1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:04,981 --> 00:01:06,274 [narrador] Hoy es el día. 4 00:01:06,858 --> 00:01:09,527 Es el último día que se publica Red Privada. 5 00:01:10,653 --> 00:01:14,991 De algún modo, pues, esto es una despedida entre el columnista, 6 00:01:15,075 --> 00:01:18,453 yo, Manuel Buendía, y sus lectores. 7 00:01:19,829 --> 00:01:23,208 Estoy seguro de que unos no disimularán su alegría, 8 00:01:23,833 --> 00:01:26,544 y de que otros lo van a lamentar un poco. 9 00:01:27,378 --> 00:01:30,548 Pero espíritu de contradicción por siempre, 10 00:01:30,632 --> 00:01:34,552 debo decir que ni aquellos ni estos tendrán razón. 11 00:01:38,056 --> 00:01:39,766 Pero lo que importa en este día 12 00:01:40,433 --> 00:01:41,976 es que para todos los lectores 13 00:01:42,060 --> 00:01:46,147 cualquiera que sea su signo, tengo un pequeño regalo de despedida. 14 00:01:47,649 --> 00:01:51,986 El final de una historia cuyo primer episodio se publicó aquí, 15 00:01:52,070 --> 00:01:55,365 el 16 de julio de 1963. 16 00:01:56,449 --> 00:02:00,245 Cuando un periodista cierra una etapa de su actividad profesional, 17 00:02:00,328 --> 00:02:04,374 inevitablemente cae en la tentación de ver hacia atrás 18 00:02:04,457 --> 00:02:05,834 y preguntarse a sí mismo: 19 00:02:06,918 --> 00:02:09,796 ¿cuál fue la información más importante, 20 00:02:09,879 --> 00:02:13,383 divertida o trascendental que publiqué? 21 00:02:17,929 --> 00:02:20,723 [voz por radio] 22 00:02:28,731 --> 00:02:34,070 Cuidado con volvernos también más ingenuos y más sujetos de la propaganda. 23 00:02:34,154 --> 00:02:36,948 Recordemos que hace mucho tiempo se dijo 24 00:02:37,031 --> 00:02:40,535 que en una guerra lo primero que perece es la verdad. 25 00:02:44,539 --> 00:02:48,877 [hombre] Yo sostengo una cosa, si la graban o no la graban es igual. 26 00:02:48,960 --> 00:02:51,421 Que la historia no puede tener dueños. 27 00:02:51,504 --> 00:02:53,214 No es propiedad de nadie. 28 00:02:55,592 --> 00:02:58,678 [hombre] Porque todos los que escribimos sobre estos temas 29 00:02:58,761 --> 00:03:02,140 tenemos que acercarnos a quienes estudiamos 30 00:03:02,223 --> 00:03:05,268 para conocer sus puntos de vista, para saber cómo piensan. 31 00:03:06,269 --> 00:03:09,606 ¿Cómo mantener la autonomía, la distancia? 32 00:03:10,565 --> 00:03:11,983 Yo todavía no lo sé. 33 00:03:13,526 --> 00:03:16,362 [hombre] Un día me comentó esto don Manuel Me dijo: 34 00:03:17,197 --> 00:03:19,699 "Yo he denunciado a traficantes de armas. 35 00:03:19,782 --> 00:03:24,662 He denunciado a los Tecos de Guadalajara. 36 00:03:24,746 --> 00:03:28,917 He denunciado caciques como Rubén Figueroa, 37 00:03:29,709 --> 00:03:33,838 pero si me meto con los narcotraficantes, ahí ya no estoy poniendo riesgo, 38 00:03:33,922 --> 00:03:35,381 ahí estoy perdiendo la vida". 39 00:03:43,473 --> 00:03:47,644 Y un día, que fue cuando dije: "Aquí está pasando algo", 40 00:03:47,727 --> 00:03:51,147 él se estaba boleando frente al Bellinghausen. 41 00:03:51,231 --> 00:03:54,692 "Ya, ese es don Manuel". Y llegué por atrás y lo cojo del brazo. 42 00:03:54,776 --> 00:03:57,445 "¡Don Manuel!". Y pegó un brinco tremendo. 43 00:03:57,528 --> 00:04:00,531 "¡No me ande usted asustando!". Estaba irascible. 44 00:04:03,701 --> 00:04:06,371 Llegó Manuel y nos dijo: 45 00:04:06,454 --> 00:04:10,041 "No saben el tema que traigo entre manos. 46 00:04:11,125 --> 00:04:12,752 Va a sacar chispas". 47 00:04:12,835 --> 00:04:15,046 Lo veo pálido y me dice: 48 00:04:15,129 --> 00:04:17,048 "Virgilio, me van a matar". 49 00:04:18,508 --> 00:04:21,427 Le dije: "Manuel, ¿por qué dice esto?". 50 00:04:21,511 --> 00:04:25,056 "Vea todo lo que está ocurriendo. Me van a matar". 51 00:04:28,226 --> 00:04:29,435 [Buendía en grabación] 52 00:04:57,672 --> 00:04:59,716 [hombre] Esta tarde, aquí en la ciudad de México, 53 00:04:59,799 --> 00:05:01,843 fue asesinado el periodista Manuel Buendía. 54 00:05:01,926 --> 00:05:04,637 Los agresores huyeron, la policía investiga. 55 00:05:08,057 --> 00:05:11,269 Son dos las personas que vieron cómo ocurrieron los hechos. 56 00:05:11,352 --> 00:05:14,063 El contador público Rogelio Parreira, 57 00:05:14,147 --> 00:05:16,316 quien trabaja cerca del lugar del crimen. 58 00:05:16,399 --> 00:05:19,319 El otro testigo es un colaborador del señor Buendía, 59 00:05:19,402 --> 00:05:21,154 el joven Juan Manuel Bautista. 60 00:05:21,237 --> 00:05:22,655 Soy Juan Manuel Bautista. 61 00:05:22,739 --> 00:05:24,240 - ¿Trabajaba con Buendía? - Sí. 62 00:05:24,324 --> 00:05:26,367 - ¿Qué era? - Su ayudante. 63 00:05:26,451 --> 00:05:27,994 Hacía el archivo. 64 00:05:28,077 --> 00:05:30,705 Yo creo por ahí de las 6:30 de la tarde, 65 00:05:30,788 --> 00:05:33,958 que yo estaba trabajando acá en el centro, 66 00:05:34,042 --> 00:05:36,627 me habla precisamente Juan Manuel 67 00:05:36,711 --> 00:05:40,548 y me da la noticia de qué fue lo que pasó. 68 00:05:40,631 --> 00:05:44,093 [Bautista] Íbamos al estacionamiento, él iba hacia su coche, 69 00:05:44,177 --> 00:05:45,803 y yo iba a sacar unas copias 70 00:05:45,887 --> 00:05:49,640 acá atrás, y me preguntó que por qué venía por acá atrás. 71 00:05:49,724 --> 00:05:52,060 "Voy a sacar copias". Fue lo último que dijo. 72 00:05:52,143 --> 00:05:54,062 En ese momento oí las detonaciones. 73 00:05:57,607 --> 00:05:59,609 Volteé y vi al maestro tirado. 74 00:05:59,692 --> 00:06:03,112 - [hombre 1] ¿Cuántos impactos fueron? - [hombre 2] Recibió cuatro impactos. 75 00:06:03,196 --> 00:06:06,282 [mujer] ¿Se puede determinar cuánto tiempo permaneció vivo 76 00:06:06,366 --> 00:06:08,576 a partir de los disparos o murió al instante? 77 00:06:08,659 --> 00:06:09,702 Fue instantánea. 78 00:06:09,786 --> 00:06:15,333 Lo que yo observé fueron dos personas que trataron de huir. 79 00:06:15,416 --> 00:06:19,420 Huyeron hacia la esquina aquí de Liverpool y dieron vuelta a la izquierda. 80 00:06:19,504 --> 00:06:22,673 En ese momento yo vi que un joven trató de ayudarlo, 81 00:06:22,757 --> 00:06:24,801 al parecer, era su ayudante. 82 00:06:24,884 --> 00:06:30,223 Y trató él de seguir a los tipos que lo habían balaceado. 83 00:06:30,306 --> 00:06:32,892 Uno de ellos intentó dispararme, 84 00:06:32,975 --> 00:06:34,811 pero me hice a un lado y, no sé, 85 00:06:34,894 --> 00:06:37,313 y salió corriendo, se tropezó con alguien y se fue. 86 00:06:37,397 --> 00:06:40,775 Lo perseguí, pero ya no lo vi. Regresé a ver al maestro, 87 00:06:40,858 --> 00:06:41,984 a hacer unas llamadas. 88 00:06:42,068 --> 00:06:44,487 [Luis Soto] Muy angustiado, obviamente. 89 00:06:44,570 --> 00:06:48,324 Muy preocupado, me habla en el momento, ¿verdad? 90 00:06:48,408 --> 00:06:53,371 Le digo, pues sube y dame el teléfono de un personaje que le voy a hablar 91 00:06:53,454 --> 00:06:56,541 para que esté por ahí, ¿no? Era su amigo. 92 00:06:57,417 --> 00:07:00,044 Porque no había sido requerido formalmente. 93 00:07:00,128 --> 00:07:01,629 [Carrillo] Me llama Zorrilla. 94 00:07:02,338 --> 00:07:06,342 Y con esa forma tan peculiar de ser me dice: 95 00:07:06,426 --> 00:07:08,845 "Señor, ¿ya sabe usted que mataron a Buendía?". 96 00:07:10,263 --> 00:07:11,305 Palabras textuales. 97 00:07:12,181 --> 00:07:15,309 "No, Toño, si usted no me lo cuenta, ¿cómo me voy a enterar?". 98 00:07:15,393 --> 00:07:16,310 Ya me he enterado. 99 00:07:16,394 --> 00:07:18,813 Como llegué muy rápido ahí, 100 00:07:19,647 --> 00:07:22,567 entonces todavía estaba el autobús que se había parado, 101 00:07:22,650 --> 00:07:24,110 todavía estaba ahí la gente. 102 00:07:25,820 --> 00:07:27,780 Yo conocí a Juan Manuel Bautista, 103 00:07:27,864 --> 00:07:30,616 que era el que lo había acompañado a Luis Soto, también. 104 00:07:30,700 --> 00:07:33,202 En la… Entonces, empecé a preguntar, 105 00:07:33,953 --> 00:07:36,998 y tanto el chofer del autobús… 106 00:07:38,082 --> 00:07:40,835 Él dijo que él había visto a dos personas, 107 00:07:41,752 --> 00:07:43,463 y a otra persona, 108 00:07:43,546 --> 00:07:45,339 alto, delgado, 109 00:07:45,423 --> 00:07:47,216 que era el que le había disparado. 110 00:07:47,300 --> 00:07:48,217 [disparo] 111 00:07:48,301 --> 00:07:50,303 [sirena de policía] 112 00:07:51,888 --> 00:07:54,182 [hombre] Salí corriendo de la calle de Varsovia 113 00:07:55,141 --> 00:07:57,059 hasta Insurgente Centro. 114 00:07:58,394 --> 00:07:59,687 Ya cuando lo vi ahí, 115 00:08:01,063 --> 00:08:04,609 tirado en la banqueta con su gabardina puesta… 116 00:08:06,277 --> 00:08:07,361 Imagínate. 117 00:08:07,945 --> 00:08:10,239 Un agente al que le debo todo, 118 00:08:11,157 --> 00:08:14,452 en mis andares y en mi conducta como reportero. 119 00:08:20,082 --> 00:08:23,169 Yo estaba a cinco cuadras de ahí. Estaba en un restaurante. 120 00:08:23,252 --> 00:08:27,048 Ahí nos enteramos y dejamos ahí los platos 121 00:08:27,131 --> 00:08:29,759 y nos fuimos caminando al lugar. 122 00:08:30,343 --> 00:08:33,554 Y ya había periodistas ahí en el sitio. 123 00:08:33,638 --> 00:08:36,015 Entonces… Y a mandar la nota. 124 00:08:36,891 --> 00:08:38,643 Porque éramos agencia de noticias. 125 00:08:57,703 --> 00:08:59,539 [mujer] En la mañana de hoy, 126 00:08:59,622 --> 00:09:01,791 creo que es hoy todavía, no sé qué hora serán, 127 00:09:01,874 --> 00:09:05,962 hablé yo con él, estaba tranquilo, guaseando conmigo, normal. 128 00:09:06,587 --> 00:09:08,297 Lo esperaba temprano en casa. 129 00:09:09,298 --> 00:09:11,926 Yo fui la que lo fue a recibir, en otra forma. 130 00:09:12,009 --> 00:09:13,761 Eso es todo lo que tengo que decir. 131 00:09:31,654 --> 00:09:34,615 [Caballero] Estaba al lado de ella, muy cerca de ella. 132 00:09:36,367 --> 00:09:38,661 Y la verdad es que ese saludo 133 00:09:38,744 --> 00:09:41,205 me pareció a mí una hipocresía gigantesca, 134 00:09:42,498 --> 00:09:45,585 porque, desde luego, Manuel había sido víctima del poder. 135 00:09:47,044 --> 00:09:48,796 [Zárate] Aparecieron por ahí algunos 136 00:09:48,879 --> 00:09:53,467 que habían sido objetos de sus críticas, 137 00:09:53,551 --> 00:09:56,095 en ocasiones, tan mordaces. 138 00:09:56,637 --> 00:09:58,848 Y me decía a mí mismo: 139 00:09:58,931 --> 00:10:02,351 "Vienen a constatar y a verificar que efectivamente esté muerto". 140 00:10:04,353 --> 00:10:06,480 Lo condeno enérgicamente el hecho. 141 00:10:07,523 --> 00:10:09,400 La violencia no conduce a nada. 142 00:10:10,735 --> 00:10:12,445 [música de suspenso] 143 00:10:23,748 --> 00:10:27,084 Lo conocí hace casi 40 años en la calle de Bucareli. 144 00:10:28,085 --> 00:10:30,087 Él era entonces reportero de policía. 145 00:10:30,171 --> 00:10:32,340 Después cubrió la fuente de la presidencia. 146 00:10:32,423 --> 00:10:35,176 Juntos viajamos por muchos países del mundo, 147 00:10:35,259 --> 00:10:38,512 en muchas ocasiones compartimos la misma máquina de escribir. 148 00:10:42,141 --> 00:10:46,062 [hombre] Afectó el entorno de todo el periodismo. 149 00:10:46,979 --> 00:10:49,899 Y con mucho enojo, 150 00:10:49,982 --> 00:10:52,902 pero también con mucho temor de la prensa. 151 00:10:52,985 --> 00:10:55,696 Decíamos: "Bueno, si a este señor, 152 00:10:56,530 --> 00:10:59,367 que lo leían muchísimas personas, 153 00:11:00,368 --> 00:11:02,078 lo pueden asesinar, 154 00:11:02,703 --> 00:11:04,705 pues qué esperamos nosotros". 155 00:11:13,422 --> 00:11:15,966 Por lo pronto, permítame dejar el asunto hasta aquí, 156 00:11:16,050 --> 00:11:19,679 y pasar con nuestro comentarista Manuel Buendía, 157 00:11:19,762 --> 00:11:24,517 Premio Nacional de Periodismo 1977 y 1978, 158 00:11:24,600 --> 00:11:26,519 con Lo dicho, dicho. 159 00:11:31,148 --> 00:11:33,901 El jueves de la semana pasada, 160 00:11:35,611 --> 00:11:39,198 a través de mi columna que se publica 161 00:11:40,199 --> 00:11:43,119 en un grupo de treinta y tantos periódicos… 162 00:11:47,039 --> 00:11:49,291 La CIA, lo sabemos bien, 163 00:11:49,375 --> 00:11:52,712 es una agencia de espionaje y subversión. 164 00:11:53,629 --> 00:11:56,882 Es decir, es un instrumento del imperialismo norteamericano 165 00:11:57,758 --> 00:12:00,678 para acompañarnos en nuestras malas horas 166 00:12:00,761 --> 00:12:03,556 y hacerlas peor todavía. En fin, 167 00:12:04,807 --> 00:12:06,976 lea usted si quiere mi columna mañana, 168 00:12:07,685 --> 00:12:08,811 y por mi parte, 169 00:12:09,395 --> 00:12:10,855 Lo dicho, dicho. 170 00:12:10,938 --> 00:12:16,277 La frase recurrente de los lectores era: "¿Ya leíste a Buendía?". 171 00:12:17,528 --> 00:12:19,905 No se repetía, no inventaba, 172 00:12:20,531 --> 00:12:21,615 no mentía, 173 00:12:22,283 --> 00:12:25,870 y eso le daba gran solidez a la información que proporcionaba. 174 00:12:25,953 --> 00:12:27,955 [música dramática] 175 00:12:31,709 --> 00:12:33,711 [Meléndez] Era un tipo 176 00:12:33,794 --> 00:12:35,629 que parecía más bien hosco. 177 00:12:36,380 --> 00:12:39,300 Que parecía incluso hasta guarura, ¿no? 178 00:12:39,383 --> 00:12:43,387 Si uno lo veía entrar, decía: "Ese cuate a lo mejor es de la DFS". 179 00:12:46,599 --> 00:12:49,059 [Zárate] Siempre, o traía la pistola fajada al cinto, 180 00:12:49,685 --> 00:12:51,645 o alguna vez me acuerdo que me enseñó 181 00:12:51,729 --> 00:12:54,732 un libro, lo que parecía un libro voluminoso, 182 00:12:54,815 --> 00:12:57,359 y a la hora de levantar la tapa, estaba ahí la pistola. 183 00:13:00,404 --> 00:13:01,947 [Meléndez] Poco sonriente. 184 00:13:02,031 --> 00:13:03,324 Nunca ostentoso. 185 00:13:04,116 --> 00:13:10,164 Siempre vigilante de adónde entraba y quién había 186 00:13:10,247 --> 00:13:12,875 en las diferentes mesas, aunque no pareciera. 187 00:13:15,211 --> 00:13:16,796 [mujer] La primera vez que lo vi, 188 00:13:16,879 --> 00:13:20,591 yo dije: "Híjoles, ¿quién será ese maestro enojón?". 189 00:13:21,634 --> 00:13:24,845 Yo recuerdo que él se metía 190 00:13:24,929 --> 00:13:26,639 mucho con los políticos, 191 00:13:26,722 --> 00:13:29,225 que denunciaba mucho las corrupciones, 192 00:13:29,308 --> 00:13:33,896 que sabía muchísimo porque había estado en los sótanos de la policía. 193 00:13:36,565 --> 00:13:39,985 [Carrillo Olea] El hombre jovial, con todo y que no tenía buena cara, 194 00:13:40,069 --> 00:13:42,780 porque no tenía una cara y los anteojos negros, oscuros, 195 00:13:42,863 --> 00:13:44,198 y bigote. 196 00:13:44,281 --> 00:13:45,699 No tenía buena cara. 197 00:13:45,783 --> 00:13:47,952 Era muy jovial, era muy agradable, 198 00:13:48,035 --> 00:13:50,746 muy bueno para la tertulia. 199 00:13:50,830 --> 00:13:53,541 Y lo pasábamos muy bien hablando de tonterías. 200 00:13:53,624 --> 00:13:57,211 Él seguramente me quería sopear de esto y del otro, si era periodista. 201 00:13:57,837 --> 00:13:58,921 Y yo me dejaba. 202 00:13:59,880 --> 00:14:01,549 ¿No está usted conforme, entonces? 203 00:14:01,632 --> 00:14:03,133 Ya le he dicho a usted que sí. 204 00:14:03,217 --> 00:14:05,302 Que estoy muy contento, muy satisfecho 205 00:14:05,386 --> 00:14:07,638 en la forma en que ha dirigido el periódico. 206 00:14:07,721 --> 00:14:11,225 Admito que ha aumentado la circulación en un 80 por ciento, 207 00:14:11,308 --> 00:14:14,061 que le ha dado usted mayor relieve a las notas sociales, 208 00:14:14,144 --> 00:14:16,063 que la página cómica 209 00:14:16,146 --> 00:14:18,107 resulta muy chistosa para los niños. 210 00:14:18,190 --> 00:14:19,525 Pero eso no es suficiente. 211 00:14:19,608 --> 00:14:21,068 Tendrá que admitir conmigo 212 00:14:21,151 --> 00:14:23,112 que este periódico no es el mismo de antes. 213 00:14:23,195 --> 00:14:24,822 - ¿Qué quiere decir? - Sencillo. 214 00:14:24,905 --> 00:14:27,616 Los reporteros recaban noticias de fuentes oficiales. 215 00:14:27,700 --> 00:14:30,995 Reciben boletines que lo mismo se publican en todos los periódicos, 216 00:14:31,078 --> 00:14:31,912 que en el mío. 217 00:14:32,037 --> 00:14:33,455 Esto no puede continuar. 218 00:14:39,086 --> 00:14:40,963 [música tensa] 219 00:14:50,848 --> 00:14:52,850 [suena jazz suave] 220 00:14:55,436 --> 00:14:58,063 [Riva Palacio] Era otro México, era otro contexto. 221 00:14:58,147 --> 00:14:59,732 Era un sistema cerrado. 222 00:15:02,318 --> 00:15:03,944 Y uno iba aprendiendo 223 00:15:04,028 --> 00:15:06,447 los trucos de cómo colar información 224 00:15:07,406 --> 00:15:09,909 que no fuera producto de una autocensura, 225 00:15:09,992 --> 00:15:13,704 porque en ese entonces, ya realmente no había censura, 226 00:15:13,787 --> 00:15:16,165 sino lo que había era mucha autocensura. 227 00:15:18,500 --> 00:15:20,836 [vítores] 228 00:15:23,130 --> 00:15:25,382 [Reveles] No había censura previa propiamente, 229 00:15:25,466 --> 00:15:27,217 como se hizo en otros países, 230 00:15:27,301 --> 00:15:30,429 que primero lo leía la autoridad antes de que se imprimiera. 231 00:15:30,512 --> 00:15:33,182 Pero había un lazo fuerte 232 00:15:33,265 --> 00:15:36,101 de prensa-poder y con mucho dinero. 233 00:15:36,685 --> 00:15:39,104 Era una mezcla de censura 234 00:15:39,188 --> 00:15:43,776 y de alianza estratégica de las empresas periodísticas 235 00:15:43,859 --> 00:15:45,235 con el gobierno. 236 00:15:45,319 --> 00:15:49,114 Eran épocas en que prensa y gobierno estaban muy cercanos. 237 00:15:54,453 --> 00:15:57,790 [mujer] En el caso de las herramientas de control, 238 00:15:57,873 --> 00:16:01,460 que desde la política se han tenido en la historia de México 239 00:16:01,543 --> 00:16:04,338 para el ejercicio de la prensa, 240 00:16:04,421 --> 00:16:06,048 pues, está el control del papel. 241 00:16:06,131 --> 00:16:09,677 Acuérdate que antes nosotros controlábamos 242 00:16:09,760 --> 00:16:11,845 al periodismo porque teníamos PIPSA. 243 00:16:14,098 --> 00:16:17,643 [Caballero] PIPSA es la empresa que producía el periódico. 244 00:16:17,726 --> 00:16:20,938 Era el monopolio de producción de papel periódico. 245 00:16:21,021 --> 00:16:25,109 Y lo utilizaba también el gobierno como un recurso para manipular 246 00:16:25,192 --> 00:16:26,652 a los directores 247 00:16:26,735 --> 00:16:30,823 y a los periodistas de los medios impresos. 248 00:16:30,906 --> 00:16:34,618 [Zárate] Y que le vendía a los periódicos y a las revistas 249 00:16:34,702 --> 00:16:38,664 en condiciones de subsidio, pero con facturas que no cobraba. 250 00:16:38,747 --> 00:16:41,709 Entonces, al final de cuentas los medios acumulaban 251 00:16:41,792 --> 00:16:43,335 una serie de facturas, 252 00:16:43,419 --> 00:16:45,212 si se iban por la libre, 253 00:16:45,295 --> 00:16:49,091 había la posibilidad simplemente de ejecutar esas facturas 254 00:16:49,174 --> 00:16:52,052 y, de esa manera, de limitarlos. 255 00:16:54,680 --> 00:16:59,018 El periodismo estaba completamente entregado al poder público. 256 00:16:59,101 --> 00:17:03,313 Desde la presidencia, se manejaban a los columnistas 257 00:17:03,397 --> 00:17:08,360 a través de dinero, de dádivas, regalos de casa, de coches, 258 00:17:08,444 --> 00:17:10,029 de placas de taxis. 259 00:17:10,112 --> 00:17:12,990 Los articulistas, los editorialistas afines, 260 00:17:13,073 --> 00:17:15,701 recibían esto que en vulgo le llaman el chayote, ¿no? 261 00:17:17,536 --> 00:17:20,998 Que eran los sobres con dinero en efectivo. 262 00:17:21,623 --> 00:17:24,710 [Meléndez] El chayote, según los compañeros periodistas, 263 00:17:25,502 --> 00:17:26,628 es una fruta 264 00:17:27,463 --> 00:17:31,383 que en el corazón es muy dulce, 265 00:17:32,009 --> 00:17:35,137 pero si tú agarras el chayote, te espinas. 266 00:17:39,516 --> 00:17:41,894 Los periódicos más fuertes de México, 267 00:17:41,977 --> 00:17:44,646 económicamente, pues siempre apoyaban más 268 00:17:44,730 --> 00:17:46,231 a los candidatos del PRI. 269 00:17:46,815 --> 00:17:49,526 El Excelsior era el más importante 270 00:17:49,610 --> 00:17:51,445 desde el punto de vista político. 271 00:17:53,280 --> 00:17:56,325 Pero de los periódicos populares, pues estaba La Prensa, 272 00:17:56,408 --> 00:17:58,494 que siempre fue un periódico muy vendido. 273 00:18:01,288 --> 00:18:03,874 [Reveles] Buendía nace porque estuvo en un seminario, 274 00:18:03,957 --> 00:18:05,542 además muy conservador, 275 00:18:05,626 --> 00:18:08,629 cuando finalmente sale del seminario, 276 00:18:08,712 --> 00:18:10,255 porque él no iba a ser cura, 277 00:18:10,339 --> 00:18:13,801 viene y trabaja en el periódico del PAN, 278 00:18:14,676 --> 00:18:16,095 en La Nación. 279 00:18:16,178 --> 00:18:19,932 Y él es un hombre, pues, católico, 280 00:18:20,557 --> 00:18:22,226 más o menos conservador, 281 00:18:22,309 --> 00:18:24,812 pero es de esas personas que avanza en la vida. 282 00:18:25,395 --> 00:18:30,067 Digamos, en su pensamiento se va inclinando 283 00:18:30,150 --> 00:18:32,820 hacia poses más progresistas. 284 00:18:35,906 --> 00:18:37,241 De alguna manera, 285 00:18:37,324 --> 00:18:41,620 trabajando él ahí en Acción Nacional, se relaciona con el periódico La Prensa. 286 00:18:41,703 --> 00:18:43,705 [suena música clásica] 287 00:18:47,376 --> 00:18:51,588 La primera nota hasta da pena contarla, pero se las voy a decir. 288 00:18:51,672 --> 00:18:54,091 Con la que se inaugura Manuel como director, 289 00:18:55,050 --> 00:18:57,427 es sobre unas suásticas 290 00:18:57,511 --> 00:19:00,347 que fueron pintadas en algunas sinagogas. 291 00:19:00,430 --> 00:19:01,890 Esa fue su nota principal. 292 00:19:06,478 --> 00:19:10,607 Era un periódico informativo netamente policíaco. 293 00:19:11,650 --> 00:19:15,320 Y entonces, Manuel fue el que le da un viraje, 294 00:19:15,404 --> 00:19:18,949 una transformación radical al periódico, 295 00:19:19,032 --> 00:19:21,076 quitándole lo de nota roja, 296 00:19:21,160 --> 00:19:24,705 para hacer un periódico fundamentalmente informativo 297 00:19:24,788 --> 00:19:27,666 y con corte político que decía: 298 00:19:27,749 --> 00:19:32,254 "Cuando la nota roja escrita por ustedes 299 00:19:32,337 --> 00:19:34,548 esté siendo leída por los lectores, 300 00:19:34,631 --> 00:19:36,717 deben leerla con agrado, 301 00:19:37,634 --> 00:19:39,303 sin ánimo de vomitarse". 302 00:19:39,386 --> 00:19:40,220 [ríe] 303 00:19:45,017 --> 00:19:46,226 [Buendía en grabación] 304 00:20:40,322 --> 00:20:43,325 Nosotros teníamos credencial de prensa. 305 00:20:44,493 --> 00:20:46,036 Y ellos, a la vez, de policía. 306 00:20:46,119 --> 00:20:48,830 Los que fuimos reporteros policíacos, algunos, 307 00:20:49,581 --> 00:20:53,460 nos daban una placa de agentes de la policía. 308 00:20:53,543 --> 00:20:54,753 ¿Para qué nos servía? 309 00:20:54,836 --> 00:20:58,382 Haz de cuenta que hay un homicidio aquí, entonces llegaba como agente. 310 00:20:58,966 --> 00:21:01,551 Si yo llegaba como reportero, no me dejaban entrar. 311 00:21:01,635 --> 00:21:04,054 Pero si llegaba como agente, entonces ahí entraba 312 00:21:04,137 --> 00:21:05,597 y empezaba a tomar mis datos. 313 00:21:05,681 --> 00:21:07,391 Para eso la necesitábamos. 314 00:21:07,474 --> 00:21:08,642 Pero no quiere decir… 315 00:21:08,725 --> 00:21:11,228 Eso no quería decir que fuéramos policías. 316 00:21:11,311 --> 00:21:13,313 [música alegre] 317 00:21:15,315 --> 00:21:17,609 [presentador] La Ciudad de México crece rápidamente, 318 00:21:17,693 --> 00:21:21,655 como si pretendiera recuperar los 80 años de estancamiento que sufrió en el pasado. 319 00:21:22,698 --> 00:21:26,285 Hoy eleva grandes edificios que le darán la categoría de ciudad moderna. 320 00:21:26,368 --> 00:21:29,913 Entre ellos se encuentra el de la Dirección Federal de Seguridad. 321 00:21:30,372 --> 00:21:32,541 [Zárate] Lo que va a ocurrir en los años 40, 322 00:21:32,624 --> 00:21:37,587 como una derivación de la Guerra Fría en el mundo… 323 00:21:38,213 --> 00:21:41,133 Se crean en México la Dirección Federal de Seguridad 324 00:21:41,216 --> 00:21:44,511 y la Dirección de Investigaciones Políticas y Sociales. 325 00:21:49,099 --> 00:21:52,019 [presentador] La ligereza en esta prueba es indudable. 326 00:21:52,978 --> 00:21:55,605 Por el aire salta a ocho de sus compañeros 327 00:21:56,815 --> 00:21:58,775 y repite con el salto mortal, 328 00:21:59,234 --> 00:22:02,863 dándonos una muestra de agilidad, un componente del grupo. 329 00:22:05,407 --> 00:22:09,453 [Aguayo] De hecho, la Federal de Seguridad es creada por Miguel Alemán, 330 00:22:09,536 --> 00:22:11,663 tomando como modelo al FBI, 331 00:22:11,747 --> 00:22:16,543 porque a Alemán le interesaban los enemigos internos. 332 00:22:20,297 --> 00:22:22,174 La Corporación fue heroica, es decir, 333 00:22:22,257 --> 00:22:25,385 la mejor policía que había para investigaciones federales. 334 00:22:25,469 --> 00:22:28,096 Tanto así que fue considerada 335 00:22:28,180 --> 00:22:30,932 como una de las mejores policías del mundo. 336 00:22:32,934 --> 00:22:35,562 Nos encargó el comandante cuando me jaló y dijo: 337 00:22:35,645 --> 00:22:37,356 "Mira, te voy a dar un grupo. 338 00:22:37,439 --> 00:22:41,443 Quiero que me entrenes muchos muchachos que anden en las motocicletas, 339 00:22:41,526 --> 00:22:43,737 porque quiero hacer un grupo de motocicletas, 340 00:22:43,820 --> 00:22:46,031 con un elemento entrenado atrás, 341 00:22:46,114 --> 00:22:48,367 y que nos podamos transportar a todos lados. 342 00:22:48,950 --> 00:22:50,827 Dije: "Va a estar difícil entrenar". 343 00:22:50,911 --> 00:22:54,498 Me la puso en chino. Le digo: "Mire, mejor vamos a hacer otra cosa. 344 00:22:54,581 --> 00:22:56,583 Voy a hablarle a mis cuates que corren, 345 00:22:56,666 --> 00:22:58,418 a los que salen a la carretera, 346 00:22:58,502 --> 00:23:00,879 que son pilotos ya, que son corredores de motos, 347 00:23:00,962 --> 00:23:04,216 y les damos su plaza y que nos ayuden y nos apoyen en los labores". 348 00:23:06,301 --> 00:23:09,179 Y es como formo ese grupo que fue famoso. 349 00:23:09,262 --> 00:23:11,515 Nos oían y decían: "¡Vienen las avispas!". 350 00:23:11,598 --> 00:23:14,017 Porque sí nos oían, eran puras motos, mil, 351 00:23:14,101 --> 00:23:17,145 con escapes abiertos, pues puros corredores, imagínate. 352 00:23:19,606 --> 00:23:21,274 [presentador] ¿Aprendieron algo? 353 00:23:21,358 --> 00:23:25,237 Practiquen, y algún día llegarán a hacerlo como estos jóvenes. 354 00:23:29,074 --> 00:23:32,577 [hombre] Hay una anécdota. En EE. UU., a los agentes del FBI 355 00:23:32,661 --> 00:23:34,204 los llamaban "G-men". 356 00:23:34,287 --> 00:23:39,084 Y los agentes de la Federal de Seguridad se decían a sí mismos "Los Giménez" 357 00:23:40,377 --> 00:23:44,214 para intentar emular a sus ídolos en Estados Unidos. 358 00:23:46,258 --> 00:23:49,428 Eran muy buenos reuniendo materia prima, 359 00:23:49,511 --> 00:23:51,012 información cruda. 360 00:23:51,096 --> 00:23:52,681 Pero no eran analistas. 361 00:23:55,142 --> 00:23:58,311 [hombre] Y la Dirección Federal de Seguridad hacía todo 362 00:23:58,395 --> 00:24:01,231 lo que tenía que hacer una dirección de inteligencia 363 00:24:01,314 --> 00:24:02,774 para saber de todo mundo. 364 00:24:03,358 --> 00:24:04,609 Esto incluye… 365 00:24:05,694 --> 00:24:07,028 a periodistas. 366 00:24:07,112 --> 00:24:10,991 Teníamos que tener información, sabíamos quién era quién. 367 00:24:11,074 --> 00:24:12,451 Entonces, ¿qué pasa? 368 00:24:12,534 --> 00:24:15,495 Teníamos la información completa de los periodistas. 369 00:24:17,664 --> 00:24:19,666 [música de suspenso] 370 00:24:32,220 --> 00:24:35,348 [Reveles] Mira, yo siempre he pensado que hay 371 00:24:35,432 --> 00:24:37,392 una liga indisoluble 372 00:24:37,476 --> 00:24:38,685 entre sociedad y prensa. 373 00:24:38,768 --> 00:24:41,980 Siempre ese juego prensa y poder, 374 00:24:42,063 --> 00:24:45,192 prensa y revolución, prensa y oposición, ha sido muy fuerte. 375 00:24:46,985 --> 00:24:50,238 La prensa también tuvo que ir avanzando un poquito. 376 00:24:50,322 --> 00:24:54,993 Fue la bandera de Luis Echeverría desde que se lanzó a la presidencia, 377 00:24:56,453 --> 00:25:01,458 y mostrando una faceta que no era la suya, ¿no? 378 00:25:01,541 --> 00:25:02,834 Él era un… 379 00:25:02,918 --> 00:25:05,504 Yo creo que un represor nato, muy perverso. 380 00:25:06,338 --> 00:25:08,465 Jóvenes del Coro Fácil, 381 00:25:08,548 --> 00:25:12,344 nos opondremos a ellos, provengan de donde provengan. 382 00:25:12,427 --> 00:25:14,930 Sean de oficinas burocráticas, 383 00:25:15,013 --> 00:25:17,516 de oficinas empresariales 384 00:25:18,308 --> 00:25:21,603 o de nefandas agencias 385 00:25:21,686 --> 00:25:23,813 manejadas desde el extranjero. 386 00:25:25,982 --> 00:25:27,776 Alfonso Martínez Domínguez 387 00:25:27,859 --> 00:25:30,987 llega al gobierno de la ciudad 388 00:25:31,071 --> 00:25:32,489 nombrado por Echeverría. 389 00:25:33,490 --> 00:25:36,785 Lo nombra jefe del Departamento del D. F. y entonces, 390 00:25:37,911 --> 00:25:40,121 Alfonso busca un agente 391 00:25:40,205 --> 00:25:42,916 de peso informativo 392 00:25:42,999 --> 00:25:44,918 para que sea su jefe de prensa. 393 00:25:45,001 --> 00:25:46,336 Y piensa en Manuel Buendía 394 00:25:46,419 --> 00:25:50,173 para que se vaya de comunicador al gobierno de la ciudad. 395 00:25:54,344 --> 00:25:55,929 Viene el jueves de Corpus, 396 00:25:56,012 --> 00:25:58,014 el onomástico de Manuel Buendía. 397 00:25:58,640 --> 00:26:00,976 Todos los reporteros que cubríamos la fuente 398 00:26:01,059 --> 00:26:05,146 del Departamento del D. F. decidimos hacer una comida con él. 399 00:26:07,274 --> 00:26:09,776 Y de pronto me dice Buendía: 400 00:26:09,859 --> 00:26:12,112 "Compadre, me voy, me voy a desaparecer. 401 00:26:13,029 --> 00:26:16,491 Algo está pasando y creo que es grave". 402 00:26:16,575 --> 00:26:21,788 [gritos] ¡Libertad, México! 403 00:26:21,871 --> 00:26:24,916 Echeverría estuvo decidido a no permitir 404 00:26:25,000 --> 00:26:27,502 que volvieran a salir los estudiantes a las calles. 405 00:26:27,586 --> 00:26:29,629 No habían vuelto a salir desde el 68. 406 00:26:31,965 --> 00:26:34,551 Poca gente se acuerda que a Buendía 407 00:26:34,634 --> 00:26:37,846 le tocó estar en el lado equivocado 408 00:26:37,929 --> 00:26:39,431 en la masacre del jueves de Corpus, 409 00:26:40,140 --> 00:26:43,476 pero no fue un activista de la versión oficial. 410 00:26:47,272 --> 00:26:50,358 Los Halcones es un grupo que se crea y se entrena, 411 00:26:51,067 --> 00:26:53,653 con sus jerarquías mayores, 412 00:26:54,070 --> 00:26:55,530 en Japón. 413 00:26:56,656 --> 00:26:58,992 No sé quién fue el de la idea brillante 414 00:26:59,075 --> 00:27:02,579 de, ante el tema de los muchachos esos que querían marchar, 415 00:27:04,623 --> 00:27:05,665 pues, utilizarlos. 416 00:27:07,626 --> 00:27:09,628 [música dramática] 417 00:27:23,475 --> 00:27:27,270 [gritos y protestas] 418 00:27:48,458 --> 00:27:52,295 [Fuentes] No, pues ahí Buendía fue el que tuvo que manejar la información 419 00:27:52,379 --> 00:27:53,755 de ese asunto. 420 00:27:54,756 --> 00:27:57,842 [Reveles] Pues, por respeto a su propio jefe, 421 00:27:57,926 --> 00:28:00,720 y por la función oficial que estaba cumpliendo, ¿no? 422 00:28:00,845 --> 00:28:03,306 Pero, obviamente, fue una trampa, 423 00:28:03,390 --> 00:28:06,935 muy clásica del modo de gobernar de Echeverría, 424 00:28:07,018 --> 00:28:10,313 que hacía discursos de izquierda y pegaba con la derecha. 425 00:28:18,530 --> 00:28:21,616 [Fuentes] Manuel Buendía me dice: "Oiga, compadre. 426 00:28:22,867 --> 00:28:25,286 Esto ya se acabó, por lo que estoy viendo". 427 00:28:25,995 --> 00:28:27,914 Dice: "Pero además, el presidente 428 00:28:28,707 --> 00:28:31,334 le está pidiendo a mi jefe, Alfonso, 429 00:28:31,418 --> 00:28:35,922 que haga una manifestación monstruosa en el Zócalo 430 00:28:36,005 --> 00:28:40,844 en apoyo de él, para desagraviarlo por lo de Los Halcones". 431 00:28:45,098 --> 00:28:46,433 Se hizo un gentío. 432 00:28:46,516 --> 00:28:48,560 Repletó el Zócalo. 433 00:28:48,643 --> 00:28:53,022 Y Echeverría, regodeándose en Palacio Nacional. 434 00:28:58,194 --> 00:29:01,781 [vítores y aplausos] 435 00:29:12,250 --> 00:29:15,128 [vítores y aplausos] 436 00:29:16,254 --> 00:29:18,131 [Fuentes] Cuando termina el evento, 437 00:29:19,299 --> 00:29:21,509 le dice: "Alfonso, 438 00:29:21,593 --> 00:29:24,095 le estoy muy agradecido 439 00:29:24,179 --> 00:29:26,598 por la manifestación que me organizó, 440 00:29:26,681 --> 00:29:28,266 y le voy a pedir un favor. 441 00:29:29,684 --> 00:29:33,438 Hágame el favor de decirles a su señora esposa y a sus hijos, 442 00:29:34,314 --> 00:29:38,485 que en adelante les va a dedicar todos los cuidados posibles, 443 00:29:39,277 --> 00:29:44,324 porque a mí ya me hizo todos los servicios que me tenía que hacer". 444 00:29:44,407 --> 00:29:45,742 Así lo corrió. 445 00:29:58,129 --> 00:29:59,297 [Buendía en grabación] 446 00:30:30,453 --> 00:30:32,622 El cambio de Manuel Buendía, 447 00:30:32,705 --> 00:30:36,417 después de ser funcionario ocasional por un tiempo, 448 00:30:36,501 --> 00:30:37,836 cuando los funcionarios… 449 00:30:39,712 --> 00:30:43,633 Eso se borró completamente, no se tocaba. 450 00:30:43,716 --> 00:30:44,759 Y no importaba, 451 00:30:44,843 --> 00:30:47,887 porque Manuel ya había asumido su posición 452 00:30:47,971 --> 00:30:53,852 como uno de los más críticos columnistas del sistema político mexicano. 453 00:31:00,149 --> 00:31:02,610 [hombre] Contaminación y caciquismo. 454 00:31:02,694 --> 00:31:08,700 Excelsior. Once de octubre de 1979, por Manuel Buendía. 455 00:31:11,578 --> 00:31:15,456 La Bahía de Acapulco está tan contaminada por desechos humanos 456 00:31:16,165 --> 00:31:19,210 como el gobierno de Guerrero por caciquismo. 457 00:31:23,673 --> 00:31:25,800 Un análisis químico de muestras de agua 458 00:31:25,884 --> 00:31:29,596 prueba que en ocho puntos de la Bahía de Acapulco 459 00:31:29,679 --> 00:31:34,475 existe contaminación de las aguas por bacterias que usualmente se encuentran 460 00:31:34,559 --> 00:31:36,853 en las heces fecales de los seres humanos. 461 00:31:38,229 --> 00:31:43,067 Un análisis político puso de manifiesto que el jefe estatal de policía 462 00:31:43,151 --> 00:31:46,446 permanece en alianza con notorios criminales. 463 00:31:47,780 --> 00:31:50,158 Como resultado de estas dos breves denuncias, 464 00:31:50,241 --> 00:31:53,536 se derrumbó sobre la cabeza del columnista 465 00:31:53,620 --> 00:31:56,205 un pavoroso alud de insultos, 466 00:31:56,289 --> 00:31:58,875 provocaciones y amenazas. 467 00:31:58,958 --> 00:32:01,961 AÑO 1981 468 00:32:02,045 --> 00:32:04,672 UN VIAJE A MÉXICO 469 00:32:04,756 --> 00:32:07,467 EMISIÓN NÚMERO 1 ¡EL SEÑOR GOBERNADOR! 470 00:32:07,550 --> 00:32:12,639 Y entonces me platicó de esta experiencia dura, 471 00:32:14,390 --> 00:32:18,186 cuando lo amenazó de muerte el cacique Rubén Figueroa. 472 00:32:18,269 --> 00:32:21,564 Entonces decía don Manuel que él llegaba a su casa, 473 00:32:21,648 --> 00:32:23,274 ponía las luces altas, 474 00:32:23,358 --> 00:32:28,279 y despacio iluminaba el terreno baldío 475 00:32:28,363 --> 00:32:31,157 para ver si no había un hombre agazapado ahí. 476 00:32:31,240 --> 00:32:33,952 Dice que aprendió a abrir 477 00:32:34,035 --> 00:32:35,870 con la mano izquierda, 478 00:32:35,954 --> 00:32:38,915 mientras tenía la mano derecha en la pistola. 479 00:32:38,998 --> 00:32:43,586 Rubén Figueroa Figueroa es un personaje de la picaresca política mexicana. 480 00:32:44,545 --> 00:32:46,965 Porque es de estos personajes 481 00:32:48,132 --> 00:32:53,763 que pasan a la historia más por las anécdotas fuera de lugar 482 00:32:53,846 --> 00:32:56,557 que por su trayectoria política, ¿no? 483 00:32:57,642 --> 00:33:02,438 Que me hagan algunas preguntas que no me agraden mucho, 484 00:33:03,147 --> 00:33:05,400 pues entonces 485 00:33:06,150 --> 00:33:08,653 le tiro al ojo sin tocarle la pestaña. 486 00:33:09,862 --> 00:33:13,157 Yo la que recuerdo así visiblemente 487 00:33:13,282 --> 00:33:16,703 es la costumbre de él 488 00:33:17,620 --> 00:33:20,456 pues de despachar y dar órdenes y todo 489 00:33:20,540 --> 00:33:23,209 metido en traje de baño adentro de la alberca. 490 00:33:25,211 --> 00:33:26,754 Dígame, señor presidente. 491 00:33:27,839 --> 00:33:29,340 Se cayó una escuela. 492 00:33:30,550 --> 00:33:31,426 Tres muertos. 493 00:33:32,343 --> 00:33:34,679 De los niños, pues cómo lamentamos eso. 494 00:33:34,762 --> 00:33:36,514 ¿Y a que se debió? 495 00:33:37,890 --> 00:33:40,727 ¿Era muy vieja? ¿En qué poblado es? 496 00:33:42,478 --> 00:33:45,982 Tenancingo del municipio de Tlalchapa. Anótelo, por favor. 497 00:33:47,275 --> 00:33:51,154 [Reveles] Tenía otra mejor. "Quiero que me entierren…". 498 00:33:51,237 --> 00:33:53,573 Con unos brasiers sobre mis ojos 499 00:33:54,741 --> 00:33:58,411 Y unas pantaletas sobre mi corazón. 500 00:33:59,579 --> 00:34:02,915 Sí, ese gordo. Un gordo feo, ese. 501 00:34:02,999 --> 00:34:07,503 Sí, lo amenazó. Era peligroso ese gobernador, era… 502 00:34:07,587 --> 00:34:09,255 Le tenía miedo. 503 00:34:10,631 --> 00:34:13,926 Está lista para utilizarse. 504 00:34:14,594 --> 00:34:15,887 Era un tipo sanguinario. 505 00:34:16,721 --> 00:34:20,433 Que mató a varios periodistas y a más gente 506 00:34:20,516 --> 00:34:22,518 de la que uno sabe allá en Guerrero. 507 00:34:23,019 --> 00:34:26,564 Y Manuel Buendía lo escribía constantemente. 508 00:34:27,690 --> 00:34:29,692 [música tensa] 509 00:34:30,818 --> 00:34:35,156 Dicen que el que se hace blando, hasta se lo comen. 510 00:34:36,407 --> 00:34:40,703 Y yo prefiero tener fama de duro que de blando. 511 00:34:41,454 --> 00:34:44,040 Un día fui a desayunar con él por algún evento. 512 00:34:44,123 --> 00:34:46,751 Me estuvo presumiendo. 513 00:34:47,710 --> 00:34:51,923 "Casi ya no tenemos guerrilleros. Los convertimos en pescadores. 514 00:34:52,006 --> 00:34:53,299 Y nos va muy bien". 515 00:34:56,511 --> 00:34:58,137 Dije: "Don Rubén, ¿cómo es eso?". 516 00:34:58,221 --> 00:35:01,015 "Sí, sí, sí. Los tomamos, 517 00:35:01,099 --> 00:35:03,643 y con la ayuda de nuestros amigos del Ejército, 518 00:35:03,726 --> 00:35:07,146 en algún avión o helicóptero, los tiramos al mar. 519 00:35:07,230 --> 00:35:08,856 Algunos no saben nadar". 520 00:35:10,483 --> 00:35:11,317 Así fue. 521 00:35:14,237 --> 00:35:16,948 [narrador] Recordemos su frase célebre: 522 00:35:17,073 --> 00:35:20,701 "En Guerrero ya no hay presos políticos ni desaparecidos. 523 00:35:20,785 --> 00:35:22,578 Todos están muertos". 524 00:35:23,913 --> 00:35:27,708 Desde luego, Figueroa se sintió muy ofendido 525 00:35:27,792 --> 00:35:30,086 por las revelaciones que hizo Manuel 526 00:35:30,169 --> 00:35:32,046 de su corrupto gobierno. 527 00:35:33,131 --> 00:35:36,425 Y como él ya había asesinado gente 528 00:35:36,509 --> 00:35:38,094 en el estado de Guerrero, 529 00:35:38,803 --> 00:35:43,558 amenazar a Manuel Buendía, un gobernador asesino, era algo muy serio. 530 00:35:45,726 --> 00:35:48,521 [narrador] La amenaza de don Rubén, lejos de preocuparme, 531 00:35:48,604 --> 00:35:51,649 me rodea ahora de una especie de blindaje 532 00:35:51,732 --> 00:35:53,234 contra atropellamientos, 533 00:35:53,317 --> 00:35:57,113 riñas de cantina y hasta mariscos descompuestos. 534 00:35:58,781 --> 00:36:01,409 Manuel tenía un sentido del humor… 535 00:36:01,492 --> 00:36:02,952 Yo lo llamaría negro. 536 00:36:04,328 --> 00:36:06,247 Te dabas cuenta 537 00:36:07,957 --> 00:36:10,459 de cómo hilaba las preguntas 538 00:36:10,543 --> 00:36:13,254 y cómo llevaban todo el veneno posible 539 00:36:13,337 --> 00:36:15,506 hacia al que dirigía la pregunta. 540 00:36:16,591 --> 00:36:19,010 ¿En qué se van a convertir esos muchachos? 541 00:36:19,093 --> 00:36:20,970 ¿Qué son ya desde ahora? 542 00:36:21,053 --> 00:36:23,055 Pues son unos psicópatas 543 00:36:23,139 --> 00:36:27,018 que más adelante van a engrosar 544 00:36:27,101 --> 00:36:30,980 el museo de la criminología en México. 545 00:36:31,063 --> 00:36:34,192 [redoblantes] 546 00:36:41,073 --> 00:36:45,036 [hombre] Fui dos o tres veces a su oficina que le llamaba 547 00:36:45,119 --> 00:36:46,078 la MIA. 548 00:36:46,162 --> 00:36:48,915 La Mexican Intelligence Agency. 549 00:36:48,998 --> 00:36:51,834 Para burlarse de la CIA. 550 00:36:51,918 --> 00:36:53,502 [música dramática] 551 00:36:55,504 --> 00:36:59,258 [Carrillo Olea] Yo le pregunté: "A ver, don Manuel, 552 00:37:00,384 --> 00:37:04,013 ¿usted de dónde saca su información? 553 00:37:05,264 --> 00:37:08,726 ¿Qué, se la dan sus cuates de la Dirección Federal de Seguridad? 554 00:37:08,809 --> 00:37:12,146 ¿Se la dan de la Presidencia de la República?". 555 00:37:12,230 --> 00:37:13,606 Me dice: "Mire, Jorge, 556 00:37:15,107 --> 00:37:17,944 todo está en la prensa. Todo. 557 00:37:18,027 --> 00:37:19,612 Pero la gente no sabe leer. 558 00:37:20,613 --> 00:37:23,157 Hay que leer los periódicos, 559 00:37:24,200 --> 00:37:26,327 y hay que leer deportes, 560 00:37:27,703 --> 00:37:30,081 hay que leer sociales… 561 00:37:32,375 --> 00:37:35,253 y hay que leer crímenes preferentemente". 562 00:37:36,337 --> 00:37:38,547 Hacía sus recortes, 563 00:37:38,631 --> 00:37:41,467 y entonces los iba metiendo en bolsitas. 564 00:37:42,343 --> 00:37:46,097 [Soto] Entonces bueno, el archivo fue creciendo, creciendo, creciendo, 565 00:37:46,180 --> 00:37:49,141 porque pues de un archivo donde teníamos 20 expedientes 566 00:37:49,225 --> 00:37:53,020 terminamos con un archivo con cerca de 4000 expedientes, ¿no? 567 00:37:53,104 --> 00:37:55,273 Yo decía: "¡Pues, es cierto! 568 00:37:55,356 --> 00:37:59,485 Este cuate está descubriendo cosas que nosotros vamos por la vida 569 00:37:59,568 --> 00:38:02,321 viéndolas y ni siquiera nos damos cuenta". 570 00:38:02,405 --> 00:38:05,741 Y ese es el ojo del verdadero periodista. 571 00:38:11,831 --> 00:38:15,710 [narrador] Comúnmente se acepta que la profesión más antigua del mundo 572 00:38:15,793 --> 00:38:16,961 es la prostitución. 573 00:38:18,504 --> 00:38:21,507 Pero estaría dispuesto a debatir si el espionaje 574 00:38:21,590 --> 00:38:23,134 es igual de antiguo. 575 00:38:23,843 --> 00:38:27,763 Pudiera ser que la referencia histórica más remota al espionaje, 576 00:38:27,847 --> 00:38:30,224 a los espías y a su quehacer social, 577 00:38:30,975 --> 00:38:33,269 date de 4000 años antes de Cristo, 578 00:38:33,352 --> 00:38:38,524 y se encuentre en el capítulo dos, versículo tres, del libro de Josué. 579 00:38:39,483 --> 00:38:42,987 "Josué, hijo de Nun, envió desde Sitim 580 00:38:43,070 --> 00:38:45,990 dos espías secretamente diciéndoles: 581 00:38:46,073 --> 00:38:49,535 'Andad, reconoced la tierra y a Jericó'. 582 00:38:49,618 --> 00:38:54,457 Y ellos fueron entrando en la casa de una ramera que se llamaba Rahab, 583 00:38:54,540 --> 00:38:56,459 y posaron ahí". 584 00:38:57,209 --> 00:39:01,047 Aquí ya se descubre cómo dos de las profesiones más antiguas del mundo 585 00:39:01,130 --> 00:39:03,174 se reúnen en una sola intriga. 586 00:39:04,717 --> 00:39:09,305 Seis mil años después, las cosas siguen siendo más o menos iguales. 587 00:39:12,266 --> 00:39:14,810 [gritos y ruidos de silbatos] 588 00:39:17,229 --> 00:39:19,315 ¡Al suelo, por favor, al suelo! 589 00:39:22,276 --> 00:39:25,863 [mujer] La idea de la Guerra Fría europea 590 00:39:26,906 --> 00:39:30,576 tiene este auge o segundo aire 591 00:39:30,659 --> 00:39:34,872 muy fuerte en el tema centroamericano, ¿no? 592 00:39:34,955 --> 00:39:38,793 EE. UU. y los medios norteamericanos 593 00:39:38,876 --> 00:39:42,588 entendieron o fabricaron 594 00:39:42,671 --> 00:39:46,425 la imagen de que en Nicaragua se estaba peleando 595 00:39:46,509 --> 00:39:50,429 la última frontera contra el comunismo y la influencia soviética y cubana 596 00:39:50,513 --> 00:39:51,764 en el continente. 597 00:39:52,598 --> 00:39:54,558 [en inglés] Mis queridos compatriotas… 598 00:39:57,019 --> 00:40:01,107 Pedí este momento para contarles sobre algunas decisiones que deben tomar. 599 00:40:01,774 --> 00:40:04,360 Creo que es mi responsabilidad constitucional 600 00:40:04,443 --> 00:40:06,153 informarles de estos asuntos. 601 00:40:06,237 --> 00:40:08,572 Nosotros no empezamos las guerras. 602 00:40:08,656 --> 00:40:10,324 Nunca seremos los agresores. 603 00:40:12,701 --> 00:40:15,788 [narrador] Gorilas asociados. El Sol de México. 604 00:40:16,497 --> 00:40:20,418 Seis de febrero de 1978, por Manuel Buendía. 605 00:40:22,128 --> 00:40:24,171 Son periódicos de Estados Unidos, 606 00:40:24,255 --> 00:40:26,090 no los de la Unión Soviética, 607 00:40:26,632 --> 00:40:29,135 los que recientemente han aportado pruebas 608 00:40:29,218 --> 00:40:32,471 de que la administración del presidente Reagan 609 00:40:32,555 --> 00:40:37,017 está directamente involucrada en una serie de agresiones a Nicaragua 610 00:40:37,560 --> 00:40:40,146 que pudieran ser un preludio de una invasión. 611 00:40:43,524 --> 00:40:46,485 [en inglés] El régimen sandinista es un régimen comunista de terror. 612 00:40:46,569 --> 00:40:50,322 Quieren abrirse camino en el poder y establecer un gobierno totalitario. 613 00:40:50,406 --> 00:40:54,618 Miles que lucharon con los sandinistas se han levantado en armas contra ellos 614 00:40:54,702 --> 00:40:56,620 y ahora se llaman los contras. 615 00:40:56,704 --> 00:40:58,289 Son luchadores por la libertad. 616 00:40:58,372 --> 00:41:00,749 Los estadounidenses deberíamos estar orgullosos 617 00:41:00,833 --> 00:41:03,377 de lo que estamos tratando de hacer en Centroamérica. 618 00:41:03,461 --> 00:41:06,088 Esto no está solo en nuestro interés estratégico, 619 00:41:06,172 --> 00:41:07,506 es moralmente correcto. 620 00:41:07,590 --> 00:41:12,470 No queremos colonias comunistas hostiles aquí en ninguna parte del continente, 621 00:41:12,553 --> 00:41:14,763 bien sea America del Sur, Central o del Norte. 622 00:41:16,098 --> 00:41:17,349 Gracias. 623 00:41:17,433 --> 00:41:19,351 Que Dios los bendiga, y buenas noches. 624 00:41:19,435 --> 00:41:25,983 Muy al inicio de la guerra, de la conflagración armada en El Salvador, 625 00:41:27,026 --> 00:41:28,861 Nacho Rodríguez Terrazas 626 00:41:28,944 --> 00:41:31,947 fue el primer periodista extranjero asesinado en El Salvador. 627 00:41:34,617 --> 00:41:38,329 Yo le hablé esa noche a Manuel Buendía totalmente conmocionada. 628 00:41:38,913 --> 00:41:41,957 Y Buendía me aconsejó qué hacer. 629 00:41:42,041 --> 00:41:45,127 Hicimos una movilización impresionante 630 00:41:45,211 --> 00:41:47,963 porque empezamos a hablar a los medios convocando 631 00:41:48,047 --> 00:41:51,675 a recibir el cuerpo de Nacho Rodríguez Terrazas. 632 00:41:52,593 --> 00:41:55,638 Ese fue mi primer golpe de realidad. 633 00:41:55,721 --> 00:41:56,931 Y de muchos. 634 00:41:57,014 --> 00:42:00,768 [narrador] Nos ha golpeado rudamente a todos los periodistas mexicanos 635 00:42:00,851 --> 00:42:05,231 el asesinato del compañero Ignacio Rodríguez Terrazas. 636 00:42:05,314 --> 00:42:07,942 Murió como él seguramente habría escogido. 637 00:42:08,776 --> 00:42:09,818 En acción. 638 00:42:10,903 --> 00:42:14,823 Prácticamente expiró en brazos de otros dos periodistas 639 00:42:14,907 --> 00:42:17,451 llenos de estupor y de rabia. 640 00:42:18,827 --> 00:42:24,041 Honor a nombre, mientras en México haya un periodista con el corazón bien puesto. 641 00:42:25,125 --> 00:42:28,045 Comprometamos lo que haya que comprometer. 642 00:42:28,128 --> 00:42:30,506 Arriesguemos cuanto haya que arriesgar 643 00:42:30,589 --> 00:42:34,385 para ser dignos colegas de ese joven de 28 años 644 00:42:34,927 --> 00:42:36,345 que nos puso el ejemplo. 645 00:42:39,431 --> 00:42:41,767 Cuando ocurría un evento relevante, 646 00:42:42,726 --> 00:42:44,144 al día siguiente, 647 00:42:44,228 --> 00:42:45,521 otros columnistas 648 00:42:46,272 --> 00:42:50,276 publicaban sobre el hecho y sacaban su interpretación y su análisis. 649 00:42:50,901 --> 00:42:53,862 Y uno llegaba a Red Privada, y él estaba en otro tema. 650 00:42:54,405 --> 00:42:57,825 Y pasaban los días, y don Manuel estaba en otros temas. 651 00:42:58,534 --> 00:43:01,245 Hasta que de repente, aparecía la columna. 652 00:43:01,996 --> 00:43:03,831 [narrador] Bombas de derecha. 653 00:43:03,914 --> 00:43:08,460 El Universal. Dos de febrero de 1978. 654 00:43:08,586 --> 00:43:11,380 La técnica empleada para la colocación de la bomba 655 00:43:11,463 --> 00:43:13,299 en el auto del embajador de Cuba, 656 00:43:13,382 --> 00:43:15,843 es 100 % norteamericana. 657 00:43:16,719 --> 00:43:19,888 Nada se improvisa, nada se deja al azar. 658 00:43:19,972 --> 00:43:21,890 Esto no es un juego. 659 00:43:22,683 --> 00:43:24,435 Las bombas son un mensaje. 660 00:43:24,518 --> 00:43:29,398 Los mensajes no dicen siempre lo mismo ni los envía una sola persona. 661 00:43:31,400 --> 00:43:34,486 En Guadalajara existe una de las organizaciones fascistas 662 00:43:34,570 --> 00:43:38,657 más antiguas, más violentas y con mayor membrecía. 663 00:43:40,868 --> 00:43:43,454 Los Tecos, toda esta gente de ultraderecha, 664 00:43:43,537 --> 00:43:45,497 unos tienen antecedentes 665 00:43:46,123 --> 00:43:47,541 en Alemania. 666 00:43:49,084 --> 00:43:52,921 Vienen, digamos, de una afiliación casi pronazi. 667 00:44:01,805 --> 00:44:04,308 [narrador] Nuestro fascismo no tiene rostro. 668 00:44:04,391 --> 00:44:06,101 Es un acto de la naturaleza. 669 00:44:06,185 --> 00:44:09,313 Algo así como una puesta de sol o una tolvanera. 670 00:44:13,525 --> 00:44:16,528 Manuel había publicado unas columnas feroces 671 00:44:16,612 --> 00:44:20,282 contra la Universidad de Guadalajara. 672 00:44:20,366 --> 00:44:23,869 Cómo eran un grupo de ultraderecha, 673 00:44:23,952 --> 00:44:25,871 peligroso, asesino, en fin. 674 00:44:26,747 --> 00:44:29,541 [narrador] Tiene su sede en la Universidad Autónoma. 675 00:44:29,625 --> 00:44:32,461 Domina a la mayoría de alumnos y profesores 676 00:44:32,544 --> 00:44:34,546 y tiene por emblema el tecolote, 677 00:44:34,630 --> 00:44:37,925 porque vigila y acecha desde la oscuridad. 678 00:44:38,008 --> 00:44:41,679 Desde el 67, 66, ya no me acuerdo bien, 679 00:44:42,388 --> 00:44:44,473 empezó la vigilancia sobre Manuel Buendía. 680 00:44:47,643 --> 00:44:49,144 A mí me ordenaron vigilarlo. 681 00:44:49,978 --> 00:44:52,773 - [productor] ¿Quién le ordenó? - Los dirigentes de los Tecos. 682 00:44:57,528 --> 00:45:01,990 Yo estaba cuando él dio la orden que en la primera oportunidad lo mataran. 683 00:45:02,991 --> 00:45:04,201 Estaba molestando mucho. 684 00:45:07,162 --> 00:45:12,126 Él era un observador que tenía una mirada especial 685 00:45:12,209 --> 00:45:14,461 para la información publicada. 686 00:45:14,545 --> 00:45:19,633 Y a la mejor me encuentro, en una de las secciones de los Estados, 687 00:45:19,717 --> 00:45:22,261 una nota que habla 688 00:45:22,344 --> 00:45:26,473 de un cargamento de armas que fue detectado en la frontera. 689 00:45:27,099 --> 00:45:29,017 Y seguían pasando los días, 690 00:45:29,101 --> 00:45:31,103 y de repente pescaba otra nota 691 00:45:31,186 --> 00:45:34,523 que me parecía que formaba parte del mismo rompecabezas. 692 00:45:34,606 --> 00:45:39,153 Y así construía muchas de sus columnas. 693 00:45:41,113 --> 00:45:43,365 Manuel Buendía tenía varios clientes, 694 00:45:43,449 --> 00:45:46,160 y Gerhard Mertins era uno de ellos. 695 00:45:46,243 --> 00:45:50,205 [narrador] Uno de los principales traficantes internacionales de armas, 696 00:45:50,289 --> 00:45:52,833 nazi, exmiembro de la SS, 697 00:45:52,916 --> 00:45:55,502 ha establecido oficinas en México. 698 00:45:55,586 --> 00:45:56,420 Y desde aquí, 699 00:45:56,503 --> 00:45:58,422 según sus propias palabras, 700 00:45:58,505 --> 00:46:00,924 realiza operaciones en Centroamérica 701 00:46:01,008 --> 00:46:03,051 para combatir el comunismo. 702 00:46:03,719 --> 00:46:05,721 [música de piano] 703 00:46:07,347 --> 00:46:09,016 Era uno a los que les vendían 704 00:46:09,099 --> 00:46:12,060 y que tenían muchísima relación con la Defensa Nacional. 705 00:46:19,860 --> 00:46:23,447 En los 80, México era capital mundial del espionaje. 706 00:46:23,530 --> 00:46:24,782 Aquí estaba todo mundo. 707 00:46:25,574 --> 00:46:29,536 Soviéticos, Alemania del Este, Cuba. 708 00:46:29,620 --> 00:46:30,662 [escucha telefónica] 709 00:46:58,857 --> 00:47:01,026 Entonces era un caldo de cultivo 710 00:47:01,109 --> 00:47:03,821 en el que México, propiamente, no participaba. 711 00:47:03,904 --> 00:47:07,574 Sí participaba de manera vergonzosa en uno. 712 00:47:09,326 --> 00:47:11,745 Que era la intercepción de todos los teléfonos 713 00:47:11,829 --> 00:47:14,081 de unas listas que entregaba la CIA. 714 00:47:14,832 --> 00:47:18,585 O sea, nosotros le hacíamos la maquila a la CIA. 715 00:47:18,669 --> 00:47:20,045 [Continúa escucha] 716 00:47:27,511 --> 00:47:28,679 [hombre 1] ¿Y el piso? 717 00:47:28,762 --> 00:47:31,390 - [hombre 2] Segundo piso. - [hombre 1] Segundo piso. 718 00:47:31,473 --> 00:47:33,559 [hombre 2] Entre Londres y Liverpool. 719 00:47:35,769 --> 00:47:38,438 Eran unas grabadoras, quietas, paradas, 720 00:47:38,522 --> 00:47:41,400 que en el momento en que el señor tomaba el teléfono, 721 00:47:41,483 --> 00:47:44,194 clic, se empezaba a dar vuelta y a grabar. 722 00:47:47,531 --> 00:47:49,616 Colgaba el señor, se paraba la máquina. 723 00:47:50,450 --> 00:47:52,870 Entonces el antropologista… 724 00:47:52,953 --> 00:47:56,290 Tomaban muy buenos mecanógrafos, muy buenos mecanógrafos. 725 00:47:56,373 --> 00:47:58,542 Tomaba la conversación. 726 00:48:03,088 --> 00:48:05,883 [narrador] Lawrence Sternfield, de 52 años, 727 00:48:05,966 --> 00:48:08,468 es el actual jefe de la CIA en México. 728 00:48:08,552 --> 00:48:11,263 Su personalidad encubierta es la de agregado 729 00:48:11,346 --> 00:48:14,057 dentro del grupo de funcionarios diplomáticos 730 00:48:14,850 --> 00:48:17,644 que el gobierno de EE. UU. acreditó aquí 731 00:48:17,728 --> 00:48:21,523 oficialmente en julio de 1977. 732 00:48:21,607 --> 00:48:26,737 Cualquier indicio de la revelación de la identidad de un agente de la CIA, 733 00:48:26,820 --> 00:48:30,032 esté operando donde esté, los coloca a ellos 734 00:48:30,115 --> 00:48:31,700 en vulnerabilidad. 735 00:48:33,243 --> 00:48:38,415 Y no solo ellos lo consideran que están poniéndolos en peligro, 736 00:48:38,498 --> 00:48:42,336 sino que está puesta en peligro la seguridad nacional de los EE. UU. 737 00:48:44,630 --> 00:48:46,381 Así que un periodista mexicano 738 00:48:47,925 --> 00:48:51,470 pues conociera las identidades de los operadores 739 00:48:51,553 --> 00:48:53,555 y de los agentes de la CIA en México 740 00:48:54,222 --> 00:48:56,391 no solo era una gran victoria periodística, 741 00:48:56,475 --> 00:48:59,394 sino que te decía que Manuel Buendía tenía buenos contactos. 742 00:49:00,270 --> 00:49:02,940 [narrador] Stewart Burton, de 52 años, 743 00:49:03,023 --> 00:49:05,525 frustrado predicador religioso, 744 00:49:05,609 --> 00:49:08,612 es el actual jefe de la CIA en México. 745 00:49:09,321 --> 00:49:13,283 Tiene sus oficinas en Río de la Plata 48, 746 00:49:13,367 --> 00:49:16,745 y si usted desea preguntarle algo sobre la CIA, 747 00:49:16,828 --> 00:49:21,333 puede llamarle al 633-59-80. 748 00:49:21,416 --> 00:49:24,336 Dr. Phillip Aler, James Anderson, 749 00:49:24,419 --> 00:49:28,423 Robert Bruce, John Ellis, William Carson, Harry Chandler… 750 00:49:28,507 --> 00:49:32,928 Virginia Massey, James Flannery, Clyde Snider… 751 00:49:33,011 --> 00:49:34,930 [Buendía en grabación] 752 00:49:59,329 --> 00:50:01,331 Cuando aparecía la columna y veníamos 753 00:50:01,415 --> 00:50:03,500 y nos juntábamos y platicábamos aquí, 754 00:50:03,625 --> 00:50:07,629 era el temor de que le pasara algo 755 00:50:07,713 --> 00:50:11,883 porque sabíamos cómo actuaba la CIA en América Latina y en todo el mundo. 756 00:50:11,967 --> 00:50:17,222 Te ponen una bomba o te chocas el coche y resulta que fue un accidente. 757 00:50:17,305 --> 00:50:21,268 Y Manuel publicaba con enorme valor. 758 00:50:21,351 --> 00:50:22,978 Yo supe de los Tecos, 759 00:50:23,687 --> 00:50:26,648 supe de la venta de armas de un señor Mertins, 760 00:50:26,732 --> 00:50:29,735 supe de varios enemigos, que ya eran hipótesis, 761 00:50:30,736 --> 00:50:32,863 que atraían al caso Buendía. 762 00:50:33,655 --> 00:50:38,285 Entonces, nunca supieron. Para mí fue un crimen casi perfecto. 763 00:50:38,410 --> 00:50:42,164 ¿Cuáles son los límites, los umbrales del riesgo para los periodistas 764 00:50:42,247 --> 00:50:44,166 que tocan estos temas, 765 00:50:44,249 --> 00:50:45,584 o que tocaron estos temas? 766 00:50:45,667 --> 00:50:47,002 El nivel de detalle. 767 00:50:47,627 --> 00:50:50,088 Quien iba a sacar información detallada… 768 00:50:52,215 --> 00:50:53,216 era Manuel Buendía. 769 00:50:53,759 --> 00:50:55,761 [música de suspenso] 770 00:50:57,345 --> 00:50:58,722 [Buendía en grabación] 771 00:51:17,449 --> 00:51:19,451 [música alegre] 772 00:51:25,457 --> 00:51:28,251 [presentador] Programa especial sobre el eclipse anular de sol 773 00:51:28,335 --> 00:51:32,464 para el 30 de mayo de 1984 a las nueve de la mañana. 774 00:51:32,547 --> 00:51:34,466 Esta es una producción 775 00:51:34,549 --> 00:51:37,094 de Radio Universidad Nacional Autónoma de México. 776 00:51:37,177 --> 00:51:40,639 [presentador 2] Emisión especial con motivo del eclipse anular de sol. 777 00:51:45,060 --> 00:51:47,813 [presentador 3] Esta mañana, el eclipse anular de sol 778 00:51:47,896 --> 00:51:50,482 sobre el territorio de la república mexicana. 779 00:51:50,565 --> 00:51:53,318 [presentador 4] Científicos de todo el país se reunieron 780 00:51:53,401 --> 00:51:56,571 exactamente a las 9:29 con 47 segundos, 781 00:51:56,655 --> 00:51:59,199 cuando el eclipse llegó a su máximo. 782 00:52:00,492 --> 00:52:02,577 [presentador 5] Fue acallado por la tarde 783 00:52:02,661 --> 00:52:05,372 de cinco tiros por la espalda, uno de ellos al corazón. 784 00:52:06,248 --> 00:52:08,917 "Buendía", dice hoy el Excelsior, 785 00:52:09,000 --> 00:52:11,461 "quien siempre llevaba una pistola en la cintura 786 00:52:11,545 --> 00:52:13,755 y solía decir: 'A mí para matarme 787 00:52:13,839 --> 00:52:15,257 me tendrán que matar por la espalda, 788 00:52:15,340 --> 00:52:18,969 porque si me atacan de frente me llevaré a varios'". 789 00:52:22,556 --> 00:52:26,268 [Moro Ávila] Se comunica con Zorrilla: "Oiga, acaban de matar al señor Buendía". 790 00:52:27,060 --> 00:52:28,728 Y me hablan por radio: 791 00:52:28,812 --> 00:52:32,816 "F7-L1, comunícate de inmediato, que te lleves todas las avispas 792 00:52:32,899 --> 00:52:34,818 a tal dirección que hay un homicidio". 793 00:52:35,610 --> 00:52:37,279 Y ahí fue cuando dije yo: 794 00:52:37,362 --> 00:52:40,282 "¿Un homicidio? Pero ¿por qué vamos a ver un homicidio? 795 00:52:40,365 --> 00:52:41,908 Pero son órdenes. Vamos". 796 00:52:41,992 --> 00:52:45,120 Llegaron rápidamente los agentes, Zorrilla llegó poco después, 797 00:52:45,203 --> 00:52:46,538 pero llegaron rápidamente 798 00:52:46,621 --> 00:52:48,957 y empezaron a hablar con Juan Manuel Bautista. 799 00:52:49,040 --> 00:52:51,209 - [hombre] ¿Cómo se llama? - Juan Manuel Bautista. 800 00:52:51,293 --> 00:52:52,794 - ¿Trabajaba con Buendía? - Sí. 801 00:52:52,878 --> 00:52:54,254 Yo estaba ya dentro. 802 00:52:55,255 --> 00:52:59,676 Y escuché cuando Juan Manuel Bautista les dio la misma descripción. 803 00:52:59,759 --> 00:53:03,346 [Moro Ávila] Pues que era un alto, como de 1,80, moreno con un bigote ralito, 804 00:53:03,430 --> 00:53:05,432 traía corte casquete militar, 805 00:53:05,515 --> 00:53:07,559 fuerte, tipo costeño. 806 00:53:09,186 --> 00:53:11,188 [música de suspenso] 807 00:53:18,278 --> 00:53:21,448 [Riva Palacio] La Federal de Seguridad se llevó los archivos. 808 00:53:21,531 --> 00:53:26,077 Se llevó no sé cuántos archivos, yo los vi cuando se los estaban llevando. 809 00:53:26,161 --> 00:53:29,915 Luis Soto estaba angustiadísimo, decía: "Es que se están llevando los archivos". 810 00:53:36,338 --> 00:53:38,215 [Moro Ávila] La Federal es la Federal. 811 00:53:38,298 --> 00:53:40,675 Teníamos órdenes y nosotros éramos más bravos. 812 00:53:40,759 --> 00:53:42,844 Siempre ha sido más respetada la Federal. 813 00:53:42,928 --> 00:53:46,348 Nos llevamos a todos los elementos y a los testigos y a todo allá. 814 00:53:46,431 --> 00:53:49,017 Y por lo tanto, cuando ocurrió el asesinato, 815 00:53:49,100 --> 00:53:52,520 en lo primero que pensé fue la Dirección Federal de Seguridad. 816 00:53:55,232 --> 00:53:57,067 [música dramática] 817 00:53:58,610 --> 00:54:03,823 [Riva Palacio] Crimen pasional siempre es la recurrencia en la policía. 818 00:54:04,866 --> 00:54:08,578 Pero pues nadie creyó que una pareja llegara, 819 00:54:09,162 --> 00:54:10,872 le jalara la gabardina, 820 00:54:11,456 --> 00:54:13,333 le tirara por la espalda. 821 00:54:15,335 --> 00:54:17,170 Eso hace un profesional. 822 00:54:25,470 --> 00:54:28,598 Ni siquiera los datos que daban ni la tipología del crimen 823 00:54:28,682 --> 00:54:30,684 era de un tema pasional. 824 00:54:36,147 --> 00:54:38,608 Y como sindicato nos empezamos a mover 825 00:54:38,692 --> 00:54:42,153 para una manifestación al día siguiente 826 00:54:42,237 --> 00:54:44,197 que tuvo una gran convocatoria. 827 00:54:44,281 --> 00:54:47,993 ¿No? O sea, hubo una respuesta del gremio. 828 00:54:48,076 --> 00:54:49,369 [gritos] 829 00:54:50,453 --> 00:54:53,873 [Meléndez] Y entonces hicimos un mitin brevísimo 830 00:54:53,957 --> 00:54:56,293 en la secretaría de gobernación 831 00:54:56,376 --> 00:55:00,880 pidiendo que nos recibiera el señor Manuel Bartlett. 832 00:55:00,964 --> 00:55:02,299 ¿Por qué cierran? 833 00:55:02,966 --> 00:55:06,261 - Esta es una oficina pública. - No tiene por qué estar cerrado. 834 00:55:06,344 --> 00:55:10,098 [gritos] ¡Justicia! ¡Justicia! ¡Justicia! 835 00:55:10,181 --> 00:55:12,017 Secretaría de gobernación del país. 836 00:55:12,851 --> 00:55:14,728 Manuel Bartlett… 837 00:55:14,811 --> 00:55:17,188 Fíjate que la UTD está aquí. 838 00:55:19,232 --> 00:55:21,735 La secretaría de gobernación del país. 839 00:55:22,610 --> 00:55:24,946 "No está el secretario, está muy ocupado". 840 00:55:25,030 --> 00:55:26,614 "Pues, aquí vamos a estar". 841 00:55:26,698 --> 00:55:29,075 A los dos segundos, 842 00:55:29,826 --> 00:55:34,247 por un rayo milagroso, apareció Manuel Bartlett y nos recibió. 843 00:55:35,206 --> 00:55:40,337 Le dijimos que estábamos totalmente enojados, 844 00:55:40,420 --> 00:55:42,964 que no había resultados al respecto, 845 00:55:43,840 --> 00:55:45,842 y el señor nos dijo: 846 00:55:46,593 --> 00:55:48,511 "Tomo cartas en el asunto". 847 00:55:48,595 --> 00:55:51,681 Estamos jugando el destino de México, 848 00:55:51,765 --> 00:55:54,267 y los mexicanos quieren eso. 849 00:55:54,351 --> 00:55:56,186 Democracia, pero verdad. 850 00:55:56,978 --> 00:55:59,189 Sinceridad y buena fe. 851 00:55:59,272 --> 00:56:03,610 Manuel Bartlett Díaz es un animal político impresionante. 852 00:56:04,235 --> 00:56:08,031 Manuel Bartlett Díaz ha sido todo menos presidente. 853 00:56:09,491 --> 00:56:12,202 Manuel Bartlett es este político mexicano 854 00:56:12,744 --> 00:56:16,289 del viejo PRI en donde había una noción de Estado 855 00:56:16,373 --> 00:56:17,999 con características distintas 856 00:56:18,083 --> 00:56:19,584 a lo que ahora tenemos, 857 00:56:20,460 --> 00:56:23,338 y que lo definen de cuerpo entero. 858 00:56:24,130 --> 00:56:25,924 [redoblantes] 859 00:56:34,849 --> 00:56:37,352 No, yo veo a De la Madrid terriblemente preocupado 860 00:56:38,395 --> 00:56:40,772 porque este país no se le uniera, 861 00:56:40,855 --> 00:56:42,399 y veo a Manuel Bartlett 862 00:56:42,482 --> 00:56:44,859 terriblemente preocupado por ser presidente. 863 00:56:46,736 --> 00:56:51,074 ¿Cómo fue que Manuel Bartlett le sugiere al presidente… 864 00:56:52,700 --> 00:56:56,037 que Zorrilla se haga cargo de la averiguación? 865 00:56:58,081 --> 00:57:01,334 [Riva Palacio] La investigación, si hubiera sido por la autoridad, 866 00:57:01,418 --> 00:57:02,794 no hubiera servido para nada. 867 00:57:02,877 --> 00:57:05,255 Rogelio Hernández jugó un papel muy importante, 868 00:57:05,338 --> 00:57:07,841 sin haber conocido jamás a Manuel Buendía. 869 00:57:07,924 --> 00:57:14,639 Porque él fue un promotor, articulador incansable 870 00:57:14,722 --> 00:57:15,932 de que esto no parara. 871 00:57:16,015 --> 00:57:18,351 Lo primero que hicimos fue ver quiénes eran 872 00:57:18,435 --> 00:57:20,270 los adversarios y los amigos 873 00:57:21,062 --> 00:57:21,896 de Buendía. 874 00:57:22,939 --> 00:57:27,527 Y hubo uno que nos brincó, que era su superamigo, que era Zorrilla. 875 00:57:29,320 --> 00:57:33,408 [hombre] Zorrilla se trataba de compadre con Manuel Buendía. 876 00:57:34,576 --> 00:57:37,745 Incluso ellos iban a tirar 877 00:57:38,788 --> 00:57:40,707 al campo militar número uno. 878 00:57:42,876 --> 00:57:46,713 [Carrillo Olea] Yo no tengo una referencia de Zorrilla negativa, 879 00:57:47,338 --> 00:57:50,091 de su vida antes de la DFS. 880 00:57:50,175 --> 00:57:54,637 Que era un tipo ambicioso, que era un tipo poco escrupuloso, 881 00:57:54,721 --> 00:57:59,851 desleal, chuecón, desagradable, incómodo, 882 00:58:00,768 --> 00:58:02,020 pero nada más. 883 00:58:02,103 --> 00:58:05,815 Cuando llega a la Federal de Seguridad, sí se enloquece. 884 00:58:05,899 --> 00:58:11,196 A mí me llegó a decir, y vuelvo a mi recurso de las comillas… 885 00:58:11,279 --> 00:58:14,699 Me llegó a decir: "Yo voy a hacer a Manuel presidente. 886 00:58:14,782 --> 00:58:16,826 Y después, ya sabe usted". 887 00:58:19,787 --> 00:58:22,790 [Riva Palacio] La Federal de Seguridad jugó un papel importante. 888 00:58:22,874 --> 00:58:26,920 Violando la ley, interrogando, metiéndose en una investigación. 889 00:58:27,003 --> 00:58:31,841 O sea, sí había indicios… 890 00:58:32,717 --> 00:58:36,471 para suponer que estaba clarísimamente metida, 891 00:58:36,554 --> 00:58:40,266 pero no tenía por qué robarse todos los expedientes. 892 00:58:40,975 --> 00:58:43,728 Alguna vez, Zorrilla dijo en privado: 893 00:58:45,438 --> 00:58:48,107 "Bartlett ordenó que nos lleváramos los expedientes". 894 00:58:50,360 --> 00:58:52,695 [Hernández] Ya desde entonces había periodistas 895 00:58:52,779 --> 00:58:55,073 que lo inculpaban directamente a Bartlett. 896 00:58:55,156 --> 00:59:00,203 Entonces él se sentía señalado, y pues era la víspera del destape, 897 00:59:00,286 --> 00:59:02,247 y fue cuando empezaron a investigar a Zorrilla, 898 00:59:02,330 --> 00:59:04,123 creo que fue al principio. 899 00:59:04,791 --> 00:59:08,920 Y se empezó a saber todo lo que hacía la Dirección Federal de Seguridad. 900 00:59:12,632 --> 00:59:14,384 Los comandantes de la DFS 901 00:59:14,467 --> 00:59:17,470 fueron los primeros capos del narcotráfico en este país. 902 00:59:17,554 --> 00:59:21,933 No había distinción entre el narco, la delincuencia organizada 903 00:59:22,016 --> 00:59:23,101 y lo que era la DFS. 904 00:59:23,726 --> 00:59:29,440 Una relación muy conocida es la protección al cartel de Guadalajara, 905 00:59:29,524 --> 00:59:33,111 en donde la cabeza era Miguel Ángel Félix Gallardo, 906 00:59:33,194 --> 00:59:38,992 y dentro del grupo estaba Ernesto Fonseca, "Don Neto", y estaba Rafael Caro Quintero. 907 00:59:39,075 --> 00:59:40,743 Estos son vínculos 908 00:59:40,827 --> 00:59:44,038 sobre los cuales estaba don Manuel Buendía siguiéndoles la pista. 909 00:59:46,249 --> 00:59:49,085 [Meléndez] ¿Qué se perdió del archivo de Buendía? 910 00:59:49,877 --> 00:59:52,171 Todo lo que él había acopiado 911 00:59:52,255 --> 00:59:54,716 en los últimos tiempos del narcotráfico. 912 00:59:56,342 --> 00:59:59,137 [Reveles] Una anécdota interesantísima, 913 00:59:59,220 --> 01:00:01,931 José Antonio Zorrilla diciéndole a gobernación: 914 01:00:02,015 --> 01:00:04,517 "Pues, mira, a nosotros no nos des el presupuesto". 915 01:00:04,601 --> 01:00:07,228 Porque tenía una red de corrupción a nivel nacional 916 01:00:07,312 --> 01:00:10,523 que hacía que tuviera miles de millones en sus manos. 917 01:00:12,275 --> 01:00:14,694 [Carrillo Olea] Don Manuel me invitó a comer, 918 01:00:14,777 --> 01:00:16,321 y ya con dureza me dijo: 919 01:00:16,404 --> 01:00:20,366 "Es que la Dirección Federal de Seguridad está involucrada con el narcotráfico". 920 01:00:20,950 --> 01:00:23,536 "Pues, don Manuel, usted como periodista 921 01:00:23,620 --> 01:00:26,080 lo ve así, pero es una afirmación muy dura". 922 01:00:26,164 --> 01:00:29,584 "Es que usted no sabe y sí sabe. Usted sí sabe". 923 01:00:32,378 --> 01:00:34,255 Esa fue mi última entrevista con él. 924 01:00:35,214 --> 01:00:38,092 Tres días, cuatro días antes de que lo mataran. 925 01:00:39,761 --> 01:00:42,347 [Aguayo] ¿Se equivocó Buendía confiando en Zorrilla? 926 01:00:43,097 --> 01:00:44,849 Bueno, bajo mis criterios, sí. 927 01:00:45,933 --> 01:00:48,394 Él no podía hacerse amigo de alguien 928 01:00:48,478 --> 01:00:50,521 que estaba protegiendo a delincuentes 929 01:00:50,605 --> 01:00:51,898 si uno lo sabía. 930 01:00:56,611 --> 01:00:58,905 [Dolores] Durante meses estuvo, o años, no sé, 931 01:00:58,988 --> 01:01:00,698 bueno no años, pero sí un año, 932 01:01:01,574 --> 01:01:03,993 estuvo guardado el expediente, escondido. 933 01:01:04,077 --> 01:01:05,870 Y no se hizo absolutamente nada. 934 01:01:05,953 --> 01:01:07,664 Han perdido todo. 935 01:01:07,747 --> 01:01:10,291 Que se perdió la ropa, que se perdió… ¿Por qué? 936 01:01:11,167 --> 01:01:14,128 ¿Cómo es posible que en una investigación de esta naturaleza 937 01:01:14,212 --> 01:01:15,838 se haya perdido todo eso? 938 01:01:16,422 --> 01:01:20,009 ¿Va a ser la mortaja de mi marido la impunidad del asesinato? 939 01:01:22,720 --> 01:01:25,765 Yo veía caminar las cosas y dije: 940 01:01:25,848 --> 01:01:27,892 "Aquí va a pasar algo gordo". 941 01:01:29,477 --> 01:01:34,065 Cuando aparece Zorrilla en mi oficina y me dice: 942 01:01:34,148 --> 01:01:37,944 "Señor, viene a despedirse de usted su amigo". 943 01:01:38,069 --> 01:01:40,238 "¿Sí, Tonio? ¿Por qué? ¿Adónde va?". 944 01:01:40,321 --> 01:01:45,326 "El señor secretario me hace el honor de mandarme de diputado a mi tierra, 945 01:01:45,410 --> 01:01:46,953 y después seré gobernador". 946 01:01:49,622 --> 01:01:55,294 Para entonces, había por lo menos cuatro investigaciones del caso Buendía. 947 01:01:55,378 --> 01:01:58,297 Tres oficiales, más la de los periodistas. 948 01:01:58,381 --> 01:02:01,175 Y todas, todas, llevaban a Zorrilla. 949 01:02:01,259 --> 01:02:03,261 [música de suspenso] 950 01:02:04,595 --> 01:02:09,642 Por eso fue que el propio Bartlett, aunque lo siga negando, 951 01:02:10,768 --> 01:02:12,395 lo saca de Hidalgo, 952 01:02:13,229 --> 01:02:15,690 le dice que se vaya del país, 953 01:02:15,773 --> 01:02:18,401 y Antonio Zorrilla Pérez se va a España. 954 01:02:39,422 --> 01:02:43,676 [hombre] No cerraremos investigación alguna en proceso. 955 01:02:43,760 --> 01:02:47,764 Particularmente, en el caso del asesinato 956 01:02:47,847 --> 01:02:50,057 del distinguido periodista Manuel Buendía, 957 01:02:50,850 --> 01:02:52,935 ocurrido ya hace 5 años. 958 01:02:53,853 --> 01:02:56,522 Redoblaremos la investigación. 959 01:02:57,064 --> 01:03:01,068 Y esta semana, el Procurador General del Distrito Federal 960 01:03:01,152 --> 01:03:04,906 y el procurador especial designado para este caso, 961 01:03:04,989 --> 01:03:08,451 presentarán públicamente un balance 962 01:03:08,534 --> 01:03:09,744 de la investigación. 963 01:03:09,827 --> 01:03:11,537 [aplausos] 964 01:03:12,580 --> 01:03:16,125 Ayer domingo, se dieron a conocer los resultados de la investigación 965 01:03:16,209 --> 01:03:18,961 sobre el asesinato del periodista Manuel Buendía. 966 01:03:19,045 --> 01:03:22,632 Por tal motivo, hacemos contacto con el licenciado Ignacio Morales Lechuga, 967 01:03:23,424 --> 01:03:26,427 quien es Procurador General de Justicia del Distrito Federal. 968 01:03:27,136 --> 01:03:30,223 Fundamentalmente, cuando inició sus trabajos 969 01:03:30,306 --> 01:03:33,810 la fiscalía especial a cargo del Dr. Miguel Ángel García Domínguez, 970 01:03:33,893 --> 01:03:38,689 conformó un universo de 298 hipótesis 971 01:03:39,357 --> 01:03:44,445 basadas en las columnas periodísticas del periodista Manuel Buendía, 972 01:03:44,529 --> 01:03:49,033 y 24 restantes en las relaciones de carácter personal y familiar. 973 01:03:49,909 --> 01:03:53,329 De esas hipótesis, se derivarían pistas 974 01:03:53,412 --> 01:03:57,708 conforme a una metodología, a un sistema y a una organización 975 01:03:57,792 --> 01:04:00,878 que estructuró la propia Fiscalía Especial. 976 01:04:00,962 --> 01:04:04,298 [periodista] ¿Sería prudente y posible 977 01:04:04,382 --> 01:04:07,301 que este caso fuera resuelto antes del término del sexenio? 978 01:04:09,387 --> 01:04:13,182 En árabe, lo expresaría yo diciendo: 979 01:04:13,266 --> 01:04:14,308 "Oj-alá". 980 01:04:16,602 --> 01:04:18,938 [periodista] ¿Por qué hasta ahora su declaración? 981 01:04:19,021 --> 01:04:22,233 Porque no había sido requerida formalmente 982 01:04:22,316 --> 01:04:24,235 con un documento que me citara. 983 01:04:24,318 --> 01:04:27,405 ¿Cuáles han sido sus declaraciones en torno al homicidio? 984 01:04:28,114 --> 01:04:30,825 Nosotros venimos a aportar datos para la investigación. 985 01:04:30,908 --> 01:04:32,577 Pregunten aquí en las oficinas. 986 01:04:32,660 --> 01:04:35,580 Estos cuatro años, ¿en dónde se encontró usted? 987 01:04:36,497 --> 01:04:37,540 Estuve… 988 01:04:38,791 --> 01:04:40,042 en diferentes partes. 989 01:04:40,626 --> 01:04:41,502 ¿En dónde, señor? 990 01:04:42,628 --> 01:04:43,838 [suena un teléfono] 991 01:04:54,557 --> 01:04:56,559 [continúa sonando un teléfono] 992 01:05:00,938 --> 01:05:03,274 [Morales Lechuga] Recibí una llamada telefónica 993 01:05:03,357 --> 01:05:05,526 que ya estaba confirmado que allí estaba. 994 01:05:06,986 --> 01:05:11,866 En medio de una nutrida balacera, se escuchaba la comunicación. 995 01:05:12,575 --> 01:05:13,451 Entonces le dije: 996 01:05:14,619 --> 01:05:16,621 "Suspendan ese tiroteo". 997 01:05:16,704 --> 01:05:18,080 "Pero él nos está disparando". 998 01:05:18,164 --> 01:05:21,167 "Pues que él dispare. Pero ustedes no disparen". 999 01:05:23,169 --> 01:05:26,172 Él se encontraba en su recámara, 1000 01:05:26,255 --> 01:05:29,091 subiendo de la sala hacia su recámara. 1001 01:05:30,051 --> 01:05:31,719 Tomé la escalera, 1002 01:05:31,802 --> 01:05:33,930 iba caminando, vi que la puerta se abrió, 1003 01:05:34,013 --> 01:05:36,432 un cañón de escopeta apareció, 1004 01:05:36,515 --> 01:05:39,477 y le dije: "José Antonio Zorrilla, soy el procurador. 1005 01:05:39,560 --> 01:05:40,728 No dispares". 1006 01:05:42,313 --> 01:05:44,523 "Vengo desarmado", grité. 1007 01:05:45,232 --> 01:05:49,111 Y entonces, abrió la puerta, entré, y empezó a apuntarme. 1008 01:05:49,946 --> 01:05:52,615 Con amenazas de: "Te voy a matar, te voy a matar". 1009 01:05:52,698 --> 01:05:54,867 En ese momento, suena el teléfono. 1010 01:05:55,826 --> 01:05:58,162 Iba yo a contestar y: "¡No! Nadie lo conteste". 1011 01:05:58,245 --> 01:05:59,956 Y él, con la escopeta, contesta. 1012 01:06:00,039 --> 01:06:02,792 [suena el teléfono] 1013 01:06:07,838 --> 01:06:10,675 Me habla el señor presidente y me dice: 1014 01:06:10,758 --> 01:06:12,843 "Coello, váyase a la regencia… 1015 01:06:14,261 --> 01:06:16,722 porque hay un problema muy severo". 1016 01:06:17,431 --> 01:06:22,269 Y ahí es donde me entero que Ponce Rojas y Nacho Morales 1017 01:06:23,729 --> 01:06:27,900 habían querido aprehender a Zorrilla, y que Zorrilla los tenía encañonados. 1018 01:06:28,484 --> 01:06:31,570 Finalmente, como a las tres horas de que estábamos ahí, 1019 01:06:31,654 --> 01:06:34,365 tomó su gabardina, su sombrero, 1020 01:06:35,366 --> 01:06:36,409 salimos, 1021 01:06:37,868 --> 01:06:40,955 notamos que se había puesto un arma en la parte de atrás. 1022 01:06:44,625 --> 01:06:46,377 Y le dije: "Te invito a cenar". 1023 01:06:47,378 --> 01:06:50,256 Fue lo que le dije: "Vente, vamos a cenar todos". 1024 01:06:51,048 --> 01:06:52,216 [periodista] En las afueras 1025 01:06:52,299 --> 01:06:55,302 de la Procuraduría General de Justicia del Distrito Federal, 1026 01:06:55,386 --> 01:06:59,515 en donde está siendo interrogado el señor Zorrilla Pérez, 1027 01:06:59,598 --> 01:07:04,061 acusado, presuntamente, del asesinato del periodista Manuel Buendía. 1028 01:07:04,770 --> 01:07:07,690 [Coello Trejo] Yo me dirijo a la Procuraduría del Distrito, espero, 1029 01:07:08,274 --> 01:07:11,986 y ya llega Nacho Morales con Zorrilla. 1030 01:07:13,487 --> 01:07:14,363 Incluso, 1031 01:07:15,448 --> 01:07:18,909 cuando yo saludo a Zorrilla, 1032 01:07:18,993 --> 01:07:24,832 yo lo abrazo y le saco la pistola que traía clavada atrás, en la espalda. 1033 01:07:25,750 --> 01:07:28,419 Le dije: "Perdóname, güero, pero yo voy a estar aquí, 1034 01:07:28,502 --> 01:07:30,796 y yo no tolero estas cosas". 1035 01:07:30,880 --> 01:07:34,592 La verdad, no vi yo que la Procuraduría lo interrogara. 1036 01:07:36,218 --> 01:07:41,390 Nacho nos puso una película de un periodista… 1037 01:07:42,933 --> 01:07:45,978 Ay, un periodista antiguo que se llamaba… 1038 01:07:46,062 --> 01:07:47,271 Una película. 1039 01:07:47,354 --> 01:07:49,940 Yo ya no sé lo que pasa en México. 1040 01:07:50,024 --> 01:07:51,776 ¡En México no pasa nada! 1041 01:07:51,859 --> 01:07:55,279 Además, qué noticia de fin de año para mi director. 1042 01:07:55,362 --> 01:07:58,407 Las noticias son como las liebres, amigo. 1043 01:07:58,491 --> 01:08:00,493 Saltan donde menos lo piensa uno. 1044 01:08:00,576 --> 01:08:02,495 Y hay que agarrarlas al vuelo. 1045 01:08:02,578 --> 01:08:04,705 Incluso mandó a traer cena. 1046 01:08:05,623 --> 01:08:07,958 Y todos ahí, parecía una reunión familiar. 1047 01:08:08,042 --> 01:08:12,797 Yo le dije a Nacho: "Yo voy a interrogar a Zorrilla, son las órdenes que tengo". 1048 01:08:12,880 --> 01:08:15,424 Lo interrogué como dos, tres horas. 1049 01:08:16,342 --> 01:08:19,095 Me dijo: "Mira, me puedes matar. 1050 01:08:20,179 --> 01:08:21,013 Yo no fui. 1051 01:08:21,680 --> 01:08:24,308 Sé quién fue, pero no lo voy a decir. 1052 01:08:26,018 --> 01:08:29,355 Pero, Javier, me como el pastel". 1053 01:08:30,564 --> 01:08:31,649 Y se lo comió. 1054 01:08:33,400 --> 01:08:36,362 Y el resultado fue que detuvieron a Zorrilla, 1055 01:08:36,445 --> 01:08:40,324 pero no le tocaron un pelo a la riqueza de Zorrilla, ni a los ranchos, 1056 01:08:40,407 --> 01:08:42,868 ni a nada de lo que había obtenido. 1057 01:08:42,952 --> 01:08:44,328 ¿A cambio de qué? 1058 01:08:44,411 --> 01:08:47,081 Que se entregara y del silencio. 1059 01:08:47,164 --> 01:08:49,917 Zorrilla nunca habló del caso. 1060 01:08:51,043 --> 01:08:53,087 [música de suspenso] 1061 01:08:56,048 --> 01:08:59,218 - Y ahí empecé en el cine. - [productor] ¿Y qué era tu papel? 1062 01:08:59,301 --> 01:09:01,846 Era de malo, de villano. 1063 01:09:03,931 --> 01:09:05,349 Dígales a sus cerdos 1064 01:09:06,058 --> 01:09:08,310 que no hay dinero en el mundo para comprarme. 1065 01:09:09,061 --> 01:09:11,856 Que seguiré denunciándolos hasta la muerte. 1066 01:09:14,275 --> 01:09:16,944 [periodista] Hoy tenemos en el estudio al Dr. Dela Balza, 1067 01:09:17,027 --> 01:09:18,154 conocido criminólogo. 1068 01:09:18,237 --> 01:09:20,573 [Moro Ávila] Todas las películas que hacía eran de acción. 1069 01:09:20,656 --> 01:09:22,700 Y siempre iba yo de malo o de policía. 1070 01:09:23,701 --> 01:09:27,037 Y llegamos a un estudio donde estaba un tipo, Zabludovsky, 1071 01:09:27,121 --> 01:09:28,038 uno de las noticias, 1072 01:09:28,122 --> 01:09:30,541 y llegamos y rafagueamos a todos, 1073 01:09:30,624 --> 01:09:32,626 hasta los de iluminación y todo, 1074 01:09:32,710 --> 01:09:34,503 a cuántos no maté en el cine. 1075 01:09:34,587 --> 01:09:36,922 Ahí sí soy un asesino, 1076 01:09:37,006 --> 01:09:39,550 pero bueno, porque me llevé a varios por enfrente. 1077 01:09:40,843 --> 01:09:42,970 [quejidos] 1078 01:09:44,597 --> 01:09:46,432 Yo estaba en un hotel, 1079 01:09:47,057 --> 01:09:48,726 con una chavita. 1080 01:09:50,144 --> 01:09:51,520 Cuando le hablo a mi mamá, dice: 1081 01:09:51,604 --> 01:09:53,814 "¿Qué hiciste, Juan Rafael?". 1082 01:09:53,898 --> 01:09:55,065 Hasta me espanté. 1083 01:09:55,149 --> 01:09:57,443 "Pues, nada, ¿de qué o qué?". 1084 01:09:57,526 --> 01:10:00,362 "Es que llegaron a tu casa y rompieron las puertas, 1085 01:10:00,446 --> 01:10:02,740 golpearon a tu perro, lo dejaron inconsciente. 1086 01:10:02,823 --> 01:10:05,034 Se robaron todo lo que había. 1087 01:10:06,452 --> 01:10:09,079 Porque tienen órdenes de entregarte muerto. 1088 01:10:09,163 --> 01:10:13,292 Y que van a declarar que tú, agonizando, reconociste la muerte de Buendía. 1089 01:10:13,375 --> 01:10:15,878 Así que cuídate, mijo, porque eso quieren hacerte". 1090 01:10:18,297 --> 01:10:19,632 Cuando hicieron eso, me espanté. 1091 01:10:19,715 --> 01:10:23,427 Digo: "Mamá, búscame un abogado y un amparo, ¿qué está pasando?". 1092 01:10:25,346 --> 01:10:28,349 Entonces, ahí dije yo, también soy policía y me la sé. 1093 01:10:28,432 --> 01:10:29,391 Y me escapé, 1094 01:10:29,475 --> 01:10:32,144 anduve jugando con la policía, eran unos brutos estos. 1095 01:10:33,938 --> 01:10:35,439 "¿Y qué pasó con mi amparo?". 1096 01:10:35,522 --> 01:10:36,690 Me dice: "Ya lo tengo". 1097 01:10:36,774 --> 01:10:37,608 "Ahí te voy". 1098 01:10:37,691 --> 01:10:40,486 Que me vengo de volada, ya dejé mis armas, 1099 01:10:40,569 --> 01:10:43,405 porque andaba armado, esperando que, si me iban a matar, 1100 01:10:43,489 --> 01:10:44,490 nos moríamos ahí. 1101 01:10:45,491 --> 01:10:47,034 [música de suspenso] 1102 01:10:47,826 --> 01:10:51,121 Ahí me entrego yo, desarmado, y me llegan, volteo, 1103 01:10:51,205 --> 01:10:52,665 y había francotiradores, 1104 01:10:52,748 --> 01:10:57,670 tiradores, policías por todos lados, me llegaron con un enjambre de policías. 1105 01:10:57,753 --> 01:11:00,506 Me ponen sobre el coche, y yo: "¿Qué pasa? Tranquilo". 1106 01:11:00,589 --> 01:11:03,801 Yo fui policía, yo sabía que tenía tranquila mi consciencia. 1107 01:11:03,884 --> 01:11:06,553 Me entrego, me esculcan y me llevan en una patrulla. 1108 01:11:08,597 --> 01:11:12,142 La Procuraduría General de Justicia del Distrito Federal 1109 01:11:12,226 --> 01:11:13,686 consignará 1110 01:11:13,769 --> 01:11:18,399 hoy, ante el juez 34 penal, a Juan Rafael Moro Ávila 1111 01:11:18,482 --> 01:11:21,610 como presunto responsable del delito de homicidio 1112 01:11:21,694 --> 01:11:23,779 en grado de coautoría material. 1113 01:11:25,030 --> 01:11:27,950 [Moro Ávila] A mí me tenían con amenazas familiares. 1114 01:11:28,575 --> 01:11:30,160 Tenían a mi familia detenida 1115 01:11:30,244 --> 01:11:32,162 y me estaban amenazando, la verdad, por eso. 1116 01:11:32,246 --> 01:11:34,164 Por eso acepté la conferencia. 1117 01:11:34,248 --> 01:11:37,001 Pero si te das cuenta, en ningún momento me incrimino. 1118 01:11:37,084 --> 01:11:38,419 Ni incrimino a nadie. 1119 01:11:38,877 --> 01:11:41,255 El día que asesinan al columnista, 1120 01:11:41,338 --> 01:11:45,175 el entonces jefe del grupo de motociclistas de la Brigada Especial, 1121 01:11:45,259 --> 01:11:46,760 Juan Moro Ávila, 1122 01:11:46,844 --> 01:11:50,931 al encontrarse en las oficinas de la Dirección Federal de Seguridad, 1123 01:11:51,015 --> 01:11:53,976 es informado que por la tarde de ese día 1124 01:11:54,059 --> 01:11:56,312 se iba a realizar un operativo 1125 01:11:56,812 --> 01:11:58,605 denominado Noticia. 1126 01:11:58,689 --> 01:12:00,357 ¿Qué oyó de la operación Noticia? 1127 01:12:00,441 --> 01:12:02,901 No es cierto. ¿Todo eso quién lo está diciendo? 1128 01:12:04,403 --> 01:12:07,239 Toda mi declaración la está leyendo este cabrón. 1129 01:12:08,324 --> 01:12:12,494 Hasta que dije: "Si esa es la presión, okey, yo saqué al asesino". 1130 01:12:12,578 --> 01:12:14,163 Pero yo no sabía ni quién era. 1131 01:12:14,246 --> 01:12:17,958 "Si no vamos a poner que el Chocorrol se te montó como chango 1132 01:12:18,042 --> 01:12:21,712 y lo reconociste como un agente de la DFS y te saliste investigar, 1133 01:12:21,795 --> 01:12:25,132 y ya pasando el tiempo, decimos que ese sicario lo mató 1134 01:12:25,215 --> 01:12:27,134 y a ti te deslindamos del problema". 1135 01:12:27,217 --> 01:12:29,678 Y yo estaba viendo que querían culpar al Chocorrol. 1136 01:12:29,762 --> 01:12:32,890 Era una cuestión política, me tenían dado a mí y a mis jefes. 1137 01:12:32,973 --> 01:12:34,808 Todo el mundo estábamos ya dado. 1138 01:12:34,892 --> 01:12:36,393 "Si es la única salida, órale". 1139 01:12:36,477 --> 01:12:39,688 Me mandaron a llamar para que me presentara en la dirección, 1140 01:12:40,314 --> 01:12:41,648 en el cual voy llegando. 1141 01:12:42,983 --> 01:12:45,486 El comandante me ordenó que peináramos la zona, 1142 01:12:45,569 --> 01:12:47,363 me dio una referencia, 1143 01:12:47,446 --> 01:12:49,448 bajándome de la motocicleta recibí instrucciones. 1144 01:12:49,531 --> 01:12:50,699 Me subo a la motocicleta, 1145 01:12:50,783 --> 01:12:53,494 iba arrancándome, iba a ir solo a peinar la zona, 1146 01:12:53,577 --> 01:12:57,831 cuando el señor este, Chocorrol, se me agarró como chango del cuello. 1147 01:12:57,915 --> 01:13:01,085 Yo habiéndolo identificado, porque lo veía cerca de la oficina, 1148 01:13:01,168 --> 01:13:04,171 pensé que era de los agentes de la Federal de Seguridad. 1149 01:13:04,254 --> 01:13:07,132 Arrancamos y decía: "Vete por la derecha, por la izquierda". 1150 01:13:07,216 --> 01:13:10,761 Le digo: "Espérate, vamos a chequear los datos, es una persona así y así". 1151 01:13:10,844 --> 01:13:12,137 Yo realmente, 1152 01:13:12,221 --> 01:13:15,724 ni cuenta me di de lo que estaba haciendo con ese trabajo. 1153 01:13:15,808 --> 01:13:18,685 Y estaba yo colaborando con un homicidio. 1154 01:13:18,769 --> 01:13:22,106 La Procuraduría General de Justicia del Distrito Federal 1155 01:13:22,189 --> 01:13:24,400 dio a conocer hoy detalles sobre la muerte 1156 01:13:24,483 --> 01:13:28,487 de José Luis Ochoa Alonso, alias, el Chocorrol. 1157 01:13:28,570 --> 01:13:32,157 El Chocorrol fue mencionado ayer por Moro Ávila 1158 01:13:32,241 --> 01:13:35,702 como autor material de la muerte de Manuel Buendía. 1159 01:13:35,828 --> 01:13:37,830 Vengo a cooperar y decir todo lo que sé. 1160 01:13:37,913 --> 01:13:41,041 También soy amante de los periodistas, tengo toques periodistas 1161 01:13:41,125 --> 01:13:43,502 y siempre cuidé a los periodistas, toda mi vida. 1162 01:13:43,585 --> 01:13:44,795 Y los quiero mucho. 1163 01:13:50,801 --> 01:13:52,803 [música de suspenso] 1164 01:13:56,473 --> 01:13:58,350 [periodista] Cerca de las 7:30 de la noche, 1165 01:13:58,434 --> 01:14:00,936 llegó al Reclusorio Norte en la Ciudad de México 1166 01:14:01,019 --> 01:14:03,772 el señor José Antonio Zorrilla Pérez. 1167 01:14:03,856 --> 01:14:06,150 El señor Zorrilla viajó en un automóvil blanco 1168 01:14:06,233 --> 01:14:08,944 que encabezaba un convoy de 15 vehículos, 1169 01:14:09,027 --> 01:14:11,572 de la Policía Judicial del Distrito Federal. 1170 01:14:11,655 --> 01:14:14,199 Gritó a algunos periodistas que es inocente. 1171 01:14:14,283 --> 01:14:17,911 Uno de ellos logró meter una grabadora portátil a la patrulla 1172 01:14:17,995 --> 01:14:21,039 en la que venía Zorrilla Pérez y obtuvo este audio. 1173 01:14:21,874 --> 01:14:24,668 [periodista] ¿Es inocente o es culpable, señor Zorrilla? 1174 01:14:24,751 --> 01:14:27,629 [Zorrilla] Inocente. Necesito que me ayude la prensa. 1175 01:14:27,713 --> 01:14:29,465 - Todos son… - [periodista] Gracias. 1176 01:14:30,382 --> 01:14:33,635 [Domínguez] Como consecuencia de las investigaciones, 1177 01:14:33,719 --> 01:14:36,388 y de las últimas actuaciones, 1178 01:14:37,222 --> 01:14:43,312 a José Antonio Zorrilla Pérez le resultó probable responsabilidad 1179 01:14:43,395 --> 01:14:47,733 por el homicidio calificado de Manuel Buendía Tellezgirón 1180 01:14:47,816 --> 01:14:50,986 en su modalidad de autoría intelectual. 1181 01:14:54,698 --> 01:14:57,534 De acuerdo con los elementos que tenemos, 1182 01:14:58,285 --> 01:15:00,412 Juan Rafael Moro Ávila 1183 01:15:00,496 --> 01:15:03,582 fue quien disparó contra Manuel Buendía. 1184 01:15:17,304 --> 01:15:19,848 Nuestra forma de leer la noticia 1185 01:15:19,932 --> 01:15:23,060 sobre las investigaciones policíacas de Manuel Buendía era: 1186 01:15:23,143 --> 01:15:25,270 "Eso es lo que va a hacer la policía". 1187 01:15:25,354 --> 01:15:29,650 Va a haber historias escabrosas, 1188 01:15:29,733 --> 01:15:33,987 y luego el de la motocicleta y que era 1189 01:15:34,905 --> 01:15:37,282 nieto de Ávila Camacho y entonces… 1190 01:15:38,325 --> 01:15:42,454 Un poquito telenovelado todo y nada conducente a la verdad. 1191 01:15:43,580 --> 01:15:47,793 Que iban a encubrir la verdadera motivación, 1192 01:15:48,502 --> 01:15:54,007 pero no nos sospechábamos que ya estábamos al inicio de una historia 1193 01:15:54,091 --> 01:15:56,260 que después nos iba a tragar, ¿no? 1194 01:15:56,343 --> 01:15:59,263 Que era el principio de los carteles. 1195 01:16:01,098 --> 01:16:03,350 [Riva Palacio] Un mes antes del asesinato, 1196 01:16:03,433 --> 01:16:05,519 se publica una nota, 1197 01:16:05,602 --> 01:16:10,107 y era un comunicado de los obispos del Pacífico, del sur del Pacífico, 1198 01:16:10,190 --> 01:16:13,360 en donde decían que estaban viendo 1199 01:16:13,443 --> 01:16:16,947 que el narcotráfico estaba penetrando 1200 01:16:17,030 --> 01:16:19,199 las estructuras del poder. 1201 01:16:19,283 --> 01:16:23,870 Pero Manuel Buendía retomó el comunicado y publicó dos columnas sobre esto. 1202 01:16:32,421 --> 01:16:34,339 [narrador] Seguridad Nacional. 1203 01:16:34,423 --> 01:16:38,010 Excelsior. 14 de mayo de 1984. 1204 01:16:38,719 --> 01:16:40,178 Por Manuel Buendía. 1205 01:16:40,262 --> 01:16:42,931 El narcotráfico ha incrementado evidentemente 1206 01:16:43,015 --> 01:16:44,683 sus actividades en México 1207 01:16:44,766 --> 01:16:47,269 de 1982 a la fecha. 1208 01:16:48,228 --> 01:16:52,232 Y esto no se puede lograr sin complicidades internas. 1209 01:16:52,899 --> 01:16:55,402 Dicen que en este sucio negocio, 1210 01:16:55,485 --> 01:16:57,154 existe la complicidad, 1211 01:16:57,237 --> 01:17:01,241 directa o indirecta de altos funcionarios públicos 1212 01:17:01,325 --> 01:17:03,493 a nivel estatal y federal. 1213 01:17:05,203 --> 01:17:09,750 Tal como lo plantean, y como se desprende también de otras informaciones, 1214 01:17:09,833 --> 01:17:13,503 este asunto involucra la seguridad nacional. 1215 01:17:14,630 --> 01:17:16,715 [música de suspenso] 1216 01:17:26,016 --> 01:17:29,061 [hombre en inglés] Bueno, ese fue un artículo importante 1217 01:17:29,144 --> 01:17:32,522 que Uno más uno publicó en su suplemento dominical. 1218 01:17:33,607 --> 01:17:35,817 Él creyó que los responsables eran 1219 01:17:35,901 --> 01:17:38,945 personas que querían evitar que Manuel Buendía revelara 1220 01:17:39,571 --> 01:17:42,616 conexiones con el tráfico de drogas y con el cartel. 1221 01:17:42,699 --> 01:17:45,369 O que era la CIA, 1222 01:17:45,452 --> 01:17:47,829 el gobierno de EE. UU. que quería evitar… 1223 01:17:49,748 --> 01:17:51,708 Por cosas que tenían que ver con ellos, 1224 01:17:51,792 --> 01:17:53,877 con el tráfico de drogas y los contras. 1225 01:17:54,795 --> 01:17:57,255 [mujer en inglés] Los cuerpos, envueltos en plástico, 1226 01:17:57,339 --> 01:17:59,800 fueron encontrados en una granja a 150 km de Guadalajara 1227 01:17:59,883 --> 01:18:00,967 y estaban en mal estado. 1228 01:18:01,051 --> 01:18:04,554 [mujer 2] Enrique Camarena investigaba el tráfico de drogas en México 1229 01:18:04,638 --> 01:18:08,058 cuando fue secuestrado cerca del consulado de EE. UU. en Guadalajara. 1230 01:18:08,141 --> 01:18:11,186 Lo torturaron, y dos días después, sus captores lo asesinaron. 1231 01:18:11,269 --> 01:18:14,064 Se cree que eran traficantes enojados por su intervención. 1232 01:18:14,147 --> 01:18:17,651 [hombre] Los hombres que el gobierno de EE. UU. cree que ordenaron el asesinato 1233 01:18:17,734 --> 01:18:19,027 y que quiere llevar a juicio 1234 01:18:19,111 --> 01:18:21,822 son el rey de la droga, Rafael Caro Quintero, 1235 01:18:21,905 --> 01:18:23,740 y Ernesto Fonseca. 1236 01:18:23,824 --> 01:18:25,742 Ellos ya están en prisión en México. 1237 01:18:27,202 --> 01:18:29,204 Y de pronto suena mi teléfono. 1238 01:18:29,788 --> 01:18:32,791 Me preguntan que si era yo Jesús Esquivel. 1239 01:18:34,167 --> 01:18:36,795 Y dije que sí, que quién me hablaba. 1240 01:18:37,337 --> 01:18:39,464 Y me dijo: "Soy Héctor Berreyez". 1241 01:18:39,548 --> 01:18:41,007 Estuve a cargo del caso, 1242 01:18:41,091 --> 01:18:43,760 de la investigación del asesinato de Kiki Camarena. 1243 01:18:44,761 --> 01:18:47,389 Lo que me iba a contar iba a cambiar la historia. 1244 01:18:49,266 --> 01:18:54,354 [hombre en inglés] La historia para encubrir el asesinato de Kiki, 1245 01:18:54,438 --> 01:18:58,150 y para encubrir la complicidad de la CIA en el asesinato de Kiki, 1246 01:18:59,109 --> 01:19:01,695 era decir que Kiki estaba aquí en la frontera, 1247 01:19:01,778 --> 01:19:05,741 por la mayor incautación de marihuana en la historia de los cuerpos de la ley, 1248 01:19:05,824 --> 01:19:07,242 más de 10 000 toneladas. 1249 01:19:09,119 --> 01:19:11,663 Esa es una mentira falaz. 1250 01:19:11,747 --> 01:19:16,084 Camarena no participó en las redadas en Búfalo. 1251 01:19:17,961 --> 01:19:20,464 [Esquivel] Una de las cosas que me dijo Berrellez fue 1252 01:19:20,547 --> 01:19:22,591 que cuando se hizo cargo de la investigación, 1253 01:19:22,674 --> 01:19:24,384 lo primero que hizo fue 1254 01:19:24,468 --> 01:19:28,847 recoger todas las cosas de Kiki Camarena en la oficina de Guadalajara. 1255 01:19:30,056 --> 01:19:32,684 Y lo primero que empezó a ver 1256 01:19:33,727 --> 01:19:36,396 fue la agenda de Kiki Camarena. 1257 01:19:37,272 --> 01:19:39,983 Y en la agenda venía el teléfono de Buendía. 1258 01:19:42,486 --> 01:19:46,448 [en inglés] Héctor, de la DEA, también nos contó sobre esa conexión. 1259 01:19:48,408 --> 01:19:50,368 Supuestamente, se vieron una vez. 1260 01:19:51,077 --> 01:19:52,245 Y sabíamos eso. 1261 01:19:53,497 --> 01:19:55,999 [Berrellez] En aquel entonces, Manuel Buendía 1262 01:19:56,082 --> 01:20:00,504 fue visitado por Javier Vázquez, un periodista de Veracruz. 1263 01:20:01,338 --> 01:20:03,799 El periodista le dijo a Manuel Buendía 1264 01:20:03,882 --> 01:20:05,592 que había descubierto una granja 1265 01:20:06,843 --> 01:20:08,178 en Veracruz, 1266 01:20:08,261 --> 01:20:11,640 que estaba siendo protegida por la DFS 1267 01:20:11,723 --> 01:20:12,808 y que esa granja 1268 01:20:13,642 --> 01:20:16,520 pertenecía a Rafael Caro Quintero. 1269 01:20:16,603 --> 01:20:20,482 Zorrilla Pérez le dijo a Manuel Buendía: 1270 01:20:20,565 --> 01:20:23,568 "No escribas ningún artículo. Por favor, deja eso en paz. 1271 01:20:23,652 --> 01:20:26,196 Ni siquiera te acerques. Es un gran secreto". 1272 01:20:26,279 --> 01:20:29,115 [hombre en inglés] Lo que más esperan los investigadores norteamericanos 1273 01:20:29,199 --> 01:20:31,326 es que los responsables sean arrestados 1274 01:20:31,409 --> 01:20:32,661 y enjuiciados en México. 1275 01:20:32,744 --> 01:20:36,540 Entonces, mi primer objetivo fue encontrar testigos. 1276 01:20:36,623 --> 01:20:38,583 E irónicamente, 1277 01:20:38,667 --> 01:20:40,752 me informaron sobre un agente norteamericano. 1278 01:20:44,214 --> 01:20:46,675 [Esquivel] Es un personaje con el cual, 1279 01:20:47,926 --> 01:20:49,052 lo que yo sé, 1280 01:20:50,220 --> 01:20:54,307 era hasta compañero de borracheras del grupo de Guadalajara. 1281 01:20:55,767 --> 01:20:57,602 [Bartley] En noviembre de 1993, 1282 01:20:58,937 --> 01:21:02,607 él vivía en la casa de Ernesto Fonseca. 1283 01:21:02,691 --> 01:21:05,277 Estaba casado, tenía su propia casa, 1284 01:21:05,360 --> 01:21:07,988 pero manejaba todas las comunicaciones electrónicas, 1285 01:21:08,071 --> 01:21:10,532 las de radio, que realizaba el cartel. 1286 01:21:13,618 --> 01:21:17,122 No sabíamos nada de Harrison. Era una persona muy complicada. 1287 01:21:17,205 --> 01:21:21,543 Estaba encubierto y se manejaba solo. 1288 01:21:23,587 --> 01:21:25,505 Obviamente, él le informaba a alguien. 1289 01:21:27,757 --> 01:21:31,428 Muchos de sus informes eran para personas de la inteligencia mexicana. 1290 01:21:32,220 --> 01:21:36,099 Tenía superiores en la DFS. 1291 01:21:36,182 --> 01:21:39,019 Y pensé: "Esto es raro. 1292 01:21:39,102 --> 01:21:42,355 ¿Un estadounidense que trabaja para la DFS?". 1293 01:21:44,065 --> 01:21:46,276 [hombre] El tigre es un animal poderoso 1294 01:21:46,359 --> 01:21:49,029 que no rehúye al peligro, ataca de frente, 1295 01:21:49,112 --> 01:21:53,533 prefiere actuar en silencio y observa lo que otros seres no alcanzan a ver. 1296 01:21:53,617 --> 01:21:57,078 Así debe ser el agente de la Dirección Federal de Seguridad. 1297 01:21:57,162 --> 01:22:00,248 Revisé muchísimos archivos para llegar a este tipo. 1298 01:22:00,332 --> 01:22:03,251 Finalmente lo llamé por teléfono y hablé con él. 1299 01:22:04,002 --> 01:22:06,963 Y él dijo: "Héctor, no sabes dónde te estás metiendo. 1300 01:22:07,047 --> 01:22:09,174 Te estás metiendo en un terreno peligroso. 1301 01:22:09,257 --> 01:22:11,176 No sabes a dónde vas con esto. 1302 01:22:11,259 --> 01:22:14,387 No me estoy escondiendo de ti, me escondo de mi propia agencia. 1303 01:22:14,471 --> 01:22:15,639 Trabajo para la CIA". 1304 01:22:19,267 --> 01:22:21,311 Pero luego, cuando fueron tras él, 1305 01:22:21,394 --> 01:22:24,314 cuando era evidente que lo harían de una forma u otra… 1306 01:22:26,441 --> 01:22:27,859 Dijo: "Al carajo con eso". 1307 01:22:27,943 --> 01:22:31,196 Ahí fue cuando nos dejó grabar y tomar fotografías. 1308 01:22:33,406 --> 01:22:34,532 [Bartley] 1309 01:22:48,755 --> 01:22:50,131 [Harrison] 1310 01:23:19,411 --> 01:23:20,537 [Bartley] 1311 01:23:22,414 --> 01:23:23,456 [Harrison] 1312 01:23:57,574 --> 01:24:00,035 Y cuando él estuvo aquí, dijo: "Escucha, 1313 01:24:00,118 --> 01:24:03,496 tenemos una operación secreta, estamos traficando armas 1314 01:24:03,580 --> 01:24:06,916 a América Central y Sur, muchas a los contras, a través de México, 1315 01:24:07,876 --> 01:24:11,046 y también estamos trayendo toneladas de cocaína. 1316 01:24:11,129 --> 01:24:13,798 Estamos financiando la guerra de Nicaragua con cocaína". 1317 01:24:13,882 --> 01:24:15,508 Dije: "¿A quienes te refieres?". 1318 01:24:15,592 --> 01:24:17,218 "A Oliver North y Félix Rodríguez". 1319 01:24:19,679 --> 01:24:20,889 [música de suspenso] 1320 01:24:23,266 --> 01:24:26,770 [Esquivel] Félix Rodríguez ha sido un personaje oscuro… 1321 01:24:30,398 --> 01:24:34,611 con unas tramas increíbles que parecen de ficción en América Latina. 1322 01:24:34,694 --> 01:24:37,489 Empezando con lo de Bahía de Cochinos. 1323 01:24:38,406 --> 01:24:42,577 Y eventualmente con el asesinato del Che Guevara 1324 01:24:42,660 --> 01:24:43,787 en Bolivia. 1325 01:24:45,246 --> 01:24:49,793 Y a México lo mandan porque ya había 1326 01:24:51,252 --> 01:24:53,797 investigaciones del Congreso Federal de EE. UU. 1327 01:24:54,798 --> 01:24:58,343 sobre el tema de las armas que les estaban llegando a los contras. 1328 01:24:58,426 --> 01:25:03,098 [hombre en inglés] ¿Sería correcto decir que esta operación fue controlada 1329 01:25:03,181 --> 01:25:04,891 por el gobierno de Estados Unidos? 1330 01:25:04,974 --> 01:25:08,311 No pienso eso, yo creo que… 1331 01:25:09,395 --> 01:25:10,939 el coronel North quería ayudar 1332 01:25:11,022 --> 01:25:13,775 a los luchadores por la libertad de Nicaragua. 1333 01:25:13,858 --> 01:25:16,194 Y cuando pierdes tu país, te sientes abandonado, 1334 01:25:16,277 --> 01:25:17,737 no tienes a quién recurrir. 1335 01:25:17,821 --> 01:25:20,448 Si alguien viene a ayudarte en esas circunstancias, 1336 01:25:20,532 --> 01:25:24,452 sería inmoral para mí no ayudarlo de ninguna manera. 1337 01:25:24,536 --> 01:25:28,706 Usted es exagente de la CIA, ¿verdad? 1338 01:25:28,790 --> 01:25:30,166 - Sí, señor. - Muy bien. 1339 01:25:30,250 --> 01:25:34,754 Kiki Camarena fue asesinado 1340 01:25:34,838 --> 01:25:40,260 porque descubrió la granja de Veracruz. 1341 01:25:41,678 --> 01:25:44,764 Tenían miedo de que supiera sobre los campos de entrenamiento, 1342 01:25:44,848 --> 01:25:48,685 del complot entre la DFS y la CIA con los narcos. 1343 01:25:48,768 --> 01:25:51,980 Es decir, comienzas a unir las piezas del rompecabezas, 1344 01:25:53,314 --> 01:25:54,232 y lo ves. 1345 01:25:54,315 --> 01:25:57,235 Nosotros matamos a Buendía, nosotros matamos a Camarena, 1346 01:25:57,318 --> 01:25:58,987 nosotros los norteamericanos. 1347 01:26:02,407 --> 01:26:05,702 La CIA, hasta el día de hoy, siente que no hizo nada malo. 1348 01:26:05,785 --> 01:26:09,455 La guerra contra el comunismo tiene más prioridad 1349 01:26:09,539 --> 01:26:10,790 que la de la droga. 1350 01:26:10,874 --> 01:26:13,418 Claro, soy de la DEA y digo que están equivocados. 1351 01:26:13,501 --> 01:26:15,503 Para mí, están destruyendo nuestro país. 1352 01:26:15,587 --> 01:26:17,463 Están destruyendo a nuestros jóvenes. 1353 01:26:17,547 --> 01:26:19,382 Y ustedes son traficantes de drogas. 1354 01:26:20,425 --> 01:26:22,844 [Bartley] No hablamos de seguridad, 1355 01:26:24,179 --> 01:26:26,806 hablamos de los objetivos de un régimen en el mundo. 1356 01:26:27,307 --> 01:26:28,308 De política. 1357 01:26:32,103 --> 01:26:36,816 Lo que a nosotros siempre nos quedó en la mente, 1358 01:26:36,900 --> 01:26:39,194 en pendientes fue "¿quién?". 1359 01:26:39,277 --> 01:26:43,489 Zorrilla no tenía un pleito personal con Manuel. 1360 01:26:43,573 --> 01:26:45,742 El pleito personal estaba más arriba, 1361 01:26:45,825 --> 01:26:47,994 con funcionarios altos. 1362 01:26:50,496 --> 01:26:54,584 [Moro Ávila] Salgo del juzgado y me topo con un güerito de ojos azules. Me dice: 1363 01:26:54,667 --> 01:26:57,295 "Moro". Doy vuelta y dice: "Tú no mataste a Buendía". 1364 01:26:57,378 --> 01:26:58,379 "Pues claro que no". 1365 01:26:58,463 --> 01:27:01,216 "Yo sí sé quién lo mató, cabrón. Tú no fuiste". 1366 01:27:02,383 --> 01:27:05,553 Él lo que cuenta es que él le había platicado… 1367 01:27:07,055 --> 01:27:10,475 que trabajaba de sicario, Luis Sayas. 1368 01:27:10,892 --> 01:27:16,272 Entonces este cuate, Sayas, dice que llegó con la pistola con calibre 38 especial. 1369 01:27:16,356 --> 01:27:19,359 Cuando estaban en el muro, ven que sale Buendía y le dice: 1370 01:27:19,442 --> 01:27:22,320 "Ese es". Según él. "Ese es Buendía". 1371 01:27:22,403 --> 01:27:26,324 Se cruza la calle, se adelanta, se le pone de frente, le dispara 1372 01:27:26,950 --> 01:27:28,409 y se echa a correr. 1373 01:27:28,493 --> 01:27:30,870 Y que cuando se fueron de ahí, le dieron otra orden, 1374 01:27:30,954 --> 01:27:34,874 de otros, otro trabajo. Que asaltaran la joyería… 1375 01:27:36,251 --> 01:27:40,046 Una joyería que tiene mucho oro en Acapulco. 1376 01:27:40,129 --> 01:27:41,881 Cuando llegaron a asaltarla, 1377 01:27:41,965 --> 01:27:44,092 ahí lo mataron a Luis Sayas, le dispararon. 1378 01:27:44,175 --> 01:27:48,513 Lo mataron con varios balazos hasta de 45, y lo echaron a la fosa común. 1379 01:27:49,430 --> 01:27:51,224 Y ahí quedó el asesino de Buendía. 1380 01:27:51,307 --> 01:27:53,309 [música de suspenso] 1381 01:28:02,860 --> 01:28:05,697 - Señor Zorrilla, ¿cómo está? - ¿Qué pasó? ¿Cómo están? 1382 01:28:05,780 --> 01:28:08,491 Pues aquí, saludándolo otra vez, me da gusto saludarlo. 1383 01:28:08,574 --> 01:28:11,828 - ¿No le molesta que lo visitemos? - No. 1384 01:28:11,911 --> 01:28:13,204 ¿Para nada? 1385 01:28:13,288 --> 01:28:14,831 Qué bueno, señor, me da gusto. 1386 01:28:14,914 --> 01:28:18,001 Yo soy inocente y mis compañeros igual. 1387 01:28:18,084 --> 01:28:20,461 Es decir, ese es un asunto diferente 1388 01:28:20,545 --> 01:28:23,506 que le corresponde a las autoridades investigarlo. 1389 01:28:23,589 --> 01:28:28,678 Yo fui al lugar de los hechos porque me habló a mí Luis Soto, 1390 01:28:28,761 --> 01:28:33,725 y fui y llegué rápido porque está a cinco minutos de mi oficina. 1391 01:28:33,808 --> 01:28:37,937 Si por llegar rápido a ver un amigo que tenía… 1392 01:28:38,021 --> 01:28:39,647 Me dijeron que estaba balaceado, 1393 01:28:39,731 --> 01:28:44,444 y por llegar a ayudarlo y a ver si podía salvarlo, 1394 01:28:44,527 --> 01:28:49,115 ese es un pecado, lo volvería a pagar con mucho gusto. 1395 01:28:49,824 --> 01:28:55,997 Yo llegué a tener la convicción de que fue un crimen de Estado. 1396 01:28:58,041 --> 01:28:59,917 Zorrilla no fue culpable de eso. 1397 01:29:00,001 --> 01:29:03,338 Que me perdone el Licenciado Morales Lechuga, 1398 01:29:03,421 --> 01:29:06,090 que me perdone el gobierno, el que usted quiera. 1399 01:29:06,799 --> 01:29:09,677 Pero yo lo entrevisté. Yo lo interrogué. 1400 01:29:11,137 --> 01:29:14,432 Y con todo respeto, de eso sí sé. 1401 01:29:22,231 --> 01:29:25,485 En el México del PRI de los años 80, 1402 01:29:26,611 --> 01:29:28,780 la ley del silencio seguía siendo, 1403 01:29:28,863 --> 01:29:30,406 y sigue siendo muy fuerte. 1404 01:29:31,324 --> 01:29:34,327 Zorrilla antes de morir debería 1405 01:29:34,410 --> 01:29:35,703 dar su punto de vista, 1406 01:29:35,787 --> 01:29:37,205 su versión sobre el asunto. 1407 01:29:37,288 --> 01:29:38,498 Ojalá y lo haga. 1408 01:29:42,960 --> 01:29:45,296 La historia no es propiedad de nadie. 1409 01:29:45,380 --> 01:29:46,714 Entonces, en ese sentido, 1410 01:29:46,798 --> 01:29:48,758 los que hemos vivido tantos años, 1411 01:29:48,841 --> 01:29:50,551 no otra cosa, 1412 01:29:50,635 --> 01:29:54,764 pues no podemos guardar para nosotros "secretos" entre comillas, 1413 01:29:54,847 --> 01:29:59,268 sobre todo de hechos que han afectado a la nación en algún momento, ¿no? 1414 01:30:04,023 --> 01:30:05,983 [Aguayo] La historia del siglo XX mexicano 1415 01:30:06,067 --> 01:30:10,238 es la historia del debilitamiento del Estado mexicano 1416 01:30:10,321 --> 01:30:13,282 y la aparición y consolidación del crimen organizado. 1417 01:30:14,617 --> 01:30:19,705 Y en ese marco tenemos que insertar a figuras como Manuel Buendía. 1418 01:30:19,789 --> 01:30:23,376 Manuel Buendía, como lo hicieron los grandes periodistas del siglo XIX, 1419 01:30:23,459 --> 01:30:25,753 retomó la tradición liberal, 1420 01:30:25,837 --> 01:30:28,256 pero mucho más avanzada en este siglo, 1421 01:30:28,339 --> 01:30:31,551 e hizo del periodismo un arma de combate. 1422 01:30:31,634 --> 01:30:33,928 Creo que había sido el primer periodista, 1423 01:30:34,011 --> 01:30:36,973 si mal no recuerdo, que habían asesinado de esa manera, 1424 01:30:37,056 --> 01:30:40,393 y en la vía pública, porque fue en la vía pública, 1425 01:30:40,476 --> 01:30:42,311 saliendo de su oficina. 1426 01:30:42,395 --> 01:30:44,272 Un crimen contra el pueblo de México. 1427 01:30:44,355 --> 01:30:46,315 No fue contra un hombre nada más. 1428 01:30:46,983 --> 01:30:51,070 Pero las ideas, la libertad, la verdad siempre van a vivir. 1429 01:30:51,154 --> 01:30:53,281 Independientemente de que quieran asesinar 1430 01:30:53,364 --> 01:30:55,908 a hombres tan valientes como lo fue Manuel Buendía. 1431 01:30:55,992 --> 01:30:59,537 Porque él denunciaba, denunciaba, denunciaba 1432 01:30:59,620 --> 01:31:02,582 y los poderosos seguían donde estaban, 1433 01:31:02,665 --> 01:31:03,875 en el candelero, ¿no? 1434 01:31:04,750 --> 01:31:11,048 Y bueno, y correr esos riesgos tan tremendos para que nada sucediera, 1435 01:31:11,132 --> 01:31:14,427 pues también es decepcionante y es injusto, ¿no? 1436 01:31:14,510 --> 01:31:16,262 Y te da la idea de… 1437 01:31:16,345 --> 01:31:18,598 Te preguntas: "¿Para qué?". 1438 01:31:18,681 --> 01:31:19,974 ¿Para qué? 1439 01:31:22,727 --> 01:31:23,936 [narrador] "La tregua de Dios". 1440 01:31:25,563 --> 01:31:27,648 Cuando la pradera se incendia, 1441 01:31:28,232 --> 01:31:30,693 cuando amenaza una inundación, 1442 01:31:30,776 --> 01:31:34,071 o algo en lo recóndito asusta a los animales, 1443 01:31:34,155 --> 01:31:37,700 las fieras y las alimañas comparten los refugios, 1444 01:31:38,534 --> 01:31:39,619 sin reñir. 1445 01:31:39,702 --> 01:31:41,704 Sin despedazarse entre sí. 1446 01:31:43,247 --> 01:31:46,584 Los campesinos llaman a esto "la tregua de Dios". 1447 01:31:48,711 --> 01:31:50,796 Démonos una tregua, pues. 1448 01:31:50,880 --> 01:31:54,675 Si ya no somos capaces de actuar racionalmente, 1449 01:31:55,343 --> 01:31:58,888 dejémonos guiar siquiera por el instinto de los animales. 1450 01:32:01,015 --> 01:32:02,350 ¿Qué significa esto? 1451 01:32:03,059 --> 01:32:06,103 ¿Qué tanto significan otras cosas que están ocurriendo? 1452 01:32:06,187 --> 01:32:10,233 En fin, ahí tenemos, repito, necesidad y materia 1453 01:32:10,316 --> 01:32:13,277 para estar examinando un hecho político 1454 01:32:13,361 --> 01:32:17,406 que es poliédrico, que tiene matices, que tiene texturas, 1455 01:32:17,490 --> 01:32:21,202 que tiene probablemente también engañosas luces. 1456 01:32:21,285 --> 01:32:25,540 En fin, habrá vida y tiempo, eso espero, 1457 01:32:25,623 --> 01:32:29,835 para seguir haciendo comentarios con ustedes, delante de ustedes, 1458 01:32:29,919 --> 01:32:33,923 y por lo pronto, muchas gracias por haberme escuchado hoy. 1459 01:32:38,594 --> 01:32:40,596 [suena jazz suave]