1 00:00:26,651 --> 00:00:31,031 Patrocinado por Pretzels Quentinhos. Macios. Salgados. Uma satisfação! 2 00:00:31,197 --> 00:00:34,534 -O que fazemos depois das aulas? -Não sei. 3 00:00:34,701 --> 00:00:38,246 -Não podemos ficar sem fazer nada. -Não podemos? 4 00:00:38,413 --> 00:00:41,624 Oh, não! Perdi o telemóvel! 5 00:00:41,791 --> 00:00:46,004 Fixe! Quer dizer, mau. É um projeto. Objetivo claro. Há muito em jogo. 6 00:00:46,171 --> 00:00:51,051 -Encontrar o tele... -Aqui está ele. 7 00:00:51,217 --> 00:00:55,221 "Um pretzel grátis para quem levar dez pessoas ao centro comercial." 8 00:00:56,514 --> 00:01:00,101 Barry, é perfeito. Adoro pretzels! Só preciso de dez pessoas. 9 00:01:00,268 --> 00:01:02,437 -Alinho. -Só preciso de nove pessoas. 10 00:01:05,273 --> 00:01:07,817 Atenção, nove compinchas convenientes. 11 00:01:07,984 --> 00:01:12,238 Ofereço-vos uma viagem ao centro comercial, depois das aulas. 12 00:01:14,741 --> 00:01:19,704 Vá lá, é o centro comercial. O centro comercial! 13 00:01:19,871 --> 00:01:23,583 -Barry, porque não me ajudas? -Não estarei a ajudar? 14 00:01:23,750 --> 00:01:26,586 "Como Ter Seguidores e Convencer Pessoas." 15 00:01:26,753 --> 00:01:28,671 Que título! Nada alarmante! 16 00:01:28,838 --> 00:01:31,674 "Um grande líder tem três qualidades. 17 00:01:31,841 --> 00:01:34,052 Primeira: honestidade." 18 00:01:35,386 --> 00:01:37,180 Vou ser honesto contigo, Trev. 19 00:01:37,347 --> 00:01:39,390 Gostava muito que viesses comigo. 20 00:01:39,557 --> 00:01:42,560 -Está bem! -"Segunda: respeito." 21 00:01:42,727 --> 00:01:46,356 Respeito a tua decisão de não vires comigo ao centro comercial. 22 00:01:46,523 --> 00:01:48,691 Agora quero mesmo ir por algum motivo. 23 00:01:48,858 --> 00:01:51,778 "Terceiro: capacidade de delegar." 24 00:01:51,945 --> 00:01:56,991 Olá, adjunta. Convida mais seis pessoas ao centro comercial. 25 00:01:57,158 --> 00:02:00,078 Pessoal, vamos ao centro comercial! 26 00:02:00,161 --> 00:02:02,831 CENTRO COMERCIAL 27 00:02:11,256 --> 00:02:12,632 "Primeiramente", olá! 28 00:02:12,799 --> 00:02:15,760 "Segundamente", trouxe dez pessoas ao centro comercial, 29 00:02:15,927 --> 00:02:18,388 tendo direito a um pretzel grátis! 30 00:02:18,555 --> 00:02:22,851 É a última promoção de pretzels que faço. Que dia! 31 00:02:27,272 --> 00:02:30,400 Kiff! Sinto que vem aí um bocejo. Posso? 32 00:02:30,567 --> 00:02:34,154 Está bem. Se tens de bocejar, boceja. 33 00:02:38,158 --> 00:02:39,868 Bocejar. 34 00:02:46,416 --> 00:02:48,585 Está bem. Obrigada, equipa. 35 00:03:03,266 --> 00:03:05,810 Agora, paz e sossego para comer o pretzels. 36 00:03:10,315 --> 00:03:14,110 O centro comercial está todo aqui. Estejam à vontade! 37 00:03:14,277 --> 00:03:17,155 -Não te deixamos, Kiff. -És a nossa líder! 38 00:03:17,322 --> 00:03:21,117 Vamos seguir-te até ao fim. 39 00:03:22,911 --> 00:03:24,537 Bem, não preciso disso. 40 00:03:24,704 --> 00:03:28,875 Por favor, vão e divirtam-se... no centro comercial. 41 00:03:35,465 --> 00:03:37,842 Podes fazer tudo No centro comercial 42 00:03:38,009 --> 00:03:40,470 Ninguém resiste ao apelo Do centro comercial 43 00:03:40,637 --> 00:03:43,806 Dá tudo No centro comercial 44 00:03:43,973 --> 00:03:47,435 Podes ter tudo No centro comercial 45 00:03:49,854 --> 00:03:52,815 Inspira o cheiro da praça da alimentação 46 00:03:52,982 --> 00:03:55,235 O cheiro dos miúdos sujos E topa a cadeira 47 00:03:55,401 --> 00:03:58,738 Massaja-nos os pés Enquanto enfardas essa fatia 48 00:03:58,905 --> 00:04:01,366 E espera pelo teu nome num bago de arroz 49 00:04:01,532 --> 00:04:05,078 Podes experimentar roupas Sem as quereres comprar 50 00:04:05,245 --> 00:04:07,872 Ou podes sentar-te a dar estilo 51 00:04:08,039 --> 00:04:11,042 Ver dois filmes consecutivos 52 00:04:11,209 --> 00:04:14,295 Enquanto encontro um lugar secreto para o meu aperitivo 53 00:04:14,462 --> 00:04:16,798 Todas as lojas têm tanto para dar 54 00:04:16,965 --> 00:04:20,468 Há tanta coisa para fazer Para ti e para ti e para ti 55 00:04:20,635 --> 00:04:23,429 No centro comercial, No centro comercial 56 00:04:23,596 --> 00:04:25,306 No centro comercial 57 00:04:25,473 --> 00:04:29,018 Podes andar sem parar E nunca saberes onde estás 58 00:04:29,185 --> 00:04:31,813 Dorme uma sesta no carro em exposição 59 00:04:31,980 --> 00:04:34,440 A estranha promoção que têm em exposição 60 00:04:34,607 --> 00:04:38,361 Ou anda de elevador para cima e para baixo o dia todo 61 00:04:38,528 --> 00:04:40,571 Podes fazer tudo No centro comercial 62 00:04:40,738 --> 00:04:43,574 Ninguém resiste ao apelo Do centro comercial 63 00:04:43,741 --> 00:04:46,577 Dar tudo No centro comercial 64 00:04:46,744 --> 00:04:49,914 Tu tens tudo No centro comercial 65 00:04:50,081 --> 00:04:53,001 -Kiff. Para onde foste? -Onde está ela? 66 00:04:53,167 --> 00:04:55,795 Como vamos desfrutar deste pretzel em paz? 67 00:04:55,962 --> 00:04:58,089 Temos de nos livrar deles. 68 00:05:00,675 --> 00:05:02,802 Kiff! 69 00:05:02,969 --> 00:05:04,512 Barry, acorda! 70 00:05:04,679 --> 00:05:07,140 Desculpa, Kiff. O livro tornou-te uma líder. 71 00:05:07,307 --> 00:05:10,184 Eu digo-vos o que uma boa líder faria. 72 00:05:10,351 --> 00:05:12,437 Helen, o que fazes aqui? 73 00:05:12,603 --> 00:05:13,771 É o meu biscate. 74 00:05:13,938 --> 00:05:18,109 Os líderes fornecem atividades de enriquecimento aos seguidores. 75 00:05:18,276 --> 00:05:20,653 E os miúdos adoram o brilhante. 76 00:05:20,820 --> 00:05:23,281 É ótimo para a mente e capacidades motoras. 77 00:05:23,448 --> 00:05:25,033 Uma tarde bem passada. 78 00:05:25,116 --> 00:05:27,035 BRILHANTE UMA TARDE BEM PASSADA. 79 00:05:27,201 --> 00:05:29,954 -Sim. -Uma tarde bem passada! 80 00:05:30,121 --> 00:05:34,125 Onde é que se meteram aqueles patifes? 81 00:05:34,292 --> 00:05:37,128 Muito bem, equipa. Como podem ver, 82 00:05:37,295 --> 00:05:40,173 tenho uma atividade divertida planeada para vocês. 83 00:05:40,340 --> 00:05:43,217 -Não vais brilhar connosco? -Não. 84 00:05:43,384 --> 00:05:47,221 Eu e o Barry temos coisas a tratar. 85 00:05:47,388 --> 00:05:52,852 Como vossa líder, ordeno-vos que façam o que Helena vos mandar. 86 00:05:53,019 --> 00:05:57,065 -E que nunca mais me sigam. -Muito claro. 87 00:05:59,400 --> 00:06:04,989 Candle, diz à Kiff que respeito a capacidade dela de delegar. 88 00:06:05,156 --> 00:06:09,327 Kiff, a Helen respeita a tua capacidade de del... 89 00:06:09,410 --> 00:06:12,080 CADEIRAS DE MASSAGEM 90 00:06:13,706 --> 00:06:16,292 Anda cá! 91 00:06:16,459 --> 00:06:19,337 Anda cá! 92 00:06:26,469 --> 00:06:29,263 Este não é brilhante o suficiente para a Helen! 93 00:06:29,430 --> 00:06:32,141 Eles estão a pôr as coisas da Helen a brilhar. 94 00:06:32,308 --> 00:06:35,812 Parece que ela é a única a ser enriquecida. 95 00:06:35,978 --> 00:06:40,358 Sinto-me mal, Barry. Sou uma péssima líder. 96 00:06:40,525 --> 00:06:43,611 Serei a pior líder da história. 97 00:06:44,946 --> 00:06:48,324 A ideia era seguires a Kiff até ao centro comercial. 98 00:06:48,491 --> 00:06:50,243 Vou buscar o meu pretzel! 99 00:06:50,410 --> 00:06:53,454 O Barry era o tenente dela, o cérebro da operação. 100 00:06:53,538 --> 00:06:56,749 COMO TER SEGUIDORES E CONVENCER PESSOAS 101 00:06:56,916 --> 00:06:59,419 Usei-vos a todos! 102 00:07:00,586 --> 00:07:04,590 Confiámos nela como líder, mas deixou-nos ficar mal. 103 00:07:05,591 --> 00:07:09,303 O que fiz eu? Temos de os salvar. 104 00:07:09,470 --> 00:07:10,847 Sim, claro! 105 00:07:16,227 --> 00:07:19,856 Chamam a isto brilhante? 106 00:07:20,022 --> 00:07:25,778 "Capítulo Quatro: A Qualidade Final e Mais Poderosa de Liderança é..." 107 00:07:25,945 --> 00:07:28,698 Achei que só havia três qualidades num grande líder. 108 00:07:28,865 --> 00:07:31,534 Não consigo ler. Está tapado com coisas brilhantes. 109 00:07:31,701 --> 00:07:33,119 Se recuperarmos o livro, 110 00:07:33,286 --> 00:07:36,122 superamos a Helen com a quarta qualidade de liderança. 111 00:07:36,289 --> 00:07:38,583 Sim! E recuperaremos os seguidores! 112 00:07:38,666 --> 00:07:40,084 O AMIGO DAS MUMU 113 00:07:41,377 --> 00:07:42,795 MONTES DE NÓS 114 00:07:44,005 --> 00:07:45,465 ASSUNTO ESCALDANTE 115 00:07:51,596 --> 00:07:54,807 Devagar. Devagar. 116 00:07:59,020 --> 00:08:02,773 Posso enviar-te um orçamento para um serviço de brilho completo... 117 00:08:13,659 --> 00:08:16,037 Não. Não, espera. Não. 118 00:08:16,204 --> 00:08:19,207 Para. Afasta-te de mim. Que nojo. 119 00:08:26,756 --> 00:08:28,883 -Obrigada! -Então? 120 00:08:29,050 --> 00:08:31,052 Os meus seguidores iam pôr brilhantes! 121 00:08:31,219 --> 00:08:33,763 Apanhem o livro! 122 00:08:53,074 --> 00:08:54,408 Kiff, por ali! 123 00:08:54,492 --> 00:08:57,870 COZINHA 124 00:09:06,045 --> 00:09:08,881 A canção a mostrar os meandros do centro comercial 125 00:09:09,048 --> 00:09:11,050 deu mesmo jeito, Kiff. 126 00:09:11,217 --> 00:09:15,012 -Oh, não. -Dá-nos o livro. 127 00:09:15,179 --> 00:09:16,472 Dá cá isso! 128 00:09:16,639 --> 00:09:20,768 Vamos voltar às nossas vidas cinzentas de servidão! 129 00:09:20,935 --> 00:09:23,563 Mas ela não quer o melhor para vocês! 130 00:09:24,689 --> 00:09:26,857 Barry, porque não me ajudas? 131 00:09:27,024 --> 00:09:30,194 -Será que não? -Como é que tu...? 132 00:09:30,361 --> 00:09:33,489 Estamos no centro comercial. Há uma livraria ali. 133 00:09:33,656 --> 00:09:37,785 -Seu macaco. -Vamos dar uma olhadela! 134 00:09:41,122 --> 00:09:42,456 Sei o que tenho de fazer. 135 00:09:43,457 --> 00:09:45,334 Helen! 136 00:09:47,628 --> 00:09:49,630 Ainda não aprendeste a lição? 137 00:09:49,797 --> 00:09:54,051 Aprendi a lição de liderança mais importante de todas: o altruísmo. 138 00:09:54,218 --> 00:09:56,345 Altruísmo? 139 00:09:56,512 --> 00:09:58,889 Talvez fosse a única coisa que não tinha. 140 00:09:59,056 --> 00:10:02,560 Arrastei-os para o centro comercial e entreguei-te os meus amigos, 141 00:10:02,727 --> 00:10:05,771 uma maníaca carregada de brilhantes, 142 00:10:05,938 --> 00:10:11,235 tudo por este salgado e perfeito pretzel parvo do centro comercial. 143 00:10:11,402 --> 00:10:14,030 Nunca vi brilhantes assim. 144 00:10:14,196 --> 00:10:16,240 O que é? 145 00:10:16,407 --> 00:10:21,078 t-O que quiseres que seja, Helen. -Quero que seja meu. 146 00:10:21,245 --> 00:10:23,873 Então, com todo o altruísmo que posso reunir, 147 00:10:24,040 --> 00:10:30,671 porque esperei por isto o dia todo, abdico do pretzel em teu favor. 148 00:10:30,838 --> 00:10:34,550 A nossa líder altruísta voltou! 149 00:10:34,717 --> 00:10:36,844 Não vos libertei para que me seguissem. 150 00:10:37,011 --> 00:10:40,681 Libertei-vos para que se sigam a vocês próprios. Avancem! 151 00:10:40,848 --> 00:10:42,141 Sigam o vosso pretzel! 152 00:10:42,308 --> 00:10:47,480 Ordeno-vos que não sigam as minhas ordens! Nem as de ninguém! 153 00:10:51,108 --> 00:10:52,985 Devíamos ter feito logo isso. 154 00:10:53,152 --> 00:10:54,945 Avisei-te. Não montas uma banca 155 00:10:55,112 --> 00:10:58,616 e pões miúdos a dar brilho aos teus pertences sem autorização. 156 00:10:58,783 --> 00:11:00,910 Agora, sai daqui! 157 00:11:03,829 --> 00:11:05,623 Convívio de grupo? 158 00:11:07,458 --> 00:11:09,043 Nada de vadiagem! 159 00:11:09,710 --> 00:11:13,839 Patrocinado pela arte. Arte! Não é uma piada. 160 00:11:18,010 --> 00:11:19,303 TABLE TOWN É FIXE 161 00:11:23,391 --> 00:11:25,726 Quem és tu? 162 00:11:25,893 --> 00:11:28,729 Diz que sou introvertido, mas não sei. 163 00:11:28,896 --> 00:11:31,649 Não, quem é ele? 164 00:11:31,816 --> 00:11:34,985 - O Lobo Fantasma da floresta? - Sim. Quero saber mais. 165 00:11:35,152 --> 00:11:37,822 Ele salvou-nos, Barr. Nem sequer pude agradecer. 166 00:11:37,988 --> 00:11:40,491 O socorrista disse que salva crianças perdidas. 167 00:11:40,658 --> 00:11:42,535 Vamos perder-nos de propósito? 168 00:11:44,662 --> 00:11:46,664 Lamento a minha escolha de palavras. 169 00:11:46,831 --> 00:11:48,833 Kiff, espera! 170 00:11:48,999 --> 00:11:53,254 Vimo-lo aqui e depois fomos por aqui. 171 00:12:20,656 --> 00:12:23,075 Sinto-me perdida! 172 00:12:23,242 --> 00:12:26,954 Seria uma boa altura para um Lobo Fantasma nos encontrar. 173 00:12:27,121 --> 00:12:29,248 O Barry precisa de uma pausa. 174 00:12:32,793 --> 00:12:34,462 Kiff, olha! 175 00:12:51,896 --> 00:12:54,774 Queríamos agradecer-te por nos colocares em segurança. 176 00:12:54,940 --> 00:12:56,776 Respeitamos o teu espaço e a ti! 177 00:12:56,942 --> 00:12:59,904 Eu sou a antiga entidade conhecida como Lobo Fantasma. 178 00:13:00,070 --> 00:13:01,947 Ena, isto é muito para ler... 179 00:13:02,114 --> 00:13:05,910 Perdão, não sabia a idade em que as crianças não fantasma 180 00:13:06,076 --> 00:13:07,328 aprendiam a ler. 181 00:13:07,495 --> 00:13:09,497 Sei falar a língua comum. 182 00:13:09,663 --> 00:13:11,582 -Pintaste isto? -Sim. 183 00:13:11,749 --> 00:13:14,001 Mas ninguém devia ver. 184 00:13:15,878 --> 00:13:18,047 Muito poderoso! 185 00:13:18,214 --> 00:13:20,674 És tão talentoso! Temos de fazer uma exposição. 186 00:13:20,841 --> 00:13:23,010 O mundo tem de conhecer a tua arte. 187 00:13:23,177 --> 00:13:27,389 És gentil, miúda esquilo. Pinto para me expressar, não pelos elogios. 188 00:13:27,556 --> 00:13:30,017 Mas os elogios são bons. 189 00:13:30,184 --> 00:13:33,020 Mas o mundo não está pronto para a minha arte. 190 00:13:33,187 --> 00:13:34,730 Só pinto o que é verdade. 191 00:13:34,897 --> 00:13:37,900 E ninguém gosta da verdade. 192 00:13:39,944 --> 00:13:43,906 Quero encomendar-lhe dez peças para a minha coleção pessoal. 193 00:13:44,073 --> 00:13:45,449 Pago o que for preciso. 194 00:13:45,616 --> 00:13:47,993 Não preciso de dinheiro terreno. 195 00:13:48,160 --> 00:13:53,582 -Está bem, então... -Só valorizo coisas vivas. 196 00:13:54,917 --> 00:13:56,752 Como plantas. 197 00:13:56,919 --> 00:13:59,588 O meu preço é um feto raro por quadro. 198 00:13:59,755 --> 00:14:01,841 Queres mais amigos? 199 00:14:02,007 --> 00:14:04,844 Acho que sim! Acho que sim! 200 00:14:05,010 --> 00:14:07,221 Negócio fechado! 201 00:14:07,388 --> 00:14:09,181 Gosto do velho Sr. Lobo Fantasma. 202 00:14:09,348 --> 00:14:12,893 É um pouco louco, mas tem um coração de ouro. 203 00:14:13,060 --> 00:14:15,563 O que vais fazer com dez quadros dele? 204 00:14:15,729 --> 00:14:17,815 São para fazermos uma exposição 205 00:14:17,982 --> 00:14:20,734 e provar-lhe que o mundo precisa da arte dele! 206 00:14:20,901 --> 00:14:24,697 Amanhã, volta aqui e certifica-te de que ele pinta os dez quadros. 207 00:14:24,864 --> 00:14:27,449 Eu trato do resto. 208 00:14:39,128 --> 00:14:41,505 -Criança coelho? -Sou o teu novo aprendiz. 209 00:14:41,672 --> 00:14:44,425 Sempre me interessei muito pelas artes. 210 00:14:44,592 --> 00:14:49,555 Podes ficar a ver, mas... 211 00:15:03,193 --> 00:15:05,237 O processo artístico! 212 00:15:05,404 --> 00:15:07,740 Não, não! Estou com bloqueio artístico! 213 00:15:07,907 --> 00:15:12,536 Nunca fiz isto profissionalmente. É só um passatempo! 214 00:15:12,703 --> 00:15:13,954 Como pintou o primeiro? 215 00:15:14,121 --> 00:15:18,250 Vi-te a ti e aos teus amigos na floresta e senti-me inspirado. 216 00:15:18,417 --> 00:15:20,794 É isso! Temos de ver mais pessoas! 217 00:15:20,961 --> 00:15:25,591 Solte-se. Ponha a energia artística a fluir. 218 00:15:26,759 --> 00:15:27,927 GALERIA DE ARTE A SÉRIO 219 00:15:29,261 --> 00:15:31,347 Sei que sou apenas uma criança, 220 00:15:31,513 --> 00:15:33,557 mas acho que vais querer ouvir isto. 221 00:15:33,724 --> 00:15:35,851 -Sim, é isso. -Sai daqui! 222 00:15:36,018 --> 00:15:39,563 Não alugamos isto a crianças com algo para dizer. 223 00:15:39,730 --> 00:15:42,858 Isto é uma galeria de arte a sério! 224 00:15:43,025 --> 00:15:45,694 Bolas. Preciso de um plano novo. 225 00:15:48,405 --> 00:15:53,118 São 76 minutos a pé até ao teleférico... 226 00:15:53,285 --> 00:15:55,537 Esquece! 227 00:16:00,668 --> 00:16:02,544 Desculpa, esqueci-me. 228 00:16:02,711 --> 00:16:04,380 Pimba. 229 00:16:05,965 --> 00:16:07,341 Faz cócegas! 230 00:16:18,644 --> 00:16:21,522 -Então, está inspirado? -Muito! 231 00:16:21,689 --> 00:16:23,607 Vamos observar mais pessoas. 232 00:16:23,774 --> 00:16:25,651 O processo artístico! 233 00:16:29,029 --> 00:16:32,950 Bom dia, atrasei-me. Não me peças desculpa. 234 00:16:33,117 --> 00:16:36,245 Derivativo. Artificial. 235 00:16:36,412 --> 00:16:39,206 Redutor. Com falta de conceito. 236 00:16:40,207 --> 00:16:43,377 Foi o teu mecânico que fez este? 237 00:16:43,544 --> 00:16:45,754 Digo-o como um elogio. Não está mal. 238 00:16:45,921 --> 00:16:48,007 -Posso ajudar... -Mal Varland, 239 00:16:48,173 --> 00:16:50,592 temos uma reunião sobre o meu cliente. 240 00:16:51,593 --> 00:16:54,054 Lamento, não a tenho na minha agenda. 241 00:16:54,221 --> 00:16:56,181 Já disse para não pedires desculpa! 242 00:16:56,348 --> 00:16:59,351 Represento um artista secreto, o Lobo Fantasma. 243 00:16:59,518 --> 00:17:01,812 Já ouviste falar dele claro? 244 00:17:02,813 --> 00:17:06,025 -Claro. -Vai ser um ícone. 245 00:17:06,191 --> 00:17:08,944 Cheira-te a alface velha? 246 00:17:10,029 --> 00:17:13,532 Vem ao meu escritório. Vamos discutir os pormenores. 247 00:17:40,017 --> 00:17:41,393 A ARTE DO LOBO FANTASMA 248 00:17:49,860 --> 00:17:52,863 Disse um metro de distância, não meio metro. 249 00:17:53,030 --> 00:17:55,199 Desculpa, Mal. 250 00:17:55,365 --> 00:17:59,536 Sou a única pessoa nesta cidade com bom gosto. 251 00:18:02,206 --> 00:18:05,125 Kiff, tive o melhor dia da minha jovem vida! 252 00:18:05,292 --> 00:18:07,211 Lobo Fantasma, estes são incríveis! 253 00:18:07,377 --> 00:18:08,962 Vou chorar. 254 00:18:09,129 --> 00:18:12,174 Envio a fatura para os fetos ou...? 255 00:18:12,341 --> 00:18:14,176 Certo! Tenho algo para ti. 256 00:18:14,343 --> 00:18:19,556 É um convite para o viveiro, onde podes recolher fetos raros. 257 00:18:19,723 --> 00:18:21,975 Mas só abre às 19 horas e é formal. 258 00:18:22,142 --> 00:18:24,853 É um bom viveiro. Um bom viveiro noturno. 259 00:18:25,020 --> 00:18:26,772 Pronto, até logo. Adeus! 260 00:18:31,860 --> 00:18:33,695 FETOS RAROS! 261 00:18:37,241 --> 00:18:40,911 Está cá alguém? Vim buscar os meus dez fetos raros? 262 00:18:41,078 --> 00:18:43,080 Que se faça arte! 263 00:18:43,247 --> 00:18:46,750 Bem-vindos! Conheçam o artista! 264 00:18:48,794 --> 00:18:52,256 Geralmente, o artista está morto, mas este tipo está vivo! 265 00:18:52,422 --> 00:18:55,843 Tão autêntico! Que talento! 266 00:18:56,009 --> 00:18:57,719 O que fizeste? 267 00:18:57,886 --> 00:19:00,013 Disseste que eram para a tua coleção. 268 00:19:00,180 --> 00:19:02,266 Queria fetos raros, não isto tudo! 269 00:19:02,432 --> 00:19:04,309 Lobo Fantasma, não vês? 270 00:19:04,476 --> 00:19:07,855 Achavas que não estavam prontos para a tua arte, mas adoram-na! 271 00:19:08,021 --> 00:19:10,107 É maravilhoso! 272 00:19:10,274 --> 00:19:11,984 É tão comovente! 273 00:19:12,151 --> 00:19:14,528 -Bem, talvez... -O que é isto? 274 00:19:14,695 --> 00:19:16,280 Sim, aqui está. 275 00:19:16,446 --> 00:19:18,615 Não meço a altura numa ombreira de porta 276 00:19:18,782 --> 00:19:22,452 como uma criança ingénua com esperança de crescer. 277 00:19:22,619 --> 00:19:23,787 Sou um adulto! 278 00:19:26,748 --> 00:19:33,338 Não falo com os meus tesouros de infância como se estivessem vivos. 279 00:19:33,505 --> 00:19:35,007 Oh, não. 280 00:19:35,174 --> 00:19:37,342 Nunca disse que gostava de dança no gelo! 281 00:19:37,509 --> 00:19:40,929 Vá lá! Todos passam horas a olhar para fotos antigas da sua ex 282 00:19:41,096 --> 00:19:43,432 a meio de um sábado. Toda a gente. 283 00:19:43,599 --> 00:19:46,602 Agora todos sabem que durmo com uma luz de presença! 284 00:19:46,768 --> 00:19:48,103 Oh, pois. 285 00:19:48,270 --> 00:19:53,692 Ele pegou em momentos privados e transformou-os em entretenimento! 286 00:19:53,859 --> 00:19:57,321 Isto é alguma piada doentia? 287 00:19:59,656 --> 00:20:03,285 É melhor escondermo-nos. Vão tornar-se uma multidão enfurecida. 288 00:20:03,452 --> 00:20:04,995 Pimba, pimba! 289 00:20:07,539 --> 00:20:10,167 Sou um adulto e estou zangado. 290 00:20:11,960 --> 00:20:15,964 Miúda esquilo, já percebes porque é que não podem ver a minha arte? 291 00:20:16,131 --> 00:20:19,051 Devia ter-te dado ouvidos, Lobo Fantasma. Desculpa. 292 00:20:19,218 --> 00:20:20,636 Isto é um desastre. 293 00:20:20,802 --> 00:20:23,430 Marty, porque não me contaste sobre a dança? 294 00:20:23,597 --> 00:20:27,851 Fiz-te um fato há anos. Tenho andado com ele só para o caso! 295 00:20:29,561 --> 00:20:32,105 Tens quase tantos peluches como eu. 296 00:20:32,272 --> 00:20:36,151 -Podíamos sair um dia destes. -Ena! Claro. 297 00:20:36,318 --> 00:20:38,445 Olá, sou um restaurador local. 298 00:20:38,612 --> 00:20:42,699 Seria uma honra baixar a sua mobília dois centímetros e meio. 299 00:20:42,866 --> 00:20:45,535 Dois centímetros e meio seriam tudo para mim. 300 00:20:48,163 --> 00:20:49,748 Isto não é nada! 301 00:20:49,915 --> 00:20:53,961 Pus um localizador GPS no ouvido de todos os ex que já tive! 302 00:20:54,127 --> 00:20:55,796 Uau! Isso é muito perturbador. 303 00:20:55,963 --> 00:20:57,756 Mas faz-me sentir menos patético. 304 00:20:57,923 --> 00:21:00,133 -Obrigado, Helen! -Sempre às ordens. 305 00:21:01,843 --> 00:21:04,429 As coisas embaraçosas aproximam mesmo as pessoas. 306 00:21:04,596 --> 00:21:06,765 Talvez eu tenha exagerado. 307 00:21:06,932 --> 00:21:10,477 Devia ter as pessoas em melhor conta, confiar no público. 308 00:21:10,644 --> 00:21:12,646 Duplo pimba. 309 00:21:12,813 --> 00:21:14,606 Tudo se resolveu! 310 00:21:14,773 --> 00:21:18,110 Ainda não. Ainda falta fazer uma coisa. 311 00:21:21,655 --> 00:21:24,408 Aquilo é uma criança qualquer? 312 00:21:24,574 --> 00:21:27,494 Uma salva de palmas para o artista, o Lobo Fantasma! 313 00:21:31,665 --> 00:21:33,667 A licitação começa com um feto raro. 314 00:21:33,834 --> 00:21:35,043 Alguém dá dois? 315 00:21:35,210 --> 00:21:37,087 Obrigada, minha senhora! 316 00:21:40,716 --> 00:21:43,719 Talvez voltes no verão para continuares a aprender. 317 00:21:43,885 --> 00:21:46,054 Também tenho trabalhado em escultura. 318 00:21:46,221 --> 00:21:47,431 O que achas? 319 00:21:48,515 --> 00:21:54,021 Adoro e admiro-o muito, Sr. Lobo Fantasma. 320 00:22:17,627 --> 00:22:19,588 Tradução: Joel Ricardo Da Silva Amorim