1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,012 --> 00:00:14,806 ‎(谁能控制过去 谁就能控制未来) 4 00:00:14,889 --> 00:00:17,892 ‎(谁能控制现在 谁就能控制过去) 5 00:00:17,976 --> 00:00:19,978 ‎(乔治奥威尔 《1984》) 6 00:00:38,788 --> 00:00:40,707 ‎NETFLIX 原创纪录片 7 00:00:55,722 --> 00:00:56,973 ‎(中情局在墨西哥) 8 00:00:58,683 --> 00:00:59,976 ‎(国家安全) 9 00:01:00,060 --> 00:01:01,686 ‎(私人网络) 10 00:01:04,980 --> 00:01:06,024 ‎就是今天了 11 00:01:06,858 --> 00:01:10,153 ‎今天是《私人网络》 ‎最后一天发表文章 12 00:01:10,653 --> 00:01:14,699 ‎可以说 这是我 ‎专栏作家曼纽尔布恩狄亚 13 00:01:14,783 --> 00:01:18,453 ‎和我的读者之间的道别 14 00:01:19,788 --> 00:01:23,208 ‎相信有些人会弹冠相庆 15 00:01:23,792 --> 00:01:26,544 ‎也有人会有些难过 16 00:01:27,378 --> 00:01:30,548 ‎但正如我一贯所说的 17 00:01:31,132 --> 00:01:34,344 ‎这两种人都不对 18 00:01:38,014 --> 00:01:39,516 ‎重要的是 我今天 19 00:01:40,433 --> 00:01:46,147 ‎为所有读者 两方读者 ‎都准备了一份告别礼物 20 00:01:47,148 --> 00:01:51,528 ‎一个故事的大结局 ‎这个故事的第一章是1963年 21 00:01:52,070 --> 00:01:55,365 ‎7月16日在这里发表的 22 00:01:56,449 --> 00:02:00,245 ‎当一名记者 ‎结束他职业生涯的一个阶段时 23 00:02:00,328 --> 00:02:04,207 ‎他不禁会回首往事 24 00:02:04,290 --> 00:02:05,875 ‎问自己 25 00:02:06,751 --> 00:02:09,253 ‎“我发表过的最重要 26 00:02:09,336 --> 00:02:10,755 ‎最有趣 27 00:02:10,839 --> 00:02:13,383 ‎最有意义的信息是什么?” 28 00:02:14,801 --> 00:02:17,345 ‎(《私人网络》 ‎作者:曼纽尔布恩狄亚) 29 00:02:28,690 --> 00:02:31,860 ‎我们必须小心警惕 ‎不要变得更加幼稚 30 00:02:31,943 --> 00:02:34,028 ‎更容易被宣传欺骗 31 00:02:34,112 --> 00:02:37,073 ‎不要忘了 很久以前有人说过: 32 00:02:37,157 --> 00:02:40,577 ‎“战争中 第一个被毁掉的是真相” 33 00:02:44,581 --> 00:02:45,915 ‎我反对… 34 00:02:45,999 --> 00:02:48,126 ‎如果你愿意 你可以把它包括进去 35 00:02:48,960 --> 00:02:53,214 ‎历史没有主人 历史不属于任何人 36 00:02:55,592 --> 00:02:58,261 ‎所有围绕这些话题进行写作的人 37 00:02:58,761 --> 00:03:02,015 ‎都必须走近我们的研究对象 38 00:03:02,098 --> 00:03:05,268 ‎理解他们的观点 他们的想法 39 00:03:06,144 --> 00:03:10,440 ‎你如何保持你的个体独立性 ‎如何保持距离? 40 00:03:10,523 --> 00:03:12,400 ‎我还是不知道 41 00:03:13,526 --> 00:03:16,404 ‎一天 曼纽尔告诉我 42 00:03:17,197 --> 00:03:19,657 ‎“我报道过军火贩子 43 00:03:19,741 --> 00:03:24,662 ‎瓜达拉哈拉极右组织 44 00:03:24,746 --> 00:03:28,917 ‎还有鲁本非格罗亚这样的独裁者” 45 00:03:29,667 --> 00:03:33,963 ‎“但我如果去惹毒枭 ‎那我不仅是冒风险 46 00:03:34,047 --> 00:03:35,381 ‎我会没命的” 47 00:03:43,473 --> 00:03:47,644 ‎有一天 我意识到:“这里面有事” 48 00:03:47,727 --> 00:03:51,147 ‎他在贝林豪森餐厅前擦鞋 49 00:03:51,231 --> 00:03:54,734 ‎我说:“那是曼纽尔” ‎我从后面过去吓了他一跳 50 00:03:54,817 --> 00:03:57,237 ‎“曼纽尔!” 他吓了一大跳 51 00:03:57,320 --> 00:04:00,531 ‎“别这么吓唬我!” 他很紧张 52 00:04:03,618 --> 00:04:06,371 ‎曼纽尔来对我们说: 53 00:04:06,454 --> 00:04:10,208 ‎“我正在做的报道 ‎说出来你们都不信” 54 00:04:11,084 --> 00:04:12,752 ‎“会是轰动性的” 55 00:04:12,835 --> 00:04:17,048 ‎他面色苍白 说: ‎“维吉利奥 他们要杀我” 56 00:04:18,507 --> 00:04:21,094 ‎我说:“曼纽尔 你为什么说…?” 57 00:04:21,177 --> 00:04:25,056 ‎“看看正在发生的一切 ‎他们要杀掉我” 58 00:04:29,394 --> 00:04:34,440 ‎如果我会遭人杀害… 59 00:04:36,150 --> 00:04:38,861 ‎如果我能说一句最后的名言 60 00:04:39,904 --> 00:04:42,490 ‎我只会说:“这是咎由自取” 61 00:04:54,961 --> 00:04:57,588 ‎(墨西哥城 1984年5月30日周三) 62 00:04:57,672 --> 00:05:01,843 ‎今天下午在墨西哥城 ‎记者曼纽尔布恩狄亚遇害 63 00:05:01,926 --> 00:05:04,637 ‎凶手在逃 警方正在调查 64 00:05:04,721 --> 00:05:06,973 ‎(曼纽尔布恩狄亚) 65 00:05:08,266 --> 00:05:11,269 ‎只有两个目击者 66 00:05:11,352 --> 00:05:16,316 ‎注册会计师罗吉利奥巴雷拉 ‎他工作地点离案发现场不远 67 00:05:16,399 --> 00:05:21,154 ‎另一个是布恩狄亚的同事 ‎胡安曼纽尔鲍迪斯塔 68 00:05:21,237 --> 00:05:22,405 ‎胡安曼纽尔鲍迪斯塔 69 00:05:22,488 --> 00:05:24,115 ‎-你和布恩狄亚共事? ‎-是的 70 00:05:24,198 --> 00:05:26,492 ‎-你做什么? ‎-我是他的助理 71 00:05:26,576 --> 00:05:27,994 ‎我在档案室工作 72 00:05:28,077 --> 00:05:30,621 ‎晚间大约六点半 73 00:05:30,705 --> 00:05:33,958 ‎我在中心工作 74 00:05:34,042 --> 00:05:40,465 ‎胡安曼纽尔给我打电话 ‎告诉我发生了什么事 75 00:05:40,548 --> 00:05:43,092 ‎我们在去停车场的路上 76 00:05:43,176 --> 00:05:46,971 ‎他走向他的车 我要复印几份东西 77 00:05:47,055 --> 00:05:49,640 ‎他问我去哪儿 78 00:05:49,724 --> 00:05:52,060 ‎我告诉了他 那是他说的最后一句话 79 00:05:52,143 --> 00:05:54,062 ‎然后我就听见了枪响 80 00:05:57,607 --> 00:05:59,609 ‎我回身看见他倒在地上 81 00:05:59,692 --> 00:06:03,112 ‎-开了几枪? ‎-他中了四枪 82 00:06:03,196 --> 00:06:06,616 ‎你知道他中枪后活了多长时间吗? 83 00:06:06,699 --> 00:06:09,702 ‎-还是当场死亡? ‎-应该是当场死亡 84 00:06:09,786 --> 00:06:15,333 ‎我看见两个人想跑 85 00:06:15,416 --> 00:06:18,878 ‎他们跑到利物浦街拐角处 然后左转 86 00:06:19,504 --> 00:06:22,673 ‎我看见一个年轻人想帮他 87 00:06:22,757 --> 00:06:24,801 ‎应该是他的助理 88 00:06:24,884 --> 00:06:30,223 ‎他想追开枪的人 89 00:06:30,306 --> 00:06:32,850 ‎我看见了其中一个 他想开枪打我 90 00:06:32,934 --> 00:06:34,268 ‎但我躲开了 91 00:06:34,352 --> 00:06:37,313 ‎他逃跑时 撞到了一个人 92 00:06:37,397 --> 00:06:39,232 ‎我追上去 但是他不见了 93 00:06:39,315 --> 00:06:42,026 ‎我回来检查布恩狄亚的伤势 ‎然后打了电话 94 00:06:42,110 --> 00:06:45,947 ‎他显然很惊慌 很紧张 95 00:06:46,030 --> 00:06:48,324 ‎他立刻给我打电话 96 00:06:48,408 --> 00:06:52,703 ‎我让他上去给我找某个人的电话号码 97 00:06:52,787 --> 00:06:55,456 ‎我也好通知他来现场 98 00:06:55,540 --> 00:07:00,044 ‎-他是布恩狄亚的朋友 ‎-我之前没有被授权这么做 99 00:07:00,128 --> 00:07:01,337 ‎佐利拉给我打电话 100 00:07:02,255 --> 00:07:05,842 ‎他用他那特有的方式说 101 00:07:05,925 --> 00:07:08,594 ‎“先生 ‎你知道布恩狄亚被杀害了吗?” 102 00:07:10,221 --> 00:07:11,389 ‎这是他的原话 103 00:07:12,181 --> 00:07:16,310 ‎“不知道 安东尼奥 你刚告诉我 ‎我怎么会知道?”我已经知道了 104 00:07:16,394 --> 00:07:18,688 ‎我很快来到现场 105 00:07:19,605 --> 00:07:24,110 ‎停下来的巴士还没开走 ‎人们还在现场 106 00:07:25,820 --> 00:07:30,116 ‎我认识胡安曼纽尔鲍迪斯塔 ‎和路易斯索托 107 00:07:30,700 --> 00:07:33,286 ‎我开始了解情况 108 00:07:33,953 --> 00:07:37,081 ‎巴士司机 109 00:07:38,040 --> 00:07:40,877 ‎说他看见两个人 110 00:07:41,711 --> 00:07:46,507 ‎还有一个 一个瘦高个的人是枪手 111 00:07:52,096 --> 00:07:54,182 ‎我从瓦索薇娅街 112 00:07:55,141 --> 00:07:56,851 ‎跑到起义者大道 113 00:07:58,394 --> 00:08:04,609 ‎我看见他倒在人行道上 穿着风衣… 114 00:08:06,152 --> 00:08:07,361 ‎想想看! 115 00:08:07,945 --> 00:08:10,239 ‎我的一切都要感谢他 116 00:08:11,032 --> 00:08:14,452 ‎包括我的发展 我作为记者的工作 117 00:08:20,082 --> 00:08:23,169 ‎我正在五个街区之外一家餐厅吃饭 118 00:08:23,252 --> 00:08:26,923 ‎听说消息之后 我们饭也顾不得吃 119 00:08:27,006 --> 00:08:29,800 ‎急忙步行赶到现场 120 00:08:30,301 --> 00:08:33,554 ‎现场已经有几名记者了 121 00:08:33,638 --> 00:08:38,643 ‎我们报道了这则消息 ‎因为我们是一家新闻社 122 00:08:38,726 --> 00:08:43,397 ‎(曼纽尔布恩狄亚背后连中四枪) 123 00:08:47,401 --> 00:08:49,820 ‎(曼纽尔布恩狄亚 1926-1984) 124 00:08:49,904 --> 00:08:52,073 ‎(谋杀) 125 00:08:54,116 --> 00:08:55,701 ‎(被两名身份不明枪手杀害) 126 00:08:57,662 --> 00:09:01,791 ‎今天早上… 我想是今天 ‎我不知道是几点 127 00:09:01,874 --> 00:09:02,959 ‎我和他说过话 128 00:09:03,042 --> 00:09:05,920 ‎他很平静 和往常一样谈笑风生 129 00:09:06,546 --> 00:09:08,130 ‎我以为他会早些回家 130 00:09:09,298 --> 00:09:11,926 ‎没想到却要给他收尸 131 00:09:12,009 --> 00:09:13,761 ‎我没什么可说的 132 00:09:24,647 --> 00:09:28,442 ‎(米格尔德拉马德里 ‎墨西哥总统 1982年-1988年) 133 00:09:31,654 --> 00:09:34,448 ‎他在她旁边 和她很近 134 00:09:36,242 --> 00:09:41,080 ‎事实上 问候显得虚伪 135 00:09:42,498 --> 00:09:45,585 ‎因为 曼纽尔当然是权力的牺牲品 136 00:09:47,044 --> 00:09:53,467 ‎到场的人们中间 ‎有些人是被布恩狄亚批评过的 137 00:09:53,551 --> 00:09:56,095 ‎有时候 批评得非常尖锐 138 00:09:56,637 --> 00:09:58,848 ‎我心想: 139 00:09:58,931 --> 00:10:02,351 ‎“他们来是为了证实一下他确实死了” 140 00:10:04,353 --> 00:10:06,397 ‎我强烈谴责这件事 141 00:10:07,607 --> 00:10:09,400 ‎暴力不会带来任何结果 142 00:10:09,483 --> 00:10:12,945 ‎(记者遭谋杀) 143 00:10:13,029 --> 00:10:17,658 ‎(新闻行业悼念) 144 00:10:23,706 --> 00:10:26,959 ‎将近40年前 我在布卡雷利街见到他 145 00:10:28,085 --> 00:10:29,962 ‎当时他是罪案记者 146 00:10:30,046 --> 00:10:32,214 ‎后来 他报道总统 147 00:10:32,298 --> 00:10:35,134 ‎我们一起在世界各地跑来跑去 148 00:10:35,217 --> 00:10:38,387 ‎有好几次 我们共用一台打字机 149 00:10:42,141 --> 00:10:45,895 ‎它影响了整个新闻界 150 00:10:46,937 --> 00:10:49,940 ‎记者们很愤怒 151 00:10:50,024 --> 00:10:52,902 ‎但内心也很恐惧 152 00:10:53,569 --> 00:10:59,283 ‎我们说:“那么多人读过他的报道” 153 00:11:00,326 --> 00:11:04,705 ‎“他们可以杀他 ‎那他们会怎么对我们?” 154 00:11:13,422 --> 00:11:15,883 ‎我就说到这里 155 00:11:15,966 --> 00:11:19,637 ‎接下来交给我们的主播 ‎曼纽尔布恩狄亚 156 00:11:19,720 --> 00:11:24,517 ‎他凭借《一言既出》 ‎赢得过1977年和1978年 157 00:11:24,600 --> 00:11:26,519 ‎全国新闻奖 158 00:11:31,190 --> 00:11:33,609 ‎上周四… 159 00:11:36,070 --> 00:11:38,906 ‎在我的专栏文章中 那篇文章发表在 160 00:11:40,241 --> 00:11:43,119 ‎30多家报纸上… 161 00:11:47,039 --> 00:11:52,753 ‎我们都知道 中情局是一家 ‎从事间谍和颠覆活动的机构 162 00:11:53,587 --> 00:11:56,882 ‎它是北美帝国主义的工具 163 00:11:57,675 --> 00:12:00,761 ‎在困难时期光顾我们 164 00:12:00,845 --> 00:12:03,973 ‎让我们更加困难 所以… 165 00:12:04,849 --> 00:12:07,101 ‎如果你们愿意 明天可以看我的文章 166 00:12:07,685 --> 00:12:10,312 ‎这就是《一言既出》 167 00:12:10,938 --> 00:12:16,152 ‎你总是听他的读者问你: ‎“看布恩狄亚的专栏文章了吗?” 168 00:12:17,194 --> 00:12:19,697 ‎他不重复自己 不凭空编造 169 00:12:20,489 --> 00:12:21,365 ‎他不说谎 170 00:12:22,199 --> 00:12:25,870 ‎这让他提供的信息有份量 171 00:12:28,831 --> 00:12:31,625 ‎(毫无线索) 172 00:12:31,709 --> 00:12:35,588 ‎他总是阴沉着脸 173 00:12:36,380 --> 00:12:39,300 ‎你甚至可以说 他看起来像个保镖 174 00:12:39,383 --> 00:12:43,387 ‎你要是看见他 会以为他是安全局的 175 00:12:46,515 --> 00:12:49,643 ‎他总是带着枪 有时挂在腰带上 176 00:12:49,727 --> 00:12:51,645 ‎有一次他给我看 177 00:12:51,729 --> 00:12:54,690 ‎好像是一本厚厚的书 178 00:12:54,774 --> 00:12:57,359 ‎封面下面是一把枪 179 00:12:59,904 --> 00:13:01,489 ‎他不苟言笑 180 00:13:02,072 --> 00:13:03,324 ‎从不张扬 181 00:13:04,074 --> 00:13:08,704 ‎对所处的环境和周围的人 182 00:13:08,788 --> 00:13:12,875 ‎十分敏感 哪怕看起来好像不是那样 183 00:13:15,211 --> 00:13:16,796 ‎我第一次见到他 184 00:13:16,879 --> 00:13:20,257 ‎我心想: ‎“啊 那个满脸不高兴的人是谁?” 185 00:13:21,592 --> 00:13:26,639 ‎我记得他经常追着政客采访 186 00:13:26,722 --> 00:13:29,225 ‎经常报道腐败 187 00:13:29,308 --> 00:13:33,938 ‎他知道的很多 ‎因为他对警察内部了如指掌 188 00:13:37,066 --> 00:13:39,985 ‎他外表凝重 戴着墨镜 留着小胡子 189 00:13:40,069 --> 00:13:44,156 ‎但其实是个欢快的人 190 00:13:44,240 --> 00:13:47,952 ‎他看起来并不友好 ‎但其实很活泼友善 191 00:13:48,035 --> 00:13:49,912 ‎很健谈 192 00:13:50,830 --> 00:13:53,541 ‎我们一起神聊 很开心 193 00:13:53,624 --> 00:13:55,960 ‎他在一些事上不停地追问我 194 00:13:56,043 --> 00:13:59,296 ‎毕竟他是记者 我也就由他去了 195 00:13:59,880 --> 00:14:01,590 ‎你不满意吗? 196 00:14:01,674 --> 00:14:03,175 ‎我告诉你我满意了 197 00:14:03,259 --> 00:14:07,638 ‎我对你过去几年 ‎经营报纸的方式很满意 198 00:14:07,721 --> 00:14:11,141 ‎我得承认 你把发行量增加了80% 199 00:14:11,225 --> 00:14:13,978 ‎你让社会新闻版更加重要了 200 00:14:14,061 --> 00:14:18,107 ‎你让漫画版块幽默有趣 适合儿童 201 00:14:18,190 --> 00:14:19,441 ‎但这还不够 202 00:14:19,525 --> 00:14:23,028 ‎你得承认 这份报纸和以前不一样了 203 00:14:23,112 --> 00:14:24,822 ‎-你什么意思? ‎-很简单 204 00:14:24,905 --> 00:14:27,658 ‎我们的记者从官方渠道获得新闻 205 00:14:27,741 --> 00:14:31,912 ‎我们的新闻简报和其他报纸一样 206 00:14:31,996 --> 00:14:33,455 ‎不能这样下去了! 207 00:14:45,259 --> 00:14:50,764 ‎(1958年—1964年) 208 00:14:55,477 --> 00:14:57,980 ‎那是一个不一样的墨西哥 ‎不一样的背景 209 00:14:58,063 --> 00:14:59,732 ‎那是一个封闭的系统 210 00:15:02,318 --> 00:15:06,822 ‎你要学会如何筛选信息 211 00:15:06,906 --> 00:15:09,909 ‎免得遭到自我审查 212 00:15:09,992 --> 00:15:13,370 ‎当时 我们并没有新闻审查 213 00:15:13,454 --> 00:15:16,165 ‎但有很严重的自我审查 214 00:15:23,088 --> 00:15:27,176 ‎我们没有其他国家那样的新闻审查 215 00:15:27,259 --> 00:15:30,262 ‎发表之前先经过审查机构过目 216 00:15:30,346 --> 00:15:34,516 ‎但媒体和权力之间有很强的联系 217 00:15:34,600 --> 00:15:36,602 ‎涉及很多钱 218 00:15:36,685 --> 00:15:39,104 ‎审查与 219 00:15:39,188 --> 00:15:45,152 ‎报纸和政府的战略结盟相结合 220 00:15:45,235 --> 00:15:49,114 ‎当时 媒体和政府走得很近 221 00:15:54,453 --> 00:15:57,831 ‎在墨西哥 政府历史上 222 00:15:57,915 --> 00:16:01,251 ‎有很多手段 223 00:16:01,335 --> 00:16:06,048 ‎去影响媒体 ‎其中之一就是控制纸张的供应 224 00:16:06,131 --> 00:16:11,845 ‎过去 我们通过纸张生产与进口公司 ‎控制媒体 225 00:16:14,139 --> 00:16:17,643 ‎他们生产新闻纸 226 00:16:17,726 --> 00:16:20,938 ‎他们垄断了新闻纸的生产 227 00:16:21,021 --> 00:16:25,067 ‎政府利用他们来操纵 228 00:16:25,150 --> 00:16:30,823 ‎纸媒的编辑记者 229 00:16:30,906 --> 00:16:34,618 ‎他们把新闻纸以补贴价卖给 230 00:16:34,702 --> 00:16:38,706 ‎报纸和杂志社 允许他们欠账 231 00:16:38,789 --> 00:16:43,210 ‎于是 媒体欠下了一大堆待付的账单 232 00:16:43,293 --> 00:16:45,129 ‎他们要是不听话 233 00:16:45,212 --> 00:16:49,091 ‎政府就可能来讨债 234 00:16:49,174 --> 00:16:52,052 ‎借此来控制他们 235 00:16:54,304 --> 00:16:59,018 ‎政府完全掌控了新闻界 236 00:16:59,101 --> 00:17:03,147 ‎总统通过金钱、馈赠 237 00:17:03,230 --> 00:17:04,481 ‎房子、车子 238 00:17:04,565 --> 00:17:10,029 ‎税务减免等方式控制专栏作家 239 00:17:10,112 --> 00:17:12,948 ‎听话的作家和编辑 240 00:17:13,031 --> 00:17:15,701 ‎会收到“佛手瓜” 241 00:17:17,493 --> 00:17:20,998 ‎就是现金红包 242 00:17:21,582 --> 00:17:24,710 ‎据我做记者的同事说 243 00:17:25,377 --> 00:17:26,670 ‎佛手瓜是一种水果 244 00:17:27,421 --> 00:17:31,383 ‎里面很甜 245 00:17:31,967 --> 00:17:35,137 ‎但外面有刺 246 00:17:39,516 --> 00:17:42,936 ‎在墨西哥 ‎从经济角度来说 规模最大的报纸 247 00:17:43,020 --> 00:17:46,231 ‎总是更支持革命制度党候选人 248 00:17:46,899 --> 00:17:51,320 ‎从政治的角度来说 ‎《至上报》是最重要的报纸 249 00:17:53,280 --> 00:17:56,325 ‎但《新闻报》是一份受欢迎的小报 250 00:17:56,408 --> 00:17:58,243 ‎销量总是很好 251 00:18:01,288 --> 00:18:03,874 ‎成为记者之前 ‎布恩狄亚上了一所神学院 252 00:18:03,957 --> 00:18:05,542 ‎他们非常保守 253 00:18:05,626 --> 00:18:10,255 ‎他不想做神父 所以最终离开了 254 00:18:10,339 --> 00:18:13,801 ‎去国家行动党的报纸供职 255 00:18:14,593 --> 00:18:15,677 ‎就是《民族报》 256 00:18:16,178 --> 00:18:19,807 ‎他是天主教徒 257 00:18:20,474 --> 00:18:21,767 ‎比较保守 258 00:18:22,267 --> 00:18:24,812 ‎但他是那种不断成长的人 259 00:18:25,646 --> 00:18:27,689 ‎他的想法 260 00:18:28,649 --> 00:18:32,820 ‎渐渐变得进步起来 261 00:18:35,781 --> 00:18:39,368 ‎为国家行动党工作期间 262 00:18:39,451 --> 00:18:42,204 ‎他和《新闻报》有了联系 263 00:18:47,292 --> 00:18:51,547 ‎他的第一篇文章说来有点令人难堪 ‎但我可以告诉你 264 00:18:51,630 --> 00:18:54,091 ‎让曼纽尔开启了编辑生涯的报道 265 00:18:54,967 --> 00:18:57,469 ‎说的是一些犹太教堂 266 00:18:57,553 --> 00:19:00,097 ‎被人涂上纳粹标志的事 267 00:19:00,180 --> 00:19:01,765 ‎那是他的主要故事 268 00:19:02,432 --> 00:19:03,851 ‎(希特勒复苏!) 269 00:19:06,436 --> 00:19:10,357 ‎那家报纸主要报道罪案 270 00:19:11,525 --> 00:19:14,570 ‎曼纽尔给报纸 271 00:19:14,653 --> 00:19:18,448 ‎带来转型 大幅度转型 272 00:19:18,532 --> 00:19:21,076 ‎他放弃了耸动性的新闻取向 273 00:19:21,160 --> 00:19:24,746 ‎把它变成了一份关注政治的 274 00:19:24,830 --> 00:19:26,623 ‎以提供资讯为主的报纸 275 00:19:26,707 --> 00:19:32,212 ‎他说:“当读者读到 276 00:19:32,296 --> 00:19:34,131 ‎你的报道时 277 00:19:34,673 --> 00:19:36,967 ‎他们应该带着愉悦感去阅读 278 00:19:37,467 --> 00:19:39,261 ‎而不是想要呕吐” 279 00:19:46,310 --> 00:19:50,522 ‎我们很多人喜欢犯罪故事 280 00:19:52,316 --> 00:19:57,196 ‎那是一门耐心的艺术 ‎一门猎取的…艺术 281 00:19:57,696 --> 00:20:00,282 ‎猎人有很多技巧可用 282 00:20:00,365 --> 00:20:03,535 ‎一种技巧是去追踪猎物 283 00:20:07,039 --> 00:20:10,375 ‎另一种是来到猎物出没的地方 284 00:20:11,668 --> 00:20:15,380 ‎一动不动 像个雕塑 285 00:20:17,716 --> 00:20:19,718 ‎动物走近你 286 00:20:20,219 --> 00:20:25,724 ‎或站或坐 你的手指搭在扳机上 287 00:20:27,392 --> 00:20:30,479 ‎你只有一瞬间的时间用来瞄准和射击 288 00:20:35,192 --> 00:20:38,195 ‎我想我们每个人内心都有一个警察 289 00:20:40,322 --> 00:20:43,200 ‎我们有媒体证 290 00:20:44,368 --> 00:20:46,036 ‎他们有警徽 291 00:20:46,119 --> 00:20:53,043 ‎我们这些罪案记者 ‎有人可以得到警徽 292 00:20:53,543 --> 00:20:54,795 ‎干什么用? 293 00:20:54,878 --> 00:20:58,382 ‎如果发生了凶杀案 ‎我可以赶去说我是办案人员 294 00:20:58,882 --> 00:21:01,593 ‎如果我说我是记者 他们不会让我进 295 00:21:01,677 --> 00:21:05,639 ‎但作为办案人员 ‎我就可以进去收集信息 296 00:21:05,722 --> 00:21:07,349 ‎所以我们需要警徽 297 00:21:07,432 --> 00:21:11,228 ‎但那不意味着我们就是警察 298 00:21:14,815 --> 00:21:17,025 ‎墨西哥城迅速发展壮大 299 00:21:17,693 --> 00:21:21,738 ‎仿佛是想要找回 ‎过去80年停滞损失的时间 300 00:21:22,656 --> 00:21:26,326 ‎高楼大厦拔地而起 ‎让它成为一个现代化的城市 301 00:21:26,410 --> 00:21:29,871 ‎其中就有联邦安全局大楼 302 00:21:30,372 --> 00:21:32,082 ‎在40年代 303 00:21:32,582 --> 00:21:37,713 ‎作为冷战的结果 304 00:21:38,213 --> 00:21:41,008 ‎墨西哥成立了联邦安全局 305 00:21:41,091 --> 00:21:45,220 ‎和政治与社会调查局 306 00:21:49,099 --> 00:21:51,810 ‎这项考试考验人的柔韧度 307 00:21:52,894 --> 00:21:56,023 ‎一名成员纵身跃过八名同学 308 00:21:56,815 --> 00:21:59,151 ‎紧接着一个前空翻 309 00:21:59,234 --> 00:22:02,863 ‎让我们见识了他的柔韧 310 00:22:05,324 --> 00:22:08,910 ‎米格尔阿勒曼仿照美国联邦调查局 311 00:22:09,536 --> 00:22:11,663 ‎创建了联邦安全局 312 00:22:11,747 --> 00:22:16,543 ‎因为阿勒曼关注国内的敌人 313 00:22:20,297 --> 00:22:22,090 ‎他们很英勇 314 00:22:22,174 --> 00:22:25,427 ‎他们是联邦办案工作中最优秀的警察 315 00:22:25,510 --> 00:22:30,932 ‎甚至可以说是全世界一流的警察队伍 316 00:22:32,934 --> 00:22:37,314 ‎指挥官把我叫到一边说: ‎“我给你一队人马” 317 00:22:37,397 --> 00:22:41,735 ‎“我要你训练他们骑摩托车 318 00:22:41,818 --> 00:22:45,989 ‎因为我要一队骑手 ‎可以带着受过训的特工 319 00:22:46,073 --> 00:22:48,116 ‎去任何需要的地方” 320 00:22:48,909 --> 00:22:50,827 ‎我是:“那可不容易” 321 00:22:50,911 --> 00:22:54,748 ‎这是个艰巨的任务 我说: ‎“我们何不尝试另一种方法?” 322 00:22:54,831 --> 00:22:58,168 ‎“我去找和我一起骑车的朋友” 323 00:22:58,251 --> 00:23:00,796 ‎“他们已经是摩托车骑手了” 324 00:23:00,879 --> 00:23:04,216 ‎“我们可以雇佣他们 ‎他们可以帮我们” 325 00:23:06,259 --> 00:23:08,804 ‎那个著名的队伍就这样组建了 326 00:23:08,887 --> 00:23:12,140 ‎他们会说:“大黄蜂来了!” ‎我们一出动就是那种声音 327 00:23:12,224 --> 00:23:15,185 ‎一大群摩托 不带降噪装置 328 00:23:15,268 --> 00:23:17,145 ‎想想看!真的赛车手 329 00:23:19,481 --> 00:23:20,732 ‎你们学到什么了吗? 330 00:23:21,233 --> 00:23:25,070 ‎勤加训练 有一天 你也能像他们一样 331 00:23:28,573 --> 00:23:30,075 ‎有一件趣事 332 00:23:30,158 --> 00:23:34,204 ‎在美国 联邦调查局的人被叫作G工 333 00:23:34,287 --> 00:23:39,084 ‎联邦安全局干事也自称“吉梅内斯” ‎首字母也是G 334 00:23:40,377 --> 00:23:44,256 ‎模仿他们的美国榜样 335 00:23:46,258 --> 00:23:50,595 ‎他们擅长收集原始信息 336 00:23:51,096 --> 00:23:52,681 ‎但他们不是分析师 337 00:23:55,142 --> 00:23:57,978 ‎联邦安全局做了 338 00:23:58,603 --> 00:24:02,774 ‎一个情报机构需要做的一切 ‎掌握每个人的所有信息 339 00:24:02,858 --> 00:24:07,028 ‎包括… 记者 340 00:24:07,112 --> 00:24:10,991 ‎我们必须掌握信息 我们知道谁是谁 341 00:24:11,074 --> 00:24:12,451 ‎结果呢? 342 00:24:12,534 --> 00:24:15,495 ‎我们知道关于记者的一切 343 00:24:24,671 --> 00:24:28,341 ‎(1971年) 344 00:24:32,721 --> 00:24:36,850 ‎我始终认为 社会和媒体之间 345 00:24:36,933 --> 00:24:38,602 ‎有种打不破的纽带 346 00:24:38,685 --> 00:24:41,980 ‎媒体与权力、媒体与革命 347 00:24:42,063 --> 00:24:45,192 ‎媒体与反对派之间的互动一直很强烈 348 00:24:46,902 --> 00:24:50,071 ‎媒体也必须进步 349 00:24:50,155 --> 00:24:52,657 ‎自从路易斯埃切韦里亚竞选总统以来 350 00:24:52,741 --> 00:24:54,993 ‎那一直是他标志性的做法 351 00:24:56,161 --> 00:25:00,624 ‎以不诚实的方式面向世人 352 00:25:00,707 --> 00:25:05,504 ‎我想他天生是个压迫者 一个恶人 353 00:25:06,338 --> 00:25:08,423 ‎轻易被影响的青年! 354 00:25:08,507 --> 00:25:12,302 ‎不管它们从哪里来 我们都要反对 355 00:25:12,385 --> 00:25:14,846 ‎不管是政府 356 00:25:14,930 --> 00:25:17,724 ‎公司 357 00:25:18,225 --> 00:25:21,478 ‎还是受境外势力控制的 358 00:25:21,561 --> 00:25:23,522 ‎邪恶组织 359 00:25:25,982 --> 00:25:27,776 ‎阿方索马丁内斯多明戈斯 360 00:25:28,360 --> 00:25:31,029 ‎被埃切韦里亚派到 361 00:25:31,112 --> 00:25:32,531 ‎市政府任职 362 00:25:33,365 --> 00:25:35,825 ‎他任命他为墨西哥城市长 363 00:25:35,909 --> 00:25:42,332 ‎于是 阿方索要物色一个 ‎有新闻从业资历的人 364 00:25:42,999 --> 00:25:44,459 ‎做他的新闻官 365 00:25:45,001 --> 00:25:46,336 ‎他想到了布恩狄亚 366 00:25:46,419 --> 00:25:50,006 ‎想让他在市政府做宣传工作 367 00:25:54,135 --> 00:25:55,929 ‎那天是圣体节 368 00:25:56,012 --> 00:25:57,847 ‎也是曼纽尔布恩狄亚的命名日 369 00:25:58,598 --> 00:26:05,146 ‎所有做城市报道的记者决定 ‎为他办一个晚宴 370 00:26:07,232 --> 00:26:12,112 ‎突然 布恩狄亚说:“我得走了” 371 00:26:13,071 --> 00:26:16,491 ‎“出了点事 我想很严重” 372 00:26:16,575 --> 00:26:21,788 ‎自由!墨西哥! 373 00:26:21,871 --> 00:26:24,916 ‎埃切韦里亚决定防止学生 374 00:26:25,000 --> 00:26:27,210 ‎再次上街游行 375 00:26:27,294 --> 00:26:29,629 ‎他们从1968年就没再上过街 376 00:26:31,631 --> 00:26:34,551 ‎很少有人记得布恩狄亚 377 00:26:34,634 --> 00:26:39,431 ‎碰巧在圣体日大屠杀中 ‎站在了错误的一方 378 00:26:40,056 --> 00:26:43,476 ‎但他也不宣扬官方的说法 379 00:26:43,560 --> 00:26:44,728 ‎(谁是战隼?) 380 00:26:44,811 --> 00:26:47,105 ‎(摄影师和记者的反驳) 381 00:26:47,188 --> 00:26:50,317 ‎他们成立了战隼部队 ‎和最高长官一起 382 00:26:51,026 --> 00:26:53,695 ‎在日本 383 00:26:53,778 --> 00:26:55,238 ‎接受训练 384 00:26:56,573 --> 00:26:58,908 ‎我不知道是谁出的好主意 385 00:26:58,992 --> 00:27:05,665 ‎让他们对付抗议示威的青年 386 00:27:05,749 --> 00:27:07,417 ‎(事件经过是这样的:) 387 00:27:07,500 --> 00:27:10,837 ‎(事件现场 防暴坦克) 388 00:27:10,920 --> 00:27:14,174 ‎(示威者的行列) 389 00:27:14,257 --> 00:27:16,259 ‎(防暴警察) 390 00:27:16,343 --> 00:27:18,345 ‎(反对团体) 391 00:27:39,324 --> 00:27:42,494 ‎(我们不会允许破坏秩序的行为) 392 00:27:42,577 --> 00:27:45,789 ‎(没有穿制服的人参与冲突) 393 00:27:48,375 --> 00:27:53,588 ‎布恩狄亚不得不管理 ‎与此事有关的信息 394 00:27:54,714 --> 00:28:00,720 ‎出于对他老板的尊重 ‎也因为他的职责所在 395 00:28:00,804 --> 00:28:06,810 ‎但那显然是埃切韦里亚安排的 ‎有他的典型风格 396 00:28:06,893 --> 00:28:10,313 ‎说一套做一套 397 00:28:14,651 --> 00:28:18,196 ‎(责任人将会受到惩罚) 398 00:28:18,947 --> 00:28:21,825 ‎曼纽尔布恩狄亚对我说:“看” 399 00:28:22,867 --> 00:28:25,245 ‎“据我看是结束了” 400 00:28:25,954 --> 00:28:27,914 ‎“但总统 401 00:28:28,665 --> 00:28:35,588 ‎要我老板阿方索 ‎在宪法广场举行盛大游行 402 00:28:36,089 --> 00:28:40,593 ‎借此在战隼事件后 ‎向他表示支持 平息事端” 403 00:28:45,056 --> 00:28:46,433 ‎来了一大群人 404 00:28:46,516 --> 00:28:48,560 ‎他塞满了宪法广场 405 00:28:48,643 --> 00:28:53,022 ‎埃切韦里亚在国家宫里洋洋得意 406 00:29:16,254 --> 00:29:18,089 ‎活动结束后 407 00:29:19,299 --> 00:29:20,925 ‎他说:“阿方索 408 00:29:21,926 --> 00:29:26,514 ‎我很感谢你组织的这场游行 409 00:29:26,598 --> 00:29:28,641 ‎我要求你帮我个忙” 410 00:29:29,684 --> 00:29:33,646 ‎“请告诉你的妻子和孩子 411 00:29:34,272 --> 00:29:38,359 ‎从今后 你会拿出更多时间陪他们 412 00:29:39,235 --> 00:29:43,865 ‎因为你已经给了我 ‎所有我需要的帮助” 413 00:29:44,407 --> 00:29:46,117 ‎他就这样把他解雇了 414 00:29:46,201 --> 00:29:48,912 ‎(墨西哥的进步不可阻挡) 415 00:29:58,129 --> 00:29:59,088 ‎看 416 00:30:00,131 --> 00:30:02,592 ‎新闻绝对是一股力量 417 00:30:03,843 --> 00:30:07,305 ‎它是真的 你通过媒体行使权力 418 00:30:08,932 --> 00:30:11,684 ‎我们对社会有影响力 419 00:30:12,852 --> 00:30:14,562 ‎我们有权威 420 00:30:15,730 --> 00:30:18,441 ‎就像我之前的许多人一样 ‎我也自问: 421 00:30:20,360 --> 00:30:22,654 ‎“谁给了我们那种权力?” 422 00:30:23,780 --> 00:30:25,448 ‎“我们是靠武力得来的吗?” 423 00:30:26,282 --> 00:30:27,659 ‎“还是继承来的?” 424 00:30:30,453 --> 00:30:36,376 ‎做了一段时间公务员之后 ‎曼纽尔布恩狄亚发生的那种改变 425 00:30:36,459 --> 00:30:37,836 ‎当公务员… 426 00:30:39,671 --> 00:30:43,591 ‎那段时间被抹去了 不提了 427 00:30:43,675 --> 00:30:47,846 ‎那不重要 ‎因为曼纽尔已经转换了角色 428 00:30:47,929 --> 00:30:53,852 ‎成为抨击墨西哥政治体制 ‎最激烈的记者之一 429 00:31:00,149 --> 00:31:02,610 ‎“污染和暴政” 430 00:31:02,694 --> 00:31:08,533 ‎《至上报》1979年10月11日 ‎作者:曼纽尔布恩狄亚 431 00:31:11,578 --> 00:31:15,456 ‎阿卡普尔科湾粪秽横流… 432 00:31:16,165 --> 00:31:19,043 ‎就像格雷罗残暴的政府一样肮脏 433 00:31:23,673 --> 00:31:25,800 ‎水样的化学分析 434 00:31:25,884 --> 00:31:29,137 ‎显示阿卡普尔科湾八个位置 435 00:31:29,679 --> 00:31:34,475 ‎的海水被污染 污染物是通常存在于 436 00:31:34,559 --> 00:31:36,853 ‎人类粪便中的细菌 437 00:31:38,229 --> 00:31:43,067 ‎一项政治分析显示 该州警察局长 438 00:31:43,151 --> 00:31:46,446 ‎与臭名昭著的罪犯有牵连 439 00:31:47,780 --> 00:31:50,158 ‎因为那两项报告 440 00:31:50,241 --> 00:31:56,205 ‎笔者招致了如潮的谩骂 441 00:31:56,289 --> 00:31:58,875 ‎挑衅和威胁 442 00:31:58,958 --> 00:32:01,961 ‎(1981年) 443 00:32:02,045 --> 00:32:04,672 ‎(墨西哥之旅) 444 00:32:04,756 --> 00:32:07,467 ‎(第一集 州长先生!) 445 00:32:07,550 --> 00:32:12,639 ‎他对我讲到他经历过的困难时期 446 00:32:14,349 --> 00:32:18,186 ‎讲到鲁本非格罗亚威胁他的生命 447 00:32:18,269 --> 00:32:21,564 ‎曼纽尔说 他回家的时候 448 00:32:21,648 --> 00:32:23,274 ‎会打开远光灯 449 00:32:23,358 --> 00:32:27,654 ‎慢慢照亮周围环境 450 00:32:28,363 --> 00:32:31,157 ‎看看有没有藏着人 451 00:32:31,240 --> 00:32:35,870 ‎他说 他学会了用左手开门 452 00:32:35,954 --> 00:32:38,915 ‎右手扶着他的枪 453 00:32:38,998 --> 00:32:43,586 ‎鲁本非格罗亚非格罗亚 ‎是墨西哥黑箱政治人物 454 00:32:44,504 --> 00:32:47,048 ‎他属于那种人 455 00:32:48,049 --> 00:32:49,550 ‎他的名字载入历史 456 00:32:49,634 --> 00:32:53,846 ‎不是因为从政生涯 而是因为 457 00:32:53,930 --> 00:32:56,432 ‎关于他的那些离奇传说 458 00:32:57,642 --> 00:33:02,438 ‎如果他们提的问题让我不高兴 459 00:33:03,064 --> 00:33:05,274 ‎我… 460 00:33:06,067 --> 00:33:08,778 ‎我就开枪打他们眼睛 ‎连睫毛都碰不到 461 00:33:09,862 --> 00:33:15,910 ‎我清楚地记得他习惯 462 00:33:15,994 --> 00:33:20,373 ‎穿着游泳衣在泳池里召开会议 463 00:33:20,456 --> 00:33:23,209 ‎发号施令 464 00:33:25,211 --> 00:33:26,754 ‎是的 总统先生? 465 00:33:27,839 --> 00:33:29,424 ‎一所学校塌了? 466 00:33:30,550 --> 00:33:31,426 ‎死了三个? 467 00:33:32,218 --> 00:33:34,679 ‎那些孩子…我们很难过 468 00:33:34,762 --> 00:33:36,597 ‎什么原因? 469 00:33:37,890 --> 00:33:40,977 ‎太老旧?在哪个城市? 470 00:33:42,478 --> 00:33:44,647 ‎特拉恰帕市特南辛戈 471 00:33:44,731 --> 00:33:46,107 ‎请写下来 472 00:33:47,275 --> 00:33:51,029 ‎他还说过:“我下葬的时候…” 473 00:33:51,112 --> 00:33:53,531 ‎希望用一只胸罩盖着我的眼睛 474 00:33:54,615 --> 00:33:58,119 ‎胸前放一条女式内裤 475 00:33:59,579 --> 00:34:02,915 ‎那个又胖又丑的男人? 476 00:34:02,999 --> 00:34:07,503 ‎是的 他威胁过他 ‎那个州长是个危险人物 477 00:34:07,587 --> 00:34:09,255 ‎他怕他 478 00:34:10,715 --> 00:34:13,760 ‎随时可用 479 00:34:14,594 --> 00:34:15,887 ‎他很嗜血 480 00:34:16,679 --> 00:34:18,848 ‎他在格雷罗杀过几个记者 481 00:34:18,931 --> 00:34:22,435 ‎还有更多人 比人们所知的更多 482 00:34:23,018 --> 00:34:26,563 ‎曼纽尔布恩狄亚不断地报道 483 00:34:30,818 --> 00:34:34,989 ‎他们说他们会吃掉软弱的人 484 00:34:36,282 --> 00:34:40,703 ‎我宁愿被认为是个硬汉而不是软蛋 485 00:34:41,454 --> 00:34:44,040 ‎有一次参加活动 我和他一起吃早餐 486 00:34:44,123 --> 00:34:46,876 ‎他对我夸耀 487 00:34:47,710 --> 00:34:52,005 ‎“我们基本没有游击队了 ‎我们把他们都变成渔民了” 488 00:34:52,090 --> 00:34:53,299 ‎“一切十分顺利” 489 00:34:56,511 --> 00:34:58,137 ‎我问:“怎么样 鲁本?” 490 00:34:58,221 --> 00:35:03,643 ‎“我们借助于军队的朋友 ‎把他们抓起来 491 00:35:03,726 --> 00:35:07,146 ‎从飞机或直升机上扔进大海” 492 00:35:07,230 --> 00:35:11,317 ‎“他们有些人不会游泳” 就是这样 493 00:35:14,237 --> 00:35:16,114 ‎不要忘了他的名言 494 00:35:17,115 --> 00:35:20,701 ‎“在格雷罗 ‎我们没有政治犯或失踪人员” 495 00:35:20,785 --> 00:35:22,370 ‎“他们都死了” 496 00:35:23,913 --> 00:35:27,667 ‎当然 曼纽尔曝光的关于 497 00:35:27,750 --> 00:35:32,046 ‎他的腐败政府的内幕 ‎让非格罗亚很恼火 498 00:35:33,131 --> 00:35:35,967 ‎他本来就在格雷罗州 499 00:35:36,509 --> 00:35:38,010 ‎杀过人 500 00:35:38,719 --> 00:35:43,558 ‎所以一个杀人州长对曼纽尔布恩狄亚 ‎的威胁绝不是开玩笑的 501 00:35:45,726 --> 00:35:48,521 ‎鲁本先生的威胁不只是让我担忧 502 00:35:49,188 --> 00:35:51,649 ‎我必须时刻警惕 503 00:35:51,732 --> 00:35:57,113 ‎防止被人开车撞倒 警惕酒吧殴斗 ‎甚至要小心坏了的海鲜 504 00:35:58,781 --> 00:36:03,077 ‎曼纽尔有种黑色幽默 505 00:36:04,328 --> 00:36:10,459 ‎你会注意到他…会把问题 506 00:36:10,543 --> 00:36:15,506 ‎以一种极其狠辣的方式组织在一起 ‎提给对方 507 00:36:16,549 --> 00:36:18,551 ‎那些年轻人会成为怎样的人? 508 00:36:19,051 --> 00:36:20,469 ‎他们现在怎么样? 509 00:36:21,012 --> 00:36:24,765 ‎他们是一群暴力变态者 将来 510 00:36:24,849 --> 00:36:30,980 ‎会进入墨西哥犯罪博物馆 511 00:36:35,276 --> 00:36:40,990 ‎(1978年—1984年) 512 00:36:41,073 --> 00:36:43,910 ‎我去过他办公室几次 513 00:36:43,993 --> 00:36:48,915 ‎他管那里叫MIA 墨西哥情报局 514 00:36:48,998 --> 00:36:51,834 ‎拿CIA中央情报局开玩笑 515 00:36:55,504 --> 00:36:56,964 ‎我问他 516 00:36:57,048 --> 00:37:03,846 ‎“曼纽尔 你的信息是哪里来的?” 517 00:37:05,264 --> 00:37:08,726 ‎“是来自你在联邦安全局的朋友吗?” 518 00:37:08,809 --> 00:37:12,146 ‎“来自总统办公室吗?” 519 00:37:12,230 --> 00:37:13,564 ‎他说:“赫什 520 00:37:15,107 --> 00:37:17,902 ‎都在报纸上” 521 00:37:17,985 --> 00:37:19,946 ‎“但人们不知道如何解读” 522 00:37:20,613 --> 00:37:23,157 ‎“你得看报纸” 523 00:37:24,200 --> 00:37:26,327 ‎“你得看体育版 524 00:37:28,120 --> 00:37:30,081 ‎社会新闻版 525 00:37:31,874 --> 00:37:35,253 ‎特别是罪案版” 526 00:37:36,337 --> 00:37:38,547 ‎他会做剪报 527 00:37:39,173 --> 00:37:41,467 ‎剪下来放进小袋里 528 00:37:42,343 --> 00:37:45,680 ‎越积累越多 529 00:37:45,763 --> 00:37:49,141 ‎从20份文件 530 00:37:49,225 --> 00:37:53,020 ‎增加到四千份文件 531 00:37:53,104 --> 00:37:55,314 ‎我说:“是真的!” 532 00:37:55,398 --> 00:37:57,316 ‎“我们每天 533 00:37:57,400 --> 00:38:01,862 ‎熟视无睹的东西被他发现了” 534 00:38:02,446 --> 00:38:05,741 ‎这是一个真正的记者的洞察力 535 00:38:11,831 --> 00:38:16,961 ‎人们通常都说 ‎世界上最古老的职业是妓女 536 00:38:18,504 --> 00:38:23,175 ‎但我要说 情报行业至少同样古老 537 00:38:23,843 --> 00:38:27,722 ‎很可能有关间谍 ‎和他们在社会上扮演的角色 538 00:38:27,805 --> 00:38:30,099 ‎的最早的历史记录 539 00:38:30,975 --> 00:38:33,269 ‎来自公元前四千年 540 00:38:33,352 --> 00:38:37,898 ‎见于《约书亚记》第二章第三节 541 00:38:39,358 --> 00:38:44,697 ‎嫩的儿子约书亚从什亭 ‎暗中差了两个人去做探子 542 00:38:44,780 --> 00:38:48,743 ‎他说: ‎“你们去刺探那块土地和耶利哥” 543 00:38:49,618 --> 00:38:53,956 ‎于是二人去了 ‎来到一个妓女名叫喇合的家里 544 00:38:54,540 --> 00:38:55,541 ‎就在那里躺卧 545 00:38:57,209 --> 00:39:00,880 ‎在这里 我们看到 ‎世界上最古老的两个职业 546 00:39:00,963 --> 00:39:02,923 ‎在同一个计划中相遇了 547 00:39:04,717 --> 00:39:09,013 ‎六千年后 事情还是大同小异 548 00:39:17,229 --> 00:39:20,107 ‎趴在地上! 549 00:39:22,276 --> 00:39:25,863 ‎欧洲冷战的概念 550 00:39:26,906 --> 00:39:30,576 ‎在中美洲达到了一个新高潮 551 00:39:30,659 --> 00:39:34,914 ‎或者说掀起了第二个高潮 552 00:39:34,997 --> 00:39:38,751 ‎美国和北美媒体 553 00:39:38,834 --> 00:39:43,547 ‎认为 或者说编出这样一种观念 554 00:39:43,631 --> 00:39:48,302 ‎说尼加拉瓜是这块大陆上 ‎抵抗共产主义 555 00:39:48,386 --> 00:39:51,764 ‎和苏联古巴残余影响力的 ‎最后一道防线 556 00:39:52,640 --> 00:39:53,933 ‎美国同胞们… 557 00:39:54,016 --> 00:39:56,936 ‎(罗纳德里根 ‎美国总统 1980-1988) 558 00:39:57,019 --> 00:39:59,939 ‎…我想在这里 ‎告知大家几个基本的决定 559 00:40:00,022 --> 00:40:01,649 ‎由你们来决定 560 00:40:01,732 --> 00:40:04,402 ‎我相信 向大家说明这些事件 561 00:40:04,485 --> 00:40:06,153 ‎是我应尽的宪法责任 562 00:40:06,237 --> 00:40:10,324 ‎我们不发动战争 ‎我们永远不是侵略者 563 00:40:12,701 --> 00:40:15,579 ‎“联合暴徒” 墨西哥《太阳报》 564 00:40:16,497 --> 00:40:20,543 ‎1978年2月6日 ‎作者:曼纽尔布恩狄亚 565 00:40:22,169 --> 00:40:26,090 ‎是美国的报纸 而不是苏联的报纸 566 00:40:26,715 --> 00:40:29,385 ‎最近提供了证据 567 00:40:29,468 --> 00:40:32,096 ‎证明里根政府 568 00:40:32,763 --> 00:40:37,017 ‎直接卷入了 ‎针对尼加拉瓜的一系列攻击 569 00:40:37,560 --> 00:40:40,146 ‎可能是入侵的前奏 570 00:40:43,566 --> 00:40:46,485 ‎桑地诺政权是一个 ‎共产主义的恐怖政权 571 00:40:46,569 --> 00:40:50,322 ‎他们想要凭借枪杆子夺取政权 ‎建立独裁统治 572 00:40:50,406 --> 00:40:51,532 ‎成千上万曾经与桑地诺 573 00:40:51,615 --> 00:40:54,618 ‎并肩战斗的人 ‎如今拿起了武器反对他们 574 00:40:54,702 --> 00:40:56,620 ‎他们被称为康特拉 575 00:40:56,704 --> 00:40:58,289 ‎他们是自由战士 576 00:40:58,372 --> 00:41:00,749 ‎我们美国人应该为 577 00:41:00,833 --> 00:41:03,377 ‎我们在中美洲所做的事感到骄傲 578 00:41:03,461 --> 00:41:06,130 ‎这不仅符合我们的战略利益 579 00:41:06,213 --> 00:41:07,506 ‎在道义上也是正确的 580 00:41:07,590 --> 00:41:11,010 ‎无论是在南美、中美还是北美 581 00:41:11,093 --> 00:41:14,763 ‎我们都不容忍 ‎敌对的共产主义殖民地存在 582 00:41:16,056 --> 00:41:19,351 ‎谢谢大家 上帝保佑你们 晚安 583 00:41:19,435 --> 00:41:26,150 ‎战争开始时 ‎在萨尔瓦多武装冲突中间 584 00:41:27,026 --> 00:41:28,736 ‎纳丘罗德里格斯特拉萨斯 585 00:41:28,819 --> 00:41:31,947 ‎是第一个在萨尔瓦多丧生的外国记者 586 00:41:32,031 --> 00:41:34,450 ‎(伊格纳西奥罗德里格斯 ‎我们继续你的工作) 587 00:41:34,533 --> 00:41:38,078 ‎那天晚上 我给曼纽尔布恩狄亚 ‎打电话 我完全震惊了 588 00:41:38,913 --> 00:41:41,957 ‎布恩狄亚给了我一些建议 589 00:41:42,041 --> 00:41:45,127 ‎我们组织了一场大游行 590 00:41:45,211 --> 00:41:47,963 ‎我们和媒体沟通 ‎以便纳丘罗德里格斯 591 00:41:48,047 --> 00:41:51,634 ‎特拉萨斯的遗体来到时 ‎我们都会在场 592 00:41:52,593 --> 00:41:55,638 ‎那是我第一次猛醒 593 00:41:55,721 --> 00:41:56,931 ‎对其他人来说也是 594 00:41:57,014 --> 00:42:00,768 ‎伊格纳西奥罗德里格斯特拉萨斯遇害 595 00:42:00,851 --> 00:42:05,231 ‎震惊了所有墨西哥记者 596 00:42:05,314 --> 00:42:07,816 ‎他也会选择以那种方式死去 597 00:42:08,692 --> 00:42:09,568 ‎以身殉职 598 00:42:10,903 --> 00:42:14,823 ‎他基本上是死在两名记者的怀抱里 599 00:42:14,907 --> 00:42:17,368 ‎他们内心充满了愤怒与震惊 600 00:42:18,827 --> 00:42:23,999 ‎只要墨西哥还有诚实的记者 ‎我们就会永远纪念他的名字 601 00:42:25,125 --> 00:42:27,419 ‎让我们许下我们必须许下的承诺 602 00:42:28,128 --> 00:42:30,506 ‎让我们冒我们必须冒的风险 603 00:42:30,589 --> 00:42:34,343 ‎这样才对得起这个28岁的青年 604 00:42:34,885 --> 00:42:36,262 ‎他树立了榜样 605 00:42:39,431 --> 00:42:41,809 ‎每次有重要事情发生 606 00:42:42,685 --> 00:42:45,563 ‎第二天 其他专栏作家 607 00:42:46,230 --> 00:42:50,234 ‎就会写文章 给出他们的分析 608 00:42:50,859 --> 00:42:54,280 ‎然后 你再看《私人网络》 ‎你会看到他写的是别的事 609 00:42:54,363 --> 00:42:58,325 ‎一连几天 曼纽尔都写其他事 610 00:42:58,409 --> 00:43:01,245 ‎直到有一天 突然见报了 611 00:43:01,996 --> 00:43:03,831 ‎“来自极右翼的炸弹” 612 00:43:03,914 --> 00:43:08,460 ‎《环球报》1978年2月2日 613 00:43:08,544 --> 00:43:11,338 ‎他们在古巴大使的车上 614 00:43:11,422 --> 00:43:13,257 ‎安装炸弹的手法 615 00:43:13,340 --> 00:43:15,843 ‎百分之百来自北美 616 00:43:16,635 --> 00:43:19,471 ‎没有任何即兴发挥 ‎没有丝毫侥幸成分 617 00:43:19,972 --> 00:43:21,890 ‎这不是游戏 618 00:43:22,683 --> 00:43:24,435 ‎炸弹传递了一个信息 619 00:43:25,102 --> 00:43:29,481 ‎信息并不总是一致 ‎也不是由同一个人发出的 620 00:43:31,400 --> 00:43:37,906 ‎瓜达拉哈拉有历史最久 ‎最暴力的法西斯组织 621 00:43:37,990 --> 00:43:39,366 ‎成员最多 622 00:43:40,868 --> 00:43:43,454 ‎泰克斯极右组织 623 00:43:43,537 --> 00:43:47,541 ‎他们有些人有德国血统 624 00:43:49,043 --> 00:43:53,339 ‎来自几乎是亲纳粹的背景 625 00:43:58,969 --> 00:44:00,429 ‎(法西斯?) 626 00:44:01,805 --> 00:44:03,807 ‎我们的法西斯主义没有面孔 627 00:44:03,891 --> 00:44:05,684 ‎而是一种自然现象 628 00:44:06,185 --> 00:44:09,313 ‎就像落日或沙尘暴 629 00:44:13,525 --> 00:44:16,528 ‎曼纽尔发表过一些犀利的文章 630 00:44:16,612 --> 00:44:20,282 ‎抨击瓜达拉哈拉大学 631 00:44:20,366 --> 00:44:23,869 ‎因为他们是个极右组织 632 00:44:23,952 --> 00:44:25,871 ‎他们很危险 杀人害命… 633 00:44:26,705 --> 00:44:29,541 ‎它的总部在瓜达拉哈拉自治大学 634 00:44:29,625 --> 00:44:32,461 ‎控制着大部分学生和教师 635 00:44:32,544 --> 00:44:34,588 ‎他们的标志是一个猫头鹰 636 00:44:34,672 --> 00:44:37,383 ‎因为猫头鹰潜伏在夜色中 窥视着你 637 00:44:38,008 --> 00:44:44,473 ‎1967年或是1966年 我记不清了 ‎对曼纽尔布恩狄亚的监视开始了 638 00:44:44,556 --> 00:44:47,559 ‎(司法警察) 639 00:44:47,643 --> 00:44:49,353 ‎他们命令我监视他 640 00:44:50,145 --> 00:44:52,773 ‎-谁下的命令? ‎-泰克斯的领导人 641 00:44:57,528 --> 00:45:01,990 ‎他们下令伺机干掉他的时候 ‎我也在场 642 00:45:02,991 --> 00:45:04,201 ‎他惹到了他们 643 00:45:04,284 --> 00:45:07,079 ‎(扔手榴弹的美国人不是单独行动) 644 00:45:07,162 --> 00:45:12,126 ‎他是个目光犀利的观察者 645 00:45:12,209 --> 00:45:14,461 ‎能从公开信息中看出问题 646 00:45:14,545 --> 00:45:20,509 ‎也许他会在报纸某一版上 ‎看到一篇文章 647 00:45:21,427 --> 00:45:26,473 ‎说的是边境发现一批运输途中的军火 648 00:45:27,057 --> 00:45:31,061 ‎几天后 ‎他可能突然又注意到一些信息 649 00:45:31,145 --> 00:45:34,523 ‎似乎揭示了同一个隐秘 650 00:45:34,606 --> 00:45:39,027 ‎他的报道大多是这样写出来的 651 00:45:41,071 --> 00:45:43,323 ‎曼纽尔布恩狄亚有几个 ‎他经常写的人物 652 00:45:43,407 --> 00:45:46,160 ‎盖尔哈德莫丁斯是其中一个 653 00:45:46,243 --> 00:45:50,164 ‎他是一个重要的国际军火贩子 654 00:45:50,247 --> 00:45:54,918 ‎前纳粹党卫军成员 ‎在墨西哥建立了办公室 655 00:45:55,669 --> 00:46:00,883 ‎用他自己的话说 ‎他在这里推进他在中美洲的活动 656 00:46:00,966 --> 00:46:03,093 ‎对抗共产主义 657 00:46:07,431 --> 00:46:09,016 ‎他是他们的供应商之一 658 00:46:09,099 --> 00:46:12,060 ‎和军方关系也很近 659 00:46:12,144 --> 00:46:14,396 ‎(他们会带来布恩狄亚的德国人) 660 00:46:14,480 --> 00:46:16,064 ‎(莫丁斯 头号嫌疑人) 661 00:46:19,860 --> 00:46:23,280 ‎80年代 墨西哥是世界间谍之都 662 00:46:23,363 --> 00:46:24,865 ‎所有人都来这里 663 00:46:25,532 --> 00:46:29,536 ‎苏联人、东德人、古巴人 664 00:46:29,620 --> 00:46:31,622 ‎我看看… 665 00:46:31,705 --> 00:46:35,167 ‎今天我…今天下午… 666 00:46:35,250 --> 00:46:36,168 ‎是的 667 00:46:37,377 --> 00:46:41,048 ‎我要见几个尼加拉瓜人 和他们谈谈 668 00:46:41,131 --> 00:46:43,008 ‎然后 我吃晚饭 669 00:46:43,091 --> 00:46:44,802 ‎这意味着… 670 00:46:45,636 --> 00:46:49,973 ‎除非是在六点半左右 671 00:46:50,057 --> 00:46:50,891 ‎是的 672 00:46:50,974 --> 00:46:54,728 ‎所以你… 673 00:46:54,812 --> 00:46:56,146 ‎-五点 ‎-五点很忙? 674 00:46:57,189 --> 00:46:58,774 ‎是的 晚一些 八点半 675 00:46:58,857 --> 00:47:03,779 ‎这里是间谍活动的热点地区 ‎而墨西哥并没有参与 676 00:47:03,862 --> 00:47:07,533 ‎墨西哥的确以一种方式参与了 ‎很可耻 677 00:47:09,201 --> 00:47:11,745 ‎就是对中情局名单上的每个人 678 00:47:11,829 --> 00:47:14,248 ‎实施电话监控 679 00:47:14,790 --> 00:47:18,585 ‎我们替中情局干那些见不得人的勾当 680 00:47:18,669 --> 00:47:21,505 ‎-先生 你的地址是哪里? ‎-那坡利斯街48号 681 00:47:21,588 --> 00:47:24,883 ‎-那坡利斯… ‎-48号 682 00:47:24,967 --> 00:47:27,427 ‎-48号 ‎-是的 683 00:47:27,511 --> 00:47:29,221 ‎-几楼? ‎-二楼 684 00:47:29,304 --> 00:47:33,141 ‎-二楼 ‎-在朗德里斯和利物浦街之间 685 00:47:35,769 --> 00:47:38,438 ‎他们用的录音设备平时关着 686 00:47:38,522 --> 00:47:41,775 ‎有人一拿起电话 687 00:47:41,859 --> 00:47:44,528 ‎机器就开启 开始录音 688 00:47:47,489 --> 00:47:49,616 ‎电话一挂断 录音就停止 689 00:47:50,492 --> 00:47:55,914 ‎然后 优秀的打字员 690 00:47:55,998 --> 00:47:58,542 ‎会把对话打出来 691 00:48:03,088 --> 00:48:05,883 ‎劳伦斯斯特恩菲尔德 52岁 692 00:48:05,966 --> 00:48:08,468 ‎当时是中情局在墨西哥的负责人 693 00:48:08,552 --> 00:48:11,847 ‎他的秘密身份是外交官员的 694 00:48:11,930 --> 00:48:14,808 ‎随行专员 695 00:48:14,892 --> 00:48:21,523 ‎美国政府1977年正式承认 ‎这些外交官在墨西哥 696 00:48:21,607 --> 00:48:26,737 ‎任何可能让中情局人员身份暴露 ‎的细节 697 00:48:26,820 --> 00:48:31,533 ‎都会让他们处境危险 ‎不管他们在哪儿 698 00:48:33,035 --> 00:48:37,915 ‎他们不止认为自己有危险 699 00:48:38,498 --> 00:48:42,336 ‎而且也认为美国的国家利益面临危险 700 00:48:44,630 --> 00:48:46,340 ‎所以 一个墨西哥记者 701 00:48:47,799 --> 00:48:53,180 ‎如果能知道 ‎谁是在墨西哥活动的中情局特工 702 00:48:54,097 --> 00:48:56,350 ‎那不只是一次新闻调查的胜利 703 00:48:56,433 --> 00:48:59,394 ‎也意味着曼纽尔布恩狄亚人脉很广 704 00:49:00,312 --> 00:49:02,105 ‎斯图尔特柏顿 52岁 705 00:49:02,981 --> 00:49:04,942 ‎失败的神父 706 00:49:05,609 --> 00:49:08,403 ‎现在是中情局在墨西哥的负责人 707 00:49:09,363 --> 00:49:12,658 ‎他的办公室在里欧德拉普拉塔街48号 708 00:49:13,367 --> 00:49:16,203 ‎如果你想问他关于中情局的事 709 00:49:16,828 --> 00:49:21,333 ‎可以给他打电话6335980 710 00:49:21,416 --> 00:49:24,336 ‎菲利普阿勒博士、詹姆斯安德森 711 00:49:24,419 --> 00:49:28,423 ‎罗伯特布鲁斯、吉尔伯特凯里、 ‎威廉卡森、哈利钱德勒… 712 00:49:32,970 --> 00:49:36,223 ‎每个国家 每个政府 都有自己的间谍 713 00:49:37,224 --> 00:49:41,645 ‎都有自己的情报机构收集情报 714 00:49:42,354 --> 00:49:47,025 ‎但收集情报是一回事 ‎间谍是另一回事 715 00:49:48,485 --> 00:49:50,862 ‎颠覆活动就更过分 716 00:49:50,946 --> 00:49:53,615 ‎“肮脏的勾当” 就像美国人所说的 717 00:49:53,699 --> 00:49:55,033 ‎“肮脏的勾当” 718 00:49:55,617 --> 00:49:57,536 ‎中情局在这里杀人 719 00:49:59,329 --> 00:50:03,500 ‎文章发表后 我们在一起聊 720 00:50:03,583 --> 00:50:07,629 ‎我们害怕他会出事 721 00:50:07,713 --> 00:50:11,883 ‎因为我们知道中情局在拉美和全世界 ‎干了什么 722 00:50:11,967 --> 00:50:13,552 ‎他们安放炸弹 723 00:50:13,635 --> 00:50:17,222 ‎或者给你弄个车祸 ‎好像是个意外事故 724 00:50:17,305 --> 00:50:20,809 ‎曼纽尔很敢写 725 00:50:21,351 --> 00:50:22,978 ‎我知道泰克斯 726 00:50:23,645 --> 00:50:26,606 ‎我知道莫丁斯先生的军火生意 727 00:50:26,690 --> 00:50:30,193 ‎我也知道他有几个敌人 ‎可能是布恩狄亚案的 728 00:50:30,694 --> 00:50:32,821 ‎嫌疑人 729 00:50:33,613 --> 00:50:34,990 ‎所以他们根本不知道… 730 00:50:35,073 --> 00:50:38,285 ‎我认为这是一桩完美犯罪 731 00:50:38,368 --> 00:50:42,247 ‎报道这类事件的记者 ‎什么时候会越过红线 732 00:50:42,330 --> 00:50:45,584 ‎把自己置于危险之中? 733 00:50:45,667 --> 00:50:47,002 ‎问题在细节里 734 00:50:47,085 --> 00:50:50,005 ‎公开了细节信息的那个人… 735 00:50:52,174 --> 00:50:53,675 ‎是曼纽尔布恩狄亚 736 00:50:58,013 --> 00:51:03,226 ‎我想 遭报复 冒风险 ‎都是这份工作的一部分 737 00:51:06,563 --> 00:51:08,648 ‎以前我多次说过 738 00:51:08,732 --> 00:51:11,443 ‎“能享得福 也要能吃得苦” 739 00:51:25,499 --> 00:51:28,210 ‎关于日环食的特别节目 740 00:51:28,293 --> 00:51:32,464 ‎1984年5月30日上午九点 741 00:51:32,547 --> 00:51:34,424 ‎这是墨西哥 742 00:51:34,508 --> 00:51:37,052 ‎国家自治大学广播电台制作的节目 743 00:51:37,135 --> 00:51:40,222 ‎日环食特别节目 744 00:51:41,807 --> 00:51:43,100 ‎(日食短时可见) 745 00:51:45,060 --> 00:51:50,398 ‎今天上午 墨西哥上空出现日环食 746 00:51:50,482 --> 00:51:52,275 ‎全国的科学家 747 00:51:52,359 --> 00:51:56,530 ‎在九点29分47秒准时聚在一起 748 00:51:56,613 --> 00:51:58,657 ‎这一刻达到食甚 749 00:52:00,617 --> 00:52:03,662 ‎这天下午 ‎他被人从后背连开五枪毙命 750 00:52:03,745 --> 00:52:05,622 ‎其中一枪击穿心脏 751 00:52:06,206 --> 00:52:11,461 ‎今天《至上报》报道称布恩狄亚 ‎总是带着枪 752 00:52:11,545 --> 00:52:15,257 ‎他曾说:“如果他们来杀我 ‎只能从背后下手 753 00:52:15,340 --> 00:52:19,302 ‎因为如果他们正面攻击 ‎我会拉几个和我同归于尽” 754 00:52:22,556 --> 00:52:26,268 ‎于是他们打电话给佐利拉 ‎“他们刚刚杀害了布恩狄亚” 755 00:52:27,018 --> 00:52:28,728 ‎他们通过无线电呼叫我 756 00:52:28,812 --> 00:52:33,859 ‎“F7-L1 立即联系 ‎带黄蜂队来这个地址” 757 00:52:33,942 --> 00:52:35,152 ‎“发生了凶杀案” 758 00:52:35,694 --> 00:52:39,614 ‎我说:“我们为什么要去看凶杀案?” 759 00:52:40,323 --> 00:52:41,908 ‎“命令就是命令 快走” 760 00:52:41,992 --> 00:52:45,078 ‎干事们很快到了 佐利拉来得晚一些 761 00:52:45,162 --> 00:52:46,621 ‎但他们很快赶到 762 00:52:46,705 --> 00:52:48,957 ‎开始和胡安曼纽尔鲍迪斯塔沟通 763 00:52:49,040 --> 00:52:51,168 ‎-你叫什么名字? ‎-胡安曼纽尔鲍迪斯塔 764 00:52:51,251 --> 00:52:52,794 ‎-你和布恩狄亚共事? ‎-是的 765 00:52:52,878 --> 00:52:54,254 ‎我在里面 766 00:52:55,213 --> 00:52:59,634 ‎我听见胡安曼纽尔鲍迪斯塔 ‎给了他们相同的描述 767 00:52:59,718 --> 00:53:01,553 ‎“他高个子 大约一米八” 768 00:53:01,636 --> 00:53:03,305 ‎“肤色较黑 小胡子” 769 00:53:03,388 --> 00:53:05,432 ‎“小平头” 770 00:53:05,515 --> 00:53:07,559 ‎“肌肉发达 来自海滨的人” 771 00:53:18,195 --> 00:53:21,448 ‎联邦安全局从档案中取走了文件 772 00:53:21,531 --> 00:53:26,036 ‎我不知道他们取走了多少文件 ‎但我看见他们拿走了 773 00:53:26,119 --> 00:53:29,915 ‎路易斯索托很不高兴 他说: ‎“他们在拿文件” 774 00:53:33,043 --> 00:53:36,254 ‎(记者被谋杀》 775 00:53:36,338 --> 00:53:37,714 ‎联邦局就是联邦局 776 00:53:38,256 --> 00:53:40,717 ‎我们有命令 我们更凶悍 777 00:53:40,800 --> 00:53:42,886 ‎联邦局向来更受尊重 778 00:53:42,969 --> 00:53:46,389 ‎我们收集所有证据 询问目击者 779 00:53:46,473 --> 00:53:49,059 ‎所以 凶案发生后 780 00:53:49,142 --> 00:53:52,520 ‎我首先想到的就是联邦安全局 781 00:53:52,604 --> 00:53:55,148 ‎(布恩狄亚遇害不是政治谋杀) 782 00:53:58,568 --> 00:54:03,156 ‎警察的工作中 激情杀人是很常见的 783 00:54:04,824 --> 00:54:08,536 ‎但没人相信一个情人 784 00:54:09,162 --> 00:54:10,872 ‎会抓住他的风衣 785 00:54:11,456 --> 00:54:13,333 ‎朝他后背开枪 786 00:54:15,335 --> 00:54:17,170 ‎那是专业杀手干的 787 00:54:18,588 --> 00:54:19,881 ‎(第二枪) 788 00:54:19,965 --> 00:54:21,299 ‎(第三第四枪) 789 00:54:25,470 --> 00:54:28,431 ‎这些事实以及犯罪的类型 790 00:54:28,515 --> 00:54:30,684 ‎都不符合激情犯罪的特征 791 00:54:36,147 --> 00:54:38,566 ‎第二天我们团结一致 792 00:54:38,650 --> 00:54:42,112 ‎举行了大游行 793 00:54:42,195 --> 00:54:44,072 ‎去了很多人 794 00:54:44,155 --> 00:54:47,993 ‎公众听到了记者团体的声音 795 00:54:48,076 --> 00:54:50,412 ‎(曼纽尔布恩狄亚基金会) 796 00:54:50,495 --> 00:54:54,958 ‎我们在内政部举行了短暂集会 797 00:54:55,709 --> 00:55:00,255 ‎要求与曼纽尔巴莱特先生对话 798 00:55:00,922 --> 00:55:02,424 ‎你为什么要关门? 799 00:55:02,924 --> 00:55:06,219 ‎-这是政府办公室 ‎-我不明白为什么关门 800 00:55:06,303 --> 00:55:10,098 ‎正义! 801 00:55:10,181 --> 00:55:12,017 ‎内政部长 802 00:55:12,809 --> 00:55:14,686 ‎曼纽尔巴莱特… 803 00:55:14,769 --> 00:55:17,272 ‎告诉他记者工会来了 804 00:55:19,190 --> 00:55:21,318 ‎内政部长 805 00:55:22,610 --> 00:55:24,904 ‎“部长不在 他很忙” 806 00:55:24,988 --> 00:55:26,072 ‎“我们等” 807 00:55:26,740 --> 00:55:31,494 ‎两秒钟后 曼纽尔巴莱特 808 00:55:31,578 --> 00:55:34,247 ‎奇迹般地出现 和我们见面 809 00:55:35,206 --> 00:55:40,378 ‎我们告诉他我们很愤怒 810 00:55:40,462 --> 00:55:42,964 ‎因为没有结果 811 00:55:43,798 --> 00:55:48,511 ‎他告诉我们:“我会介入” 812 00:55:48,595 --> 00:55:51,222 ‎此事关系到墨西哥的未来 813 00:55:51,765 --> 00:55:53,767 ‎这是墨西哥人想要的 814 00:55:54,267 --> 00:55:56,144 ‎真正的民主 815 00:55:56,895 --> 00:55:59,189 ‎诚实和真诚 816 00:55:59,272 --> 00:56:03,610 ‎曼纽尔巴莱特迪亚斯是个不简单的 ‎职业政客 817 00:56:04,194 --> 00:56:08,031 ‎曼纽尔巴莱特迪亚斯 ‎担任过除总统外的所有公职 818 00:56:09,366 --> 00:56:12,660 ‎曼纽尔巴莱特是那种来自 819 00:56:12,744 --> 00:56:16,331 ‎老革命制度党的墨西哥政客 820 00:56:16,414 --> 00:56:19,501 ‎他们的国家观念和我们今天不同 821 00:56:20,335 --> 00:56:23,338 ‎那决定了他是个怎样的政客 822 00:56:23,421 --> 00:56:25,924 ‎(内政部长 1982-1988) 823 00:56:26,007 --> 00:56:28,176 ‎(教育部长 1988-1992) 824 00:56:28,259 --> 00:56:30,470 ‎(普埃布拉州州长 1993-1999) 825 00:56:30,553 --> 00:56:33,056 ‎(劳动党参议员 2012-2018) 826 00:56:35,016 --> 00:56:37,352 ‎德拉马德里似乎非常担心 827 00:56:38,311 --> 00:56:40,313 ‎国家会崩盘 828 00:56:40,814 --> 00:56:45,193 ‎曼纽尔巴莱特似乎 ‎非常担心自己成为总统 829 00:56:46,736 --> 00:56:50,782 ‎曼纽尔巴莱特是如何向总统建议 830 00:56:52,700 --> 00:56:55,537 ‎让佐利拉主持调查工作的? 831 00:56:58,164 --> 00:57:02,794 ‎如果交给官方 ‎那么调查就不会有任何用处 832 00:57:02,877 --> 00:57:05,255 ‎罗杰里奥赫南德斯发挥了重要作用 833 00:57:05,338 --> 00:57:07,841 ‎而他从未见过曼纽尔布恩狄亚 834 00:57:07,924 --> 00:57:10,093 ‎因为他是个 835 00:57:10,176 --> 00:57:15,932 ‎不懈呼吁正义的人 836 00:57:16,015 --> 00:57:21,938 ‎我们首先关注布恩狄亚的朋友和敌人 837 00:57:22,856 --> 00:57:27,527 ‎一个人最引人注意 他的挚友佐利拉 838 00:57:29,070 --> 00:57:33,408 ‎佐利拉是曼纽尔布恩狄亚的好朋友 839 00:57:34,617 --> 00:57:40,707 ‎他们甚至还一起去一号军营射击 840 00:57:42,876 --> 00:57:46,629 ‎在去联邦安全局之前 841 00:57:47,297 --> 00:57:50,008 ‎我对佐利拉没有什么坏话可说 842 00:57:50,091 --> 00:57:54,637 ‎他是那种有野心的人 缺乏道德感 843 00:57:55,305 --> 00:57:59,642 ‎不忠诚、不诚实、令人不悦、 ‎使人不安 844 00:58:00,810 --> 00:58:02,020 ‎但就是这样 845 00:58:02,103 --> 00:58:05,773 ‎但他在联邦安全局发疯了 846 00:58:05,857 --> 00:58:12,322 ‎有一次他告诉我 这是他的原话 847 00:58:12,405 --> 00:58:14,699 ‎“我要让曼纽尔当上总统” 848 00:58:14,782 --> 00:58:16,868 ‎“然后 你知道…” 849 00:58:20,246 --> 00:58:22,790 ‎联邦安全局也扮演了重要的角色 850 00:58:22,874 --> 00:58:26,753 ‎他们破坏法律 妨碍调查 851 00:58:26,836 --> 00:58:31,841 ‎有迹象 852 00:58:32,800 --> 00:58:36,429 ‎显示他们参与了 853 00:58:36,513 --> 00:58:40,225 ‎他们没有理由从档案室拿走文件 854 00:58:40,975 --> 00:58:43,937 ‎佐利拉有一次私下里说: 855 00:58:45,438 --> 00:58:48,107 ‎“巴莱特命令我们拿走文件” 856 00:58:50,485 --> 00:58:55,073 ‎当时就有人直接指责巴莱特 857 00:58:55,156 --> 00:59:00,328 ‎他觉得人们是专门针对他 ‎这点燃了一颗火星 858 00:59:00,411 --> 00:59:04,040 ‎他们从那时候开始调查佐利拉 859 00:59:04,707 --> 00:59:08,920 ‎联邦安全局做的一切事都被揭了出来 860 00:59:12,632 --> 00:59:17,470 ‎联邦安全局官员 ‎是这个国家最早的毒枭 861 00:59:17,554 --> 00:59:21,808 ‎毒贩子、组织犯罪和联邦安全局之间 862 00:59:21,891 --> 00:59:23,643 ‎没有分别 863 00:59:23,726 --> 00:59:26,187 ‎他们向瓜达拉哈拉的 864 00:59:26,271 --> 00:59:29,607 ‎贩毒集团提供保护 这是众所周知的 865 00:59:29,691 --> 00:59:33,069 ‎头目是米格尔菲利克斯加拉多 866 00:59:33,152 --> 00:59:36,614 ‎厄内斯多方塞卡 又名唐内托 867 00:59:36,698 --> 00:59:38,992 ‎和拉斐尔卡洛肯泰罗是成员 868 00:59:39,075 --> 00:59:44,038 ‎这是曼纽尔布恩狄亚在跟踪的线索 869 00:59:46,291 --> 00:59:49,002 ‎他们从布恩狄亚的档案中 ‎拿走了什么? 870 00:59:49,877 --> 00:59:54,716 ‎他收集的关于毒品交易的一切 871 00:59:56,342 --> 00:59:59,095 ‎有一桩轶事 872 00:59:59,178 --> 01:00:01,931 ‎何塞安东尼奥佐利拉告诉部里 873 01:00:02,015 --> 01:00:04,517 ‎“不要给我们拨预算” 874 01:00:04,601 --> 01:00:07,312 ‎为什么?因为他有一个 ‎遍及全国的腐败网络 875 01:00:07,395 --> 01:00:10,523 ‎为他带来数十亿的收入 876 01:00:12,317 --> 01:00:16,112 ‎曼纽尔请我吃午饭 他严肃地说 877 01:00:16,195 --> 01:00:20,074 ‎“联邦安全局参与毒品贸易” 878 01:00:20,867 --> 01:00:23,953 ‎“曼纽尔 作为记者 你会这么想 879 01:00:24,037 --> 01:00:26,122 ‎但这是非常严重的指控” 880 01:00:26,205 --> 01:00:29,584 ‎“你不知道 但你知道 你确实知道” 881 01:00:32,420 --> 01:00:34,547 ‎这是我最后一次采访他 882 01:00:35,173 --> 01:00:38,092 ‎他们杀害他之前三四天 883 01:00:39,302 --> 01:00:41,554 ‎布恩狄亚不应该信任佐利拉吗? 884 01:00:43,097 --> 01:00:44,849 ‎我认为是的 885 01:00:45,933 --> 01:00:50,521 ‎他明知道他保护罪犯 ‎就不应该和他交朋友 886 01:00:50,605 --> 01:00:52,690 ‎我是说如果他知道的话 887 01:00:52,774 --> 01:00:56,444 ‎(1985年 1986年) 888 01:00:56,527 --> 01:01:00,740 ‎他们把本案的文件藏起来 889 01:01:01,574 --> 01:01:03,951 ‎藏了几个月 可能一年 890 01:01:04,035 --> 01:01:05,828 ‎什么都没做 891 01:01:05,912 --> 01:01:07,246 ‎他们把什么都搞丢了 892 01:01:07,747 --> 01:01:10,041 ‎他们把他的衣服搞丢了 为什么? 893 01:01:11,125 --> 01:01:15,505 ‎这么重大的调查 ‎怎么会把所有东西都搞丢了? 894 01:01:16,422 --> 01:01:20,009 ‎杀害我丈夫的凶手会受到惩罚吗? 895 01:01:22,720 --> 01:01:24,514 ‎我看到事态的发展 896 01:01:24,597 --> 01:01:27,934 ‎我想:“这里要出大事了” 897 01:01:29,477 --> 01:01:34,065 ‎然后 佐利拉来到我办公室说: 898 01:01:34,148 --> 01:01:37,944 ‎“我是来道别的” 899 01:01:38,027 --> 01:01:39,779 ‎“你去哪儿?” 900 01:01:40,279 --> 01:01:45,118 ‎“部长任命我回家乡做他的代表 901 01:01:45,201 --> 01:01:46,953 ‎然后我会成为州长” 902 01:01:49,622 --> 01:01:54,877 ‎当时 围绕布恩狄亚案 ‎至少有四个调查 903 01:01:55,586 --> 01:01:58,297 ‎三个官方的调查 一个记者的调查 904 01:01:58,381 --> 01:02:01,175 ‎全都指向佐利拉 905 01:02:04,595 --> 01:02:09,392 ‎尽管他否认 但这就是为什么巴莱特 906 01:02:10,727 --> 01:02:12,353 ‎把他从伊达尔戈调走 907 01:02:13,354 --> 01:02:15,690 ‎让他离开墨西哥的原因 908 01:02:15,773 --> 01:02:18,860 ‎安东尼奥佐利拉佩雷斯去了西班牙 909 01:02:18,943 --> 01:02:21,529 ‎(布恩狄亚安调查 救命!) 910 01:02:31,998 --> 01:02:35,835 ‎(1989年) 911 01:02:39,422 --> 01:02:43,676 ‎我们不会结束正在进行的调查 912 01:02:43,760 --> 01:02:46,304 ‎特别是五年前 913 01:02:46,387 --> 01:02:50,057 ‎著名记者曼纽尔布恩狄亚 914 01:02:50,767 --> 01:02:52,977 ‎遇害一案 915 01:02:53,811 --> 01:02:56,481 ‎我们会更加努力 916 01:02:57,023 --> 01:03:01,068 ‎本周 墨西哥城的地区检察官 917 01:03:01,152 --> 01:03:04,489 ‎和受命经办此案的特别检察官 918 01:03:04,989 --> 01:03:09,619 ‎将向公众通报调查的总体情况 919 01:03:12,580 --> 01:03:15,875 ‎昨天 曼纽尔布恩狄亚遇害案 920 01:03:15,958 --> 01:03:18,961 ‎的调查结果被公布 921 01:03:19,045 --> 01:03:22,632 ‎所以我们请墨西哥城地区检察官 922 01:03:23,382 --> 01:03:26,427 ‎伊格纳西奥莫拉雷斯勒楚加来讲一讲 923 01:03:27,011 --> 01:03:31,057 ‎特别检察官办公室在米格尔安吉尔 924 01:03:31,140 --> 01:03:33,810 ‎加西亚多明戈斯的领导下开始工作时 925 01:03:33,893 --> 01:03:38,731 ‎根据曼纽尔布恩狄亚的专栏文章 926 01:03:39,357 --> 01:03:43,986 ‎总结出298种假说 927 01:03:44,570 --> 01:03:48,991 ‎根据他的个人及亲属关系 ‎又提出24种假说 928 01:03:49,867 --> 01:03:53,371 ‎从这些假说出发 特别检察官办公室 929 01:03:53,454 --> 01:03:57,708 ‎制定方法 形成办案的体系与架构 930 01:03:57,792 --> 01:04:00,461 ‎进行了线索的收集 931 01:04:00,962 --> 01:04:04,423 ‎六年任期内破案 932 01:04:04,507 --> 01:04:07,593 ‎是否是一个谨慎的预期 ‎是否有可能? 933 01:04:09,554 --> 01:04:14,267 ‎我只能说 希望可以 934 01:04:15,643 --> 01:04:18,896 ‎你为什么现在发表这份声明? 935 01:04:18,980 --> 01:04:24,193 ‎因为我之前 ‎没有得到正式授权发表声明 936 01:04:24,277 --> 01:04:27,446 ‎关于本案 你做了什么声明? 937 01:04:28,030 --> 01:04:30,825 ‎我们是来为调查提供信息的 938 01:04:30,908 --> 01:04:32,577 ‎到办公室里再提问吧 939 01:04:32,660 --> 01:04:35,538 ‎过去四年你在哪儿? 940 01:04:36,372 --> 01:04:40,418 ‎我去了…很多地方 941 01:04:40,501 --> 01:04:41,377 ‎哪里 先生? 942 01:04:49,635 --> 01:04:53,973 ‎(1989年6月13日周二) 943 01:05:01,439 --> 01:05:05,443 ‎我接到一个电话 确认了他的位置 944 01:05:06,903 --> 01:05:11,782 ‎我在背景里听到很大的枪声 945 01:05:12,575 --> 01:05:16,704 ‎于是我说:“停止射击” 946 01:05:16,787 --> 01:05:21,042 ‎“但他在向我们射击” ‎“让他射击 但你们不要开枪” 947 01:05:23,127 --> 01:05:25,671 ‎他在他的卧室里 948 01:05:26,297 --> 01:05:28,966 ‎我沿楼梯上去 走向他的卧室 949 01:05:29,967 --> 01:05:33,930 ‎我走楼梯 看见门开着 950 01:05:34,013 --> 01:05:36,182 ‎出现一根枪管 951 01:05:36,265 --> 01:05:39,352 ‎我说:“佐利拉 我是地区检察官” 952 01:05:39,435 --> 01:05:40,311 ‎“别开枪” 953 01:05:42,313 --> 01:05:44,565 ‎“我没枪”我喊道 954 01:05:45,107 --> 01:05:48,986 ‎于是他打开门 我进去 他拿枪对着我 955 01:05:49,862 --> 01:05:52,615 ‎不断威胁要打死我 956 01:05:52,698 --> 01:05:54,659 ‎这时 电话响了 957 01:05:56,035 --> 01:05:59,956 ‎我去接 但他说:“别接!” ‎他举着枪接起电话 958 01:06:02,875 --> 01:06:03,751 ‎(被包围) 959 01:06:07,838 --> 01:06:10,633 ‎总统打电话给我说: 960 01:06:10,716 --> 01:06:12,343 ‎“去市政府… 961 01:06:14,261 --> 01:06:16,722 ‎因为出了大问题” 962 01:06:17,390 --> 01:06:22,311 ‎那时候我才知道 ‎庞塞罗哈斯和纳丘莫拉雷斯 963 01:06:23,604 --> 01:06:28,401 ‎想要逮捕佐利拉 ‎佐利拉持枪和他们对峙 964 01:06:28,484 --> 01:06:31,570 ‎终于 三个小时后 965 01:06:31,654 --> 01:06:34,365 ‎他拿起大衣和帽子 966 01:06:35,241 --> 01:06:36,242 ‎我们离开了 967 01:06:37,702 --> 01:06:40,830 ‎我们注意到他背后藏有一把枪 968 01:06:44,625 --> 01:06:46,419 ‎我说:“我请你吃晚饭” 969 01:06:47,336 --> 01:06:50,256 ‎我说:“我们一起吃晚饭吧” 970 01:06:51,007 --> 01:06:55,177 ‎我们正在地区检察官办公室外面 971 01:06:55,261 --> 01:06:59,557 ‎今天 佐利拉佩雷斯先生 ‎在这里接受讯问 972 01:06:59,640 --> 01:07:04,061 ‎他被控谋杀曼纽尔布恩狄亚 973 01:07:04,729 --> 01:07:07,523 ‎我去了 在地区检察官办公室等候 974 01:07:08,357 --> 01:07:11,986 ‎纳丘莫拉雷斯和佐利拉一起来了 975 01:07:13,446 --> 01:07:18,284 ‎我和佐利拉打招呼 976 01:07:18,993 --> 01:07:24,915 ‎我和他拥抱 拿走了他背后藏着的枪 977 01:07:25,708 --> 01:07:28,377 ‎我说:“原谅我 但我会在这里 978 01:07:28,461 --> 01:07:30,796 ‎而我不容忍这类东西” 979 01:07:30,880 --> 01:07:34,425 ‎我没有看到问话 980 01:07:36,093 --> 01:07:41,348 ‎纳丘放了一部关于记者的电影… 981 01:07:43,392 --> 01:07:47,271 ‎一部老电影关于一个记者 叫… ‎一部电影 982 01:07:47,354 --> 01:07:49,940 ‎我不知道墨西哥正在发生什么事 983 01:07:50,024 --> 01:07:51,776 ‎墨西哥什么事也没有! 984 01:07:52,359 --> 01:07:55,362 ‎我不敢相信年底只有这样的新闻 985 01:07:55,446 --> 01:07:57,865 ‎新闻就像兔子 986 01:07:58,449 --> 01:08:00,493 ‎总会在你最不注意的地方跳出来 987 01:08:00,576 --> 01:08:02,495 ‎你得在空中抓住它 988 01:08:02,578 --> 01:08:04,538 ‎他甚至点了晚餐 989 01:08:05,498 --> 01:08:07,958 ‎大家都在场 感觉像是家庭聚会 990 01:08:08,042 --> 01:08:11,670 ‎我告诉纳丘:“我去问佐利拉” 991 01:08:11,754 --> 01:08:15,424 ‎“那是我的命令” ‎我问了他两三个小时 992 01:08:16,133 --> 01:08:18,803 ‎他说:“你杀了我吧” 993 01:08:20,054 --> 01:08:20,970 ‎“不是我干的” 994 01:08:21,639 --> 01:08:24,308 ‎“我知道是谁 但我不会告诉你” 995 01:08:25,893 --> 01:08:28,938 ‎“但是哈维尔 我愿意顶罪” 996 01:08:30,564 --> 01:08:31,439 ‎他是这么做的 997 01:08:33,399 --> 01:08:36,362 ‎于是他们逮捕了佐利拉 998 01:08:36,444 --> 01:08:40,323 ‎但他们没动他的钱、他的农场 999 01:08:40,407 --> 01:08:42,868 ‎或他的任何财产 1000 01:08:42,952 --> 01:08:44,203 ‎以此来交换什么? 1001 01:08:44,828 --> 01:08:47,288 ‎交换他投案自首 守口如瓶 1002 01:08:47,372 --> 01:08:49,917 ‎佐利拉绝口不提此案 1003 01:08:50,000 --> 01:08:50,960 ‎(佐利拉落马) 1004 01:08:51,042 --> 01:08:53,087 ‎(佐利拉被捕 罪名一大堆) 1005 01:08:53,921 --> 01:08:55,965 ‎(佐利拉没有出路 有罪) 1006 01:08:56,048 --> 01:08:58,050 ‎那时候 我开始拍电影 1007 01:08:58,134 --> 01:09:01,845 ‎-你演什么角色? ‎-坏人 反派 1008 01:09:03,930 --> 01:09:05,349 ‎告诉你手下的猪 1009 01:09:06,015 --> 01:09:08,519 ‎全世界的钱也不够收买我 1010 01:09:09,060 --> 01:09:11,856 ‎我会一直举报你 直到我死 1011 01:09:14,274 --> 01:09:18,154 ‎今天我们请到了德拉巴尔札博士 ‎著名的犯罪学家 1012 01:09:18,237 --> 01:09:20,531 ‎我总是拍动作片 1013 01:09:20,613 --> 01:09:22,950 ‎总是演恶棍或者警察 1014 01:09:23,701 --> 01:09:28,037 ‎我们进入一个摄影棚 ‎里面有个新闻记者 1015 01:09:28,122 --> 01:09:30,541 ‎我们把所有人都打死 1016 01:09:30,624 --> 01:09:32,626 ‎连管灯光的也没放过 1017 01:09:32,710 --> 01:09:34,502 ‎我在电影里杀了那么多人 1018 01:09:34,587 --> 01:09:36,337 ‎后来 我演了一个刺客 1019 01:09:37,006 --> 01:09:39,675 ‎一个技艺高超的刺客 ‎因为我干掉了很多人 1020 01:09:44,638 --> 01:09:48,809 ‎我在酒店里和一个女孩一起 1021 01:09:50,144 --> 01:09:53,731 ‎我妈妈打电话说: ‎“胡安拉斐尔 你干了什么?” 1022 01:09:53,814 --> 01:09:54,940 ‎我害怕了 1023 01:09:55,024 --> 01:09:57,318 ‎“我什么也没干 怎么了?” 1024 01:09:57,401 --> 01:10:00,237 ‎“他们去你家 砸开了你的门” 1025 01:10:00,321 --> 01:10:02,615 ‎“把你的狗打晕了” 1026 01:10:02,698 --> 01:10:04,909 ‎“把你的东西都拿走了” 1027 01:10:06,368 --> 01:10:09,288 ‎“他们有命令 要把你打死带回去” 1028 01:10:09,371 --> 01:10:13,751 ‎“他们会说 ‎你死前承认杀害了布恩狄亚” 1029 01:10:13,834 --> 01:10:15,878 ‎“所以小心点 儿子” 1030 01:10:18,297 --> 01:10:20,216 ‎那以后 我害怕了 1031 01:10:20,299 --> 01:10:23,427 ‎我说:“妈妈 给我找个律师 ‎申请保护” 1032 01:10:25,471 --> 01:10:28,224 ‎我当过警察 我知道怎么回事 1033 01:10:28,307 --> 01:10:30,851 ‎我跑了 和警方周旋 1034 01:10:30,935 --> 01:10:32,144 ‎他们很傻 1035 01:10:33,938 --> 01:10:35,314 ‎“我的保护在哪儿?” 1036 01:10:35,397 --> 01:10:38,901 ‎她说有保护 我就立刻回去了 1037 01:10:38,984 --> 01:10:40,361 ‎我留下了我的枪 1038 01:10:40,444 --> 01:10:43,113 ‎我全副武装 万一他们要杀我 1039 01:10:43,197 --> 01:10:44,490 ‎他们也活不成 1040 01:10:47,826 --> 01:10:50,120 ‎我放下武器 自首了 1041 01:10:50,204 --> 01:10:52,665 ‎然后 我看到他们有狙击手 1042 01:10:52,748 --> 01:10:57,169 ‎枪手和一大群警察 1043 01:10:57,253 --> 01:11:00,381 ‎他们让我靠着汽车站着 ‎“怎么了?慢点” 1044 01:11:00,464 --> 01:11:03,717 ‎我当过警察 我问心无愧 1045 01:11:03,801 --> 01:11:06,553 ‎我主动自首 ‎他们让我上了一辆巡逻车 1046 01:11:08,555 --> 01:11:11,767 ‎地区检察官办公室 1047 01:11:12,268 --> 01:11:18,357 ‎今天将带胡安拉斐尔莫罗阿维拉 ‎上34号刑事法庭 1048 01:11:18,440 --> 01:11:23,779 ‎他的罪名是胁从杀人 1049 01:11:25,030 --> 01:11:27,950 ‎他们威胁我的家人 1050 01:11:28,659 --> 01:11:32,162 ‎他们把我的家人抓起来 向我施压 1051 01:11:32,246 --> 01:11:36,417 ‎所以我才同意开记者会 ‎但我绝没有承认有罪 1052 01:11:37,001 --> 01:11:38,419 ‎我没有说任何人有罪 1053 01:11:38,877 --> 01:11:41,297 ‎他们杀害那名记者的当天 1054 01:11:41,380 --> 01:11:47,344 ‎当时的特别摩托车队队长 ‎胡安莫罗阿维拉 1055 01:11:47,428 --> 01:11:51,056 ‎在联邦安全局办公室 1056 01:11:51,140 --> 01:11:53,976 ‎他得到通知 当天下午 1057 01:11:54,059 --> 01:11:58,605 ‎将开始一场代号“新闻”的特别行动 1058 01:11:58,689 --> 01:12:00,149 ‎“新闻”特别行动? 1059 01:12:00,232 --> 01:12:02,568 ‎他说的话都是假的 1060 01:12:04,320 --> 01:12:06,989 ‎那个混蛋 我的声明是他宣读的 1061 01:12:08,324 --> 01:12:11,368 ‎最终我说: ‎“如果你们要对我施压 好吧” 1062 01:12:11,452 --> 01:12:13,996 ‎“我帮了那个凶手”但我不知道他是谁 1063 01:12:14,079 --> 01:12:17,291 ‎“我们就说乔克罗跳上了你的摩托车 1064 01:12:17,916 --> 01:12:21,545 ‎你以为他是联邦安全局的干事 ‎于是你过去调查 1065 01:12:21,628 --> 01:12:25,007 ‎过些时候 我们会说凶手是他 1066 01:12:25,090 --> 01:12:27,176 ‎我们就会让你摆脱麻烦” 1067 01:12:27,259 --> 01:12:29,762 ‎他们想归罪于乔克罗 1068 01:12:29,845 --> 01:12:32,890 ‎完全是政治 ‎他们控制了我和我的家人 1069 01:12:32,973 --> 01:12:36,393 ‎我们落入了陷阱 我说: ‎“如果这是唯一出路 那好吧” 1070 01:12:36,477 --> 01:12:41,648 ‎他们让我去这个地址 我去了 1071 01:12:43,067 --> 01:12:48,906 ‎指挥官命令我细致搜查这个地区 ‎我下了车去接受指示 1072 01:12:49,448 --> 01:12:50,699 ‎我上了摩托车 1073 01:12:50,783 --> 01:12:53,994 ‎我发动摩托车 ‎独自一人去搜查这个地区 1074 01:12:54,078 --> 01:12:57,831 ‎这时 乔克罗先生跳上了我的后座 1075 01:12:58,457 --> 01:13:01,001 ‎我在办公室见过他 1076 01:13:01,085 --> 01:13:03,837 ‎我想他是个联邦安全局干事 1077 01:13:04,421 --> 01:13:07,716 ‎我们出发了 他说:“往左 往右” 1078 01:13:07,800 --> 01:13:10,761 ‎我说:“我们看看 我们要找一个 ‎符合这个描述的人” 1079 01:13:10,844 --> 01:13:15,391 ‎我不知道我在做什么 1080 01:13:15,891 --> 01:13:18,685 ‎我在协助一个杀人犯 1081 01:13:18,769 --> 01:13:21,980 ‎地区检察官办公室 1082 01:13:22,064 --> 01:13:26,443 ‎公布了有关何塞路易斯欧乔阿隆索 ‎之死的细节 1083 01:13:26,527 --> 01:13:28,028 ‎这个人又名“乔克罗” 1084 01:13:28,529 --> 01:13:32,116 ‎昨天 莫罗阿维拉指认乔克罗 1085 01:13:32,199 --> 01:13:35,285 ‎是杀害曼纽尔布恩狄亚的凶手 1086 01:13:35,786 --> 01:13:37,788 ‎我会积极配合 告诉你们一切 1087 01:13:37,871 --> 01:13:40,999 ‎我喜欢记者 我倾向于记者 1088 01:13:41,083 --> 01:13:43,460 ‎我总是关照记者 1089 01:13:43,544 --> 01:13:44,795 ‎我爱你们 1090 01:13:44,878 --> 01:13:46,630 ‎(我太爱你们了!) 1091 01:13:46,713 --> 01:13:48,882 ‎(想想那些不爱我们的人会怎样!) 1092 01:13:56,598 --> 01:13:58,308 ‎晚上大约七点半 1093 01:13:58,392 --> 01:14:03,230 ‎何塞安东尼奥佐利拉佩雷斯先生 ‎来到墨西哥城的北方监狱 1094 01:14:03,856 --> 01:14:06,150 ‎佐利拉先生乘坐的是一辆白色汽车 1095 01:14:06,233 --> 01:14:11,530 ‎他们一行共有15辆司法警察的汽车 1096 01:14:11,613 --> 01:14:14,116 ‎他对几名记者大喊 说自己无罪 1097 01:14:14,199 --> 01:14:16,910 ‎其中一个记者把录音器 1098 01:14:16,994 --> 01:14:21,039 ‎伸进佐利拉佩雷斯的车里 ‎录到了这句话 1099 01:14:21,748 --> 01:14:24,626 ‎佐利拉先生 你有罪还是无罪? 1100 01:14:24,710 --> 01:14:27,004 ‎无罪 我需要媒体帮助我 1101 01:14:28,630 --> 01:14:29,465 ‎谢谢 1102 01:14:30,340 --> 01:14:33,594 ‎根据调查结果 1103 01:14:33,677 --> 01:14:36,430 ‎和他近期的表现 1104 01:14:37,181 --> 01:14:43,353 ‎人们推测何塞安东尼奥佐利拉佩雷斯 1105 01:14:43,437 --> 01:14:47,649 ‎应为杀害曼纽尔布恩狄亚一事负责 1106 01:14:47,733 --> 01:14:50,986 ‎他是本案的幕后主使 1107 01:14:51,069 --> 01:14:54,615 ‎(佐利拉逃不掉了) 1108 01:14:54,698 --> 01:14:57,534 ‎根据证据 1109 01:14:58,202 --> 01:15:03,582 ‎胡安拉斐尔莫罗阿维拉是 ‎开枪打死曼纽尔布恩狄亚的那个人 1110 01:15:04,291 --> 01:15:06,293 ‎(莫罗入狱 其他人呢?) 1111 01:15:06,376 --> 01:15:09,755 ‎(佐利拉和莫罗无疑是 ‎杀害布恩狄亚的凶手) 1112 01:15:09,838 --> 01:15:12,299 ‎(佐利拉下命令) 1113 01:15:12,382 --> 01:15:14,968 ‎(莫罗开枪) 1114 01:15:15,052 --> 01:15:17,221 ‎(布恩狄亚案结案) 1115 01:15:17,304 --> 01:15:23,185 ‎我们觉得 曼纽尔布恩狄亚案的调查 1116 01:15:23,268 --> 01:15:25,229 ‎完全是政治操作 1117 01:15:25,312 --> 01:15:29,608 ‎故事太离奇 1118 01:15:29,691 --> 01:15:32,819 ‎又出来一个骑摩托的 1119 01:15:32,903 --> 01:15:37,199 ‎是阿维拉卡马乔总统的孙子 1120 01:15:38,242 --> 01:15:42,454 ‎一切都太戏剧化了 不能推导出真相 1121 01:15:43,539 --> 01:15:47,751 ‎我们认为他们会掩盖真正的动机 1122 01:15:48,418 --> 01:15:54,007 ‎我们没想到我们处在 ‎一个故事的转折点 1123 01:15:54,091 --> 01:15:56,176 ‎这个故事将吞没我们 1124 01:15:56,260 --> 01:15:59,263 ‎一个贩毒集团即将出现 1125 01:16:01,098 --> 01:16:02,349 ‎谋杀案发生前一个月 1126 01:16:03,433 --> 01:16:05,519 ‎一份南太平洋主教 1127 01:16:05,602 --> 01:16:09,690 ‎撰写的报告被发表 1128 01:16:10,274 --> 01:16:12,776 ‎上面说 他们看到 1129 01:16:13,485 --> 01:16:19,199 ‎毒贩子渗透进了国家机关 1130 01:16:19,283 --> 01:16:23,870 ‎曼纽尔布恩狄亚注意到了这则新闻 ‎发表了两篇关于此事的文章 1131 01:16:23,954 --> 01:16:27,874 ‎(国家安全) 1132 01:16:32,421 --> 01:16:34,339 ‎“国家安全” 1133 01:16:34,423 --> 01:16:38,135 ‎《至上报》1984年5月14日 1134 01:16:38,218 --> 01:16:39,428 ‎作者:曼纽尔布恩狄亚 1135 01:16:40,178 --> 01:16:44,683 ‎自从1982年以来 毒品交易在墨西哥 1136 01:16:44,766 --> 01:16:47,269 ‎显然越来越猖獗了 1137 01:16:48,186 --> 01:16:52,399 ‎没有内部人的帮助 这是不可能的 1138 01:16:52,899 --> 01:16:54,818 ‎他们说 州或联邦政府高层官员 1139 01:16:55,444 --> 01:16:59,197 ‎直接或间接地参与了 1140 01:16:59,281 --> 01:17:03,910 ‎这个肮脏的交易 1141 01:17:05,329 --> 01:17:09,750 ‎根据这几位主教的报告 ‎和其他信源提供的消息 1142 01:17:09,833 --> 01:17:13,503 ‎此事关系到国家安全 1143 01:17:14,087 --> 01:17:16,715 ‎(《进步》 1985年4月 ‎谁杀害了曼纽尔布恩狄亚?) 1144 01:17:16,798 --> 01:17:19,593 ‎(墨西哥谜案 ‎作者:马修罗斯施尔德) 1145 01:17:22,262 --> 01:17:24,973 ‎(他曾说: ‎“要杀我 他们只能从背后下手”) 1146 01:17:25,057 --> 01:17:26,224 ‎(谁杀害了曼纽尔布恩狄亚) 1147 01:17:26,308 --> 01:17:32,522 ‎那是《一加一报》周日版的 ‎一篇重头文章 1148 01:17:33,523 --> 01:17:36,860 ‎他认为可能是那些想要阻止 1149 01:17:36,943 --> 01:17:42,616 ‎曼纽尔布恩狄亚揭露他们 ‎与贩毒集团关系的人干的 1150 01:17:42,699 --> 01:17:44,034 ‎(罗素巴特利 历史学家) 1151 01:17:44,117 --> 01:17:47,704 ‎或者是中情局干的 ‎美国政府想要避免… 1152 01:17:49,873 --> 01:17:51,041 ‎他们参与的一些事 1153 01:17:51,124 --> 01:17:53,877 ‎和毒品交易 和康特拉 ‎以及犯罪活动有关 1154 01:17:53,960 --> 01:17:55,087 ‎(瓜达拉哈拉 1985年3月5日) 1155 01:17:55,170 --> 01:17:59,132 ‎距离瓜达拉哈拉160公里的一处农场 ‎发现了塑料布包裹的尸体 1156 01:17:59,216 --> 01:18:00,967 ‎尸体严重腐烂 1157 01:18:01,051 --> 01:18:04,429 ‎恩里克卡玛雷纳在瓜达拉哈拉 ‎美国领事馆附近被绑架时 1158 01:18:04,513 --> 01:18:07,683 ‎正在调查墨西哥的毒品贸易 1159 01:18:07,766 --> 01:18:11,061 ‎他遭到酷刑折磨 ‎两天后被绑架他的人杀害 1160 01:18:11,144 --> 01:18:14,064 ‎据信他们是毒贩子 ‎卡玛雷纳的干预让他们恼火 1161 01:18:14,147 --> 01:18:17,526 ‎美国政府认为有两个人 ‎下令杀害了卡玛雷纳 1162 01:18:17,609 --> 01:18:21,863 ‎急于审判他们 这两个人是 ‎毒枭拉斐尔卡洛肯泰罗 1163 01:18:21,947 --> 01:18:23,657 ‎和厄奈斯托方塞卡 1164 01:18:23,740 --> 01:18:25,951 ‎他们已经在墨西哥坐牢了 1165 01:18:27,202 --> 01:18:29,287 ‎突然 我的电话响了 1166 01:18:29,788 --> 01:18:32,791 ‎他们问我是不是耶苏斯艾斯基维尔 1167 01:18:34,084 --> 01:18:36,670 ‎我说:“是的 你是谁?” 1168 01:18:37,379 --> 01:18:39,464 ‎他说:“我是海克特贝雷耶斯” 1169 01:18:39,548 --> 01:18:43,760 ‎我负责调查奇奇卡玛雷纳遇害案 1170 01:18:44,761 --> 01:18:47,389 ‎他告诉我的事将改变历史 1171 01:18:47,472 --> 01:18:49,141 ‎(毒品执法局) 1172 01:18:49,224 --> 01:18:53,729 ‎为了掩盖奇奇遇害 1173 01:18:54,438 --> 01:18:57,899 ‎掩盖中情局在奇奇遇害案中 ‎扮演的角色… 1174 01:18:57,983 --> 01:18:59,109 ‎(海克特贝雷耶斯 毒品执法局) 1175 01:18:59,192 --> 01:19:01,695 ‎…他们说奇奇是被大毒枭杀害的 1176 01:19:01,778 --> 01:19:05,532 ‎因为执法人员没收了 ‎史上最大的一批大麻 1177 01:19:05,615 --> 01:19:06,658 ‎超过一万吨 1178 01:19:08,660 --> 01:19:11,663 ‎这完全是编造的 1179 01:19:11,747 --> 01:19:16,084 ‎卡玛雷纳没有参与 ‎水牛农场的突击搜查 1180 01:19:18,003 --> 01:19:19,838 ‎贝雷耶斯告诉我 1181 01:19:19,921 --> 01:19:22,132 ‎他接手调查之后 1182 01:19:22,215 --> 01:19:24,301 ‎做的第一件事就是 1183 01:19:24,384 --> 01:19:28,847 ‎从瓜达拉哈拉毒品执法局办公室 ‎把奇奇的所有物品拿走 1184 01:19:29,973 --> 01:19:36,354 ‎他看到的第一件物品就是 ‎奇奇卡玛雷纳的日程簿 1185 01:19:37,272 --> 01:19:39,983 ‎里面有布恩狄亚的电话号码 1186 01:19:41,985 --> 01:19:46,448 ‎海克特贝雷耶斯和毒品执法局 ‎也告诉我们他们之间曾有联系 1187 01:19:46,531 --> 01:19:49,993 ‎可能还见过一次面 1188 01:19:51,119 --> 01:19:52,245 ‎所以我们当时就知道了 1189 01:19:53,497 --> 01:19:55,415 ‎当时 哈维尔瓦斯克斯 1190 01:19:56,082 --> 01:20:00,420 ‎来找曼纽尔布恩狄亚 ‎哈维尔是韦拉克鲁斯州的记者 1191 01:20:01,338 --> 01:20:05,592 ‎他告诉曼纽尔布恩狄亚 ‎他在韦拉克鲁斯 1192 01:20:06,718 --> 01:20:07,552 ‎发现一个农场 1193 01:20:08,261 --> 01:20:10,889 ‎联邦安全局在保护该农场 1194 01:20:11,681 --> 01:20:15,894 ‎农场属于拉斐尔卡洛肯泰罗 1195 01:20:16,603 --> 01:20:20,106 ‎佐利拉佩雷斯告诉曼纽尔布恩狄亚 1196 01:20:20,649 --> 01:20:23,026 ‎“关于这个什么也别写 拜托 别过问” 1197 01:20:23,109 --> 01:20:24,110 ‎“那是…” 1198 01:20:24,194 --> 01:20:26,196 ‎“连去也别去 那是一个大秘密” 1199 01:20:26,279 --> 01:20:28,448 ‎美国调查人员最大的希望 1200 01:20:28,532 --> 01:20:32,661 ‎是让相关责任人在墨西哥被捕并受审 1201 01:20:32,744 --> 01:20:36,540 ‎所以我的第一个目标就是找到目击者 1202 01:20:36,623 --> 01:20:40,752 ‎讽刺的是 ‎他们为我指认了一个美国特工 1203 01:20:44,130 --> 01:20:46,675 ‎据我所知… 1204 01:20:48,051 --> 01:20:49,094 ‎他这个人 1205 01:20:50,220 --> 01:20:54,099 ‎和瓜达拉哈拉那些人是酒桌上的朋友 1206 01:20:55,684 --> 01:20:57,686 ‎1983年11月 1207 01:20:58,979 --> 01:21:02,566 ‎他甚至住在厄内斯托方塞卡家里 1208 01:21:02,649 --> 01:21:06,194 ‎他已结婚了 有自己的房子 但他帮助 1209 01:21:06,278 --> 01:21:07,821 ‎管理那个贩毒集团的 1210 01:21:07,904 --> 01:21:10,532 ‎电子通讯和无线电通讯 1211 01:21:13,618 --> 01:21:17,038 ‎谁知道哈里森的事?他是个复杂的人 1212 01:21:17,122 --> 01:21:21,543 ‎他藏得很深 自己管理自己的事 1213 01:21:21,626 --> 01:21:23,503 ‎(刺客的日食) 1214 01:21:23,587 --> 01:21:25,505 ‎很明显 他不向任何人汇报工作 1215 01:21:27,716 --> 01:21:31,511 ‎他的很多活动 ‎是向墨西哥情报人员汇报 1216 01:21:32,137 --> 01:21:36,099 ‎他的上级在联邦安全局这些地方 1217 01:21:36,182 --> 01:21:39,019 ‎我想:“真奇怪” 1218 01:21:39,102 --> 01:21:42,355 ‎“一个美国人为联邦安全局工作?” 1219 01:21:44,107 --> 01:21:47,444 ‎老虎是一种强大的动物 ‎它不逃避危险 1220 01:21:47,527 --> 01:21:48,987 ‎它迎头进击 1221 01:21:49,070 --> 01:21:52,908 ‎它更喜欢静静地行动 ‎它能看到别人看不到的东西 1222 01:21:53,617 --> 01:21:57,078 ‎一个联邦安全局干事就应该像老虎 1223 01:21:57,162 --> 01:22:00,165 ‎我费尽周折才找到这个人 1224 01:22:00,248 --> 01:22:03,501 ‎我终于拨通了他的电话 和他对话 1225 01:22:04,002 --> 01:22:06,838 ‎他说:“你不知道你在干什么” 1226 01:22:06,922 --> 01:22:08,840 ‎“你走进了深水区” 1227 01:22:08,924 --> 01:22:11,176 ‎“你不知道你在往哪儿走” 1228 01:22:11,259 --> 01:22:14,220 ‎“我不是在躲你 ‎我在躲避我自己的机构” 1229 01:22:14,304 --> 01:22:15,639 ‎“我为中情局工作” 1230 01:22:15,722 --> 01:22:19,184 ‎(美国中央情报局) 1231 01:22:19,267 --> 01:22:22,687 ‎但是 他们来抓他 ‎他很清楚他们会杀了他 1232 01:22:22,771 --> 01:22:27,609 ‎不管用什么方法 他说:“管他呢” 1233 01:22:27,692 --> 01:22:31,196 ‎那时候 他就让我们录音 拍照 还有… 1234 01:22:33,406 --> 01:22:36,242 ‎这是罗素巴特利 ‎对劳伦斯维克多哈里森 1235 01:22:36,743 --> 01:22:38,912 ‎进行的采访 1236 01:22:39,412 --> 01:22:42,248 ‎地点在加州河滨市他的家中 1237 01:22:42,874 --> 01:22:47,796 ‎2009年6月18日周四 1238 01:22:48,755 --> 01:22:51,591 ‎你知道 我们谈过这件事 1239 01:22:51,675 --> 01:22:55,261 ‎但是… 被归罪的那个人 1240 01:22:55,345 --> 01:22:57,889 ‎把这件事公开出去的人 ‎是曼纽尔布恩狄亚 1241 01:22:57,973 --> 01:23:01,643 ‎他从哪搞到的名单我不知道 ‎他说是从佐利拉那里得到的 1242 01:23:02,560 --> 01:23:04,229 ‎后来 佐利拉说 1243 01:23:04,312 --> 01:23:07,023 ‎“我得把他处理了 ‎因为他发现了一些东西” 1244 01:23:07,107 --> 01:23:10,485 ‎“我不能告诉你是什么 ‎是非常重要的事” 1245 01:23:10,568 --> 01:23:14,072 ‎肯定不是证件 这大家已经知道了 1246 01:23:15,532 --> 01:23:17,367 ‎不是莫丁斯或者类似的什么 1247 01:23:17,450 --> 01:23:18,994 ‎而是别的东西 1248 01:23:20,120 --> 01:23:21,579 ‎他们为什么杀了布恩狄亚? 1249 01:23:22,414 --> 01:23:27,252 ‎布恩狄亚? ‎因为他看到了那几条飞机跑道 1250 01:23:27,335 --> 01:23:30,130 ‎所以他们不高兴 都是为了这个 1251 01:23:30,213 --> 01:23:31,381 ‎那是他们的问题 1252 01:23:32,090 --> 01:23:34,592 ‎现在你看到了事情的一部分 1253 01:23:34,676 --> 01:23:39,639 ‎你不知道最基本的事实 ‎但也很接近了 1254 01:23:39,723 --> 01:23:42,058 ‎你到处跑 采访人们 1255 01:23:42,142 --> 01:23:44,227 ‎但如果你不能参透其中的隐秘 1256 01:23:44,310 --> 01:23:46,354 ‎你应该会看到是我们在控制 1257 01:23:46,855 --> 01:23:48,898 ‎我们控制它已经很… 1258 01:23:50,817 --> 01:23:54,696 ‎我告诉你这些 因为是我亲眼看见的 1259 01:23:57,574 --> 01:24:00,035 ‎他在这里时 对我说:“听着” 1260 01:24:00,118 --> 01:24:02,954 ‎“我们有个秘密行动 我们把军火 1261 01:24:03,538 --> 01:24:07,083 ‎运到中南美洲 通过墨西哥 ‎也许运给康特拉” 1262 01:24:07,834 --> 01:24:11,046 ‎“我们也带进来成吨的可卡因” 1263 01:24:11,129 --> 01:24:13,798 ‎“我们用可卡因资助尼加拉瓜的战争” 1264 01:24:13,882 --> 01:24:17,218 ‎我说:“‘我们’是谁?”他说: ‎“奥利弗诺斯 菲利克斯罗德里格斯” 1265 01:24:17,302 --> 01:24:19,596 ‎(奥利弗诺斯 美国国家安全顾问) 1266 01:24:23,224 --> 01:24:26,770 ‎菲利克斯罗德里格斯是个神秘人物… 1267 01:24:29,898 --> 01:24:34,611 ‎在拉美有些神奇的故事 简直像小说 1268 01:24:34,694 --> 01:24:37,447 ‎从猪湾事件开始 1269 01:24:38,323 --> 01:24:42,577 ‎到最后切格瓦拉在玻利维亚 1270 01:24:42,660 --> 01:24:43,787 ‎遇刺 1271 01:24:45,246 --> 01:24:47,290 ‎他们派他去墨西哥 1272 01:24:47,373 --> 01:24:53,630 ‎因为美国国会在调查 1273 01:24:54,756 --> 01:24:58,343 ‎康特拉获得的武器 1274 01:24:58,426 --> 01:25:02,472 ‎罗德里格斯先生 能不能说这些行动 1275 01:25:02,555 --> 01:25:04,891 ‎是受美国政府控制的? 1276 01:25:04,974 --> 01:25:06,392 ‎我不这么认为 1277 01:25:06,476 --> 01:25:07,936 ‎我认为 1278 01:25:09,604 --> 01:25:13,775 ‎诺斯上校乐于帮助 ‎尼加拉瓜的自由斗士 1279 01:25:13,858 --> 01:25:15,944 ‎当你失去了祖国 你觉得被抛弃了 1280 01:25:16,027 --> 01:25:18,530 ‎孤立无援 这时如果有人来帮你 1281 01:25:18,613 --> 01:25:19,989 ‎在这种情况下 1282 01:25:20,073 --> 01:25:22,408 ‎如果不去帮他 ‎不给他任何形式的援助 1283 01:25:22,492 --> 01:25:24,452 ‎我认为是不道德的 1284 01:25:24,536 --> 01:25:28,665 ‎你曾是中情局特工 对吧? 1285 01:25:28,748 --> 01:25:30,166 ‎-是的 先生 ‎-好的 1286 01:25:30,250 --> 01:25:34,170 ‎奇奇卡玛雷纳成为暗杀目标 1287 01:25:34,921 --> 01:25:40,218 ‎因为他发现了韦拉克鲁斯农场的事 1288 01:25:41,678 --> 01:25:44,430 ‎他们担心训练营以及联邦安全局 1289 01:25:44,514 --> 01:25:48,685 ‎中情局和贩毒集团之间的密谋 ‎被他发现了 1290 01:25:48,768 --> 01:25:54,232 ‎你一点一点地把事实拼到一起 ‎就会看到全貌 1291 01:25:54,315 --> 01:25:58,987 ‎我们杀死了布恩狄亚 ‎我们杀死了卡玛雷纳 我们 美国人 1292 01:26:02,407 --> 01:26:05,577 ‎中情局直到今天还认为 ‎他们没做错什么 1293 01:26:05,660 --> 01:26:10,790 ‎对共产主义的战争是第一要务 ‎比毒品战争更重要 1294 01:26:10,874 --> 01:26:13,042 ‎当然 我是毒品执法局的 ‎我说:“你错了” 1295 01:26:13,126 --> 01:26:15,295 ‎我认为 你们在毁掉我们的国家 1296 01:26:15,795 --> 01:26:18,715 ‎你们在毁掉我们的青年一代 ‎你们是毒贩子 1297 01:26:18,798 --> 01:26:20,258 ‎(乔治布什 中情局局长) 1298 01:26:20,341 --> 01:26:22,051 ‎我们可能说的不是安全问题 1299 01:26:22,135 --> 01:26:28,308 ‎我们说的是政权目标 ‎和世界范围内的目标 是政策 1300 01:26:32,103 --> 01:26:36,858 ‎我们心头一直挥之不去的问题 1301 01:26:36,941 --> 01:26:38,693 ‎是“谁?” 1302 01:26:39,277 --> 01:26:43,406 ‎佐利拉和曼纽尔之间没有个人恩怨 1303 01:26:43,489 --> 01:26:47,994 ‎问题来自上层 来自高官 1304 01:26:50,455 --> 01:26:54,500 ‎离开法庭后 我遇到一个蓝眼睛的人 ‎他说: 1305 01:26:54,584 --> 01:26:57,295 ‎“莫罗 布恩狄亚不是你杀的” 1306 01:26:57,378 --> 01:26:58,421 ‎“当然不是” 1307 01:26:58,504 --> 01:27:01,257 ‎“我知道是谁干的 不是你” 1308 01:27:01,925 --> 01:27:05,595 ‎他说他认识一个人 1309 01:27:06,971 --> 01:27:10,350 ‎路易斯萨耶斯 他是个杀手 1310 01:27:10,892 --> 01:27:16,272 ‎萨耶斯说他有一把点38口径手枪 1311 01:27:16,356 --> 01:27:19,359 ‎据他说 他们看见布恩狄亚离开 说: 1312 01:27:19,442 --> 01:27:22,278 ‎“那是布恩狄亚” 1313 01:27:22,362 --> 01:27:26,324 ‎“他穿过马路 从正面朝他开枪 1314 01:27:26,950 --> 01:27:27,867 ‎然后跑了 1315 01:27:27,951 --> 01:27:32,163 ‎他们离开时 ‎又接到另一个任务的命令 1316 01:27:32,872 --> 01:27:35,041 ‎抢一家珠宝店… 1317 01:27:36,251 --> 01:27:39,420 ‎阿卡普尔科的一家珠宝店 ‎有很多黄金 1318 01:27:40,129 --> 01:27:44,092 ‎他们到了以后 袭击了他们 打死了 ‎路易斯萨耶斯 他们开枪打死了他 1319 01:27:44,175 --> 01:27:48,429 ‎他们朝他开了好几枪 ‎把他扔到一个公共墓地 1320 01:27:49,472 --> 01:27:51,224 ‎杀害布恩狄亚的人在那儿 1321 01:27:51,307 --> 01:27:53,851 ‎(入狱18年后) 1322 01:27:53,935 --> 01:27:57,063 ‎(胡安拉斐尔莫罗阿维拉 ‎于2009年2月获释) 1323 01:28:02,819 --> 01:28:05,655 ‎-你好 佐利拉先生 ‎-你好吗? 1324 01:28:05,738 --> 01:28:08,449 ‎我又来找你了 1325 01:28:08,533 --> 01:28:11,911 ‎-希望我们没有打扰你 ‎-完全没有 1326 01:28:11,995 --> 01:28:13,121 ‎-真的? ‎-当然 1327 01:28:13,204 --> 01:28:14,831 ‎那我很高兴 先生 1328 01:28:14,914 --> 01:28:17,959 ‎我是无罪的 我的同事也无罪 1329 01:28:18,042 --> 01:28:23,006 ‎官方应该调查此事 1330 01:28:23,548 --> 01:28:27,885 ‎我去案发现场 ‎是因为路易斯索托叫我去的 1331 01:28:28,636 --> 01:28:30,305 ‎我很快赶到了 1332 01:28:30,388 --> 01:28:33,182 ‎因为那里距离我的办公室只有五分钟 1333 01:28:33,766 --> 01:28:37,145 ‎我跑去看一个朋友 1334 01:28:37,228 --> 01:28:39,272 ‎我听说他中枪了 1335 01:28:40,023 --> 01:28:44,402 ‎我去救他 看能不能挽救他的生命 1336 01:28:44,485 --> 01:28:49,115 ‎如果这是犯罪 ‎那么我很乐意再犯一次 1337 01:28:49,866 --> 01:28:55,872 ‎我相信那是一起国家犯罪 1338 01:28:57,498 --> 01:28:59,959 ‎佐利拉没有罪 1339 01:29:00,043 --> 01:29:03,296 ‎希望莫拉雷斯勒楚加先生原谅我 1340 01:29:03,379 --> 01:29:05,923 ‎以及政府 还有其他任何人 1341 01:29:06,758 --> 01:29:08,092 ‎但我问过他 1342 01:29:08,176 --> 01:29:09,469 ‎我讯问过他 1343 01:29:11,054 --> 01:29:14,432 ‎不客气地说 我很擅长讯问 1344 01:29:14,515 --> 01:29:16,601 ‎(入狱25年后) 1345 01:29:16,684 --> 01:29:22,148 ‎(何塞安东尼奥佐利拉佩雷斯 ‎于2013年被执行软禁) 1346 01:29:22,231 --> 01:29:25,526 ‎80年代革命制度党控制墨西哥的时候 1347 01:29:26,611 --> 01:29:30,198 ‎保持沉默很重要 现在也是如此 1348 01:29:31,324 --> 01:29:32,950 ‎他死前 1349 01:29:33,034 --> 01:29:37,080 ‎佐利拉应该把他的故事讲出来 1350 01:29:37,163 --> 01:29:38,498 ‎希望他会讲 1351 01:29:43,002 --> 01:29:44,670 ‎历史不属于任何人 1352 01:29:45,505 --> 01:29:49,801 ‎从这一点来说 ‎我们这些活了这么久的人 1353 01:29:50,760 --> 01:29:54,430 ‎不应该保守我们的“秘密” 1354 01:29:55,098 --> 01:29:59,268 ‎特别是关系到整个国家民族的时候 1355 01:30:03,981 --> 01:30:05,983 ‎20世纪墨西哥的历史 1356 01:30:06,067 --> 01:30:09,570 ‎是一段墨西哥国家瓦解 1357 01:30:10,196 --> 01:30:13,324 ‎组织犯罪崛起和壮大的历史 1358 01:30:14,534 --> 01:30:19,705 ‎在这段历史中 我们应该把 ‎曼纽尔布恩狄亚包括在内 1359 01:30:19,789 --> 01:30:23,501 ‎曼纽尔布恩狄亚和其他19世纪的 ‎伟大记者一样 1360 01:30:23,584 --> 01:30:25,711 ‎他回归了自由的传统 1361 01:30:25,795 --> 01:30:28,589 ‎不过在本世纪 这个传统更进化了 1362 01:30:28,673 --> 01:30:31,551 ‎而且他把新闻当作武器 1363 01:30:31,634 --> 01:30:33,886 ‎如果我没记错 他应该是 1364 01:30:33,970 --> 01:30:36,889 ‎第一个以这种方式死去的记者 1365 01:30:36,973 --> 01:30:38,641 ‎在街头 1366 01:30:38,724 --> 01:30:42,311 ‎是在那里发生的 刚离开办公室 1367 01:30:42,395 --> 01:30:46,399 ‎一项对整个墨西哥的犯罪 ‎而不只是对一个人的犯罪 1368 01:30:47,233 --> 01:30:50,987 ‎但那些理念 自由、真理永远不死 1369 01:30:51,070 --> 01:30:55,908 ‎不管他们是不是杀害 ‎像曼纽尔布恩狄亚这样的勇士 1370 01:30:55,992 --> 01:30:59,203 ‎他继续报道 1371 01:30:59,787 --> 01:31:03,958 ‎但有权力的人仍然在聚光灯下 1372 01:31:04,709 --> 01:31:10,465 ‎冒了那么大的风险却毫无结果 1373 01:31:11,132 --> 01:31:14,427 ‎令人失望 也不公平 1374 01:31:14,510 --> 01:31:20,725 ‎让你不禁自问:“为了什么呢?” 1375 01:31:22,727 --> 01:31:23,936 ‎“上帝的休战” 1376 01:31:25,563 --> 01:31:26,981 ‎当草原起火 1377 01:31:28,232 --> 01:31:30,693 ‎当洪水即将来临 1378 01:31:30,776 --> 01:31:33,654 ‎或者有什么其他灾害让动物感到害怕 1379 01:31:34,155 --> 01:31:37,950 ‎各种动物躲进同一个避难所 1380 01:31:38,034 --> 01:31:39,160 ‎彼此不打架 1381 01:31:39,785 --> 01:31:42,205 ‎不会把对方撕成碎片 1382 01:31:43,164 --> 01:31:46,959 ‎农民把这叫作“上帝的休战” 1383 01:31:48,669 --> 01:31:50,004 ‎我们休战吧 1384 01:31:51,339 --> 01:31:54,634 ‎如果我们无法依照理性行事 1385 01:31:55,301 --> 01:31:58,846 ‎那就让我们 ‎听从我们动物本能的指引吧 1386 01:32:01,015 --> 01:32:02,266 ‎这是什么意思? 1387 01:32:03,017 --> 01:32:06,103 ‎正在发生的其他事件有多大意义? 1388 01:32:06,187 --> 01:32:10,316 ‎我重复一遍 我们有这种需要和主题 1389 01:32:10,399 --> 01:32:13,361 ‎去认真审视一个 1390 01:32:13,444 --> 01:32:17,240 ‎有多个层次、错综复杂 1391 01:32:17,323 --> 01:32:21,285 ‎可能还有些光怪陆离的政治事件 1392 01:32:21,369 --> 01:32:25,498 ‎希望我还有时间 1393 01:32:25,581 --> 01:32:29,335 ‎面对大家 和大家讲话 1394 01:32:30,044 --> 01:32:33,923 ‎今天就到这里吧 谢谢大家收听 1395 01:40:09,712 --> 01:40:14,717 ‎字幕翻译:Lynn S