1 00:00:18,810 --> 00:00:23,148 家族経営では愛する人を 傷つけることもある 2 00:00:24,649 --> 00:00:28,820 だが妹から俺の仕事を 取り戻して何が悪い? 3 00:00:31,364 --> 00:00:34,284 ずっと任せるとは言ってない 4 00:00:36,870 --> 00:00:40,081 アイラは平気だ 最近は女のほうが… 5 00:00:40,165 --> 00:00:41,541 アイラの部屋へ 6 00:00:41,624 --> 00:00:42,792 何だよ! 7 00:00:51,968 --> 00:00:53,261 どうした? 8 00:00:53,344 --> 00:00:54,471 話がある 9 00:00:55,263 --> 00:00:58,558 サンディが振られた? 家族会議は不要 10 00:00:58,641 --> 00:00:59,434 座って 11 00:01:05,690 --> 00:01:06,733 何だ? 12 00:01:08,026 --> 00:01:12,447 200万ドルを横領し 薬物を使ってるわね 13 00:01:12,530 --> 00:01:15,533 ウェーブスの社長は無理 14 00:01:16,993 --> 00:01:18,620 何の話だ? 15 00:01:18,703 --> 00:01:19,496 キャム 16 00:01:20,455 --> 00:01:22,040 分かってるのよ 17 00:01:25,168 --> 00:01:26,419 チクったのか 18 00:01:26,961 --> 00:01:29,589 不当解雇で訴えてやる 19 00:01:29,672 --> 00:01:31,091 証拠はない 20 00:01:31,174 --> 00:01:32,133 ジャッキー 21 00:01:32,634 --> 00:01:35,220 ちゃんと更生してほしい 22 00:01:38,264 --> 00:01:42,185 1か月 君の尿を使ってるが バレてない 23 00:01:42,268 --> 00:01:43,978 君が黙ってれば大丈夫 24 00:01:44,729 --> 00:01:45,814 あの時⸺ 25 00:01:47,398 --> 00:01:48,108 録音を? 26 00:01:49,651 --> 00:01:50,235 おい 27 00:01:50,318 --> 00:01:51,486 クソ野郎 28 00:01:51,569 --> 00:01:52,946 殺してやる 29 00:01:53,029 --> 00:01:54,280 キャム! 30 00:01:54,781 --> 00:01:56,199 ステーキの恩は? 31 00:01:56,282 --> 00:01:56,950 キャム 32 00:01:57,033 --> 00:01:57,659 離せ 33 00:01:58,159 --> 00:01:59,119 やめろ 34 00:01:59,202 --> 00:02:00,995 彼に触るな 35 00:02:02,539 --> 00:02:07,418 この家族の長男が どれだけ大変か知らないだろ 36 00:02:08,169 --> 00:02:13,174 お前らが俺の立場なら 全員 薬物中毒になる 37 00:02:14,050 --> 00:02:17,095 父さんは俺にだけ厳しかった 38 00:02:17,178 --> 00:02:20,807 死ぬ間際 沈みかけの チームを俺に託した 39 00:02:20,890 --> 00:02:24,185 それでも 2回 優勝を勝ち取った 40 00:02:24,269 --> 00:02:26,062 すごい重圧だった 41 00:02:26,729 --> 00:02:33,111 だから優しい天然の薬物の 力を借りて乗り切ってきた 42 00:02:33,194 --> 00:02:34,988 大変だったと思う 43 00:02:35,488 --> 00:02:39,909 パパの仕打ちは気の毒だけど 状況は変わらない 44 00:02:39,993 --> 00:02:42,620 やめる もうやらない 45 00:02:42,704 --> 00:02:46,166 ロブ・ロウの 更生プログラムに参加する 46 00:02:46,749 --> 00:02:50,044 ジャッキーを襲ったのは 昔のキャムだ 47 00:02:50,128 --> 00:02:53,047 兄さんは家族の物を盗み 48 00:02:53,131 --> 00:02:57,427 サンディを脅し ジャッキーを利用した 49 00:02:57,510 --> 00:03:00,638 兄さんの行動は 理事会に報告した 50 00:03:00,722 --> 00:03:02,515 アルとの取引は白紙 51 00:03:02,599 --> 00:03:05,101 株は私たちが買い取る 52 00:03:05,185 --> 00:03:08,730 試合を見たいなら自宅で見て 53 00:03:12,901 --> 00:03:16,946 おこぼれが欲しくて 喜んで小便してた 54 00:03:17,030 --> 00:03:19,616 お前は俺の不正を隠蔽した 55 00:03:20,200 --> 00:03:21,659 お前も同罪だ 56 00:03:21,743 --> 00:03:23,494 キャム 手を出すな 57 00:03:23,578 --> 00:03:25,079 俺の1番じゃない 58 00:03:25,163 --> 00:03:26,247 2番目? 59 00:03:26,331 --> 00:03:27,290 3番目だ 60 00:03:28,791 --> 00:03:32,837 天国の父さんは 俺たちを恥じてるぞ 61 00:03:40,678 --> 00:03:42,680 お前ら全員 負け犬だ 62 00:03:46,768 --> 00:03:50,438 ランニング・ポイント 63 00:03:51,814 --> 00:03:53,316 仕切り直そう 64 00:03:53,775 --> 00:03:57,904 キャムが去って1か月 すごく順調よ 65 00:03:59,239 --> 00:04:02,325 なんと決勝進出が決まった 66 00:04:02,825 --> 00:04:03,451 そうよ 67 00:04:04,244 --> 00:04:08,164 フェニックスに続き ヒューストンを倒した 68 00:04:08,748 --> 00:04:12,627 地区決勝のシアトル戦は 苦戦したけど 69 00:04:12,710 --> 00:04:15,797 あと一歩で優勝できる 70 00:04:15,880 --> 00:04:19,592 しかも遠距離恋愛中の彼が LAに来てる 71 00:04:19,968 --> 00:04:22,845 ただ彼がLAに来た理由は 72 00:04:23,346 --> 00:04:25,598 決勝で対戦するため 73 00:04:28,351 --> 00:04:31,604 LA対ボストン 長年の宿敵だ 〝今夜からABL決勝 ボストン対LA〞 74 00:04:32,188 --> 00:04:34,190 アイラのお手柄だ 75 00:04:34,274 --> 00:04:35,650 ショーンは いい人 76 00:04:35,733 --> 00:04:39,320 だがボストンに ボロ負けするだろう 77 00:04:39,404 --> 00:04:41,281 4戦で決着がつく 78 00:04:41,364 --> 00:04:42,949 やっぱりバカね 79 00:04:43,032 --> 00:04:45,493 気にするな LAは好調だ 80 00:04:45,576 --> 00:04:46,786 そっちは圧勝 81 00:04:46,869 --> 00:04:50,456 どうかな シカゴはハラハラした 82 00:04:52,125 --> 00:04:54,419 シカゴと私は同じね 83 00:04:54,919 --> 00:04:58,965 遠距離だし 私が大嫌いなチームのコーチ 84 00:04:59,048 --> 00:05:01,592 彼と つきあうのは賢明? 85 00:05:01,676 --> 00:05:04,262 でも今を楽しむと決めた 86 00:05:04,762 --> 00:05:06,806 今夜が第1戦だけど 87 00:05:06,889 --> 00:05:09,267 僕の車が到着する 88 00:05:09,350 --> 00:05:12,562 目撃者を避けたいから 自動運転 89 00:05:12,645 --> 00:05:14,439 カメラがついてる 90 00:05:15,898 --> 00:05:17,942 決勝が始まるから 91 00:05:18,443 --> 00:05:21,738 私たちの関係について 相談しよう 92 00:05:21,821 --> 00:05:24,490 君は負けず嫌いだから 93 00:05:24,574 --> 00:05:27,785 決着がつくまで バスケの話は無し? 94 00:05:27,869 --> 00:05:28,745 え? 95 00:05:28,828 --> 00:05:31,289 あなたのほうが負けず嫌い 96 00:05:31,372 --> 00:05:33,708 負けず嫌いを競ってる 97 00:05:33,791 --> 00:05:35,460 そうね 私の勝ち 98 00:05:38,921 --> 00:05:39,797 確かに 99 00:05:41,632 --> 00:05:42,675 一理ある 100 00:05:43,968 --> 00:05:45,553 バスケの話は無し 101 00:05:45,636 --> 00:05:46,554 いいよ 102 00:05:49,349 --> 00:05:51,684 迎えの車が変更だ 103 00:05:51,768 --> 00:05:54,729 別の車が18分後に来る 104 00:05:56,105 --> 00:05:57,815 それなら… 105 00:06:09,577 --> 00:06:11,746 ドラフト前の視察旅行 106 00:06:11,829 --> 00:06:13,039 決勝後 出発 107 00:06:13,122 --> 00:06:13,664 了解 108 00:06:13,748 --> 00:06:14,791 ジャブジャナ? 109 00:06:15,625 --> 00:06:16,501 リュブリャナ 110 00:06:16,584 --> 00:06:19,087 ベオグラードとクロアチア? 111 00:06:19,170 --> 00:06:21,130 スモールフォワードを 112 00:06:21,214 --> 00:06:22,840 マルコ・クーコッチか 113 00:06:22,924 --> 00:06:24,425 成績は抜群よ 114 00:06:24,509 --> 00:06:28,721 なぜボストンの試合で フォーシーズンとリッツを? 115 00:06:28,805 --> 00:06:30,056 贅沢(ぜいたく)すぎる 116 00:06:30,139 --> 00:06:34,143 決勝だから家族が来る 妻と愛人は分けないと 117 00:06:34,227 --> 00:06:37,855 地元の女がいたら エンバシー・スイーツを 118 00:06:37,939 --> 00:06:39,982 どうしたんだ? 119 00:06:40,066 --> 00:06:40,983 いいか 120 00:06:41,484 --> 00:06:44,737 キャムのせいで視線が厳しい 121 00:06:44,821 --> 00:06:47,031 経費が目立つのは困る 122 00:06:47,532 --> 00:06:51,160 話し合っただろ 仕方なかった 大丈夫だ 123 00:06:51,244 --> 00:06:55,957 誰が怖いの? キャムが暴露するはずない 124 00:06:56,040 --> 00:06:59,377 知ってるのはキャムと僕と アルナ 125 00:06:59,877 --> 00:07:01,045 アルナ? 126 00:07:01,129 --> 00:07:02,422 よくない? 127 00:07:04,632 --> 00:07:06,467 〝ボストン113 LA112〞 タイムアウトです 128 00:07:06,467 --> 00:07:06,551 〝ボストン113 LA112〞 129 00:07:06,551 --> 00:07:08,094 〝ボストン113 LA112〞 決勝の初戦は接戦です 130 00:07:08,094 --> 00:07:08,678 決勝の初戦は接戦です 131 00:07:08,761 --> 00:07:11,681 残り10秒 ボストンが1点リード 132 00:07:11,764 --> 00:07:12,807 ガムある? 133 00:07:13,391 --> 00:07:14,600 全部あげた 134 00:07:14,684 --> 00:07:16,102 僕が持ってる 135 00:07:16,185 --> 00:07:17,979 幸運の席かも 136 00:07:18,646 --> 00:07:21,482 “空気清浄機を買った うちに泊まれる” 137 00:07:22,150 --> 00:07:24,610 “夏はDCに来ると アイラに伝えた?” 138 00:07:24,694 --> 00:07:27,530 “まだだ 接戦だ 後で電話する” 139 00:07:28,865 --> 00:07:29,365 さあ 140 00:07:29,449 --> 00:07:30,533 掛け声を 141 00:07:30,616 --> 00:07:31,909 ウェーブス 142 00:07:35,997 --> 00:07:36,873 頼むぞ 143 00:07:38,374 --> 00:07:40,376 どんな作戦でしょう? 144 00:07:40,877 --> 00:07:42,753 スクリーンだ 145 00:07:44,046 --> 00:07:45,631 マーカスに来るぞ 146 00:07:47,008 --> 00:07:50,052 マーカスは挟まれた ギブスにパス 147 00:07:50,136 --> 00:07:52,096 勝てるか? 148 00:07:52,180 --> 00:07:53,347 外れた 149 00:07:53,431 --> 00:07:55,475 ボストンが第1戦 勝利 150 00:07:55,558 --> 00:07:57,643 ジェイは読んでいた 151 00:07:57,727 --> 00:07:58,853 よくやった 152 00:07:58,936 --> 00:08:01,814 ウィンフィールドは 負傷したようです 153 00:08:01,898 --> 00:08:03,024 どうした? 154 00:08:14,785 --> 00:08:17,288 アイラにホットチキンを 155 00:08:18,664 --> 00:08:21,042 置き配で頼んだんだけど 156 00:08:22,168 --> 00:08:23,544 手渡しだよ 157 00:08:34,514 --> 00:08:35,556 半月板だ 158 00:08:35,640 --> 00:08:37,642 今は部分的な損傷だが 159 00:08:37,725 --> 00:08:41,103 プレーを続けたら 取り返しがつかない 160 00:08:41,187 --> 00:08:42,480 今季は無理? 161 00:08:42,563 --> 00:08:43,814 俺はやる 162 00:08:43,898 --> 00:08:48,778 1か月この状態で プレーしてたんだと思う 163 00:08:48,861 --> 00:08:50,655 他の人に診せた 164 00:08:50,738 --> 00:08:53,824 他の人? 私たちは仲間だろ 165 00:08:53,908 --> 00:08:54,742 私もだ 166 00:08:55,409 --> 00:08:58,287 いい関係を築いてるだろ 167 00:08:58,371 --> 00:09:01,165 「リーサル・ウェポン」の マータフとリッグス 168 00:09:01,249 --> 00:09:02,750 どっちがどっち? 169 00:09:02,833 --> 00:09:04,335 私がメル・ギブソン 170 00:09:04,418 --> 00:09:05,294 彼が若い 171 00:09:05,378 --> 00:09:06,963 ノーム 先生 172 00:09:07,797 --> 00:09:08,798 2人にして 173 00:09:08,881 --> 00:09:09,382 ああ 174 00:09:09,465 --> 00:09:09,966 ああ 175 00:09:13,844 --> 00:09:15,346 プレーは無理よ 176 00:09:16,222 --> 00:09:17,390 同意できない 177 00:09:17,473 --> 00:09:20,893 悪いけど今のあなたは 足手まといよ 178 00:09:24,063 --> 00:09:25,523 これが最後かも 179 00:09:27,650 --> 00:09:29,110 そうかもね 180 00:09:30,903 --> 00:09:33,239 唯一の機会の選手もいる 181 00:09:33,322 --> 00:09:35,950 クッションが減ってるだけ 182 00:09:39,287 --> 00:09:40,830 俺は出たい 183 00:09:43,249 --> 00:09:44,250 頼むよ 184 00:09:46,335 --> 00:09:48,004 出場は禁止 185 00:09:48,087 --> 00:09:51,465 膝を治すことに専念して これは命令よ 186 00:09:58,723 --> 00:10:00,057 ウェーブスの第2戦は 大差で敗北 187 00:10:00,057 --> 00:10:02,560 ウェーブスの第2戦は 大差で敗北 〝ボストン121 LA101〞 188 00:10:02,560 --> 00:10:02,643 〝ボストン121 LA101〞 189 00:10:02,643 --> 00:10:03,394 〝ボストン121 LA101〞 マーカスはアリーナにも 姿を見せません 190 00:10:03,394 --> 00:10:06,897 マーカスはアリーナにも 姿を見せません 191 00:10:06,981 --> 00:10:11,277 スター選手不在のまま ボストンへ向かいます 192 00:10:13,112 --> 00:10:14,572 アイラに届け物 193 00:10:15,323 --> 00:10:18,117 負けてると変装も楽しくない 194 00:10:18,701 --> 00:10:19,660 大丈夫? 195 00:10:21,537 --> 00:10:22,246 ええ 196 00:10:24,123 --> 00:10:24,874 まあね 197 00:10:29,795 --> 00:10:31,589 アルナ 僕の女神 198 00:10:32,423 --> 00:10:34,759 調子はどう ママ? 199 00:10:34,842 --> 00:10:36,719 ボストンに行かない? 200 00:10:36,802 --> 00:10:38,346 親友がいるから 201 00:10:40,181 --> 00:10:40,765 ハムを 202 00:10:40,848 --> 00:10:42,308 無理 妊娠してる 203 00:10:42,391 --> 00:10:44,560 本物のママだな 204 00:10:46,312 --> 00:10:50,816 キャムの小切手について 決着をつけたい 205 00:10:50,900 --> 00:10:53,903 どう対処するのか聞きたい 206 00:10:53,986 --> 00:10:55,363 私は関係ない 207 00:10:55,446 --> 00:10:58,699 不適切な処理を報告しただけ 208 00:10:58,783 --> 00:11:03,954 そうだが返済もしたし キャムも去ったから 209 00:11:04,830 --> 00:11:07,792 他の人には口外しない? 210 00:11:07,875 --> 00:11:09,251 意図は分かった 211 00:11:10,836 --> 00:11:11,712 黙ってる 212 00:11:11,796 --> 00:11:12,672 よかった 213 00:11:13,631 --> 00:11:14,840 ありがとう 214 00:11:14,924 --> 00:11:17,051 でも聞かれたら話す 215 00:11:17,134 --> 00:11:17,885 え? 216 00:11:18,386 --> 00:11:19,887 どうして? 217 00:11:19,970 --> 00:11:21,597 私は善良な人間 218 00:11:22,181 --> 00:11:23,974 僕も善良な人間だ 219 00:11:24,058 --> 00:11:26,018 そう思いたいのね 220 00:11:32,817 --> 00:11:33,317 LAはボストンでの 第3戦も敗れました 221 00:11:33,317 --> 00:11:36,779 LAはボストンでの 第3戦も敗れました 〝LA98 ボストン110〞 222 00:11:36,779 --> 00:11:36,862 〝LA98 ボストン110〞 223 00:11:36,862 --> 00:11:37,071 〝LA98 ボストン110〞 マーカスはどこ? 224 00:11:37,071 --> 00:11:38,656 マーカスはどこ? 225 00:11:38,739 --> 00:11:39,740 終わりね 226 00:11:39,824 --> 00:11:41,158 終わってない 227 00:11:41,242 --> 00:11:45,246 3連敗からの逆転は 前人未到だけど 228 00:11:45,329 --> 00:11:47,665 髪型はバッチリよ 229 00:11:51,460 --> 00:11:52,461 何なの? 230 00:11:52,545 --> 00:11:53,337 ジェイ? 231 00:11:54,296 --> 00:11:55,172 ヤバいな 232 00:11:55,256 --> 00:11:57,466 僕の部屋だと思った 233 00:11:57,550 --> 00:11:59,760 家があるでしょ? 234 00:11:59,844 --> 00:12:02,179 そうだよな その… 235 00:12:02,263 --> 00:12:02,763 ヤダ 236 00:12:02,847 --> 00:12:04,432 混乱しちゃった 237 00:12:04,515 --> 00:12:05,933 信じられない 238 00:12:06,016 --> 00:12:07,268 悪かったよ 239 00:12:11,731 --> 00:12:13,941 マクシェイとの対戦後から 240 00:12:14,608 --> 00:12:16,736 秘密にしないでよ 241 00:12:16,819 --> 00:12:20,781 連絡はしてたけど 決勝進出を機に本格的に 242 00:12:20,865 --> 00:12:23,159 本気で つきあってる? 243 00:12:23,242 --> 00:12:25,119 気軽に楽しんでる 244 00:12:26,287 --> 00:12:29,290 遠距離恋愛も成立するのよ 245 00:12:29,373 --> 00:12:35,004 今を楽しむのもいいけど 今は優勝が懸かってる 246 00:12:36,589 --> 00:12:38,215 タイミングは悪い 247 00:12:38,299 --> 00:12:41,135 戦いの最中に 敵と寝るのは危険 248 00:12:41,218 --> 00:12:44,180 彼に作戦を明かしたりしない 249 00:12:44,263 --> 00:12:46,223 ジェイに助けは不要 250 00:12:46,307 --> 00:12:48,225 ボストンに敵はいない 251 00:12:48,309 --> 00:12:49,769 シカゴは別よ 252 00:12:49,852 --> 00:12:50,686 そうね 253 00:12:54,690 --> 00:12:55,357 何? 254 00:12:55,441 --> 00:12:56,734 ネスを呼んで 255 00:13:01,322 --> 00:13:03,407 〝プレーオフ ラウンド1 分析〞 ボストンはシカゴ以外 平均9点差で勝ってる 256 00:13:03,407 --> 00:13:05,159 ボストンはシカゴ以外 平均9点差で勝ってる 257 00:13:05,242 --> 00:13:07,077 シカゴとは3点差 258 00:13:07,161 --> 00:13:08,871 2試合は延長戦 259 00:13:09,538 --> 00:13:11,248 シカゴの特徴は? 260 00:13:12,082 --> 00:13:15,377 小柄で勝負した ガードとフォワード 261 00:13:15,461 --> 00:13:18,047 守備はゾーン 戦法を変えた 262 00:13:18,964 --> 00:13:20,466 シカゴ流でいく 263 00:13:20,549 --> 00:13:24,220 ウィングから攻めて ファウルで退場させる 264 00:13:25,137 --> 00:13:26,388 どう思う? 265 00:13:26,472 --> 00:13:27,932 シカゴ流か 266 00:13:29,350 --> 00:13:30,476 いいね 267 00:13:31,477 --> 00:13:35,314 シカゴピザが食べたくなった コーチに話す 268 00:13:37,650 --> 00:13:39,860 3試合前に聞きたかった 269 00:13:48,077 --> 00:13:48,869 やあ 270 00:13:48,953 --> 00:13:50,204 話せる? 271 00:13:51,205 --> 00:13:55,709 少し状況が 複雑になってきたように思う 272 00:13:55,793 --> 00:13:58,212 しばらく控えたい 273 00:13:58,295 --> 00:13:59,880 アリにバレたから? 274 00:13:59,964 --> 00:14:00,589 違う 275 00:14:00,673 --> 00:14:04,051 集中するのが難しくなってる 276 00:14:05,511 --> 00:14:06,887 負けてるから? 277 00:14:07,388 --> 00:14:10,349 あなたも3連敗してたら 分かる 278 00:14:10,432 --> 00:14:14,144 僕らの関係とバスケは 区別する約束だろ 279 00:14:14,228 --> 00:14:17,940 その時は2人とも パンツをはいてなかった 280 00:14:18,440 --> 00:14:21,569 決勝が終わってから 考えない? 281 00:14:22,736 --> 00:14:23,487 いいよ 282 00:14:24,488 --> 00:14:25,197 ああ 283 00:14:26,699 --> 00:14:28,200 あと1試合だ 284 00:14:30,953 --> 00:14:32,246 ふざけてる? 285 00:14:32,746 --> 00:14:34,790 ライバルに戻った 286 00:14:37,209 --> 00:14:37,751 そう 287 00:14:38,335 --> 00:14:39,336 そうだ 288 00:14:39,420 --> 00:14:40,337 頑張って 289 00:14:40,421 --> 00:14:41,338 君も 290 00:14:51,557 --> 00:14:52,057 〝LA103 ボストン99〞 291 00:14:52,057 --> 00:14:55,227 〝LA103 ボストン99〞 LAは何とか敗退を 回避しましたが 292 00:14:55,311 --> 00:14:58,147 ボストンが3勝1敗でリード 293 00:14:58,230 --> 00:15:00,983 シカゴ流は完璧だった 294 00:15:01,066 --> 00:15:02,902 ジェイは焦ってた 295 00:15:02,985 --> 00:15:05,446 ゲータレードでむせてた 296 00:15:05,529 --> 00:15:09,909 イケメンが動揺してる様を 見るのは楽しい 297 00:15:09,992 --> 00:15:11,493 マーカスは? 298 00:15:11,577 --> 00:15:13,454 レイもロイも通じない 299 00:15:13,537 --> 00:15:17,041 怒るのも分かるけど ベンチにいてほしい 300 00:15:17,124 --> 00:15:18,959 大丈夫 見つけるよ 301 00:15:20,085 --> 00:15:21,503 ごめん 強すぎ? 302 00:15:22,880 --> 00:15:23,923 歯か? 303 00:15:24,006 --> 00:15:26,884 ガムをかみすぎるからよ 304 00:15:26,967 --> 00:15:29,178 LAに着いたら歯医者へ 305 00:15:29,261 --> 00:15:30,638 ジャッキー 急げ 306 00:15:30,721 --> 00:15:34,475 飛行機は別にしよう 感染するかも 307 00:15:36,644 --> 00:15:38,687 ジーン 1か月いれば? 308 00:15:39,897 --> 00:15:42,483 ウソでしょ 冗談よ 309 00:15:43,943 --> 00:15:45,945 やあ 大丈夫か? 310 00:15:46,445 --> 00:15:50,616 夫がお笑いのために オースティンに行くと 311 00:15:50,699 --> 00:15:53,243 テオ・フォンの助手だって 312 00:15:54,328 --> 00:15:55,496 何の用? 313 00:15:56,580 --> 00:15:58,040 君も視察へ 314 00:15:58,666 --> 00:15:59,166 え? 315 00:15:59,249 --> 00:16:03,963 事情を知ってるし 人の欠点を見抜くのが得意だ 316 00:16:04,046 --> 00:16:05,381 どうかな 317 00:16:05,464 --> 00:16:07,967 俺は ただの楽しいおじさん 318 00:16:08,759 --> 00:16:10,886 性悪タイガーママが必要 319 00:16:11,470 --> 00:16:12,471 “性悪”? 320 00:16:12,554 --> 00:16:13,973 タイガーママ 321 00:16:14,056 --> 00:16:15,099 そうね 322 00:16:17,351 --> 00:16:18,352 行くわ 323 00:16:19,019 --> 00:16:20,020 よかった 324 00:16:20,562 --> 00:16:22,606 前回の大西洋 横断時は 325 00:16:22,690 --> 00:16:25,859 睡眠薬の影響で うろついたが平気だ 326 00:16:25,943 --> 00:16:26,902 モニカ 327 00:16:32,241 --> 00:16:34,952 アイラ フロスを使って 328 00:16:35,035 --> 00:16:36,996 使ってるわよ 329 00:16:37,496 --> 00:16:40,249 口からコブサラダが出てきた 330 00:16:40,749 --> 00:16:44,670 マクシェイさん 相変わらず すてきな歯茎 331 00:16:44,753 --> 00:16:47,548 歯並びが ますますきれいね 332 00:16:47,631 --> 00:16:48,549 遺伝だよ 333 00:16:51,802 --> 00:16:52,428 やあ 334 00:16:52,511 --> 00:16:54,596 ホッケー選手の歯の注文? 335 00:16:54,680 --> 00:16:56,640 かかりつけ医だ 336 00:16:56,724 --> 00:16:57,599 私もよ 337 00:16:57,683 --> 00:17:01,186 子供と大人の矯正を 両方やってもらった 338 00:17:01,270 --> 00:17:03,063 自慢にならない 339 00:17:03,605 --> 00:17:04,314 そうね 340 00:17:05,065 --> 00:17:08,027 まともに食べてないから ふらつく 341 00:17:08,110 --> 00:17:12,322 このビルにはLAで 最高のレストランがあるぞ 342 00:17:13,449 --> 00:17:15,701 血糖値は戻った? 343 00:17:15,784 --> 00:17:17,286 葉巻店だった? 344 00:17:17,369 --> 00:17:20,664 そのあとは カップケーキ店と帽子店 345 00:17:21,915 --> 00:17:23,959 昨夜の勝利で上機嫌? 346 00:17:24,043 --> 00:17:25,044 ええ 347 00:17:26,045 --> 00:17:26,879 助かった 348 00:17:26,962 --> 00:17:29,631 作戦を変えたのは正解だ 349 00:17:29,715 --> 00:17:30,632 見たの? 350 00:17:30,716 --> 00:17:33,635 当然だ LAを愛してる 351 00:17:33,719 --> 00:17:36,055 405号線は例外だが 352 00:17:36,555 --> 00:17:37,389 最悪だ 353 00:17:37,473 --> 00:17:39,099 110号線も ひどい 354 00:17:39,183 --> 00:17:39,850 確かに 355 00:17:39,933 --> 00:17:42,770 左側から強引に出るのが好き 356 00:17:43,771 --> 00:17:46,815 デートでは 楽しく過ごせるだろ? 357 00:17:46,899 --> 00:17:48,067 デートじゃない 358 00:17:48,150 --> 00:17:48,692 本当? 359 00:17:48,776 --> 00:17:51,320 ただ話してるだけ 360 00:17:52,029 --> 00:17:52,738 そうか 361 00:17:52,821 --> 00:17:54,990 じゃあ次は夕食を 362 00:17:55,074 --> 00:17:58,744 今度 足専門外来で会ったら 考える 363 00:18:01,330 --> 00:18:03,665 ダイソン 3ポイントを決めた 364 00:18:03,749 --> 00:18:04,541 ウェーブスが 第5戦を制しました 365 00:18:04,541 --> 00:18:06,585 ウェーブスが 第5戦を制しました 〝ボストン107 LA110〞 366 00:18:06,585 --> 00:18:06,668 〝ボストン107 LA110〞 367 00:18:06,668 --> 00:18:06,919 〝ボストン107 LA110〞 第6戦は ウェーブスが圧勝 368 00:18:06,919 --> 00:18:09,213 第6戦は ウェーブスが圧勝 369 00:18:09,296 --> 00:18:10,672 最後はトミー 370 00:18:10,756 --> 00:18:11,298 ウェーブスの勝利で 勝負の行方は第7戦へ 371 00:18:11,298 --> 00:18:13,550 ウェーブスの勝利で 勝負の行方は第7戦へ 〝LA120 ボストン95〞 372 00:18:13,550 --> 00:18:14,635 ウェーブスの勝利で 勝負の行方は第7戦へ 373 00:18:14,718 --> 00:18:16,386 劇的な勝利です 374 00:18:16,470 --> 00:18:19,431 アイラは初の優勝を つかめるのか 375 00:18:19,515 --> 00:18:20,974 今夜 判明します 376 00:18:22,684 --> 00:18:23,936 ジャッキー 377 00:18:25,354 --> 00:18:27,523 マーカスから連絡は? 378 00:18:27,606 --> 00:18:28,315 何も 379 00:18:28,398 --> 00:18:29,483 最悪ね 380 00:18:29,566 --> 00:18:31,902 医師の指示でガムは捨てた 381 00:18:31,985 --> 00:18:35,280 口寂しいなら チーズとシリアルがある 382 00:18:37,157 --> 00:18:38,117 ありがとう 383 00:18:40,077 --> 00:18:41,787 ちょっと座って 384 00:18:45,124 --> 00:18:48,627 キャムは1つだけ正しかった 385 00:18:48,710 --> 00:18:50,003 課税のこと? 386 00:18:50,087 --> 00:18:50,921 違う 387 00:18:51,004 --> 00:18:53,006 あなたに機会が必要 388 00:18:53,715 --> 00:18:56,218 ネスと一緒に欧州旅行へ? 389 00:18:56,301 --> 00:18:58,178 本気で? 390 00:18:58,262 --> 00:18:58,762 ええ 391 00:18:58,846 --> 00:19:02,933 欧州は行ってみたい ディズニーランドで見た 392 00:19:03,016 --> 00:19:04,101 よかった 393 00:19:06,145 --> 00:19:07,771 でも行けない 394 00:19:09,189 --> 00:19:10,816 どうして? 395 00:19:10,899 --> 00:19:12,776 話そうと思ってた 396 00:19:13,360 --> 00:19:16,655 ソフィアがDCで インターンをしてる 397 00:19:16,738 --> 00:19:20,367 夏の間 会いに行きたいと 思ってた 398 00:19:20,450 --> 00:19:22,244 それは すてき 399 00:19:24,079 --> 00:19:25,914 あなたは何をする? 400 00:19:27,124 --> 00:19:30,252 朝は彼女の支度を手伝って 401 00:19:31,545 --> 00:19:33,172 彼女の帰りを待つ 402 00:19:33,755 --> 00:19:34,715 ジャッキー 403 00:19:36,508 --> 00:19:39,344 私の友達の話なんだけど 404 00:19:40,095 --> 00:19:45,058 パリでの憧れの仕事を オファーされたけど断った 405 00:19:45,142 --> 00:19:48,812 彼氏と夏を 過ごしたかったから 406 00:19:49,479 --> 00:19:52,691 でも1か月後に別れた 407 00:19:53,192 --> 00:19:57,738 “パリに行かなかった人”と 記憶されてる 408 00:19:57,821 --> 00:20:01,783 「ヒルズ」の ローレンみたいだ 409 00:20:01,867 --> 00:20:05,996 「ヒルズ」のローレンよ 友達だし大好きだけど 410 00:20:07,206 --> 00:20:08,957 同じでいいの? 411 00:20:14,171 --> 00:20:16,965 ABL決勝 第7戦にようこそ 412 00:20:17,049 --> 00:20:20,636 LA対ボストン 勝者が優勝です 413 00:20:21,220 --> 00:20:23,222 準備は? 不安? 414 00:20:23,805 --> 00:20:25,182 ええ そうね 415 00:20:27,351 --> 00:20:30,062 人生の最高か最悪 どちらかね 416 00:20:45,619 --> 00:20:46,119 やあ 417 00:20:46,203 --> 00:20:46,787 幸運を 418 00:20:46,870 --> 00:20:47,621 君も 419 00:20:49,748 --> 00:20:53,919 クレジットカードの お申し込みで特典… 420 00:20:56,213 --> 00:20:58,006 マーカスはどこなの 421 00:20:58,090 --> 00:21:01,134 私を嫌ってもいいけど 来るべきよ 422 00:21:01,218 --> 00:21:03,428 拍手でお迎えください 423 00:21:03,512 --> 00:21:07,391 第7戦が始まります 準備はいい エドガー? 424 00:21:07,474 --> 00:21:09,977 壁も突き破れそうだ 425 00:21:10,060 --> 00:21:11,812 それは試合のあとで 426 00:21:11,895 --> 00:21:12,980 試合開始 427 00:21:13,063 --> 00:21:16,984 ボールはボストン ハワードがダンクを決めた 428 00:21:17,567 --> 00:21:21,321 ウェーブスのボール ホワイトが指示 429 00:21:22,781 --> 00:21:24,741 ダイソンがカール 430 00:21:24,825 --> 00:21:25,909 入らない 431 00:21:26,410 --> 00:21:30,038 速攻で運ぶ 再びハワードが決めた 432 00:21:30,122 --> 00:21:31,373 ぶつかって 433 00:21:31,456 --> 00:21:32,291 抑えたい 〝ウェーブス44 〞 434 00:21:32,291 --> 00:21:32,374 〝ウェーブス44 〞 435 00:21:32,374 --> 00:21:33,292 〝ウェーブス44 〞 ボストンが 勢いに乗っています 436 00:21:33,292 --> 00:21:35,419 ボストンが 勢いに乗っています 437 00:21:35,502 --> 00:21:36,670 頑張って 438 00:21:37,713 --> 00:21:38,922 奪われた 439 00:21:39,006 --> 00:21:40,173 戻るんだ 440 00:21:41,425 --> 00:21:42,801 20点差です 441 00:21:42,884 --> 00:21:48,015 ボストンは速攻で LAの新戦略を崩しています 442 00:21:53,770 --> 00:21:54,354 ごめん 443 00:21:54,438 --> 00:21:55,689 ありがとう 444 00:21:56,189 --> 00:21:57,190 マイタイ? 445 00:21:57,274 --> 00:21:58,233 AMFだ 446 00:21:58,317 --> 00:21:59,026 AMF? 447 00:21:59,109 --> 00:22:00,027 “あばよ クソ(AMF)” 448 00:22:00,110 --> 00:22:00,652 ダメ 449 00:22:00,736 --> 00:22:01,945 お酒の名前 450 00:22:02,029 --> 00:22:04,072 〈そうだよな 弟よ〉 451 00:22:04,156 --> 00:22:06,950 ドブロヴニクにも行きたい 452 00:22:07,034 --> 00:22:09,911 ハーフコートから 3ポイントを決める子が 453 00:22:09,995 --> 00:22:12,080 東欧のエビの首都だ 454 00:22:12,164 --> 00:22:13,915 ビーチがあるなら 455 00:22:13,999 --> 00:22:16,376 出張じゃなく新婚旅行か? 456 00:22:16,877 --> 00:22:17,419 え? 457 00:22:17,502 --> 00:22:18,920 何なの? 458 00:22:19,004 --> 00:22:22,591 キャムの件で不安なのね でも酔い過ぎ 459 00:22:22,674 --> 00:22:23,884 コーヒーを 460 00:22:23,967 --> 00:22:25,218 コーヒーを頼む 461 00:22:25,302 --> 00:22:26,178 やめて 462 00:22:26,261 --> 00:22:28,513 コーヒーとAMFを 463 00:22:29,556 --> 00:22:31,266 まもなく後半です 464 00:22:31,350 --> 00:22:34,603 マーカス不在のLAは 苦しい戦い 465 00:22:34,686 --> 00:22:36,396 ジェイは本気ね 466 00:22:37,939 --> 00:22:38,982 いいか 467 00:22:39,483 --> 00:22:42,110 不可能だと思うだろう 468 00:22:42,194 --> 00:22:45,280 実際 不可能かも だが違うかも 469 00:22:45,364 --> 00:22:47,115 そんなの当たり前だ 470 00:22:51,536 --> 00:22:54,581 ウィンフィールドの登場です 471 00:22:54,664 --> 00:22:55,749 どこにいた? 472 00:22:55,832 --> 00:22:56,917 中国だよ 473 00:22:57,000 --> 00:22:58,668 1時間前に戻った 474 00:22:58,752 --> 00:22:59,920 何だって? 475 00:23:00,003 --> 00:23:03,799 成都の研究所で 特別な治療を受けた 476 00:23:03,882 --> 00:23:04,800 試合は? 477 00:23:04,883 --> 00:23:05,634 出るよ 478 00:23:05,717 --> 00:23:07,511 よし いいか 479 00:23:08,011 --> 00:23:09,179 もう1つ話が 480 00:23:10,472 --> 00:23:15,268 亡き妻との出会いについて 話したい 481 00:23:15,352 --> 00:23:17,229 1990年10月だった 482 00:23:17,312 --> 00:23:22,901 当時「フレッシュプリンス」 初代ヴィヴおばさんを見てた 483 00:23:23,443 --> 00:23:26,947 「ロザンヌ」かな 1991年かも つまり… 484 00:23:27,030 --> 00:23:28,448 コーチ いいか 485 00:23:29,825 --> 00:23:31,034 俺に任せて 486 00:23:31,701 --> 00:23:32,911 ああ 頼む 487 00:23:32,994 --> 00:23:36,164 奥さんが亡くなって 寂しいんだよな 488 00:23:36,248 --> 00:23:38,959 天国の奥さんの望みは1つ 489 00:23:39,459 --> 00:23:41,670 この試合に勝つことだ! 490 00:23:43,255 --> 00:23:44,506 掛け声を! 491 00:23:44,589 --> 00:23:46,007 ウェーブス 492 00:23:47,008 --> 00:23:48,135 違う番組だ 493 00:23:48,218 --> 00:23:49,261 驚きました 494 00:23:49,344 --> 00:23:53,056 マーカスが 後半から出場します 495 00:23:53,849 --> 00:23:55,100 どこにいた? 496 00:23:55,183 --> 00:23:58,061 治せと言われたから 治してきた 497 00:24:01,231 --> 00:24:04,109 後半が始まりました 498 00:24:04,192 --> 00:24:07,988 戻ったマーカスが プレッシャーをかけます 499 00:24:08,780 --> 00:24:11,908 ターナーから奪い ウィンフィールド独走 500 00:24:12,784 --> 00:24:14,244 バスケットカウント 501 00:24:14,327 --> 00:24:15,120 もう1本 502 00:24:15,203 --> 00:24:16,163 何だと? 503 00:24:16,246 --> 00:24:17,789 ターナー4つ目だ 504 00:24:17,873 --> 00:24:19,499 〝ウェーブス56 〞 ウェーブスの攻撃 505 00:24:19,583 --> 00:24:21,251 トミーが切り込む 506 00:24:21,334 --> 00:24:22,461 彼に渡すな 507 00:24:22,544 --> 00:24:23,670 マーカスへ 508 00:24:24,713 --> 00:24:25,464 入った 509 00:24:26,840 --> 00:24:28,216 プレッシャーだ 510 00:24:29,843 --> 00:24:31,928 LAが懸命に守る 511 00:24:32,012 --> 00:24:33,263 ターナーが狙う 512 00:24:33,346 --> 00:24:34,473 外れました 513 00:24:35,390 --> 00:24:37,601 ギブスからトミーへ 514 00:24:38,185 --> 00:24:39,311 3ポイント 515 00:24:39,811 --> 00:24:41,354 決まりました 516 00:24:42,272 --> 00:24:44,274 止めて 何とか止めて 517 00:24:45,025 --> 00:24:47,611 LAの守りが進化してる 518 00:24:47,694 --> 00:24:48,778 再びカット 519 00:24:49,362 --> 00:24:51,698 アトキンスからエドワーズ 520 00:24:51,781 --> 00:24:54,034 スラムダンク! 521 00:24:54,993 --> 00:24:57,037 ジェイが焦ってる 522 00:24:59,414 --> 00:25:00,540 残り1分弱 523 00:25:00,624 --> 00:25:03,376 ウェーブスは ここで得点したい 524 00:25:04,878 --> 00:25:05,879 ファウル 525 00:25:05,962 --> 00:25:09,633 ボストン最多得点の ターナーは退場 526 00:25:10,342 --> 00:25:13,929 LAが追い上げるが 残り30秒 4点差です 〝ウェーブス101 ピルグリム106〞 527 00:25:13,929 --> 00:25:14,513 LAが追い上げるが 残り30秒 4点差です 528 00:25:14,596 --> 00:25:15,680 頑張れ! 529 00:25:17,349 --> 00:25:18,183 しっかり 530 00:25:18,266 --> 00:25:19,643 LAが守る 531 00:25:19,726 --> 00:25:21,686 ボストンは点が欲しい 532 00:25:21,770 --> 00:25:22,604 外れた 533 00:25:22,687 --> 00:25:23,647 戻れ 534 00:25:23,730 --> 00:25:26,483 素早く攻めたい ビクターへ 535 00:25:26,566 --> 00:25:27,943 ダイソンにパス 536 00:25:28,026 --> 00:25:29,986 ギブスが3点シュート 537 00:25:30,070 --> 00:25:31,780 決まりました 538 00:25:31,863 --> 00:25:33,240 1点差です 539 00:25:33,323 --> 00:25:36,201 ボストンのボール 残り10秒 540 00:25:36,284 --> 00:25:37,285 ファウルを 541 00:25:37,369 --> 00:25:40,747 マーカスが ボールを奪いました 542 00:25:40,830 --> 00:25:42,624 タイムアウト 543 00:25:42,707 --> 00:25:45,335 マーカスは神がかってる 544 00:25:47,462 --> 00:25:48,296 よし! 545 00:25:49,297 --> 00:25:52,008 吐きそう エチケット袋は? 546 00:25:52,092 --> 00:25:53,301 ネスが使った 547 00:25:53,385 --> 00:25:55,929 緊張? ノロウイルス? 548 00:25:56,012 --> 00:25:57,764 ストレスだよ 549 00:25:58,265 --> 00:26:02,143 すごい試合です これで全てが決まります 550 00:26:02,227 --> 00:26:02,727 〝ウェーブス 105〞 551 00:26:02,727 --> 00:26:04,396 〝ウェーブス 105〞 試合の行方 優勝の行方 552 00:26:04,396 --> 00:26:05,146 試合の行方 優勝の行方 553 00:26:05,230 --> 00:26:07,065 ウェーブスのボールです 554 00:26:07,148 --> 00:26:10,860 トミーから ウィンフィールドへ 555 00:26:10,944 --> 00:26:15,323 LAは どの選手も好調 マーカスに2人つけない 556 00:26:15,865 --> 00:26:19,035 切り込んで方向を変え… 557 00:26:21,371 --> 00:26:22,497 ジャンプ 558 00:26:23,498 --> 00:26:24,874 勝てるか? 559 00:26:28,128 --> 00:26:30,171 3点を決められる ガードが必要 560 00:26:30,255 --> 00:26:31,715 うちで働け 561 00:26:32,507 --> 00:26:35,635 お前をウェーブスの 社長にする 562 00:26:35,719 --> 00:26:37,429 了解 書面を送る 563 00:26:39,723 --> 00:26:43,018 僕よりプレーオフを 優先させる 564 00:26:52,736 --> 00:26:56,489 決まった ウェーブスの勝利です! 565 00:26:57,073 --> 00:26:58,908 マーカスはヒーロー 566 00:26:59,451 --> 00:27:02,996 ウェーブスが王者です! 567 00:27:29,439 --> 00:27:32,400 ノーム やったわね! 568 00:27:33,318 --> 00:27:33,818 ああ 569 00:27:34,402 --> 00:27:38,823 私を信じてくれてありがとう 570 00:27:38,907 --> 00:27:40,700 アンドレアが死んで 571 00:27:40,784 --> 00:27:45,121 競馬場に通い詰める老人に なると思ってた 572 00:27:45,205 --> 00:27:49,376 トイレで死んでるのを 清掃員に発見される 573 00:27:49,459 --> 00:27:52,045 君のおかげで立ち直れた 574 00:27:52,128 --> 00:27:56,841 ノーム 愛してるけど 今する会話じゃない 575 00:27:56,925 --> 00:27:58,093 おめでとう 576 00:27:58,176 --> 00:27:59,010 君もね 577 00:28:00,720 --> 00:28:02,138 そうだな 578 00:28:02,222 --> 00:28:03,139 よかった 579 00:28:04,974 --> 00:28:06,601 最高の瞬間は… 580 00:28:06,685 --> 00:28:08,937 シャンパンが最高! 581 00:28:09,020 --> 00:28:10,730 ジャッキー おいで 582 00:28:11,231 --> 00:28:12,315 おめでとう 583 00:28:13,024 --> 00:28:15,443 ソフィアに 欧州旅行の話をした 584 00:28:15,527 --> 00:28:17,195 それはよかった 585 00:28:17,278 --> 00:28:18,697 彼女の反応は? 586 00:28:19,197 --> 00:28:20,281 よくない 587 00:28:20,990 --> 00:28:22,951 でも僕はパリに行くよ 588 00:28:26,121 --> 00:28:27,414 やったぜ! 589 00:28:29,249 --> 00:28:32,043 俺を世界一幸せな 男にしてくれ 590 00:28:32,127 --> 00:28:33,920 今夜3Pしよう 591 00:28:34,003 --> 00:28:36,047 あの尻軽女と? 592 00:28:36,131 --> 00:28:38,341 誘われるのを待ってた 593 00:28:41,803 --> 00:28:42,679 マーカス 594 00:28:44,180 --> 00:28:44,723 優勝だ 595 00:28:44,806 --> 00:28:45,849 そうね 596 00:28:46,641 --> 00:28:48,059 膝じゃなかった 597 00:28:48,143 --> 00:28:51,354 よかった それは いい知らせね 598 00:28:51,438 --> 00:28:52,981 アキレス腱(けん)だ 599 00:28:55,900 --> 00:28:56,776 え? 600 00:28:57,902 --> 00:28:59,112 すぐ医師に… 601 00:28:59,195 --> 00:29:00,071 後で 602 00:29:01,322 --> 00:29:04,492 現役最後の瞬間を味わいたい 603 00:29:11,624 --> 00:29:13,543 笑って 優勝だ 604 00:29:16,379 --> 00:29:17,964 ありがとう 605 00:29:19,549 --> 00:29:20,675 こっちこそ 606 00:29:22,552 --> 00:29:25,096 肩を貸してくれよ 607 00:29:45,325 --> 00:29:47,160 〝未読 137件〞 608 00:29:47,243 --> 00:29:48,745 〝すごい!〞 609 00:29:48,828 --> 00:29:50,830 〝おめでとう!〞 610 00:29:50,914 --> 00:29:52,957 〝ルーク: 優勝おめでとう〞 611 00:30:20,860 --> 00:30:22,237 彼の汗すごい 612 00:30:22,320 --> 00:30:25,949 こんな二日酔いになるなら 負けたかった 613 00:30:26,032 --> 00:30:29,536 あなたの声が ドリルのように頭に響く 614 00:30:31,663 --> 00:30:33,164 参ったな 615 00:30:34,582 --> 00:30:35,792 最悪の気分だ 616 00:30:37,627 --> 00:30:38,628 何だ? 617 00:30:39,128 --> 00:30:39,921 ひどい 618 00:30:40,004 --> 00:30:40,964 なぜ? 619 00:30:41,047 --> 00:30:42,549 肉を焼きながら失神 620 00:30:43,091 --> 00:30:44,384 病院に行って 621 00:30:44,467 --> 00:30:45,844 テレビをつけて 622 00:30:46,344 --> 00:30:47,178 ジャッキー 623 00:30:47,262 --> 00:30:48,930 何てこった… 624 00:30:49,013 --> 00:30:51,224 〝速報 ABLの発表〞 LA・インダストリーは 625 00:30:51,224 --> 00:30:51,307 〝速報 ABLの発表〞 626 00:30:51,307 --> 00:30:51,891 〝速報 ABLの発表〞 移転するまでは LAの一部だった 627 00:30:51,891 --> 00:30:54,310 移転するまでは LAの一部だった 628 00:30:54,394 --> 00:30:57,522 今日 インダストリーが 戻ってきた 629 00:30:57,605 --> 00:31:01,609 我々がLAで 一番のチームになる 630 00:31:02,360 --> 00:31:03,528 ウソだろ 631 00:31:03,611 --> 00:31:04,529 何だ? 632 00:31:04,612 --> 00:31:07,907 アル・フライシュマンと 提携して 633 00:31:07,991 --> 00:31:09,742 チームを手に入れた 634 00:31:09,826 --> 00:31:14,247 知り合って間もないが 彼は家族のような存在だ 635 00:31:14,330 --> 00:31:15,582 ウソでしょ 636 00:31:15,665 --> 00:31:20,420 最高のチームには 最高のコーチが必要 637 00:31:20,503 --> 00:31:23,590 コーチ探しには 最善を尽くした 638 00:31:23,673 --> 00:31:26,384 それでは ご紹介します 639 00:31:26,467 --> 00:31:30,930 新コーチ兼 共同オーナーの ジェイ・ブラウン 640 00:31:32,223 --> 00:31:33,224 こっちへ 641 00:31:34,934 --> 00:31:36,185 ありがとう 642 00:31:36,269 --> 00:31:37,478 写真を撮ろう 643 00:31:39,689 --> 00:31:41,357 クソッタレ! 644 00:32:47,006 --> 00:32:50,009 日本語字幕 藤井 幸子