:00,013 Mégsem a gyűjteményedhez kellett mindez. 261 00:19:00,180 --> 00:19:02,266 Ritka páfrányokat akartam, nem ezt itt! 262 00:19:02,432 --> 00:19:04,309 Szellemfarkas, hát nem látod? 263 00:19:04,476 --> 00:19:07,855 Azt hitted, senki sem áll készen a művészetedre, de nézd! 264 00:19:08,021 --> 00:19:10,107 Ez csodálatos! 265 00:19:10,274 --> 00:19:11,984 Milyen megindító! 266 00:19:12,151 --> 00:19:14,528 - Nos, talán. - Mégis mi ez? 267 00:19:14,695 --> 00:19:16,280 Erről beszéltem. Kezdődik. 268 00:19:16,446 --> 00:19:18,615 Nem méricskélem naponta magamat 269 00:19:18,782 --> 00:19:22,452 mint egy naiv kisgyerek, aki abban reménykedik, még nőhet. 270 00:19:22,619 --> 00:19:23,787 Felnőtt férfi vagyok! 271 00:19:26,748 --> 00:19:33,338 Nem társalgok a számomra kedves, gyerekkori plüssökkel. 272 00:19:33,505 --> 00:19:35,007 Jaj, ne! 273 00:19:35,174 --> 00:19:37,342 Sosem árultam el, hogy vonz a jégtánc. 274 00:19:37,509 --> 00:19:40,929 Ugyan már! Mindenki órákon át szokta nézegetni az exe régi képeit 275 00:19:41,096 --> 00:19:43,432 egy átlagos szombat délelőtt. 276 00:19:43,599 --> 00:19:46,602 Most már mindenki tudja, hogy lámpafénynél alszom. 277 00:19:46,768 --> 00:19:48,103 Ó, igen. 278 00:19:48,270 --> 00:19:53,692 Személyes pillanatokat tett nevetség tárgyává! 279 00:19:53,859 --> 00:19:57,321 Ez valami beteg vicc? 280 00:19:59,656 --> 00:20:03,285 Jobb, ha elbújunk. Csak idő kérdése, hogy utolérjen a tömeg haragja. 281 00:20:03,452 --> 00:20:04,995 Pisze, pisze. 282 00:20:07,539 --> 00:20:10,167 Felnőtt férfi vagyok, ráadásul irtó pipa. 283 00:20:11,960 --> 00:20:15,964 Mókuskölyök, érted már, miért nem láthatja a világ a művészetem? 284 00:20:16,131 --> 00:20:19,051 Igen. Hallgatnom kellett volna rád. Sajnálom. 285 00:20:19,218 --> 00:20:20,636 Ez borzasztó. 286 00:20:20,802 --> 00:20:23,430 Marty, miért nem mondtad, szereted a jégtáncot? 287 00:20:23,597 --> 00:20:27,851 Varrattam neked hozzáillő ruhát. Mindig nálam van, biztos, ami biztos! 288 00:20:29,561 --> 00:20:32,105 Majdnem annyi plüssöd van, mint nekem. 289 00:20:32,272 --> 00:20:36,151 - Lóghatnánk együtt valamikor. - Ó! Simán. 290 00:20:36,318 --> 00:20:38,445 Jó napot. Helyi kárpitos vagyok. 291 00:20:38,612 --> 00:20:42,699 Örömmel vállalnám a bútorai átalakítását két centivel kisebbre. 292 00:20:42,866 --> 00:20:45,535 Az a két centi nagyon sokat jelentene számomra. 293 00:20:48,163 --> 00:20:49,748 Mindez semmi! 294 00:20:49,915 --> 00:20:53,961 Én GPS-nyomkövetőt tettem az exeim fülébe. 295 00:20:54,127 --> 00:20:55,796 Hűha! Ez már beteges. 296 00:20:55,963 --> 00:20:57,756 Máris kevésbé tűnök szánalmasnak. 297 00:20:57,923 --> 00:21:00,133 - Kösz, Helen! - Szívesen, máskor is. 298 00:21:01,843 --> 00:21:04,429 A kínos dolgok összehozzák az embereket. 299 00:21:04,596 --> 00:21:06,765 Talán túlreagáltam. 300 00:21:06,932 --> 00:21:10,477 Bíznom kellene jobban az emberekben és a közönségben. 301 00:21:10,644 --> 00:21:12,646 Dupla pisze! 302 00:21:12,813 --> 00:21:14,606 Mégiscsak jól alakultak a dolgok! 303 00:21:14,773 --> 00:21:18,110 Várj csak. Egy dolog még hátravan. 304 00:21:21,655 --> 00:21:24,408 Hogyan? Egy jöttment kölyök az utcáról? 305 00:21:24,574 --> 00:21:27,494 Nagy tapsot a művésznek, Szellemfarkasnak! 306 00:21:31,665 --> 00:21:33,667 Kezdjük a licitet. Egy ritka páfrány. 307 00:21:33,834 --> 00:21:35,043 Jól hallom? Kettő? 308 00:21:35,210 --> 00:21:37,087 Köszönöm, asszonyom! 309 00:21:40,716 --> 00:21:43,719 Talán nyáron ismét eljöhetnél, hogy folytasd a tanulást. 310 00:21:43,885 --> 00:21:46,054 Szobrászkodni is elkezdtem. 311 00:21:46,221 --> 00:21:47,431 Mit gondolsz? 312 00:21:48,515 --> 00:21:53,895 Őszintén imádom és csodálom a művészeted, Szellemfarkas. 313 00:22:17,627 --> 00:22:19,546 Felirat: Lilla Mezei