1 00:00:03,378 --> 00:00:03,920 キフ! 2 00:00:05,380 --> 00:00:06,339 キフ! キフ! 3 00:00:07,298 --> 00:00:08,383 キフ! キフ! キフ! 4 00:00:09,217 --> 00:00:10,468 キフ! キフ! キフ! キフ! 5 00:00:19,394 --> 00:00:25,984 キフ 6 00:00:26,776 --> 00:00:31,656 {\an8}ボードのボートワックス 大切な舟に輝きを “ヘレン校長〟 7 00:00:33,408 --> 00:00:35,118 {\an8}抜き打ちテストかな 8 00:00:35,243 --> 00:00:39,664 {\an8}校長が最優秀校長賞を 受賞するのかも 9 00:00:39,789 --> 00:00:41,499 それはいいね 10 00:00:41,624 --> 00:00:43,418 皆さん お静かに 11 00:00:43,710 --> 00:00:47,213 本校の校長をお迎えください 12 00:00:47,338 --> 00:00:48,923 ヘレン校長です 13 00:00:49,215 --> 00:00:52,135 どうも どうも お待たせ 14 00:00:53,511 --> 00:00:55,513 セクレタリー校長は? 15 00:00:55,680 --> 00:01:01,686 教育者専用のクルーズ旅行で 1週間 お休みするの 16 00:01:02,145 --> 00:01:04,647 代理を任されたのがヘレン? 17 00:01:06,232 --> 00:01:07,525 疑わしい 18 00:01:07,650 --> 00:01:09,277 信じられない! 19 00:01:12,864 --> 00:01:14,949 ハロー 私はヘレン 20 00:01:15,075 --> 00:01:16,242 ぜひ私を... 21 00:01:16,367 --> 00:01:17,952 これじゃない 22 00:01:18,078 --> 00:01:19,746 校長からの伝言を 23 00:01:20,538 --> 00:01:21,122 どうも 24 00:01:21,289 --> 00:01:23,166 代理の... 校長は... 25 00:01:23,333 --> 00:01:23,875 ヘレン! 26 00:01:24,042 --> 00:01:24,793 頼む 27 00:01:26,336 --> 00:01:28,588 校長が そう言うなら... 28 00:01:29,047 --> 00:01:32,717 校長を任されて光栄に思うわ 29 00:01:32,842 --> 00:01:35,428 それじゃ 対話しましょ 30 00:01:35,637 --> 00:01:38,640 生徒みたいな逆向き座りだ 31 00:01:39,099 --> 00:01:42,727 セクレタリー校長には 休暇が必要よ 32 00:01:42,852 --> 00:01:45,563 生徒のために頑張ってる 33 00:01:45,688 --> 00:01:48,733 私たちも向上しなきゃね 34 00:01:48,900 --> 00:01:51,069 いくぞ テーブル校! 35 00:01:53,404 --> 00:01:54,405 マジか 36 00:01:55,365 --> 00:01:58,368 教科書は無意味よ 要らない 37 00:01:58,493 --> 00:01:59,077 捨てて! 38 00:01:59,828 --> 00:02:01,913 数学は日々の中にある 39 00:02:02,205 --> 00:02:05,291 人生から学ぶことを学ぼう 40 00:02:08,419 --> 00:02:09,963 ヘレン校長 最高! 41 00:02:10,088 --> 00:02:11,756 生徒を理解してる 42 00:02:11,881 --> 00:02:12,882 カッコいい! 43 00:02:13,007 --> 00:02:15,343 分かり合える大人だ 44 00:02:17,929 --> 00:02:20,223 教育長 生徒のためよ 45 00:02:20,557 --> 00:02:24,519 バーベキュー予算を 送ってちょうだい 46 00:02:28,815 --> 00:02:31,276 何してるの? ヘレン校長 47 00:02:31,484 --> 00:02:33,987 助手を募集するのよ 48 00:02:34,195 --> 00:02:39,117 私が手いっぱいの時は 生徒に助けてもらうの 49 00:02:39,742 --> 00:02:41,411 それはいいね 50 00:02:41,744 --> 00:02:44,038 “ヘレンの応援団!〟 51 00:02:44,164 --> 00:02:45,039 どんな... 52 00:02:45,165 --> 00:02:46,291 キフとバリー 53 00:02:46,457 --> 00:02:49,335 校長室のヘレンの所まで 54 00:02:49,460 --> 00:02:50,461 “校長室〟 55 00:02:51,629 --> 00:02:53,256 来てくれたわね 56 00:02:53,381 --> 00:02:54,674 何を手伝えば... 57 00:02:55,758 --> 00:02:56,509 おっと 58 00:02:56,634 --> 00:03:00,221 校内放送が使えるか 試したかったの 59 00:03:00,471 --> 00:03:02,891 使い方は分かったわ 60 00:03:03,016 --> 00:03:04,100 用事はない? 61 00:03:04,434 --> 00:03:05,602 片付けは? 62 00:03:05,727 --> 00:03:08,271 部屋の乱れは心の乱れだよ 63 00:03:08,438 --> 00:03:09,772 校長が言ってた 64 00:03:12,692 --> 00:03:16,404 そうね 少し散らかってるわ 65 00:03:16,571 --> 00:03:18,907 任せて! 整理整頓 大好き 66 00:03:19,032 --> 00:03:21,367 アルファベット順にする? 67 00:03:22,619 --> 00:03:25,246 キフ 教育者として—— 68 00:03:25,371 --> 00:03:29,417 私が教える立場なのは 分かってる 69 00:03:29,542 --> 00:03:34,047 でも今回は 私が あなたに教えられたわ 70 00:03:36,257 --> 00:03:38,134 ヘレン 感動した 71 00:03:38,301 --> 00:03:39,719 片付けさせて 72 00:03:39,844 --> 00:03:41,846 あなたに尽くすよ 73 00:03:45,725 --> 00:03:47,143 {\an8}“テーブルタウン校〟 74 00:04:01,991 --> 00:04:03,743 “夢を抱いて ヘレン〟 75 00:04:06,537 --> 00:04:10,500 助手1と助手2 仕事は終わった? 76 00:04:10,625 --> 00:04:14,128 はい 校長 そろそろ教室に戻るね 77 00:04:14,295 --> 00:04:17,882 その前に セリフ合わせを手伝って 78 00:04:18,383 --> 00:04:20,343 セリフ? だけど... 79 00:04:20,510 --> 00:04:26,307 私が この学校の校長を 立派に務めるための訓練よ 80 00:04:26,432 --> 00:04:28,476 キフ あなたは—— 81 00:04:28,643 --> 00:04:30,228 学校が嫌いなの? 82 00:04:30,353 --> 00:04:32,605 私が? 大好きだよ 83 00:04:32,730 --> 00:04:34,190 セリフ合わせね 84 00:04:34,357 --> 00:04:37,735 “ブームスウェイス校長 すばらしい〟 85 00:04:37,860 --> 00:04:41,281 “校長を任されて 光栄に思うわ〟 86 00:04:41,406 --> 00:04:42,573 ここで椅子を 87 00:04:42,699 --> 00:04:45,034 “それじゃ 対話しましょ〟 88 00:04:45,243 --> 00:04:46,494 “教育者として——〟 89 00:04:46,619 --> 00:04:50,206 “私が教える立場なのは 分かってる〟 90 00:04:50,540 --> 00:04:54,544 “でも今回は私が あなたに教えられたわ〟 91 00:04:54,919 --> 00:04:56,963 どこかで聞いた気が... 92 00:04:57,088 --> 00:05:00,300 “チリー高校の生徒全員を 愛してる〟 93 00:05:00,425 --> 00:05:01,968 チリー高校? 94 00:05:02,093 --> 00:05:04,846 何言ってるの 空耳でしょ 95 00:05:05,013 --> 00:05:06,681 私は出かけるわ 96 00:05:09,892 --> 00:05:11,811 ロイ 私はヘレン 97 00:05:11,978 --> 00:05:14,897 私を “ホットな校長〟の主役に 98 00:05:15,023 --> 00:05:18,109 主役には有名人を起用する 99 00:05:18,234 --> 00:05:20,570 映画は興行収入が重要だ 100 00:05:22,113 --> 00:05:24,615 つまり こういうこと? 101 00:05:24,741 --> 00:05:29,662 大金を用意したら 主役にしてくれるのね? 102 00:05:29,787 --> 00:05:32,999 手っ取り早く 大金を作るには... 103 00:05:33,708 --> 00:05:34,751 警備員を 104 00:05:35,918 --> 00:05:38,171 ヘレンはヘンだったね 105 00:05:38,296 --> 00:05:40,506 うん 怪しかった 106 00:05:41,090 --> 00:05:44,635 ヘレンのゴミ箱に これがあったけど 107 00:05:45,345 --> 00:05:48,014 校長クルーズのレシートだ 108 00:05:48,473 --> 00:05:50,141 なんでヘレンが? 109 00:05:52,101 --> 00:05:53,978 “ホットな校長〟? 110 00:05:56,856 --> 00:05:58,900 ハロー 私はヘレン 111 00:05:59,025 --> 00:06:02,695 ぜひ私を “ホットな校長〟の主役に 112 00:06:02,862 --> 00:06:03,529 何これ 113 00:06:03,696 --> 00:06:09,494 現在はテーブルタウン校の 校長を務めているけど 114 00:06:09,619 --> 00:06:14,707 これは役作りのためだけに 就いた役職よ 115 00:06:14,874 --> 00:06:17,126 何が“向上〟だよ 116 00:06:17,251 --> 00:06:21,047 映画出演のために 私たちをダマした 117 00:06:21,214 --> 00:06:25,385 校長の仕事をしなくても 済むよう—— 118 00:06:25,510 --> 00:06:27,303 誰かを助手に... 119 00:06:27,428 --> 00:06:28,596 キフとバリーね 120 00:06:29,389 --> 00:06:31,766 まったくズルい人だ 121 00:06:31,891 --> 00:06:33,810 不安じゃないの? 122 00:06:33,935 --> 00:06:39,148 すぐにセクレタリー校長が 戻るから心配ないよ 123 00:06:39,273 --> 00:06:41,734 “販売中〟 124 00:06:45,113 --> 00:06:46,531 校長を呼び戻そう 125 00:06:46,656 --> 00:06:48,616 “校長限定〟 126 00:06:49,117 --> 00:06:50,076 ありがと 127 00:06:50,201 --> 00:06:54,497 ワックスのおかげで 最速で来られたよ 128 00:06:59,085 --> 00:07:00,753 どこにいるかな 129 00:07:04,132 --> 00:07:05,675 セクレタリー校長? 130 00:07:05,800 --> 00:07:08,636 君たち なぜ ここに? 131 00:07:08,761 --> 00:07:10,680 校長先生 話が... 132 00:07:10,805 --> 00:07:12,348 私の曲の番だ 133 00:07:12,473 --> 00:07:13,599 持ってて 134 00:07:13,724 --> 00:07:17,061 “船上カラオケ〟 135 00:07:17,270 --> 00:07:18,271 歌います 136 00:07:19,313 --> 00:07:22,442 気楽な洋上の日々 137 00:07:23,443 --> 00:07:27,071 責任から解放される 138 00:07:27,572 --> 00:07:31,242 やがて来る陸上へ戻る日 139 00:07:31,701 --> 00:07:35,204 楽しいことには 終わりがある 140 00:07:36,622 --> 00:07:37,707 でも関係ない! 141 00:07:38,499 --> 00:07:41,961 なんて陽気な楽しい毎日 142 00:07:43,004 --> 00:07:46,716 元の生活には戻りたくない 143 00:07:46,883 --> 00:07:50,470 なんて陽気な楽しい毎日 144 00:07:51,137 --> 00:07:55,099 もう家には帰りたくない 145 00:07:56,392 --> 00:07:57,268 いくぞ! 146 00:08:07,487 --> 00:08:09,780 もう元には戻らない 147 00:08:09,989 --> 00:08:13,534 なんて陽気な楽しい毎日 148 00:08:13,951 --> 00:08:17,747 元の生活には戻りたくない 149 00:08:17,914 --> 00:08:21,834 なんて陽気な楽しい毎日 150 00:08:22,251 --> 00:08:26,464 もう家には帰りたくない 151 00:08:28,716 --> 00:08:31,844 何の話だって? 手短に頼むよ 152 00:08:32,386 --> 00:08:34,764 ヘレンが学校を売り出した 153 00:08:34,931 --> 00:08:37,600 大変だな 私は関係ないが 154 00:08:37,767 --> 00:08:40,311 戻って学校を救ってよ 155 00:08:40,436 --> 00:08:44,065 冗談じゃない 今の歌を聞いただろ? 156 00:08:44,190 --> 00:08:46,108 私は恋に落ちた! 157 00:08:58,746 --> 00:08:59,372 ヘレン! 158 00:08:59,497 --> 00:09:02,291 売却する前に この人に会って 159 00:09:02,416 --> 00:09:05,294 購入を検討してる者だが... 160 00:09:05,461 --> 00:09:06,796 何だ これは? 161 00:09:06,921 --> 00:09:11,509 ひどい校舎だ 雑な工事 弱い骨組み! 162 00:09:11,634 --> 00:09:12,385 落ち着いて 163 00:09:12,510 --> 00:09:15,346 手抜き工事じゃ売れないね 164 00:09:15,513 --> 00:09:20,893 とっくに承知してるわ だから売らないことした 165 00:09:21,143 --> 00:09:22,728 そうなの? やった! 166 00:09:23,437 --> 00:09:24,689 譲るの 167 00:09:25,940 --> 00:09:29,902 譲ったら 私に役をくれるのよね? 168 00:09:30,027 --> 00:09:32,488 いや だが役割は与える 169 00:09:32,655 --> 00:09:34,448 私がプロデューサー? 170 00:09:36,158 --> 00:09:38,536 生徒たちは どうなるの 171 00:09:38,661 --> 00:09:42,832 悪いが低予算で制作できる 好条件なんだ 172 00:09:42,957 --> 00:09:46,794 今回も この物語の ヒロインの勝利よ 173 00:09:52,675 --> 00:09:54,594 そうはさせない 174 00:09:54,844 --> 00:09:56,887 セクレタリー校長! 175 00:09:57,054 --> 00:09:59,890 私が戻れば学校は安泰だ 176 00:10:00,016 --> 00:10:01,058 やったー 177 00:10:01,767 --> 00:10:02,310 何だ? 178 00:10:02,435 --> 00:10:04,103 信じてたよ 179 00:10:04,228 --> 00:10:07,356 恋人と洋上で暮らすのでは? 180 00:10:07,690 --> 00:10:10,401 洋上生活は楽しかったが 181 00:10:10,526 --> 00:10:13,571 教育こそが私の真の情熱だ 182 00:10:14,196 --> 00:10:15,031 フラれたし 183 00:10:15,156 --> 00:10:16,032 やったね! 184 00:10:16,157 --> 00:10:18,326 この学校が恋人だ 185 00:10:18,492 --> 00:10:22,121 もう遅いわ 契約書にサインした 186 00:10:22,246 --> 00:10:26,959 校長のおかげで 映画の趣旨を思い出せた 187 00:10:27,084 --> 00:10:27,668 何? 188 00:10:27,835 --> 00:10:29,670 ぜひ映画の主役に 189 00:10:29,837 --> 00:10:30,421 ウソ 190 00:10:30,671 --> 00:10:33,382 映画など知らん 出ていけ 191 00:10:33,674 --> 00:10:35,509 2人に感謝するよ 192 00:10:35,635 --> 00:10:39,555 ずっと教わる立場だと 思ってたけど—— 193 00:10:39,722 --> 00:10:41,474 私が教えたんだね 194 00:10:42,183 --> 00:10:46,020 バカ言うな 教師は私だ 授業に戻れ 195 00:10:47,480 --> 00:10:49,398 散らかってるな 196 00:10:52,693 --> 00:10:53,944 我が人生だ 197 00:10:57,406 --> 00:11:01,911 セクレタリー校長 映画の主役をやってくれ 198 00:11:02,078 --> 00:11:02,912 やろう 199 00:11:03,120 --> 00:11:05,039 生徒たちのために! 200 00:11:05,206 --> 00:11:07,708 {\an8}“ホットな校長〟 201 00:11:08,000 --> 00:11:10,836 学校を救うのだ! 202 00:11:10,961 --> 00:11:11,837 傑作だね