1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:58,000 --> 00:01:01,583 ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 4 00:01:04,250 --> 00:01:05,166 Αυτό είναι. 5 00:01:05,250 --> 00:01:10,583 Ο τελικός των 200 μ. αντρών T36 των Παραολυμπιακών βρίσκεται σε εξέλιξη 6 00:01:10,666 --> 00:01:12,541 στο Εθνικό Στάδιο του Πεκίνου, 7 00:01:12,625 --> 00:01:15,125 μπροστά σε πάνω από 90.000 θεατές. 8 00:01:15,208 --> 00:01:17,375 Δεν βλέπω καμιά άδεια θέση. 9 00:01:17,458 --> 00:01:20,208 Πράγμα σπάνιο, καθώς οι Παραολυμπιακοί δεν έχουν δει ποτέ 10 00:01:20,291 --> 00:01:22,458 στάδιο γεμάτο κόσμο σε κανένα αγώνισμα. 11 00:01:22,541 --> 00:01:25,000 Φήμες λένε ότι ο σταρ του Χονγκ Κονγκ, Άντι Λάου, 12 00:01:25,083 --> 00:01:26,541 είναι θερμός υποστηρικτής 13 00:01:26,625 --> 00:01:28,833 ενός από τους δρομείς, του Σο Γουά Γουάι. 14 00:01:28,916 --> 00:01:30,833 Ίσως γι' αυτό προσέλκυσε το αγώνισμα 15 00:01:30,916 --> 00:01:32,125 πλήθος θεατών. 16 00:01:32,208 --> 00:01:33,125 Οι οπαδοί του Λάου… 17 00:01:33,208 --> 00:01:35,666 Ήρθε η ώρα, Παιδί Θαύμα. Ώρα να λάμψεις. 18 00:01:35,750 --> 00:01:38,625 Ο Γουά Γουάι αγωνίζεται για τέταρτη συνεχή φορά 19 00:01:38,708 --> 00:01:41,166 στους Παραολυμπιακούς από το 1996. 20 00:01:41,250 --> 00:01:42,958 Έχει κερδίσει πολλά χρυσά μετάλλια. 21 00:01:43,541 --> 00:01:45,291 Ωστόσο, στα 27 του, 22 00:01:45,375 --> 00:01:47,625 θεωρείται μεγάλος 23 00:01:47,708 --> 00:01:49,750 για να αγωνιστεί στη διεθνή αρένα. 24 00:01:49,833 --> 00:01:53,500 Ίσως είναι ο τελευταίος του αγώνας, το τελευταίο του μετάλλιο. 25 00:01:53,583 --> 00:01:56,500 Θα γίνουμε ξανά σήμερα μάρτυρες ενός θαύματος; 26 00:02:05,541 --> 00:02:09,750 Ο τελικός των 200 μέτρων αντρών Τ36 ξεκινάει σε λίγο. 27 00:02:09,833 --> 00:02:13,125 Αθλητές, πλησιάστε στη γραμμή εκκίνησης. 28 00:02:25,291 --> 00:02:26,458 Τα μάτια στη μαμά σου. 29 00:02:28,083 --> 00:02:29,083 Έτοιμοι. 30 00:02:31,333 --> 00:02:32,291 Πάμε. 31 00:03:44,041 --> 00:03:45,541 Κάτσε! 32 00:03:45,625 --> 00:03:48,041 Μην τρέχεις στην τύχη! Πήγαινε στον δεύτερο όροφο! 33 00:03:48,125 --> 00:03:50,083 Γράφτηκα ήδη, άντε στον δεύτερο όροφο. 34 00:03:50,666 --> 00:03:55,916 ΓΚΟΥΑΝΓΚΤΖΟΟΥ 35 00:04:06,666 --> 00:04:09,166 Ο εγγονός σας έχει αιμολυτικό ίκτερο. 36 00:04:09,958 --> 00:04:12,500 Εφόσον η μητέρα του δεν έχει την ίδια ομάδα αίματος, 37 00:04:12,583 --> 00:04:16,458 τα αντισώματά της αυξάνουν τα επίπεδα χολερυθρίνης του, 38 00:04:16,541 --> 00:04:18,166 με κατάληξη ίκτερο. 39 00:04:19,083 --> 00:04:20,375 Τι σημαίνει αυτό; 40 00:04:20,958 --> 00:04:22,541 Ο ίκτερος επηρέασε τον εγκέφαλο. 41 00:04:23,291 --> 00:04:26,541 Το τμήμα του εγκεφάλου που ελέγχει τους μυς του έχει μόνιμη βλάβη. 42 00:04:27,375 --> 00:04:28,500 Για να το θέσω απλά, 43 00:04:29,208 --> 00:04:30,375 έχει εγκεφαλική παράλυση. 44 00:04:32,125 --> 00:04:33,250 Ακόμα κι αν επιβιώσει, 45 00:04:33,791 --> 00:04:36,833 δύσκολα θα περπατάει ή θα χρησιμοποιεί ξυλάκια. 46 00:04:37,541 --> 00:04:39,083 Το μόνο που μπορούμε να κάνουμε 47 00:04:39,666 --> 00:04:41,250 είναι αφαιμαξομετάγγιση. 48 00:04:41,958 --> 00:04:44,000 Το ερώτημα είναι… 49 00:04:44,583 --> 00:04:47,000 -Θέλετε να δοκιμάσουμε; -Ναι! 50 00:04:50,208 --> 00:04:51,708 Κάντε ό,τι χρειαστεί! 51 00:05:30,541 --> 00:05:33,541 ΧΟΝΓΚ ΚΟΝΓΚ 52 00:05:35,375 --> 00:05:37,208 Λόγω της εγκεφαλικής παράλυσης, 53 00:05:37,291 --> 00:05:41,166 ο μυϊκός τόνος κι ο έλεγχος είναι χειρότεροι από του κανονικού ανθρώπου. 54 00:05:42,083 --> 00:05:43,625 Για παράδειγμα, 55 00:05:43,708 --> 00:05:46,375 τα δάχτυλά του δείχνουν σημάδια ατροφίας. 56 00:05:47,500 --> 00:05:49,125 Όσο για τα κάτω άκρα του, 57 00:05:49,208 --> 00:05:51,750 αφού είναι πολύ αδύναμα, 58 00:05:51,833 --> 00:05:53,208 βάσει της εμπειρίας μου, 59 00:05:53,291 --> 00:05:55,041 αν δεν περπατάει σε τέτοια ηλικία, 60 00:05:55,125 --> 00:05:58,083 πιστεύω ότι οι πιθανότητες να περπατήσει είναι ελάχιστες. 61 00:05:58,166 --> 00:06:02,166 Επίσης, ανακαλύψαμε ότι λόγω της εγκεφαλικής παράλυσης, 62 00:06:02,250 --> 00:06:05,375 ο Γουά Γουάι έχει μόνο το10% με 20% της ακοής του, 63 00:06:05,458 --> 00:06:07,291 με αποτέλεσμα τη δυσκολία επικοινωνίας. 64 00:06:07,375 --> 00:06:09,416 Πρέπει να φορέσει ακουστικό το συντομότερο. 65 00:06:35,750 --> 00:06:37,375 Κύριε Σούι, μία κόκα κόλα. 66 00:06:37,458 --> 00:06:38,458 Φυσικά. 67 00:06:46,875 --> 00:06:48,833 Δεν χρειάζεται, κερνάω εγώ. 68 00:06:49,916 --> 00:06:51,166 Γιατί αυτόν; 69 00:06:51,250 --> 00:06:52,500 Γιατί όχι αυτούς; 70 00:06:55,083 --> 00:06:56,875 Ορίστε, δύο δολάρια. 71 00:07:25,375 --> 00:07:27,875 Μα πόση ώρα θα ψάχνει; 72 00:07:27,958 --> 00:07:30,250 Δεν έχεις δουλειά να κάνεις; 73 00:07:31,333 --> 00:07:34,000 Η κυρία Σο είπε ότι χάθηκε το ακουστικό του γιου της. 74 00:07:34,083 --> 00:07:35,291 Το ψάχνει. 75 00:07:35,375 --> 00:07:37,875 Ο γιος σου είναι καθυστερημένος ή εσύ; 76 00:07:37,958 --> 00:07:39,833 Σ' αφήνω να τον φέρνεις στη δουλειά. 77 00:07:39,916 --> 00:07:42,083 Πρέπει να σταματήσω τις μηχανές για χάρη του. 78 00:07:42,166 --> 00:07:43,375 Έχουμε προθεσμία. 79 00:07:43,458 --> 00:07:44,875 Ψάξε μόνη σου! 80 00:07:44,958 --> 00:07:46,208 Πίσω στη δουλειά όλοι! 81 00:07:46,291 --> 00:07:48,250 -Είστε όλοι τρελοί! -Δεν έχει νόημα. 82 00:07:48,333 --> 00:07:50,250 Καλύτερα να πάρετε καινούργιο. 83 00:07:50,333 --> 00:07:51,916 Αξίζει χιλιάδες δολάρια. 84 00:08:02,458 --> 00:08:03,458 Γουά Γουάι; 85 00:08:06,458 --> 00:08:07,458 Γουά Γουάι! 86 00:08:08,916 --> 00:08:09,916 Γουά Γουάι! 87 00:08:10,541 --> 00:08:11,666 Γουά Γουάι! 88 00:08:12,458 --> 00:08:13,833 Γουά Γουάι! 89 00:08:14,416 --> 00:08:15,416 Γουά Γουάι! 90 00:08:15,958 --> 00:08:17,083 Γουά Γουάι! 91 00:08:20,583 --> 00:08:21,583 Γουά Γουάι! 92 00:08:21,666 --> 00:08:23,416 Τι κάνεις εδώ; 93 00:08:25,583 --> 00:08:27,000 Ποιος σε έφερε εδώ; 94 00:08:33,125 --> 00:08:34,583 Δεν περπατάς, 95 00:08:34,666 --> 00:08:36,500 αλλά μπορείς να ουρλιάξεις! 96 00:08:39,083 --> 00:08:40,458 Γιατί χαμογελάς; 97 00:08:42,000 --> 00:08:43,208 Πού είναι το αστείο; 98 00:08:43,833 --> 00:08:44,916 Το βρίσκεις αστείο; 99 00:08:52,250 --> 00:08:53,750 Περπάτα τώρα, 100 00:08:53,833 --> 00:08:55,916 αλλιώς θα πεθάνουμε μαζί! 101 00:09:02,833 --> 00:09:04,083 Περπάτα. 102 00:09:18,041 --> 00:09:19,375 Προχώρα! 103 00:09:19,958 --> 00:09:21,416 Προχώρα! 104 00:09:22,083 --> 00:09:26,291 Δείξε μου ότι μπορείς να περπατήσεις. 105 00:09:28,625 --> 00:09:30,625 Σε κοιτάζω. 106 00:09:35,583 --> 00:09:37,208 Σε κοιτάζω. 107 00:10:56,125 --> 00:10:57,125 Έλα προς τα μένα. 108 00:11:12,541 --> 00:11:15,166 Κανείς δεν σε αντιμετωπίζει ως κανονικό άνθρωπο. 109 00:11:16,791 --> 00:11:18,041 Οπότε, να είσαι 110 00:11:18,875 --> 00:11:20,333 ξεχωριστός. 111 00:11:34,666 --> 00:11:36,416 Ναι, μπράβο. 112 00:11:36,500 --> 00:11:38,250 Έτσι, άλλο ένα βήμα. 113 00:11:39,583 --> 00:11:42,250 Πώς σε λένε, μικρέ; 114 00:11:42,833 --> 00:11:45,125 Σου Α Άι. 115 00:11:45,791 --> 00:11:47,000 Όχι, "σου" σημαίνει ήττα. 116 00:11:47,583 --> 00:11:48,458 Σο. 117 00:11:49,166 --> 00:11:50,083 Γουά. 118 00:11:50,708 --> 00:11:51,583 Γουάι. 119 00:11:51,666 --> 00:11:54,250 Σο Γουά Γουάι. 120 00:11:55,583 --> 00:11:58,083 Δείξε στον παππού πώς περπατάς. Είσαι φοβερός. 121 00:11:58,166 --> 00:12:00,583 Μπαμπά, ο Γουά Γουάι είναι μια χαρά. 122 00:12:04,458 --> 00:12:07,000 Αγάπη μου, πήγα στον γιατρό. 123 00:12:07,750 --> 00:12:10,583 Είπε ότι η κατάσταση του Γουά Γουάι δεν είναι κληρονομική. 124 00:12:11,375 --> 00:12:13,708 Είπε ότι το επόμενο παιδί θα είναι καλά. 125 00:12:15,166 --> 00:12:18,041 Είναι κουραστικό να μεγαλώνεις κι άλλο παιδί. 126 00:12:18,625 --> 00:12:19,958 Βρες άλλη μια δουλειά. 127 00:12:26,916 --> 00:12:28,333 Όταν γεράσουμε, 128 00:12:29,250 --> 00:12:31,250 κάποιος πρέπει να προσέχει τον Γουάι. 129 00:12:34,750 --> 00:12:37,166 Σταμάτα να χαζολογάς. Γρήγορα. 130 00:12:40,333 --> 00:12:41,333 Γουά Γουάι! 131 00:12:42,750 --> 00:12:43,750 Γουά Γουάι! 132 00:12:43,833 --> 00:12:44,833 Κιν Γουάι. 133 00:12:46,791 --> 00:12:48,333 Πού ήσουν, μικρέ; 134 00:12:49,333 --> 00:12:51,583 Βιαστείτε κι οι δυο σας. Έχω πολλά ρούχα να ράψω. 135 00:12:51,666 --> 00:12:53,083 Να τα πάω στο εργοστάσιο. 136 00:12:53,166 --> 00:12:54,250 Για τα μαθήματά σου… 137 00:12:54,333 --> 00:12:57,041 Μαμά! Πρέπει να πάω στην τουαλέτα. 138 00:12:57,625 --> 00:12:59,541 Είσαι πολύ δύσκολος. Γρήγορα. 139 00:13:00,916 --> 00:13:02,250 Κιν Γουάι. 140 00:13:03,500 --> 00:13:05,333 Πόσο πήρες στην απομνημόνευση σήμερα; 141 00:13:05,416 --> 00:13:07,250 Πάλι μηδέν, νομίζω. 142 00:13:08,083 --> 00:13:09,875 Εντάξει, πες μου. Τι είναι αυτή η λέξη; 143 00:13:09,958 --> 00:13:10,958 Δεν ξέρω. 144 00:13:11,041 --> 00:13:11,875 Αυτή; 145 00:13:11,958 --> 00:13:12,958 Δεν ξέρω. 146 00:13:13,791 --> 00:13:17,250 "Αθλητικός Σύλλογος για ΑμεΑ". 147 00:13:17,333 --> 00:13:19,958 "Αθλητικός Σύλλογος". 148 00:13:20,041 --> 00:13:22,208 "Αθλητική Ομάδα"; 149 00:13:22,291 --> 00:13:24,041 "Αθλητική Ομάδα"; 150 00:13:26,291 --> 00:13:28,333 Ήρθε ο Θεός της Τύχης! 151 00:13:29,000 --> 00:13:32,000 Μπορείτε να πλουτίσετε, κυρία Τσαν! Ήρθε ο Θεός της Τύχης! 152 00:13:33,208 --> 00:13:34,208 Ο Θεός της Τύχης! 153 00:13:36,083 --> 00:13:38,041 Είσαι πολύ έξυπνος. Μπορείς να γράψεις τώρα; 154 00:13:38,125 --> 00:13:39,500 Ωραία γράμματα! 155 00:13:39,583 --> 00:13:41,416 Πάρε δέκα δολάρια. 156 00:13:41,500 --> 00:13:42,875 Σας ευχαριστώ, κυρία Τσαν. 157 00:13:42,958 --> 00:13:44,416 Μπράβο! 158 00:13:48,750 --> 00:13:52,541 Γουά Γουάι! Η μαμά θέλει να έρθεις για φαγητό. 159 00:13:52,625 --> 00:13:53,958 Τι κάνεις; 160 00:13:54,041 --> 00:13:55,750 Πουλάω τον Θεό της Τύχης! 161 00:13:55,833 --> 00:13:58,625 Κιν Γουάι, θα βρούμε κι άλλο φαγητό απόψε! 162 00:13:58,708 --> 00:13:59,583 Τέλεια! 163 00:14:04,000 --> 00:14:07,041 Ποιος σου επέτρεψε να πουλάς τον Θεό της Τύχης εδώ; 164 00:14:07,125 --> 00:14:10,250 Αν κρατήσουμε τα μισά κέρδη, μπορείς να μείνεις. 165 00:14:10,333 --> 00:14:11,416 Τι κάνεις; 166 00:14:11,500 --> 00:14:13,958 Μην κουνηθείς, αλλιώς θα σε πλακώσω. 167 00:14:14,750 --> 00:14:17,166 Μαμά, εκφοβίζουν τον Γουά Γουάι. 168 00:14:17,250 --> 00:14:18,500 Τι; 169 00:14:20,875 --> 00:14:22,208 Γουά Γουάι! 170 00:14:24,583 --> 00:14:26,416 Κάτσε! Σταμάτα να τρέχεις, ρε αλήτη! 171 00:14:28,375 --> 00:14:29,916 -Μη σε πιάσω, καριόλη! -Γουάι! 172 00:14:31,458 --> 00:14:32,583 Έλα! Τρέξε πιο γρήγορα! 173 00:14:32,666 --> 00:14:34,500 Γρήγορα! Πιάστε τον! 174 00:14:39,208 --> 00:14:40,208 Πήγαινε πάνω. 175 00:14:42,250 --> 00:14:44,250 Γρήγορα, κλείστε τον! 176 00:14:44,333 --> 00:14:45,333 Αριστερά. 177 00:14:56,375 --> 00:14:58,666 Γουά Γουάι! Τρέξε πιο γρήγορα! 178 00:14:58,750 --> 00:15:01,541 Μπροστά του βγείτε, μην ακολουθείτε εμένα! 179 00:15:02,875 --> 00:15:04,458 Πάμε! Επάνω! 180 00:15:05,125 --> 00:15:06,125 Πού πας; 181 00:15:06,208 --> 00:15:07,791 Πολύ γρήγορος ο καθυστερημένος. 182 00:15:07,875 --> 00:15:09,916 Γρήγορα! Μη σε πιάσουν! 183 00:15:10,708 --> 00:15:13,416 Γουά Γουάι! Τρέξε πιο γρήγορα! 184 00:15:17,125 --> 00:15:19,125 -Τρέξε πιο γρήγορα! -Μείνε εκεί! 185 00:15:21,083 --> 00:15:22,416 Σταμάτα, ρε καθυστερημένε! 186 00:15:25,833 --> 00:15:27,708 Παλιόπαιδα! 187 00:15:27,791 --> 00:15:29,583 Κοπανάτε την! 188 00:15:29,666 --> 00:15:31,166 Πάμε! Μη στέκεστε εκεί. 189 00:15:32,250 --> 00:15:34,000 Γουά Γουάι, χτύπησες; 190 00:15:34,833 --> 00:15:35,958 Δεν νιώθεις καλά; 191 00:15:36,666 --> 00:15:38,125 Θα έχουμε κι άλλο φαγητό απόψε. 192 00:15:46,125 --> 00:15:47,458 Ήρθα για εγγραφή. 193 00:15:49,416 --> 00:15:50,541 Γουά Γουάι. 194 00:15:52,833 --> 00:15:54,291 Πόσων χρονών είσαι; 195 00:15:54,375 --> 00:15:55,875 Δεκατριών ετών. 196 00:15:56,541 --> 00:15:58,000 Τότε, είναι πολύ μικρός. 197 00:15:58,583 --> 00:16:00,458 ΟΙ ΣΥΜΜΕΤΕΧΟΝΤΕΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ 14 ΕΤΩΝ ΚΑΙ ΑΝΩ. 198 00:16:01,708 --> 00:16:03,666 ΟΙ ΣΥΜΜΕΤΕΧΟΝΤΕΣ ΠΡΕΠΕΙ… 199 00:16:04,791 --> 00:16:07,208 Η ονομαστική ηλικία του είναι 14 ετών. 200 00:16:09,166 --> 00:16:10,166 Ονομαστική ηλικία; 201 00:16:13,708 --> 00:16:16,458 Λοιπόν, κυρία. Είναι 13 ετών τώρα. 202 00:16:16,541 --> 00:16:19,333 Αν τον αφήσω, θα ανταγωνιστεί 18χρονους και 19χρονους. 203 00:16:19,416 --> 00:16:21,041 Είναι άδικο και για εκείνον. 204 00:16:21,958 --> 00:16:23,916 Κοίτα πόσο μακριά είναι τα άκρα του. 205 00:16:24,000 --> 00:16:26,583 Μάλλον είναι ψηλότερος από τα 18χρονα και τα 19χρονα. 206 00:16:26,666 --> 00:16:28,791 Είναι στην εφηβεία και ήδη ψηλότερος από σένα. 207 00:16:34,833 --> 00:16:36,166 Έλα, δώσ' του μια ευκαιρία. 208 00:16:37,000 --> 00:16:39,208 Ελάτε ξανά του χρόνου, κυρία. 209 00:16:52,708 --> 00:16:53,708 Γουά Γουάι! 210 00:16:54,208 --> 00:16:55,208 Πού πας; 211 00:17:09,333 --> 00:17:10,958 Τρέξτε ως τον τερματισμό. 212 00:17:15,291 --> 00:17:17,291 Κοίτα εκεί και τρέξε! 213 00:17:26,166 --> 00:17:27,416 Γουά Γουάι, 214 00:17:27,500 --> 00:17:30,125 οι 18χρονοι και οι 19χρονοι είναι πιο κοντοί από σένα. 215 00:17:31,291 --> 00:17:33,000 Εντάξει! Λάβετε θέσεις. 216 00:17:34,708 --> 00:17:35,708 Έτοιμοι. 217 00:17:50,791 --> 00:17:51,791 Πάμε, Γουάι. 218 00:18:23,958 --> 00:18:26,541 Γουά Γουάι! Τερμάτισες! 219 00:18:27,125 --> 00:18:28,125 Γουά Γουάι! 220 00:18:28,208 --> 00:18:30,833 Γουά Γουάι! Τερμάτισες… 221 00:18:30,916 --> 00:18:33,000 -Γύρνα πίσω! Γουά Γουάι! -Κυρία. 222 00:18:33,083 --> 00:18:34,666 -Γύρνα πίσω! -Κυρία. 223 00:18:34,750 --> 00:18:35,666 -Κυρία. -Γουά Γουάι! 224 00:18:35,750 --> 00:18:36,666 Γιος σας είναι; 225 00:18:36,750 --> 00:18:37,666 Ναι. 226 00:18:37,750 --> 00:18:40,000 Φονγκ, προπονητής της ομάδας Παραθλητών. 227 00:18:40,500 --> 00:18:42,750 Θα ήθελα να καλέσω τον γιο σας στην προπόνησή μας. 228 00:18:42,833 --> 00:18:43,666 Τι; 229 00:18:44,208 --> 00:18:46,250 Φέρτε τον εδώ στις 7:00 μ.μ. τη Δευτέρα. 230 00:19:07,166 --> 00:19:08,458 Γουά Γουάι. 231 00:19:08,541 --> 00:19:10,375 Σύντομα θα αρχίσεις προπόνηση. 232 00:19:10,458 --> 00:19:11,791 Να ακούς τον προπονητή Φονγκ. 233 00:19:12,333 --> 00:19:14,916 Μην ντρέπεσαι να κάνεις ερωτήσεις. 234 00:19:15,000 --> 00:19:16,583 Μην τα παρατάς εύκολα, εντάξει; 235 00:19:18,125 --> 00:19:19,250 Με άκουσες; 236 00:19:20,000 --> 00:19:21,041 Μπορείς να το κάνεις; 237 00:19:21,125 --> 00:19:22,250 Φυσικά. 238 00:19:22,333 --> 00:19:23,750 Απλώς τρέχω. 239 00:19:23,833 --> 00:19:26,375 Πόσο δύσκολο να είναι; 240 00:19:46,125 --> 00:19:47,375 Μένουν άλλοι επτά γύροι. 241 00:19:47,458 --> 00:19:48,833 Συνέχισε να τρέχεις! 242 00:19:48,916 --> 00:19:50,458 Φύγε, αν δεν μπορείς να τρέξεις. 243 00:19:50,541 --> 00:19:52,208 Μην καθυστερείς τους άλλους! 244 00:20:17,250 --> 00:20:21,000 Προπονητή Φονγκ, είσαι σίγουρος γι' αυτό το παιδί; 245 00:20:21,083 --> 00:20:22,541 -Να βρούμε άλλον. -Πώς νιώθεις; 246 00:20:22,625 --> 00:20:24,500 Κουράστηκες; Πιες λίγο νερό. 247 00:20:27,458 --> 00:20:28,541 Τι συμβαίνει; 248 00:20:28,625 --> 00:20:30,000 Αν κουράστηκες, τράβα σπίτι. 249 00:20:31,083 --> 00:20:32,208 Συνέχισε να τρέχεις. 250 00:20:33,041 --> 00:20:34,041 Τρέξε. 251 00:20:35,625 --> 00:20:36,583 Κυρία Σο, 252 00:20:36,666 --> 00:20:39,250 αν θέλετε να τον προπονήσω, μην ανακατεύεστε. 253 00:20:41,625 --> 00:20:43,125 Μην ξανάρθετε εδώ. 254 00:20:43,208 --> 00:20:45,083 Επίσης, δεν είστε αθλήτρια. 255 00:20:45,166 --> 00:20:46,625 Μην μπαίνετε στον στίβο. 256 00:20:53,708 --> 00:20:55,708 Ορίστε, πιες λίγο νερό. 257 00:20:56,541 --> 00:20:57,541 Πιες το αργά. 258 00:20:59,750 --> 00:21:00,916 Άκου να σου πω. 259 00:21:01,500 --> 00:21:03,916 Μην παίρνεις σοβαρά τον προπονητή Φονγκ. 260 00:21:04,000 --> 00:21:06,333 Αν πει δέκα γύρους, 261 00:21:06,416 --> 00:21:07,708 εσύ πες "Βέβαια!" 262 00:21:07,791 --> 00:21:09,041 Μετά τρέξε δύο γύρους. 263 00:21:09,625 --> 00:21:11,583 Και στους υπόλοιπους, περπάτα. 264 00:21:11,666 --> 00:21:12,791 Αλήθεια, 265 00:21:13,333 --> 00:21:16,041 είσαι κι εσύ στην Ομάδα ΑμεΑ; 266 00:21:16,125 --> 00:21:18,416 Ο προπονητής Φονγκ είναι αδερφός μου. 267 00:21:20,458 --> 00:21:21,708 Για πες μου, 268 00:21:21,791 --> 00:21:25,458 γιατί αυτός τρέχει με πλαστική σακούλα στο κεφάλι; 269 00:21:25,541 --> 00:21:26,708 Είναι τρελός. 270 00:21:26,791 --> 00:21:30,125 Είπε ότι είναι σαν να προπονείσαι με μεγάλο υψόμετρο. 271 00:21:30,208 --> 00:21:33,166 Βελτιώνει την καρδιαγγειακή του λειτουργία. 272 00:21:33,250 --> 00:21:34,750 Φήμες λένε 273 00:21:34,833 --> 00:21:38,708 ότι έτρεχε κατοστάρια με τρένα. 274 00:21:39,666 --> 00:21:41,791 Έτρεχε πιο γρήγορα από τρένο. 275 00:21:42,500 --> 00:21:44,875 Γι' αυτό τον λέμε Τρένο Τανγκ. 276 00:21:53,750 --> 00:21:56,291 Μην είσαι ανόητος. Δεν θα πετύχει. 277 00:21:59,083 --> 00:22:00,291 Τι λέει; 278 00:22:01,000 --> 00:22:03,875 Ποιος ξέρει; Μόνο ο Γκάι τον καταλαβαίνει. 279 00:22:03,958 --> 00:22:06,541 Έτσι, πάντα χρειαζόμαστε τη μετάφραση του Γκάι. 280 00:22:06,625 --> 00:22:10,458 Εντάξει! Κάνε ό,τι θες, ακόμα κι αν σε σκοτώσει. 281 00:22:11,833 --> 00:22:13,000 Τέλος πάντων, όπως θες. 282 00:22:13,083 --> 00:22:14,833 Τι θέλει πάλι; 283 00:22:14,916 --> 00:22:19,125 Είπε ότι βρήκε πιο γρήγορο τρόπο να δώσει τη σκυτάλη. Γελοιότητες. 284 00:22:19,208 --> 00:22:21,583 -Γρήγορα. -Εντάξει, έρχομαι. 285 00:22:26,333 --> 00:22:27,333 Εντάξει, εδώ είμαι. 286 00:22:27,875 --> 00:22:28,875 Άντε, γρήγορα. 287 00:22:39,250 --> 00:22:40,791 Τρένο Τανγκ, προπονήσου μόνος σου. 288 00:22:41,791 --> 00:22:43,875 Γκάι και Κενγκ, τρέξτε πέντε γύρους πρώτα. 289 00:22:43,958 --> 00:22:45,541 Άλλον έναν μετά από τρία λεπτά. 290 00:22:45,625 --> 00:22:47,625 Μέγιστη ταχύτητα στα τελευταία 200 μέτρα. 291 00:22:47,708 --> 00:22:49,625 Η σκυτάλη να περνάει μαζί μου. 292 00:22:49,708 --> 00:22:50,708 Εντάξει. 293 00:22:53,750 --> 00:22:56,375 Γουά Γουάι, θέλω άλλους δέκα γύρους απόψε. 294 00:22:56,916 --> 00:22:58,250 Σύνολο 20. 295 00:22:58,333 --> 00:23:01,000 Εννοώ ασταμάτητα. Ξέρεις τι σημαίνει ασταμάτητα; 296 00:23:06,625 --> 00:23:07,625 Φυσικά. 297 00:23:10,083 --> 00:23:11,208 Εμπρός, λοιπόν. 298 00:23:17,500 --> 00:23:18,708 Τι κάνεις! 299 00:23:18,791 --> 00:23:20,708 Σου είπα να τρέξεις, όχι να περπατήσεις. 300 00:23:20,791 --> 00:23:24,166 ΑΘΛΗΤΙΚΟΣ ΣΥΛΛΟΓΟΣ ΧΟΝΓΚ ΚΟΝΓΚ ΓΙΑ ΑΤΟΜΑ ΜΕ ΣΩΜΑΤΙΚΗ ΑΝΑΠΗΡΙΑ 301 00:23:39,500 --> 00:23:41,916 Εντάξει, τελειώσαμε! 302 00:23:43,583 --> 00:23:45,166 Τα φώτα έσβησαν, εσύ συνεχίζεις. 303 00:23:45,250 --> 00:23:46,208 Έχεις άλλους οκτώ. 304 00:23:46,291 --> 00:23:48,125 Δεν φεύγεις αν δεν τους κάνεις όλους. 305 00:23:48,916 --> 00:23:49,916 Τρέξε. 306 00:23:54,125 --> 00:23:55,541 Ξέρεις γιατί σε διάλεξα; 307 00:23:56,666 --> 00:23:58,666 Εκείνη τη μέρα είχες πολύ σταθερό 308 00:23:58,750 --> 00:23:59,875 και συχνό βηματισμό. 309 00:24:00,458 --> 00:24:03,000 Δεν έχω ξαναδεί τόσο δυνατό πρωτάρη. 310 00:24:04,000 --> 00:24:05,875 Αλλά το είδα μόνο μία φορά. 311 00:24:06,750 --> 00:24:08,833 Δεν σε έχω ξαναδεί έτσι. 312 00:24:15,333 --> 00:24:17,541 Γουάι, ο προπονητής Φονγκ σε ζορίζει 313 00:24:17,625 --> 00:24:21,875 γιατί θέλει να είσαι καλός ώστε να πάρεις τη θέση του. 314 00:24:21,958 --> 00:24:23,291 Στους τελευταίους Παραολυμπιακούς, 315 00:24:23,375 --> 00:24:26,875 έτρεξε τη σκυταλοδρομία 4x100 με τον Τρένο, τον Κενγκ κι εμένα. 316 00:24:26,958 --> 00:24:28,541 Ακόμα και με κανονική προπόνηση, 317 00:24:28,625 --> 00:24:30,583 μπορούσαμε να πάρουμε μετάλλιο. 318 00:24:30,666 --> 00:24:34,458 Αλλά εγώ κι ο Κενγκ κάναμε λάθος στην αλλαγή της σκυτάλης 319 00:24:34,541 --> 00:24:35,875 και χάσαμε χρόνο. 320 00:24:35,958 --> 00:24:38,875 Ήρθαμε τέταρτοι, μείναμε χωρίς μετάλλια. 321 00:24:38,958 --> 00:24:43,125 Ο προπονητής στεναχωρήθηκε πολύ, ήταν οι τελευταίοι του Παραολυμπιακοί. 322 00:24:43,750 --> 00:24:45,666 Γιατί σταμάτησε να τρέχει; 323 00:24:45,750 --> 00:24:48,791 Χτύπησε την πλάτη του και είναι γέρος. 324 00:24:48,875 --> 00:24:51,541 Αλλά εμείς είμαστε πάνω από 30 χρονών. 325 00:24:51,625 --> 00:24:55,083 Ίσως είναι η τελευταία μας Ολυμπιάδα. 326 00:24:55,166 --> 00:24:56,375 Οπότε, 327 00:24:56,458 --> 00:24:57,833 βασιζόμαστε πάνω σου. 328 00:24:58,833 --> 00:25:00,083 Αυτό σημαίνει 329 00:25:00,166 --> 00:25:03,333 ότι μπορούμε να πάρουμε χρυσό αν τρέξω; 330 00:25:03,416 --> 00:25:04,375 Ποιος ξέρει; 331 00:25:04,458 --> 00:25:06,375 Είσαι πολύ αργός, ίσως ασημένιο. 332 00:25:06,458 --> 00:25:09,291 Με τίποτα, πρέπει να πάρω χρυσό μετάλλιο! 333 00:25:09,375 --> 00:25:12,708 Ναι, πρέπει να πάρω χρυσό μετάλλιο! 334 00:25:14,791 --> 00:25:17,333 Το ρεκόρ του είναι πάνω από 15 δεύτερα στα 100 μέτρα. 335 00:25:18,125 --> 00:25:21,208 Δεν είναι πρόβλημα αυτό, θα τον βοηθήσουμε να αναπληρώσει χρόνο. 336 00:25:22,208 --> 00:25:25,083 Με ανησυχεί κυρίως η ισορροπία του. Κοίτα. 337 00:25:28,666 --> 00:25:31,291 Δεν μπορεί να τρέξει πρώτος ή τρίτος. 338 00:25:31,375 --> 00:25:32,708 Άρα, να είναι δεύτερος; 339 00:25:32,791 --> 00:25:35,166 Είναι κακός στην πάσα της σκυτάλης, θα ρισκάρουμε. 340 00:25:39,583 --> 00:25:40,458 Γρήγορα! 341 00:25:41,791 --> 00:25:44,458 Όχι, θα μπλέξουμε. 342 00:25:46,708 --> 00:25:47,583 Γιατί; 343 00:25:48,166 --> 00:25:49,875 Πάντα εγώ έτρεχα τελευταίος! 344 00:25:49,958 --> 00:25:51,541 Είναι η οριστική απόφασή μου. 345 00:25:55,125 --> 00:25:56,958 Γιατί να κάνουμε πάντα ό,τι τον βολεύει; 346 00:25:58,041 --> 00:25:59,250 Είμαστε ομάδα. 347 00:25:59,333 --> 00:26:00,958 Δεν έχει σημασία ποιος τερματίζει. 348 00:26:01,041 --> 00:26:02,166 Για μένα έχει. 349 00:26:10,916 --> 00:26:11,958 Παραιτούμαι! 350 00:26:13,208 --> 00:26:15,125 -Αφήστε με! -Τελείωσες; 351 00:26:16,083 --> 00:26:18,166 Αν τρέξει τρίτος, τελειώσαμε. 352 00:26:18,250 --> 00:26:20,666 Έχουμε, όμως, ελπίδες αν τρέξει τέταρτος. 353 00:26:24,708 --> 00:26:25,875 Θες να τρέξει τέταρτος; 354 00:26:25,958 --> 00:26:27,750 Φεύγω αν δεν κάνει κάτω από 15 δεύτερα! 355 00:26:36,583 --> 00:26:37,708 Συνέχισε. 356 00:26:50,333 --> 00:26:51,416 Ναι. 357 00:26:53,625 --> 00:26:54,750 Κάν' το αργά. 358 00:26:54,833 --> 00:26:56,291 Βρες πρώτα ισορροπία. 359 00:26:56,958 --> 00:26:58,458 Πιο χαμηλά τα καθίσματα. 360 00:27:03,875 --> 00:27:05,416 Αργά, βρες πρώτα ισορροπία. 361 00:27:08,916 --> 00:27:10,125 Μπορείς ή όχι; 362 00:27:38,541 --> 00:27:41,250 Γουάι; Τι είναι αυτή η σακούλα στο κεφάλι σου; 363 00:27:44,541 --> 00:27:45,625 Γουάι; 364 00:27:45,708 --> 00:27:47,250 Γιατί κλαις; 365 00:27:47,333 --> 00:27:48,583 Σε πείραξαν; 366 00:27:49,833 --> 00:27:50,958 Πες μου. 367 00:27:52,750 --> 00:27:54,625 Το θέλω. 368 00:27:54,708 --> 00:27:57,125 Θέλω να τρέξω πιο γρήγορα. 369 00:27:59,583 --> 00:28:01,958 Ήδη δουλεύω πολύ σκληρά. 370 00:28:05,083 --> 00:28:07,916 Αντί να κλαις δυνατά, τρέξε δυνατά. 371 00:28:25,208 --> 00:28:27,166 Ας κατέβουμε τα 15 δεύτερα μαζί! 372 00:28:29,166 --> 00:28:30,875 Πιο γρήγορα! 373 00:28:43,166 --> 00:28:45,041 Ένα ωραίο και ζουμερό χάμπουργκερ. 374 00:28:46,041 --> 00:28:48,958 Γουά Γουάι, πρέπει να τρως περισσότερο μοσχάρι. 375 00:28:49,041 --> 00:28:50,416 Φτιάξε κι άλλους μυς 376 00:28:50,500 --> 00:28:53,416 για θα μπορείς να κουβαλάς δύο Γκιλ στο μέλλον. 377 00:28:53,500 --> 00:28:55,208 Κιν Γουάι, αυτό είναι δικό σου. 378 00:28:56,833 --> 00:29:00,666 Το δικό σου έχει τυρί. Του Γουάι δεν έχει. 379 00:29:01,541 --> 00:29:03,291 Κάτσε, Γουά Γουάι. Περίμενέ με. 380 00:29:25,291 --> 00:29:26,875 Μπαμπά, φάε λίγα αυγά. 381 00:29:26,958 --> 00:29:28,583 Μαμά, φάε λίγα αυγά. 382 00:29:28,666 --> 00:29:30,541 Γουά Γουάι, φάε λίγα αυγά. 383 00:29:51,500 --> 00:29:52,541 Χέρι! 384 00:30:12,000 --> 00:30:13,000 Έι! 385 00:30:27,416 --> 00:30:28,416 Νεαρέ. 386 00:30:29,250 --> 00:30:31,000 Με συγχωρείτε, παρακαλώ. 387 00:30:31,666 --> 00:30:33,666 Αυτό το μέρος είναι δικό μου. 388 00:30:41,666 --> 00:30:42,583 Πώς πήγε; 389 00:30:49,666 --> 00:30:52,000 Ο Τρένο Τανγκ δεν εμφανίστηκε. 390 00:30:52,666 --> 00:30:55,708 Αυτός αποφασίζει αν θα τρέξει μαζί μας. 391 00:30:55,791 --> 00:30:59,000 Αλλά είμαστε μόνο τρεις, θα τρέξεις ξανά εσύ; 392 00:31:00,541 --> 00:31:01,875 Πάρ' τον και μίλησέ του. 393 00:31:01,958 --> 00:31:03,583 Είσαι τρελός; 394 00:31:04,125 --> 00:31:05,958 Δεν έχει πρόβλημα με τον Κενγκ. 395 00:31:06,041 --> 00:31:06,958 Εσύ τηλεφώνησέ του. 396 00:31:12,000 --> 00:31:13,750 Ξέχνα το, άσ' τον. 397 00:31:17,500 --> 00:31:19,208 Δεν επιτρέπεται να μπω. 398 00:31:19,708 --> 00:31:21,791 Επιτρέπεται, αλλά δεν θα το κάνεις. 399 00:31:21,875 --> 00:31:24,083 Έχει πολλά κουνούπια εδώ. 400 00:31:24,833 --> 00:31:26,208 Είναι ενοχλητικά. 401 00:31:28,583 --> 00:31:31,583 Ξέρεις ότι έχεις θαυμαστή; 402 00:31:32,166 --> 00:31:33,708 Αυτός ο βλάκας, ο Γουά Γουάι, 403 00:31:33,791 --> 00:31:35,791 βάζει μια σακούλα στο κεφάλι, όπως εσύ. 404 00:31:36,291 --> 00:31:38,250 Κάνουν γι' αυτό οι πλαστικές σακούλες; 405 00:31:38,333 --> 00:31:40,208 Νόμιζα πως είναι μόνο για κουβάλημα. 406 00:31:41,250 --> 00:31:42,458 Θέλεις λίγο; 407 00:31:42,541 --> 00:31:43,375 Είναι καλό. 408 00:31:44,166 --> 00:31:45,375 Να το μοιραστούμε; 409 00:31:49,583 --> 00:31:53,416 Αυτός ο βλάκας έκλαιγε την ώρα που έλεγε 410 00:31:54,208 --> 00:31:57,583 "Μακάρι να έτρεχα γρήγορα σαν αυτόν". 411 00:31:59,750 --> 00:32:01,166 Πρέπει να είναι ωραίο 412 00:32:01,875 --> 00:32:02,875 να σ' έχουν ίνδαλμα. 413 00:32:43,958 --> 00:32:45,250 Τρέχα! 414 00:32:46,583 --> 00:32:47,666 Τρέχα! 415 00:32:48,208 --> 00:32:49,666 Τρέχα είπα, τεμπέλη! 416 00:32:50,666 --> 00:32:52,250 Τρέχα! 417 00:32:52,333 --> 00:32:54,000 Τρέχα, είπα! 418 00:32:54,083 --> 00:32:55,291 Άπλωσε το χέρι σου. 419 00:32:55,375 --> 00:32:56,750 Πιάσ' το! 420 00:32:58,166 --> 00:33:00,250 Τρέχα! 421 00:33:00,333 --> 00:33:02,666 Πιο γρήγορα! 422 00:33:03,708 --> 00:33:05,250 Κοίτα μπροστά σου! Τρέχα! 423 00:33:05,333 --> 00:33:07,500 Τρέξε πιο γρήγορα! Τρέχα! 424 00:33:09,166 --> 00:33:10,750 Τρέχα! 425 00:33:19,000 --> 00:33:20,916 Είναι 14,57 δεύτερα. 426 00:33:21,000 --> 00:33:22,708 Τα κατάφερες! 427 00:33:37,916 --> 00:33:41,791 ΠΡΟΣ ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ 428 00:33:43,916 --> 00:33:45,458 Βάλε τα δυνατά σου, γιε μου. 429 00:33:45,541 --> 00:33:47,041 Είπα στους συγγενείς να δουν 430 00:33:47,125 --> 00:33:49,375 τη ζωντανή μετάδοση στην τηλεόραση. 431 00:33:49,458 --> 00:33:52,916 Δεν μεταδίδουν ζωντανά τους Παραολυμπιακούς στο Χονγκ Κονγκ. 432 00:33:53,000 --> 00:33:54,125 Αλήθεια; 433 00:33:54,625 --> 00:33:57,958 Όταν η Λι Λάι Σαν πήρε το χρυσό ολυμπιακό μετάλλιο τον περασμένο μήνα, 434 00:33:58,041 --> 00:33:59,375 την είδα στην τηλεόραση. 435 00:33:59,458 --> 00:34:01,666 Δεν είναι το ίδιο οι Παραολυμπιακοί. 436 00:34:01,750 --> 00:34:05,333 Παίρνουμε μόνο λίγες χιλιάδες αν πάρουμε μετάλλιο στους Παραολυμπιακούς. 437 00:34:06,500 --> 00:34:10,000 Η κυβέρνηση έδωσε στη Λι Λάι Σαν ένα εκατομμύριο για το χρυσό της μετάλλιο. 438 00:34:10,583 --> 00:34:12,000 Γιατί τόσο μεγάλη διαφορά; 439 00:34:12,083 --> 00:34:14,791 Δεν υπάρχει ίση αμοιβή για ίση εργασία στον κόσμο. 440 00:34:22,458 --> 00:34:26,541 ΑΤΛΑΝΤΑ ΟΛΥΜΠΙΑΚΟ ΧΩΡΙΟ 441 00:34:35,458 --> 00:34:37,791 Θα κάνω τσεκ-ιν. Περιμένετέ με εδώ. 442 00:34:38,791 --> 00:34:40,041 Από εδώ, παρακαλώ. 443 00:34:50,958 --> 00:34:51,875 Γουάι; 444 00:34:51,958 --> 00:34:54,916 Μαμά, μ' ακούς; 445 00:34:55,000 --> 00:34:57,208 Ναι, σε ακούω. 446 00:34:57,291 --> 00:34:59,208 Μπορώ να μιλήσω μόνο για πέντε λεπτά. 447 00:34:59,291 --> 00:35:00,125 Τι; 448 00:35:01,291 --> 00:35:03,041 Θα μιλήσω πιο γρήγορα. 449 00:35:03,125 --> 00:35:05,333 Πέταξες πάνω από δέκα ώρες, κουράστηκες; 450 00:35:05,416 --> 00:35:06,916 Κοιμήθηκες καθόλου; 451 00:35:07,833 --> 00:35:10,541 Τρώγε πολύ μοσχάρι, το αμερικανικό είναι καλό. 452 00:35:10,625 --> 00:35:12,333 Ναι, έχει πολύ μοσχάρι εδώ. 453 00:35:12,416 --> 00:35:15,166 Μπριζόλα και χάμπουργκερ. 454 00:35:15,250 --> 00:35:17,166 Όλα είναι δωρεάν. 455 00:35:17,250 --> 00:35:19,208 Τρώγε πολύ, τότε. 456 00:35:19,291 --> 00:35:20,916 Χρειάζεσαι καύσιμα για το τρέξιμο. 457 00:35:21,000 --> 00:35:22,916 Μα δεν θέλω να τρέχω πια. 458 00:35:23,000 --> 00:35:24,166 Δεν είστε εδώ εσείς. 459 00:35:24,250 --> 00:35:25,458 Είμαι ολομόναχος. 460 00:35:25,541 --> 00:35:27,333 Πώς είσαι μόνος; 461 00:35:28,166 --> 00:35:29,875 Σε παρακολουθώ εγώ. 462 00:35:30,375 --> 00:35:31,291 Πώς; 463 00:35:31,375 --> 00:35:33,416 Θα έρθεις εδώ με το αεροπλάνο; 464 00:35:34,666 --> 00:35:36,291 Όταν αρχίσεις να τρέχεις, 465 00:35:36,375 --> 00:35:38,833 να με φαντάζεσαι στον τερματισμό. 466 00:35:39,416 --> 00:35:42,041 Είναι όπως λένε πάντα. 467 00:35:42,125 --> 00:35:44,583 Τα μάτια στη μαμά σου, έτοιμος, πάμε! 468 00:35:45,333 --> 00:35:46,708 Τι; 469 00:35:46,791 --> 00:35:48,916 Τα μάτια στη μαμά σου, έτοιμος, πάμε! 470 00:35:50,666 --> 00:35:52,458 Λάβετε θέσεις λένε, 471 00:35:52,541 --> 00:35:54,333 όχι "μάτια στη μαμά". 472 00:35:57,708 --> 00:36:00,000 Πού είναι ο μπαμπάς και ο Κιν Γουάι; 473 00:36:02,166 --> 00:36:04,541 Κοιμούνται σαν γουρούνια. 474 00:36:05,583 --> 00:36:06,958 Να το ακούσω. 475 00:36:07,583 --> 00:36:08,708 Μια στιγμή. 476 00:36:10,208 --> 00:36:11,250 Περίμενε. 477 00:36:37,500 --> 00:36:43,291 Σε λίγο ξεκινά η σκυταλοδρομία αντρών 4x100 Τ36 ως 38. 478 00:36:43,375 --> 00:36:46,583 Αθλητές, πλησιάστε στη γραμμή εκκίνησης. 479 00:36:47,125 --> 00:36:52,625 Τελευταία αναγγελία για τη σκυταλοδρομία αντρών 4x100 T36 ως 38. 480 00:36:52,708 --> 00:36:53,625 Αθλητές…. 481 00:36:54,416 --> 00:36:55,666 Πώς είναι τώρα; 482 00:36:55,750 --> 00:36:58,208 Όχι, δεν έχω σήμα ακόμα. 483 00:36:58,916 --> 00:37:00,833 -Τώρα είναι καλά; -Όχι. 484 00:37:00,916 --> 00:37:04,458 Κούνα το λίγο, Χονγκ. Δεν έχω σήμα ακόμα! 485 00:37:04,541 --> 00:37:05,791 Και τώρα; 486 00:37:05,875 --> 00:37:07,291 Ακόμα δεν έχει σήμα. 487 00:37:08,333 --> 00:37:10,750 Δουλεύει! Μην κουνηθείς! 488 00:37:12,500 --> 00:37:13,500 Είναι ο Γουά Γουάι. 489 00:37:15,750 --> 00:37:21,541 Σε λίγο ξεκινά η σκυταλοδρομία αντρών 4x100 Τ36 ως 38. 490 00:37:21,625 --> 00:37:22,666 Αθλητές, 491 00:37:22,750 --> 00:37:24,583 -πλησιάστε στην εκκίνηση. -Θέλω τσίσα. 492 00:37:24,666 --> 00:37:26,500 Κράτα τα. Σε λίγο αρχίζει ο αγώνας. 493 00:37:32,791 --> 00:37:38,541 Τελευταία αναγγελία για τη σκυταλοδρομία αντρών 4x100 T36 ως 38. 494 00:37:38,625 --> 00:37:41,750 Αθλητές, λάβετε θέση πίσω από τη γραμμή εκκίνησης. 495 00:37:41,833 --> 00:37:44,416 Όλο το προσωπικό να απομακρυνθεί από τον στίβο. 496 00:38:10,500 --> 00:38:12,916 Κενγκ! 497 00:38:13,000 --> 00:38:15,541 Μη φοβάσαι! Έχεις μια ευκαιρία, δεν είναι ώρα για φόβο. 498 00:38:15,625 --> 00:38:17,583 -Αν φοβάσαι, χάνεις! -Πρέπει να φύγετε. 499 00:38:17,666 --> 00:38:19,125 -Τρέξε όσο μπορείς ακόμα! -Πάμε! 500 00:38:19,208 --> 00:38:21,125 -Ελάτε. -Είναι ο τελευταίος αγώνας. 501 00:38:21,208 --> 00:38:23,208 -Πάρε μετάλλιο. -Ελάτε μαζί μας. 502 00:38:23,291 --> 00:38:26,250 -Μπορείς; Κενγκ! -Ελάτε. 503 00:38:29,708 --> 00:38:31,000 Ναι! 504 00:38:32,000 --> 00:38:36,833 Μπορώ να το κάνω! 505 00:38:38,166 --> 00:38:39,708 -Ναι! -Ναι! 506 00:38:43,750 --> 00:38:47,958 Σκυταλοδρομία αντρών 4x100. 507 00:38:49,083 --> 00:38:50,583 Λάβετε θέσεις, 508 00:38:50,666 --> 00:38:51,791 έτοιμοι… 509 00:39:21,000 --> 00:39:22,041 Πιο γρήγορα! 510 00:39:35,833 --> 00:39:37,041 Πάμε! 511 00:39:37,875 --> 00:39:39,041 Πάμε! 512 00:39:39,125 --> 00:39:40,166 Χέρι! 513 00:39:43,291 --> 00:39:44,291 Τρέξε! 514 00:39:45,291 --> 00:39:47,166 Στη γραμμή του τερματισμού! 515 00:39:51,791 --> 00:39:53,958 Το Χονγκ Κονγκ πλησιάζει και μειώνει τη διαφορά 516 00:39:54,041 --> 00:39:55,625 ανάμεσα στην Ιαπωνία και τις ΗΠΑ, 517 00:39:55,708 --> 00:39:57,666 με τη Μεγάλη Βρετανία να ακολουθεί. 518 00:40:09,291 --> 00:40:11,791 Μπήκαμε στα τελευταία 20 μέτρα. Όλοι κυνηγούν τη νίκη. 519 00:40:11,875 --> 00:40:12,750 Είναι όλοι κοντά. 520 00:40:12,833 --> 00:40:14,541 Πάνω στη γραμμή! 521 00:40:15,166 --> 00:40:17,791 Ιαπωνία, ΗΠΑ και Χονγκ Κονγκ. 522 00:40:19,208 --> 00:40:21,000 Πρέπει να περιμένουμε το ριπλέι 523 00:40:21,083 --> 00:40:23,166 για να δούμε ποιος θα πάρει το χρυσό μετάλλιο. 524 00:40:24,541 --> 00:40:28,416 Δεν θα πάρει πολλή ώρα. Όλοι οι δρομείς κοιτάνε τη μεγάλη οθόνη. 525 00:40:36,166 --> 00:40:37,875 1. ΧΟΝΓΚ KONΓΚ 526 00:40:37,958 --> 00:40:40,416 Το Χονγκ Κονγκ! Ο χρόνος είναι 50,46. 527 00:40:40,500 --> 00:40:45,833 Το χρυσό μετάλλιο στη σκυταλοδρομία πηγαίνει στην ομάδα του Χονγκ Κονγκ. 528 00:40:45,916 --> 00:40:48,708 Αργυρό για τις ΗΠΑ, χάλκινο για την Ιαπωνία. 529 00:40:48,791 --> 00:40:51,916 Συγχαρητήρια στο Χονγκ Κονγκ που κέρδισε το πρώτο χρυσό του 530 00:40:52,000 --> 00:40:53,041 σ' αυτό το αγώνισμα! 531 00:41:05,250 --> 00:41:06,916 Σήκω! 532 00:41:08,250 --> 00:41:10,166 Τερματίσαμε πρώτοι! 533 00:41:12,583 --> 00:41:13,583 Κερδίσαμε! 534 00:41:14,250 --> 00:41:15,583 Σήκω! 535 00:41:15,666 --> 00:41:16,791 Κοίτα! 536 00:41:23,125 --> 00:41:24,250 ΧΟΝΓΚ ΚΟΝΓΚ, ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ 537 00:41:24,333 --> 00:41:25,208 Πρώτη θέση! 538 00:41:28,500 --> 00:41:29,458 Πρώτη θέση! 539 00:41:30,708 --> 00:41:32,041 Κύριε! Σας παρακαλώ! 540 00:41:36,250 --> 00:41:37,291 Η ομάδα μου! 541 00:41:37,375 --> 00:41:38,375 Η ομάδα μου! 542 00:41:43,500 --> 00:41:44,708 Πρώτη θέση! 543 00:42:05,125 --> 00:42:07,333 -Έρχονται. -Είναι ο Σο Γουά Γουάι! 544 00:42:07,416 --> 00:42:08,708 -Γύρισαν. -Εδώ. 545 00:42:08,791 --> 00:42:10,625 -Κατέβα. -Σταμάτα εδώ. 546 00:42:10,708 --> 00:42:12,041 Γουά Γουάι! 547 00:42:12,583 --> 00:42:13,500 Χαμόγελο! 548 00:42:13,583 --> 00:42:14,625 -Μαμά! -Πες κάτι. 549 00:42:14,708 --> 00:42:17,583 -Μαμά! Μου λείπεις τόσο πολύ! -Γουά Γουάι! 550 00:42:17,666 --> 00:42:18,791 Μου λείπεις! 551 00:42:19,750 --> 00:42:21,000 Ήσουν εκπληκτικός. 552 00:42:21,083 --> 00:42:23,416 Θεέ μου, είναι πολύ βαρύ! 553 00:42:23,500 --> 00:42:25,000 -Πώς είσαι; Κουρασμένος; -Λοιπόν; 554 00:42:25,083 --> 00:42:28,583 Πώς είναι να κερδίζεις το πρώτο χρυσό μετάλλιο για το Χονγκ Κονγκ; 555 00:42:32,333 --> 00:42:33,708 Τι λέτε, κυρία Σο; 556 00:42:33,791 --> 00:42:36,416 Ο Γουάι εκπροσώπησε το Χονγκ Κονγκ σε πολύ τρυφερή ηλικία. 557 00:42:36,500 --> 00:42:37,750 Με τόσο καλά αποτελέσματα, 558 00:42:37,833 --> 00:42:39,041 πώς νιώθετε; 559 00:42:40,333 --> 00:42:41,958 Είναι υπέροχο. 560 00:42:42,041 --> 00:42:43,500 Λοιπόν, Μαμά Θαύμα, 561 00:42:43,583 --> 00:42:46,958 ποιο είναι το μυστικό της ανατροφής του Παιδιού Θαύμα; 562 00:42:51,083 --> 00:42:52,291 Το πολύ μοσχάρι. 563 00:42:55,333 --> 00:42:57,791 Ως μητέρα ενός αθλητή Παραολυμπιακών, 564 00:42:57,875 --> 00:43:00,333 τι πρέπει να βελτιώσει η κυβέρνηση; 565 00:43:10,583 --> 00:43:12,041 Ίση αμοιβή για ίση εργασία. 566 00:43:12,875 --> 00:43:13,791 Τι; 567 00:43:16,625 --> 00:43:18,291 Είναι αλήθεια. 568 00:43:18,875 --> 00:43:21,208 Είναι όλοι χρυσοί Ολυμπιονίκες. 569 00:43:21,916 --> 00:43:27,625 Γιατί οι Παραολυμπιονίκες παίρνουν τόσο λιγότερα από τους Ολυμπιονίκες; 570 00:43:27,708 --> 00:43:30,916 Πρέπει να υπάρχει ίση αμοιβή για ίση εργασία. 571 00:43:33,208 --> 00:43:34,666 -Ναι! -Ναι! 572 00:43:34,750 --> 00:43:35,958 Καλά τα λες! 573 00:44:08,000 --> 00:44:08,875 Μαμά. 574 00:44:10,250 --> 00:44:11,500 Αυτό είναι για σένα. 575 00:44:14,333 --> 00:44:15,583 Όταν ήμουν μικρός, 576 00:44:16,291 --> 00:44:18,208 ο παππούς έλεγε πάντα 577 00:44:18,791 --> 00:44:20,833 πως όταν παντρεύτηκες τον μπαμπά, 578 00:44:21,541 --> 00:44:24,208 δεν είχες χρυσαφικά. 579 00:44:25,291 --> 00:44:26,500 Οπότε, 580 00:44:26,583 --> 00:44:31,416 θα πάρω πάρα πολλά χρυσά μετάλλια για σένα. 581 00:45:20,541 --> 00:45:21,458 Έτοιμοι οι αθλητές. 582 00:45:21,541 --> 00:45:23,166 Η ΜΑΜΑ ΤΟΥ ΓΟΥΑΪ ΣΤΗΡΙΖΕΙ ΤΟΝ ΓΙΟ ΤΗΣ 583 00:45:23,250 --> 00:45:24,625 ΑΝ ΓΙΝΕΙ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΑΣ ΑΘΛΗΤΗΣ 584 00:45:24,708 --> 00:45:27,583 Καλό ξεκίνημα για την Ουκρανία. Το Χονγκ Κονγκ άργησε. 585 00:45:27,666 --> 00:45:30,708 Η Ιαπωνία είναι σε καλή θέση, ήδη περνάει τους Βρετανούς. 586 00:45:30,791 --> 00:45:32,750 Κίνα, και τελευταίο το Χονγκ Κονγκ. 587 00:45:32,833 --> 00:45:36,125 Δύσκολα τα πράγματα για το Χονγκ Κονγκ. Θα πλησιάσει μετά τη στροφή; 588 00:45:36,208 --> 00:45:39,000 Η Ιαπωνία ακόμα προηγείται, με την Κίνα πολύ κοντά, 589 00:45:39,083 --> 00:45:40,166 μαζί με την Ουκρανία. 590 00:45:40,250 --> 00:45:42,500 Ιαπωνία, Κίνα, Ουκρανία, Μεγάλη Βρετανία. 591 00:45:42,583 --> 00:45:43,416 Σε σπριντ τώρα. 592 00:45:43,500 --> 00:45:45,708 Το Χονγκ Κονγκ προσπαθεί να περάσει προτελευταίο. 593 00:45:45,791 --> 00:45:48,833 Τώρα μειώνει την απόσταση από πίσω, αλλά είναι ακόμα μακριά. 594 00:45:48,916 --> 00:45:50,208 Τα τελευταία 100 μέτρα. 595 00:45:50,291 --> 00:45:51,666 Όλοι τα δίνουν όλα. 596 00:45:51,750 --> 00:45:54,250 Το Χονγκ Κονγκ καταδιώκει σκληρά. Αντέχει ακόμη. 597 00:45:54,333 --> 00:45:56,583 Ο Γουά Γουάι ξεχύνεται μέσα στο πλήθος. 598 00:45:56,666 --> 00:45:57,958 Κινδυνεύει η Ιαπωνία! 599 00:45:58,041 --> 00:45:59,958 Πηγαίνει πολύ καλά, και προηγείται! 600 00:46:00,041 --> 00:46:03,625 Δεν το πιστεύω! Είναι εντυπωσιακό! Πετάει! 601 00:46:03,708 --> 00:46:06,333 Η Ουκρανία πλησιάζει με την Ιαπωνία ακόμα δεύτερη, 602 00:46:06,416 --> 00:46:08,083 αλλά ο Γουά Γουάι προηγείται καθαρά! 603 00:46:08,166 --> 00:46:09,708 Είναι πολύ δυνατός αντίπαλος. 604 00:46:09,791 --> 00:46:12,041 Τι καταπληκτικός αγώνας για τον Γουά Γουάι! 605 00:46:12,125 --> 00:46:14,250 Θα πάρει το χρυσό μετάλλιο! 606 00:46:14,333 --> 00:46:16,708 Γράφεται ιστορία για το Χονγκ Κονγκ ξανά. 607 00:46:16,791 --> 00:46:20,625 Είναι 24,36, νέο παγκόσμιο ρεκόρ! 608 00:46:20,708 --> 00:46:22,750 -Είναι το τρίτο χρυσό μετάλλιο… -Ναι! 609 00:46:22,833 --> 00:46:24,500 -Κέρδισε; -…για το Χονγκ Κονγκ 610 00:46:24,583 --> 00:46:27,708 -μετά τον τελικό 100 και 400 μέτρων. -Ναι! 611 00:46:27,791 --> 00:46:29,708 Είναι η τρίτη συνεχής φορά 612 00:46:29,791 --> 00:46:31,666 που σπάζει το δικό του παγκόσμιο ρεκόρ. 613 00:46:31,750 --> 00:46:33,458 Συγχαρητήρια! 614 00:46:46,916 --> 00:46:49,458 Ο γιος μου! Είναι ο γιος μου! 615 00:47:09,291 --> 00:47:10,416 Γουά Γουάι! 616 00:47:55,125 --> 00:47:57,375 -Στους Παραολυμπιακούς του 2004… -Μην κουνηθείς. 617 00:47:57,458 --> 00:47:59,041 …ο Γουά Γουάι, το Παιδί Θαύμα μας, 618 00:47:59,125 --> 00:48:02,916 κέρδισε χρυσό μετάλλιο στην κατηγορία T36 στα 200 μ. αντρών για το Χονγκ Κονγκ. 619 00:48:03,000 --> 00:48:05,791 Έσπασε ταυτόχρονα το δικό του παγκόσμιο του ρεκόρ. 620 00:48:05,875 --> 00:48:07,875 Συγχαρητήρια στους νικητές 621 00:48:07,958 --> 00:48:11,625 των 35ων βραβείων Εξέχουσας Παρουσίας του Χονγκ Κονγκ. 622 00:48:11,708 --> 00:48:14,000 Ελάτε στη σκηνή για μια ομαδική φωτογραφία. 623 00:48:14,083 --> 00:48:15,875 Ευχαριστούμε τους συνεργάτες στα ΜΜΕ. 624 00:48:27,000 --> 00:48:29,166 Συγχαρητήρια και πάλι στους νικητές. 625 00:48:34,916 --> 00:48:36,041 Γεια σας, κυρία Σο. 626 00:48:37,291 --> 00:48:38,375 -Γεια σας. -Γεια. 627 00:48:39,250 --> 00:48:40,708 -Σας τρόμαξα; -Όχι. 628 00:48:40,791 --> 00:48:42,125 Ορίστε η κάρτα μου. 629 00:48:44,666 --> 00:48:45,583 Ο κύριος Λάου; 630 00:48:45,666 --> 00:48:47,416 Λέγετέ με Βίκτορ. 631 00:48:47,500 --> 00:48:50,666 Η εταιρεία μου ειδικεύεται στο να εκπροσωπεί αθλητές. 632 00:48:50,750 --> 00:48:53,333 Διαπραγματευόμαστε χορηγίες για αθλητές. 633 00:48:53,416 --> 00:48:55,666 Ενίοτε κλείνουμε και διαφημίσεις. 634 00:48:55,750 --> 00:48:57,750 Η αύξηση της δημοφιλίας είναι δευτερεύουσα. 635 00:48:57,833 --> 00:49:00,666 Το σημαντικό είναι τα έξτρα χρήματα. 636 00:49:00,750 --> 00:49:04,875 Ξέρετε πόσο δύσκολο είναι για τους αθλητές του Χονγκ Κονγκ. 637 00:49:05,625 --> 00:49:07,625 Κυρία Σο, περιμένουν οι δημοσιογράφοι. 638 00:49:07,708 --> 00:49:09,208 Για συνέντευξη με τον Γουάι. 639 00:49:09,291 --> 00:49:10,375 Εντάξει. 640 00:49:10,458 --> 00:49:11,791 Σας αφήνω. 641 00:49:15,708 --> 00:49:20,000 Κύριε Λάου, πόσα μπορείς να βγάλεις από διαφήμιση; 642 00:49:21,166 --> 00:49:22,791 Είναι δύσκολο να πω ακριβή αριθμό. 643 00:49:22,875 --> 00:49:26,458 Αλλά σίγουρα πιο πολλά απ' όσα βγάζεις από ένα χρυσό μετάλλιο. 644 00:49:27,750 --> 00:49:28,750 Κυρία Σο; 645 00:49:29,625 --> 00:49:31,250 Εντάξει, έρχομαι. 646 00:49:31,333 --> 00:49:32,583 Ευχαριστώ εκ των προτέρων. 647 00:49:32,666 --> 00:49:34,333 Ας συνεργαστούμε, τότε. 648 00:49:34,416 --> 00:49:35,291 Αντίο. 649 00:49:35,375 --> 00:49:36,291 Αντίο. 650 00:49:37,083 --> 00:49:38,041 -Αντίο. -Αντίο. 651 00:49:41,291 --> 00:49:45,125 Οι επόμενοι Ολυμπιακοί θα διεξαχθούν στο Πεκίνο. 652 00:49:45,208 --> 00:49:49,541 Για μας τους αθλητές του Χονγκ Κονγκ… 653 00:49:49,625 --> 00:49:50,625 έχουν… 654 00:49:53,083 --> 00:49:55,208 πολύ μεγάλη σημασία. 655 00:49:55,291 --> 00:49:56,291 Τι να πω… 656 00:49:56,375 --> 00:50:02,083 Ελπίζω να τρέξω πιο γρήγορα όταν έρθει η ώρα. 657 00:50:02,166 --> 00:50:06,666 Ελπίζω να σπάσω το ρεκόρ μου. 658 00:50:12,416 --> 00:50:15,458 -Χαρούμενο Φθινοπωρινό Φεστιβάλ! -Χαρούμενο Φθινοπωρινό Φεστιβάλ! 659 00:50:27,250 --> 00:50:29,958 -Προπονητή Φονγκ, τι θες να φας; -Θα βάλω μόνος μου. 660 00:50:30,041 --> 00:50:31,208 Το μοσχάρι είναι καλό. 661 00:50:31,291 --> 00:50:32,291 Εντάξει, ευχαριστώ. 662 00:50:33,541 --> 00:50:35,833 Γκιλ, οι αγαπημένες σου ψαρόμπαλες. Φάε κι άλλο. 663 00:50:36,833 --> 00:50:38,000 Ευχαριστώ. 664 00:50:38,500 --> 00:50:39,875 Ευχαριστώ, φάε κι εσύ. 665 00:50:46,000 --> 00:50:48,666 Προπονητή, στους επόμενους Παραολυμπιακούς 666 00:50:49,375 --> 00:50:51,666 θέλω να τρέξω στα 100, στα 200 και στα 400 μέτρα. 667 00:50:51,750 --> 00:50:53,000 Φυσικά. 668 00:50:53,666 --> 00:50:55,125 Πολύ εύκολα συμφώνησες. 669 00:50:56,625 --> 00:50:59,083 Αν ο Γκάι και ο Κενγκ δεν ξεπερνούσαν τα όρια ηλικίας, 670 00:50:59,166 --> 00:51:00,875 θα τον άφηνα να τρέξει και στα 4x100. 671 00:51:01,458 --> 00:51:04,125 Γουά Γουάι, δες πόσο σε πιστεύει ο προπονητής. 672 00:51:04,208 --> 00:51:07,041 Όχι, ποντάρω ισομερώς, όπως στους αγώνες με άλογα. 673 00:51:23,541 --> 00:51:25,791 -Χαρούμενο Φθινοπωρινό Φεστιβάλ. -Χαρούμενο Φθινοπωρινό Φεστιβάλ. 674 00:51:30,666 --> 00:51:31,666 Κάτσε. 675 00:51:37,666 --> 00:51:38,708 Ορίστε. 676 00:51:58,875 --> 00:52:01,250 Πάντα φοράς σαγιονάρες. 677 00:52:01,333 --> 00:52:02,250 Τα δάχτυλά σου! 678 00:52:03,041 --> 00:52:04,708 Δεν κόβεις τα νύχια; 679 00:52:04,791 --> 00:52:07,583 -Δεν είναι αλήθεια. -Θα σου κόψω τα νύχια! Σο Γουά Γουάι! 680 00:52:08,750 --> 00:52:09,750 Σο Γουά Γουάι! 681 00:52:23,083 --> 00:52:24,208 Θες μανταρίνια; 682 00:52:26,916 --> 00:52:28,166 Γουά Γουάι. 683 00:52:28,250 --> 00:52:30,625 Άκου ένα αίνιγμα. 684 00:52:31,791 --> 00:52:34,958 Γιατί ο Μινγκ τρέχει πιο γρήγορα από τρένο; 685 00:52:35,041 --> 00:52:36,916 Επειδή ο Μινγκ τρέχει πολύ γρήγορα. 686 00:52:37,000 --> 00:52:38,125 Λάθος! 687 00:52:40,083 --> 00:52:42,916 Επειδή τρέχει ενάντια σε παιχνίδι τρενάκι! 688 00:52:44,666 --> 00:52:47,166 Γιατί εσύ και η Γκιλ λέτε τα ίδια; 689 00:52:47,250 --> 00:52:49,708 Γιατί δεν πιστεύετε ότι ο Μινγκ 690 00:52:49,791 --> 00:52:52,916 τρέχει πιο γρήγορα κι από τρένο; 691 00:52:53,500 --> 00:52:56,041 Συνέχεια για την Γκιλ μιλάς. 692 00:52:58,000 --> 00:52:59,833 Ζήτα της να βγείτε, αν σου αρέσει. 693 00:53:01,416 --> 00:53:03,625 Μη λες ανοησίες. 694 00:53:03,708 --> 00:53:06,416 Ποτέ, μα ποτέ 695 00:53:07,458 --> 00:53:10,333 μην το πεις αυτό μπροστά της! 696 00:53:10,916 --> 00:53:13,958 Δεν με ξεγελάς εμένα, μικρέ. 697 00:53:14,041 --> 00:53:17,375 Έχει δυνατό αέρα και ήλιο. 698 00:53:17,458 --> 00:53:19,833 Τέλειο για να της ζητήσεις να βγείτε. 699 00:53:19,916 --> 00:53:22,958 Γουά Γουάι, έχεις ήδη μεγαλώσει. 700 00:53:23,708 --> 00:53:24,875 Άντε να της το ζητήσεις. 701 00:53:29,208 --> 00:53:31,166 Δεν σ' ακούω. 702 00:53:32,666 --> 00:53:33,625 Κάτσε! 703 00:53:33,708 --> 00:53:34,875 Δεν σ' ακούω! 704 00:53:34,958 --> 00:53:36,083 Δεν σ' ακούω! 705 00:55:07,000 --> 00:55:07,875 Γουά Γουάι! 706 00:55:08,666 --> 00:55:10,083 Πιο γρήγορα! 707 00:55:10,958 --> 00:55:12,083 Γουά Γουάι! 708 00:55:33,916 --> 00:55:34,916 Τα κατάφερες. 709 00:55:35,625 --> 00:55:39,416 Ο γιος μου τρέχει πιο γρήγορα από τρένο! Γουά Γουάι! 710 00:55:58,875 --> 00:56:01,208 Δεν έχω ιδέα πώς έμπλεξε σε καβγά. 711 00:56:01,291 --> 00:56:02,208 Δεν… 712 00:56:02,875 --> 00:56:04,416 Δεσποινίς, πού είναι η Ορθοπεδική; 713 00:56:04,500 --> 00:56:06,541 -Ανεβείτε στον έβδομο όροφο. -Ευχαριστώ. 714 00:56:06,625 --> 00:56:07,875 Πρέπει να κλείσω. 715 00:56:09,791 --> 00:56:11,416 Θα του κάνουμε μήνυση! 716 00:56:12,000 --> 00:56:14,750 Αγάπη μου, πήγαινέ με σε ιδιωτικό νοσοκομείο. 717 00:56:15,416 --> 00:56:17,875 Θέλω έναν ειδικό να ελέγξει το κεφάλι μου. 718 00:56:17,958 --> 00:56:20,000 Άσε το κάθαρμα να πληρώσει. 719 00:56:20,083 --> 00:56:22,208 Μόνος σου σκόνταψες στις σκάλες. 720 00:56:22,291 --> 00:56:23,625 Ποιον θα μηνύσεις; 721 00:56:24,458 --> 00:56:25,916 Οι δικηγόροι είναι δωρεάν; 722 00:56:27,541 --> 00:56:29,791 Οι ιδιωτικοί γιατροί είναι δωρεάν; 723 00:56:31,000 --> 00:56:33,875 Κύριε Σο, πόσα έχετε στην τσέπη σας; 724 00:56:38,333 --> 00:56:40,958 Ο γιατρός θέλει να μείνεις δύο μήνες στο κρεβάτι. 725 00:56:41,041 --> 00:56:44,333 Αν χτυπήσεις ξανά τον λαιμό σου, θα μείνεις παράλυτος. 726 00:56:48,958 --> 00:56:50,916 Μαμά, ρώτησα τον Κενγκ. 727 00:56:51,000 --> 00:56:55,166 Θα με συστήσει στην εταιρεία κούριερ που δουλεύει. 728 00:56:56,375 --> 00:56:59,041 Αποκλείεται! Όλη μέρα προπόνηση κάνεις. 729 00:56:59,125 --> 00:57:00,708 Και κούριερ; Δεν θ' αντέξεις. 730 00:57:00,791 --> 00:57:03,708 -Θα το βλέπω ως προπόνηση. -Αποκλείεται. 731 00:57:04,416 --> 00:57:06,416 Θα δουλέψω ξανά ημιαπασχόληση. 732 00:57:07,125 --> 00:57:10,958 Κιν Γουάι, μην παίζεις μπάσκετ μετά το σχολείο για δύο μήνες. 733 00:57:11,041 --> 00:57:13,625 Να προσέχεις τον μπαμπά σου. 734 00:57:13,708 --> 00:57:16,708 Να τον βοηθάς να πάει στην τουαλέτα. 735 00:57:21,625 --> 00:57:23,416 Είμαι στην ομάδα ποδοσφαίρου. 736 00:57:48,333 --> 00:57:49,791 Γεια σας, ο Βίκτορ; 737 00:57:50,333 --> 00:57:51,416 Ο ίδιος. Ποιος είναι; 738 00:57:51,500 --> 00:57:53,166 Είμαι η κυρία Σο. 739 00:57:54,125 --> 00:57:57,041 Μπορείτε να βρείτε διαφημίσεις για τον Γουά Γουάι; 740 00:57:57,125 --> 00:57:59,166 Τελευταία, δύσκολα βρίσκονται. 741 00:57:59,250 --> 00:58:00,708 Οι Ολυμπιακοί αργούν ακόμα. 742 00:58:00,791 --> 00:58:03,875 Κανείς δεν θέλει αθλητή για διαφημίσεις. 743 00:58:03,958 --> 00:58:07,416 Με τις ικανότητές σου, σίγουρα θα βρεις κάτι. 744 00:58:08,166 --> 00:58:09,541 Είστε πολύ ευγενική. 745 00:58:10,166 --> 00:58:12,083 Θα προσπαθήσω να ρωτήσω αύριο. 746 00:58:12,166 --> 00:58:13,375 Ευχαριστώ. 747 00:58:14,375 --> 00:58:16,083 Θα ξαναπάρω σε λίγες μέρες. 748 00:58:16,166 --> 00:58:18,916 Εντάξει, θα σας ενημερώσω αν έχω νέα. 749 00:58:19,000 --> 00:58:21,583 Ξεκουραστείτε, κυρία Σο. Αντίο. 750 00:59:51,541 --> 00:59:52,541 Ορίστε. 751 00:59:53,458 --> 00:59:54,750 Πάρ' τα. 752 00:59:54,833 --> 00:59:57,125 Πάρε πίσω τα μετάλλια. 753 00:59:57,208 --> 00:59:58,291 Πάρ' τα. 754 00:59:58,375 --> 00:59:59,833 Δεν φτάνουν; 755 01:00:10,833 --> 01:00:11,791 Ορίστε. 756 01:00:13,708 --> 01:00:15,791 Έχω ακόμα πάνω από 3.000 δολάρια στην τράπεζα. 757 01:00:16,500 --> 01:00:18,625 Αυτά είναι όλα όσα έχω. 758 01:00:19,125 --> 01:00:21,416 Πάρ' το! 759 01:00:21,916 --> 01:00:23,208 Πάρ' το! 760 01:00:23,291 --> 01:00:24,291 Πάρ' το! 761 01:00:24,375 --> 01:00:25,708 Πάρ' το! 762 01:00:26,500 --> 01:00:28,333 Ξέρεις ότι ο αδερφός σου 763 01:00:28,416 --> 01:00:31,791 κέρδισε όλα τα μετάλλια με αίμα και ιδρώτα; 764 01:00:32,375 --> 01:00:33,541 Πώς τα πούλησες; 765 01:00:34,125 --> 01:00:35,625 Δεν ντρέπεσαι; 766 01:00:35,708 --> 01:00:37,166 Ναι, ντρέπομαι! 767 01:00:37,250 --> 01:00:39,166 Είμαι άχρηστος, όχι σαν τον αδερφό μου! 768 01:00:39,833 --> 01:00:41,541 Με έχεις φροντίσει ποτέ; 769 01:00:41,625 --> 01:00:43,416 Ξέρεις το αγαπημένο μου φαγητό; 770 01:00:43,500 --> 01:00:45,375 Στο χριστουγεννιάτικο δείπνο, 771 01:00:45,458 --> 01:00:47,541 εγώ ποτέ δεν τρώω μπριζόλα. 772 01:00:47,625 --> 01:00:49,583 Τα μπέργκερ μου δεν έχουν μπιφτέκι! 773 01:00:50,250 --> 01:00:51,750 Κι εγώ γιος σου είμαι. 774 01:00:52,541 --> 01:00:54,875 Ο σκοπός μου είναι να φροντίζω τον Γουά Γουάι. 775 01:00:54,958 --> 01:00:56,833 Οπότε, βγάζω λεφτά για να τον φροντίσω! 776 01:01:05,833 --> 01:01:06,833 Επίσης, 777 01:01:09,208 --> 01:01:10,958 δεν είμαι στην ομάδα μπάσκετ. 778 01:01:12,083 --> 01:01:13,666 Είμαι στην ομάδα ποδοσφαίρου, 779 01:01:14,250 --> 01:01:15,375 μαμά. 780 01:01:39,541 --> 01:01:40,541 Μαμά. 781 01:01:41,625 --> 01:01:48,208 Η εταιρεία του Κενγκ θα με προσλάβει. 782 01:01:48,291 --> 01:01:50,625 Σου είπα να μην ανησυχείς για μας. 783 01:01:52,625 --> 01:01:54,500 Όχι, μαμά. 784 01:01:57,791 --> 01:01:59,916 Δεν θέλω να τρέχω πια. 785 01:02:01,250 --> 01:02:03,291 Θέλω να βγάλω λεφτά. 786 01:02:03,375 --> 01:02:08,708 Έχω πάει στους Παραολυμπιακούς και κέρδισα χρυσά μετάλλια. 787 01:02:09,666 --> 01:02:11,583 Δεν μετανιώνω για τίποτα. 788 01:02:11,666 --> 01:02:15,541 Δεν θέλω εσύ να κάνεις τέσσερις δουλειές 789 01:02:15,625 --> 01:02:18,000 κι ο Κιν Γουάι να βγάζει λεφτά, 790 01:02:18,083 --> 01:02:22,083 για να μπορώ εγώ να συνεχίζω να τρέχω. 791 01:02:23,791 --> 01:02:26,666 Δεν θέλω να υποφέρετε όλοι σας. 792 01:02:29,833 --> 01:02:32,791 Θα υποφέρω ακόμα περισσότερο αν σταματήσεις, Γουά Γουάι. 793 01:02:34,125 --> 01:02:36,250 Ο κόσμος σε θαυμάζει επειδή τρέχεις. 794 01:02:36,333 --> 01:02:40,041 Εγώ, όμως, τώρα δεν με θαυμάζω καθόλου. 795 01:02:51,250 --> 01:02:52,958 Όλα θα πάνε καλά. 796 01:02:53,041 --> 01:02:55,916 Μην ανησυχείς, εντάξει; 797 01:03:19,166 --> 01:03:20,333 Έτοιμο το πρωινό. 798 01:03:20,833 --> 01:03:21,833 Εντάξει. 799 01:03:38,541 --> 01:03:40,458 Τι στο καλό! Σε περίμενα πολλή ώρα. 800 01:03:43,333 --> 01:03:46,375 Σταμάτα να τρως και κουνήσου! Πήγε ήδη 3:30 το απόγευμα. 801 01:03:46,458 --> 01:03:49,500 Όχι, ήμουν… 802 01:03:49,583 --> 01:03:51,083 Σταμάτα να φλυαρείς! 803 01:04:13,125 --> 01:04:16,500 Με πήρε η Επιτροπή Παραολυμπιακών. Θέλουν να γίνεις λαμπαδηδρόμος. 804 01:04:17,208 --> 01:04:19,708 Όχι, προπονητή Φονγκ. 805 01:04:20,416 --> 01:04:22,750 Δεν είμαι αθλητής πια. 806 01:04:22,833 --> 01:04:25,708 Είμαι κούριερ τώρα. 807 01:04:26,750 --> 01:04:28,291 Όντως δεν τρέχεις πια; 808 01:04:32,000 --> 01:04:34,291 Θα είσαι πάνω από 30 στους επόμενους αγώνες. 809 01:04:34,375 --> 01:04:36,416 Ίσως είναι η τελευταία σου ευκαιρία. 810 01:04:37,125 --> 01:04:38,500 Προπονητή Φονγκ. 811 01:04:39,750 --> 01:04:43,125 Ο μπαμπάς μου ακόμα δεν μπορεί να δουλέψει. 812 01:04:43,208 --> 01:04:47,041 Μπορώ να βγάζω περίπου 7.000 δολάρια τον μήνα 813 01:04:47,125 --> 01:04:50,625 με τη δουλειά μου τώρα. 814 01:04:50,708 --> 01:04:56,250 Μετά από τη δοκιμαστική περίοδο, θα πάρω και 13ο μισθό. 815 01:04:57,250 --> 01:04:59,333 Αν γυρίσω στο τρέξιμο, 816 01:04:59,416 --> 01:05:03,000 θα παίρνω επιχορήγηση μόλις 3.000 δολάρια τον μήνα. 817 01:05:08,458 --> 01:05:13,166 Νωρίτερα, η Ολυμπιακή φλόγα έφθασε στο Χονγκ Κονγκ από το Χο Τσι Μιν. 818 01:05:13,250 --> 01:05:15,875 Ξεκινάει η λαμπαδηδρομία στο Χονγκ Κονγκ. 819 01:05:15,958 --> 01:05:19,250 Το Χονγκ Κονγκ πήρε πρώτη φορά μέρος στη λαμπαδηδρομία το 1964 820 01:05:19,333 --> 01:05:22,750 πριν τους Ολυμπιακούς Αγώνες στο Τόκιο. 821 01:05:22,833 --> 01:05:25,208 Είναι η δεύτερη λαμπαδηδρομία της πόλης. 822 01:05:25,291 --> 01:05:27,166 Στις 8:00 σήμερα το πρωί, 823 01:05:27,250 --> 01:05:28,750 η λαμπαδηδρομία ξεκίνησε 824 01:05:28,833 --> 01:05:31,750 στην πλατεία του Πολιτιστικού Κέντρου του Χονγκ Κονγκ. 825 01:05:32,416 --> 01:05:35,958 Διάσημοι και αθλητές θα ενώσουν τα χέρια για τη λαμπαδηδρομία. 826 01:05:36,541 --> 01:05:39,416 Η λαμπαδηδρομία θα διαρκέσει οκτώ ώρες, 827 01:05:39,500 --> 01:05:41,083 περνώντας από όλη την πόλη. 828 01:05:41,166 --> 01:05:45,333 Πλήθη με σημαίες της χώρας και των αγώνων βρίσκονται κατά μήκος της διαδρομής, 829 01:05:45,416 --> 01:05:49,958 ενώ οι λαμπαδηδρόμοι χαιρετούν το πλήθος ενώ τρέχουν. 830 01:05:50,041 --> 01:05:51,625 Τι θέαμα. 831 01:05:51,708 --> 01:05:55,833 Όλοι θέλουν να δουν τη σπουδαία Ολυμπιακή λαμπαδηδρομία. 832 01:06:15,666 --> 01:06:17,291 ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΜΕΤΡΗΣΗ ΟΛΥΜΠΙΑΚΟΙ 2008 833 01:06:17,375 --> 01:06:19,791 Η ΟΜΑΔΑ ΤΟΥ ΧΟΝΓΚ ΚΟΝΓΚ ΜΑΧΕΤΑΙ ΓΙΑ ΜΙΑ ΑΚΟΜΑ ΝΙΚΗ 834 01:06:26,666 --> 01:06:29,416 Γεια σου, Βίκτορ. Είμαι η κυρία Σο. 835 01:06:29,500 --> 01:06:31,791 Κυρία Σο; Τι συμβαίνει; 836 01:06:31,875 --> 01:06:34,541 Δεν είπες ότι δεν έβρισκες διαφήμιση 837 01:06:34,625 --> 01:06:36,333 επειδή οι Ολυμπιακοί είναι μακριά; 838 01:06:36,416 --> 01:06:39,500 Έρχονται οι Ολυμπιακοί του Πεκίνου. Θα του βρεις κάτι; 839 01:06:39,583 --> 01:06:43,166 Φυσικά, αλλά άκουσα ότι ο Γουάι σταμάτησε. 840 01:06:43,250 --> 01:06:45,125 Τότε, θα είναι δύσκολο. 841 01:06:45,208 --> 01:06:46,750 Εκτός αν τρέξει στο Πεκίνο. 842 01:06:46,833 --> 01:06:49,583 Θα τρέξει! Δεν είπε ότι θα σταματήσει. 843 01:06:49,666 --> 01:06:52,916 Γουά Γουάι! Τρέξε πιο γρήγορα, αργοκίνητε! 844 01:06:54,041 --> 01:06:54,958 Γουά Γουάι, 845 01:06:55,041 --> 01:06:56,666 έκανα συμφωνίες για διαφημίσεις. 846 01:06:56,750 --> 01:06:59,041 Με τα λεφτά, μπορείς να συνεχίσεις να τρέχεις. 847 01:06:59,875 --> 01:07:02,083 Τι; Διαφημίσεις; 848 01:07:04,958 --> 01:07:08,416 -Η ομάδα μας είναι έτοιμη. -Πολύ χαριτωμένο. 849 01:07:08,500 --> 01:07:11,166 Είσαι πολύ όμορφος, είναι πολύ ωραία. 850 01:07:13,625 --> 01:07:15,791 Δεν μπορείς να σταματήσεις να γελάς; 851 01:07:15,875 --> 01:07:17,875 Του μοιάζεις πολύ. 852 01:07:17,958 --> 01:07:18,875 Όχι, μαμά. 853 01:07:18,958 --> 01:07:22,416 Δεν μπορώ να κάνω τέτοια πράγματα. 854 01:07:23,000 --> 01:07:24,666 -Πολύ ωραίος είσαι! -Δεν είναι; 855 01:07:24,750 --> 01:07:29,000 Ναι, είσαι ίδιος με το Παιδί Θαύμα. 856 01:07:29,083 --> 01:07:30,541 Θα αρέσει πολύ στον πελάτη. 857 01:07:30,625 --> 01:07:32,750 Θα χαρεί πολύ ο πελάτης. 858 01:07:32,833 --> 01:07:34,166 Είναι έτοιμος. 859 01:07:34,250 --> 01:07:37,333 Εντάξει, Γουάι. Να κάνουμε μια πρόβα. 860 01:07:39,208 --> 01:07:40,208 Κυρία Σο. 861 01:07:41,041 --> 01:07:43,208 Διαπραγματεύτηκα κάποιες χορηγίες. 862 01:07:43,291 --> 01:07:47,416 Μπλουζάκια, παντελόνι, παπούτσια, κάλτσες και υγιεινά ποτά. 863 01:07:47,500 --> 01:07:49,916 Υπογράψτε εδώ. Θα τα στείλουν σπίτι σας. 864 01:07:50,000 --> 01:07:52,083 -Εντάξει. Κοίτα εδώ, Γουάι. -Είναι δωρεάν; 865 01:07:52,166 --> 01:07:54,333 -Αυτό σημαίνει χορηγία. -Δεν πειράζει. 866 01:07:59,833 --> 01:08:02,250 Αλήθεια; Τόσο γενναιόδωρο; 867 01:08:02,333 --> 01:08:04,166 Δεν είναι αυτοί γενναιόδωροι. 868 01:08:04,250 --> 01:08:05,916 Εγώ είμαι πολύ ικανός. 869 01:08:18,125 --> 01:08:19,541 Τρέχεις πραγματικά σήμερα. 870 01:08:20,083 --> 01:08:21,750 Δεν κάνεις το Παιδί Θαύμα. 871 01:08:25,125 --> 01:08:27,500 Πώς το λες αυτό; 872 01:09:38,333 --> 01:09:39,333 Πώς ήταν; 873 01:09:40,166 --> 01:09:41,208 Τι χρόνο έκανα; 874 01:09:44,916 --> 01:09:47,041 Επέστρεψες στον χρόνο της Ατλάντα. 875 01:09:48,875 --> 01:09:51,875 Είναι λογικό. Είχες να προπονηθείς ενάμιση χρόνο. 876 01:09:53,625 --> 01:09:56,250 Μένουν μόνο οκτώ μήνες πριν τους αγώνες στο Πεκίνο. 877 01:09:56,333 --> 01:09:57,416 Το ξέρω. 878 01:09:58,125 --> 01:09:59,958 Χρειάζεσαι διαφημίσεις για να τρέχεις. 879 01:10:00,541 --> 01:10:01,625 Συνέχισε. 880 01:10:02,208 --> 01:10:03,666 Αναπλήρωσε τον χαμένο χρόνο. 881 01:10:09,750 --> 01:10:10,916 Ξεκίνησες αργά. 882 01:10:11,000 --> 01:10:13,291 Θα βρεις τους άλλους μετά τα 50 μέτρα. 883 01:10:13,958 --> 01:10:16,375 Γι' αυτό τα 200 μέτρα είναι τα καλύτερα για σένα. 884 01:10:16,458 --> 01:10:18,166 Θα έχεις χρόνο να τους πιάσεις. 885 01:10:18,250 --> 01:10:20,416 Αλλά υπάρχει κι άλλο πρόβλημα, η ισορροπία σου. 886 01:10:20,500 --> 01:10:22,333 Έχει στροφές στα 200 μέτρα. 887 01:10:22,416 --> 01:10:25,750 Πρέπει να προπονηθείς να τρέχεις στον εξωτερικό διάδρομο. 888 01:10:25,833 --> 01:10:28,958 Τρέξε προς αυτήν τη γραμμή και θα γίνει ευθεία. 889 01:10:29,041 --> 01:10:32,416 Παίρνει περισσότερο, αλλά μειώνει την καμπύλη. 890 01:10:33,291 --> 01:10:34,875 -Τέσσερις νέες γεύσεις. -Δοκιμάστε. 891 01:10:34,958 --> 01:10:41,625 Ένα, δύο. 892 01:10:41,708 --> 01:10:42,625 Ξανά. 893 01:10:42,708 --> 01:10:44,750 Το αργό ξεκίνημα είναι το αδύνατο σημείο σου. 894 01:10:44,833 --> 01:10:47,291 Επειδή φοράς ακουστικό βαρηκοΐας, αντιδράς αργά. 895 01:10:47,375 --> 01:10:49,208 Ακούς τον πυροβολισμό τελευταίος. 896 01:10:49,291 --> 01:10:51,291 Ένα, δύο. 897 01:10:51,375 --> 01:10:52,625 Ένα, δύο, τρία, χαμογέλα. 898 01:10:52,708 --> 01:10:54,583 Για καλύτερο αποτέλεσμα, 899 01:10:55,083 --> 01:10:57,125 θα επικεντρωθούμε στην εκκίνηση. 900 01:10:58,291 --> 01:10:59,375 Είσαι ο Σο Γουά Γουάι; 901 01:10:59,458 --> 01:11:02,083 -Ναι. -Θεέ μου! Είσαι πολύ όμορφος! 902 01:11:02,166 --> 01:11:03,291 Είσαι πολύ γλυκός! 903 01:11:03,875 --> 01:11:06,000 Τα δάχτυλά μου είναι αδύναμα. 904 01:11:06,083 --> 01:11:07,541 Προπονήσου μέχρι να μπορέσεις. 905 01:11:07,625 --> 01:11:09,583 Ούτε πριν ήσουν διάσημος. 906 01:11:09,666 --> 01:11:12,750 Πρέπει να δοκιμάσουμε νέους τρόπους για να πας καλύτερα. 907 01:11:12,833 --> 01:11:15,041 Θα προπονήσω τα δάχτυλά σου. 908 01:11:15,125 --> 01:11:16,875 Έστω κι αν γίνεις 0,1 δεύτερα ταχύτερος. 909 01:11:22,000 --> 01:11:22,875 Ξανά. 910 01:11:22,958 --> 01:11:24,500 Πιο ψηλά, στο χέρι μου. 911 01:11:24,583 --> 01:11:25,833 Το βλέπεις; 912 01:11:25,916 --> 01:11:27,875 Πιο χαμηλά, κάνε βήματα. 913 01:11:27,958 --> 01:11:29,666 Μπορείς πιο ψηλά; Εδώ. 914 01:11:29,750 --> 01:11:30,625 Γρήγορα. 915 01:11:30,708 --> 01:11:32,000 -Πιο χαμηλά. -Πιο ψηλά εδώ. 916 01:11:32,083 --> 01:11:33,625 Πιο χαμηλά. Σήκω! 917 01:11:33,708 --> 01:11:34,833 -Πιο γρήγορα! -Πιο ψηλά! 918 01:11:34,916 --> 01:11:36,541 -Ξανά! -Πιο γρήγορα! 919 01:11:38,750 --> 01:11:40,208 Πιο χαμηλά! 920 01:11:41,166 --> 01:11:42,208 Πιο ψηλά! 921 01:11:44,583 --> 01:11:45,750 Έλα. 922 01:11:49,041 --> 01:11:50,875 Σήκω. Συνέχισε. 923 01:11:50,958 --> 01:11:52,333 Δεν μπορώ, πρέπει να φύγω. 924 01:11:52,416 --> 01:11:54,416 Σκάσε και κάν' το. 925 01:11:54,500 --> 01:11:56,000 Θα προπονηθούμε τώρα; 926 01:11:56,083 --> 01:11:57,750 Θες να αποτύχεις στα προκριματικά; 927 01:11:58,666 --> 01:11:59,791 Καλά. 928 01:12:00,500 --> 01:12:01,666 Έρχεται. 929 01:12:01,750 --> 01:12:03,125 Πήγαινε να προπονηθείς πρώτα. 930 01:12:11,166 --> 01:12:12,166 Κυρία Σο. 931 01:12:13,625 --> 01:12:16,625 Βίκτορ, είπα όχι άλλες διαφημίσεις. 932 01:12:17,500 --> 01:12:20,541 Ο χρόνος του Γουάι είναι χειρότερος κι από της Ατλάντα. 933 01:12:20,625 --> 01:12:22,833 Πρέπει να προπονηθεί σκληρά. 934 01:12:29,083 --> 01:12:31,916 Διαπραγματεύτηκα τα συμβόλαια αυτήν τη βδομάδα. 935 01:12:33,041 --> 01:12:34,083 Δείτε αυτό πρώτα. 936 01:12:34,166 --> 01:12:35,500 Δεν θα τις κάνουμε. 937 01:12:37,291 --> 01:12:39,416 Δείτε πρώτα πόσα δίνουν. 938 01:12:48,791 --> 01:12:50,583 Τι σκέφτεστε ακόμα; 939 01:12:52,833 --> 01:12:55,458 Είναι η πιο επικερδής περίοδος για τον Γουά Γουάι. 940 01:12:57,166 --> 01:12:59,333 Έχει σκεφτεί τι θα κάνει όταν αποσυρθεί; 941 01:13:12,583 --> 01:13:13,833 Στο Χονγκ Κονγκ, 942 01:13:13,916 --> 01:13:17,458 αφού συνταξιοδοτηθεί ένας κανονικός αθλητής, είναι δύσκολο να συντηρηθεί. 943 01:13:18,333 --> 01:13:19,666 Πόσο μάλλον ο Γουάι. 944 01:13:20,583 --> 01:13:22,375 Να βγάλει κι άλλα λεφτά. 945 01:13:22,458 --> 01:13:25,291 Έτσι μπορείτε να βοηθήσετε ως μαμά του. 946 01:13:26,333 --> 01:13:27,708 Υπάρχει ένα ρητό 947 01:13:29,375 --> 01:13:31,208 που ταιριάζει πολύ στους αθλητές. 948 01:13:32,750 --> 01:13:34,583 "Η δόξα είναι εφήμερη". 949 01:13:35,916 --> 01:13:37,541 Δεν διαρκεί ποτέ. 950 01:13:44,208 --> 01:13:46,000 Πώς γίνεται ένας πρωταθλητής 951 01:13:46,083 --> 01:13:48,333 να μυρίζει άσχημα; 952 01:13:48,416 --> 01:13:49,500 Στοπ! 953 01:13:49,583 --> 01:13:51,583 Πολύ καλά. Σ' αυτό το σημείο… 954 01:13:52,583 --> 01:13:54,041 Όλα πάνε καλά, έτσι δεν είναι; 955 01:13:54,125 --> 01:13:55,875 Λυπάμαι πολύ. 956 01:13:55,958 --> 01:13:57,708 Καθυστέρησε λίγο στην προπόνηση. 957 01:13:57,791 --> 01:13:59,375 Πέντε ώρες είναι λίγο; 958 01:14:00,166 --> 01:14:02,125 Θα πληρώσεις τις υπερωρίες μας; 959 01:14:03,750 --> 01:14:05,500 Έτσι αργεί και στους αγώνες; 960 01:14:05,583 --> 01:14:07,000 Το ξέρω, 961 01:14:07,583 --> 01:14:09,166 αλλά χρειάζομαι και ξεκούραση. 962 01:14:13,291 --> 01:14:15,958 Τι συμβαίνει; Τι τρέχει; 963 01:14:17,333 --> 01:14:18,666 Ο σκηνοθέτης. 964 01:14:18,750 --> 01:14:19,875 Είπε… 965 01:14:19,958 --> 01:14:23,125 Είπε ότι μίλησα πολύ καλά, σαν να μην ήμουν εγώ. 966 01:14:23,208 --> 01:14:27,500 Μου είπε να τραυλίζω, να μιλάω σαν σπαστικός. 967 01:14:27,583 --> 01:14:30,750 Θέλω να μάθω ποια είναι η λογική. 968 01:14:31,333 --> 01:14:33,041 Άκου τον σκηνοθέτη. 969 01:14:33,125 --> 01:14:34,375 Κάνε ό,τι λέει. 970 01:14:34,458 --> 01:14:35,666 Προσπάθησε να τραυλίσεις. 971 01:14:35,750 --> 01:14:37,583 -Μη μιλάς καλά. Κάνε τον χαζό. -Αυτός… 972 01:14:37,666 --> 01:14:39,500 Δεν μιλάς καλά, έτσι δεν είναι; 973 01:14:48,541 --> 01:14:49,875 Άντε τελείωσε το γύρισμα. 974 01:15:06,125 --> 01:15:07,125 Γύρνα πίσω. 975 01:15:13,833 --> 01:15:14,833 Προσπάθησε ξανά. 976 01:15:24,541 --> 01:15:25,958 Περισσότερη δύναμη στα δάχτυλα. 977 01:15:30,125 --> 01:15:31,250 Γύρνα πίσω. 978 01:15:36,166 --> 01:15:37,166 Άλλη μία. 979 01:15:39,083 --> 01:15:40,166 Κάτσε! 980 01:15:40,250 --> 01:15:41,291 Τι κάνεις; 981 01:15:42,083 --> 01:15:45,166 Θέλω να τρέχω, όχι να προπονούμαι σ' αυτό! 982 01:15:45,250 --> 01:15:46,541 Καλά, ξέχνα το! 983 01:15:47,958 --> 01:15:48,958 Ξέχνα το! 984 01:15:50,125 --> 01:15:51,875 Να βοηθήσω προσπαθώ! 985 01:15:51,958 --> 01:15:54,125 Εσύ θες να γίνεις όπως θες εσύ! 986 01:15:54,208 --> 01:15:56,333 Θα συνεχίσεις να χάνεις χρόνο; 987 01:15:56,416 --> 01:15:59,750 Ξέρω μόνο ότι εγώ θέλω να κοιτάω μπροστά, 988 01:15:59,833 --> 01:16:01,958 όχι να κοιτάζω αυτό το πράγμα! 989 01:16:06,416 --> 01:16:09,750 Ναι, ξέρω ότι ξεκινάω αργά. 990 01:16:09,833 --> 01:16:13,958 Γι' αυτό συνεχώς έτρεχα και προσπαθούσα να τους φτάσω. 991 01:16:14,041 --> 01:16:15,875 Έτσι είναι και η ζωή μου. 992 01:16:15,958 --> 01:16:18,666 Τρέχω να τους φτάσω όλους! 993 01:16:35,916 --> 01:16:36,916 Γουά Γουάι. 994 01:16:37,750 --> 01:16:41,875 Η συνέντευξη που κανόνισε ο Βίκτορ θα γίνει αύριο. 995 01:16:41,958 --> 01:16:43,416 Έχω προπόνηση αύριο. 996 01:16:44,375 --> 01:16:47,791 Εντάξει. Θα ζητήσω άδεια από το Ινστιτούτο Αθλητισμού. 997 01:16:47,875 --> 01:16:49,333 Θα ζητήσεις άδεια; 998 01:16:49,416 --> 01:16:51,333 Δεν έχω άλλο χρόνο! 999 01:16:51,416 --> 01:16:52,416 Εντάξει. 1000 01:16:52,500 --> 01:16:54,833 Θα πω στον Βίκτορ να την αναβάλει. 1001 01:16:54,916 --> 01:16:56,541 Είπες ότι μόνο μία φορά θα γίνει. 1002 01:16:56,625 --> 01:16:59,041 Γιατί είναι όλο και περισσότερες; 1003 01:16:59,125 --> 01:17:01,500 Λίγες είναι, μετά τελειώνεις. 1004 01:17:02,333 --> 01:17:03,333 Κάνε υπομονή. 1005 01:17:07,750 --> 01:17:10,333 Μαμά, θέλω μόνο να τρέχω. 1006 01:17:16,000 --> 01:17:17,000 Γουά Γουάι. 1007 01:17:17,958 --> 01:17:20,375 Δεν μπορείς να τρέχεις μια ζωή. 1008 01:17:20,458 --> 01:17:23,166 Με αυτές τις διαφημίσεις, θα βγάλεις χιλιάδες δολάρια. 1009 01:17:23,250 --> 01:17:24,458 Τρέχα λίγο λιγότερο. 1010 01:17:24,541 --> 01:17:26,041 Να τρέχω λίγο λιγότερο; 1011 01:17:26,125 --> 01:17:29,250 Αν έτρεχα έναν γύρο λιγότερο μικρός, 1012 01:17:29,333 --> 01:17:31,750 έλεγες ότι δεν έπρεπε! 1013 01:17:34,958 --> 01:17:38,041 Τώρα δεν έχεις κανένα πρόβλημα. 1014 01:17:53,458 --> 01:17:55,125 Εγώ έχω το κλειδί. 1015 01:18:20,500 --> 01:18:21,875 Στοπ. 1016 01:18:21,958 --> 01:18:23,166 Ας δούμε το ριπλέι. 1017 01:18:23,250 --> 01:18:24,791 Δείτε το ριπλέι. 1018 01:18:25,375 --> 01:18:27,833 -Κύριε, να δανειστώ έναν φορτιστή… -Τελειώσαμε. 1019 01:18:27,916 --> 01:18:29,416 …για το κινητό μου; 1020 01:18:29,500 --> 01:18:30,666 -Φυσικά. -Ευχαριστώ. 1021 01:18:30,750 --> 01:18:32,958 Εντάξει αυτή. Ετοιμάστε την επόμενη σκηνή. 1022 01:18:33,041 --> 01:18:35,875 -Εντάξει. -Αυτή η λήψη είναι εντάξει, αλλαγή σκηνών. 1023 01:18:37,250 --> 01:18:39,541 Τι έγινε; Βρήκες τον Γουά Γουάι; 1024 01:18:39,625 --> 01:18:41,000 Ξέμεινα από μπαταρία. 1025 01:18:41,083 --> 01:18:43,375 Η επόμενη σκηνή είναι δική του. 1026 01:18:43,458 --> 01:18:44,791 Ναι, εντάξει. 1027 01:18:44,875 --> 01:18:46,166 -Κυρία Σο. -Ναι; 1028 01:18:46,250 --> 01:18:47,750 Μιλήστε του. 1029 01:18:48,375 --> 01:18:50,291 Αν δεν έρθει σήμερα, 1030 01:18:50,875 --> 01:18:52,416 θα με μηνύσουν. 1031 01:18:52,500 --> 01:18:54,041 Κι εσείς θα πρέπει να πληρώσετε. 1032 01:18:55,333 --> 01:18:57,083 -Έγινε. -Εντάξει. 1033 01:18:57,166 --> 01:18:58,958 Ίσως έχει πολλή κίνηση. 1034 01:18:59,041 --> 01:19:01,750 Όταν φορτίσω το κινητό μου, θα τον βρω. 1035 01:19:01,833 --> 01:19:02,791 Πρέπει να τον βρείτε. 1036 01:19:03,708 --> 01:19:05,625 Γρήγορα. Βοήθησέ με. 1037 01:19:18,666 --> 01:19:19,708 Πενήντα οκτώ φορές. 1038 01:19:19,791 --> 01:19:22,333 Τι 58 φορές; 1039 01:19:22,416 --> 01:19:25,083 Η μαμά σου σε πήρε 58 φορές. 1040 01:19:27,208 --> 01:19:30,375 Η κυρία Σο ανησυχεί για σένα, θέλει να βγάλεις πιο πολλά λεφτά. 1041 01:19:34,333 --> 01:19:37,833 Ή πες στον Βίκτορ ότι μπορώ να σε αντικαταστήσω εγώ. 1042 01:19:38,583 --> 01:19:41,166 Σωστά. 1043 01:19:41,250 --> 01:19:48,166 Κάποια στιγμή ήθελε να ποζάρω στην εκκίνηση. 1044 01:19:48,250 --> 01:19:52,583 Μετά μου είπε να σηκώσω το κεφάλι μου. 1045 01:19:52,666 --> 01:19:55,458 Στάσου, πώς μπορώ να στρίψω; 1046 01:19:55,541 --> 01:19:56,875 -Επίσης… -Γουά Γουάι! 1047 01:19:56,958 --> 01:19:59,708 Σου πήρα κινητό για ν' ακούς τραγούδια; 1048 01:20:01,000 --> 01:20:02,875 -Πάμε. -Γιατί δεν το σήκωσες; 1049 01:20:04,416 --> 01:20:05,666 Μη φεύγεις! 1050 01:20:05,750 --> 01:20:07,708 Σε περιμέναμε οκτώ ώρες! 1051 01:20:07,791 --> 01:20:10,000 -Κυρία Σο… -Πρέπει να τους αποζημιώσουμε! 1052 01:20:10,083 --> 01:20:12,291 -Πείτε λίγο νερό. -Βοήθησέ με να του μιλήσω! 1053 01:20:13,041 --> 01:20:14,791 Γιατί να μ' ακούσει εμένα; 1054 01:20:14,875 --> 01:20:16,958 Θ' ακούσει την κοπέλα του. 1055 01:20:17,041 --> 01:20:20,083 Για κάτσε! Πρόσεχε τι λες! 1056 01:20:20,166 --> 01:20:23,125 Σου αρέσει τόσα χρόνια, αλλά δεν τολμάς να της το πεις. 1057 01:20:23,208 --> 01:20:24,666 Δεν το λες εσύ, θα το πω εγώ. 1058 01:20:24,750 --> 01:20:27,208 Πάντα σου φερόταν σαν να είσαι το κορίτσι του. 1059 01:20:27,291 --> 01:20:29,958 Εσύ δεν έχει αγόρι πάνω από δέκα χρόνια τώρα. 1060 01:20:30,041 --> 01:20:32,916 Είναι καλός άνθρωπος. Γιατί δεν τον σκέφτεσαι; 1061 01:20:42,750 --> 01:20:43,750 Κυρία Σο, 1062 01:20:46,875 --> 01:20:49,250 Ο Γουάι δεν είναι ο άντρας των ονείρων μου. 1063 01:21:09,916 --> 01:21:11,833 Υπάρχουν πράγματα 1064 01:21:12,458 --> 01:21:17,458 που θέλω να θάψω στην καρδιά μου και να κρατήσω μέσα μου. 1065 01:21:22,208 --> 01:21:24,166 Γιατί πρέπει να τα ξεθάψεις εσύ; 1066 01:21:24,250 --> 01:21:25,583 Ήθελα να σε βοηθήσω. 1067 01:21:25,666 --> 01:21:28,500 Δεν θες να με βοηθήσεις. 1068 01:21:28,583 --> 01:21:30,666 Θες να με ελέγχεις. 1069 01:21:30,750 --> 01:21:34,541 Θέλω να σε βοηθήσω να βρεις κάποια να σου κόβει τα νύχια. 1070 01:21:34,625 --> 01:21:37,083 Δεν χρειάζομαι κανέναν να μου κόβει τα νύχια. 1071 01:21:37,166 --> 01:21:39,208 Τα κόβω μόνος μου. 1072 01:21:39,291 --> 01:21:41,500 Τα κόβεις μόνος σου; Εντάξει, κόβε τα. 1073 01:21:43,500 --> 01:21:45,666 Κόψ' τα τώρα. Δείξε μου! 1074 01:21:53,666 --> 01:21:57,250 Κέρδισες πολλά χρυσά μετάλλια τα τελευταία δέκα χρόνια. 1075 01:21:57,333 --> 01:22:00,625 Είπα στον εαυτό μου ότι ο γιος μου είναι ιδιοφυΐα. 1076 01:22:00,708 --> 01:22:03,041 Ότι ο γιος μου είναι ξεχωριστός. 1077 01:22:03,750 --> 01:22:06,708 Μετά απ' αυτούς τους Παραολυμπιακούς, θα μπορείς να τρέχεις; 1078 01:22:07,708 --> 01:22:10,708 Σύντομα, κανείς δεν θα θυμάται ποιος είναι ο Σο Γουά Γουάι. 1079 01:22:11,958 --> 01:22:14,500 Όταν εγώ κι ο μπαμπάς σου φύγουμε, ποιος θα σε φροντίζει; 1080 01:22:14,583 --> 01:22:16,625 Θα καταλήξεις με επιδόματα από την κυβέρνηση. 1081 01:22:16,708 --> 01:22:18,458 Θα ξαναγίνω κούριερ. 1082 01:22:18,541 --> 01:22:20,416 Ο φίλος σου σε βοήθησε να πας εκεί. 1083 01:22:21,291 --> 01:22:22,708 Αλλιώς, ποιος θα σε έπαιρνε; 1084 01:22:23,500 --> 01:22:26,541 Στη θέση του, θα προτιμούσα έναν φυσιολογικό άνθρωπο. 1085 01:22:31,000 --> 01:22:34,666 Ποτέ δεν μου φέρθηκες σαν να είμαι φυσιολογικός άνθρωπος. 1086 01:22:35,958 --> 01:22:39,666 Από μικρός, μου φερόσουν σαν να είμαι ανάπηρος. 1087 01:22:39,750 --> 01:22:43,583 Έκανες τον αδερφό μου επειδή εγώ είμαι ανάπηρος. 1088 01:22:43,666 --> 01:22:46,750 Μικρό με άφηνες να τρέχω επειδή είμαι ανάπηρος. 1089 01:22:46,833 --> 01:22:50,500 Δέχτηκες τόσες πολλές διαφημίσεις επειδή είμαι ανάπηρος. 1090 01:22:55,291 --> 01:22:58,375 Γουά Γουάι, ξέρω ότι είναι δύσκολο να είσαι ανάπηρος. 1091 01:22:59,291 --> 01:23:02,666 Είναι δύσκολο, όμως, και να έχεις παιδί ΑμεΑ. 1092 01:23:03,208 --> 01:23:05,291 Από τη μέρα που γεννήθηκες, 1093 01:23:05,375 --> 01:23:07,416 όλοι κατηγορούσαν εμένα. 1094 01:23:07,500 --> 01:23:09,125 Όταν σε έστειλα για προπόνηση, 1095 01:23:09,208 --> 01:23:12,958 ο μπαμπάς σου με ρώτησε γιατί σε υποχρεώνω να αγωνιστείς. 1096 01:23:13,833 --> 01:23:16,375 Όταν δεν περπατούσες μικρός, σε ανάγκαζα να περπατάς. 1097 01:23:16,958 --> 01:23:19,458 Όλοι με έδειχναν και με μάλωναν. 1098 01:23:19,541 --> 01:23:21,791 "Ο γιος σου κλαίει κι εσύ τον πιέζεις. 1099 01:23:21,875 --> 01:23:23,416 Δεν έχεις καρδιά;" 1100 01:23:24,458 --> 01:23:25,750 Γουά Γουάι, 1101 01:23:25,833 --> 01:23:29,458 κανείς δεν σε κατηγορεί εσένα επειδή έχεις αναπηρία. 1102 01:23:33,291 --> 01:23:35,500 Όλοι κατηγορούσαν μόνο εμένα. 1103 01:24:33,416 --> 01:24:36,041 Ο Γουάι δεν περπατούσε καν όταν ήταν μικρός. 1104 01:24:37,375 --> 01:24:40,666 Ποιος το περίμενε ότι θα γίνει παγκόσμιος πρωταθλητής; 1105 01:24:41,625 --> 01:24:43,541 Αν το πιστέψεις, 1106 01:24:43,625 --> 01:24:45,333 μπορείς να κάνεις τα πάντα. 1107 01:24:46,458 --> 01:24:48,291 Έστω κι αν ξεκινήσεις αργά. 1108 01:24:48,375 --> 01:24:49,666 -Το πιστεύω. -Το πιστεύω. 1109 01:24:49,750 --> 01:24:50,875 Ασφάλειες Σέον Μπον. 1110 01:24:53,500 --> 01:24:54,958 Αγόρασα κρασί. 1111 01:24:55,666 --> 01:24:56,791 Προπονητή Φονγκ. 1112 01:24:57,291 --> 01:24:59,416 Πάρ' το στο Πεκίνο και απόλαυσέ το αργά. 1113 01:24:59,500 --> 01:25:01,625 Θα μου το δώσεις αύριο στο αεροδρόμιο. 1114 01:25:02,583 --> 01:25:04,166 Δεν θα έρθω στο αεροδρόμιο. 1115 01:25:04,791 --> 01:25:05,791 Τι συμβαίνει; 1116 01:25:07,916 --> 01:25:09,458 Να μου τον προσέχεις. 1117 01:25:11,541 --> 01:25:13,041 Ο Γουάι έχει μεγαλώσει. 1118 01:25:13,125 --> 01:25:14,916 Δεν χρειάζεται τη φροντίδα μου. 1119 01:25:16,458 --> 01:25:18,125 Το τρέξιμο στον στίβο είναι απλό. 1120 01:25:19,333 --> 01:25:21,250 Μόνο μπροστά μπορείς να πας, 1121 01:25:21,333 --> 01:25:22,791 για να μη χαθείς ποτέ. 1122 01:25:23,625 --> 01:25:25,125 Στη ζωή είναι αλλιώς. 1123 01:25:28,666 --> 01:25:31,208 Εσύ είσαι αυτή που χρειάζεται πιο πολύ ο Γουάι. 1124 01:25:35,208 --> 01:25:36,208 Προπονητή Φονγκ. 1125 01:25:37,208 --> 01:25:40,666 Πιστεύεις ότι οι Γουάι δεν είναι συνηθισμένος; 1126 01:25:42,875 --> 01:25:43,958 Πιστεύω σ' αυτόν. 1127 01:25:44,541 --> 01:25:45,833 Αν λέει ότι μπορεί, 1128 01:25:46,541 --> 01:25:47,791 μπορεί. 1129 01:25:48,375 --> 01:25:52,041 Ο Σο Γουά Γουάι από το Χονγκ Κονγκ είχε απογοητευτικό αγώνα. 1130 01:25:52,125 --> 01:25:55,250 Τερμάτισε τρίτος σε 12,38 δεύτερα. 1131 01:26:00,666 --> 01:26:03,708 Ξεκινούν τα 400 μέτρα της κατηγορίας Τ36. 1132 01:26:03,791 --> 01:26:06,583 Όλοι οι αθλητές έφτασαν στην αφετηρία. 1133 01:26:06,666 --> 01:26:08,166 Ο αγαπημένος όλων, ο Γουά Γουάι, 1134 01:26:08,250 --> 01:26:11,250 είχε άσχημη εμφάνιση στα 100 μέτρα, 1135 01:26:11,333 --> 01:26:12,375 ήρθε μόλις τρίτος. 1136 01:26:12,458 --> 01:26:16,250 Για να δούμε αν θα τα πάει καλύτερα σήμερα. 1137 01:26:25,291 --> 01:26:28,083 Τα 400 μέτρα αντρών Τ36. 1138 01:26:29,458 --> 01:26:30,958 Λάβετε θέσεις. 1139 01:26:37,875 --> 01:26:38,875 Έτοιμοι. 1140 01:26:41,208 --> 01:26:44,083 Ο αγώνας ξεκινά. Όλοι ξεκίνησαν καλά. 1141 01:26:44,166 --> 01:26:47,500 Στον τέταρτο διάδρομο, ο Ζενγκ Χάι Φενγκ από την Κίνα. 1142 01:26:47,583 --> 01:26:51,875 Προσπέρασε τον Βίκτορ Μπούκα από την Ουκρανία στη στροφή των 100 μέτρων. 1143 01:26:51,958 --> 01:26:54,083 Ο Ρώσος είναι κοντά του, 1144 01:26:54,166 --> 01:26:57,208 ενώ ο Σο Γουά Γουάι έχει μείνει πίσω στα πρώτα 200 μέτρα. 1145 01:26:57,291 --> 01:26:59,500 Αναρωτιέμαι αν μπορεί να τους φτάσει στο τέλος. 1146 01:26:59,583 --> 01:27:00,875 Στα τελευταία 100 μέτρα, 1147 01:27:00,958 --> 01:27:04,375 ο Ζενγκ Χάι Φενγκ κερδίζει με διαφορά. 1148 01:27:04,458 --> 01:27:06,958 Ο χρόνος του είναι 54,14 δεύτερα. 1149 01:27:07,041 --> 01:27:10,291 Η Ουκρανία παίρνει το αργυρό και η Ρωσία το χάλκινο. 1150 01:27:20,583 --> 01:27:22,541 Ο Γουά Γουάι τερμάτισε έκτος. 1151 01:27:22,625 --> 01:27:25,791 Πιστεύω ότι εκπλήσσεται από την πολύ κακή εμφάνισή του. 1152 01:28:20,500 --> 01:28:23,250 Όπως σου είπα, η πλαστική σακούλα δεν βοηθάει. 1153 01:28:23,833 --> 01:28:25,916 Αντί να κλαις δυνατά, τρέξε δυνατά. 1154 01:28:38,166 --> 01:28:40,916 Μην ανησυχείς, όλα θα πάνε καλά όταν τελειώσω. 1155 01:28:53,166 --> 01:28:54,708 Μη φοβάσαι. 1156 01:28:54,791 --> 01:28:56,500 Αν φοβάσαι, χάνεις τη μισή μάχη. 1157 01:28:57,250 --> 01:28:59,666 Δεν έχασα μόνο τη μισή μάχη. 1158 01:29:01,750 --> 01:29:04,125 Ήδη έχασα δύο αγώνες. 1159 01:29:05,958 --> 01:29:07,083 Ακριβώς. 1160 01:29:07,166 --> 01:29:08,833 Τι άλλο έχεις να φοβηθείς; 1161 01:29:14,458 --> 01:29:16,083 -Μαμά. -Ναι; 1162 01:29:16,166 --> 01:29:21,541 Ξέρεις γιατί ο Μινγκ τρέχει πιο γρήγορα από τρένο; 1163 01:29:24,250 --> 01:29:25,583 Επειδή… 1164 01:29:28,625 --> 01:29:31,500 Έχει Μαμά Θαύμα. 1165 01:29:34,833 --> 01:29:36,083 Άσ' τα αυτά. 1166 01:29:41,875 --> 01:29:44,041 Το Παιδί Θαύμα 1167 01:29:44,125 --> 01:29:46,375 την έκανε Μαμά Θαύμα. 1168 01:29:54,333 --> 01:29:55,541 Γουά Γουάι. 1169 01:29:55,625 --> 01:29:57,375 Περπατάς πιο αργά, 1170 01:29:57,458 --> 01:29:59,583 αλλά τρέχεις πιο γρήγορα απ' αυτούς. 1171 01:30:02,541 --> 01:30:03,583 Τα μάτια στη μαμά σου. 1172 01:30:04,291 --> 01:30:06,291 Έτοιμοι, πάμε. 1173 01:30:08,291 --> 01:30:10,416 -Τα μάτια στη μαμά σου. -Τα μάτια στη μαμά σου. 1174 01:30:10,500 --> 01:30:11,458 -Έτοιμοι. -Έτοιμοι. 1175 01:30:12,083 --> 01:30:13,500 -Πάμε. -Πάμε. 1176 01:30:13,583 --> 01:30:15,375 -Τα μάτια στη μαμά σου. -Τα μάτια στη μαμά σου. 1177 01:30:15,458 --> 01:30:17,291 -Έτοιμοι, πάμε. -Έτοιμοι, πάμε. 1178 01:30:17,375 --> 01:30:18,958 -Τα μάτια στη μαμά σου! -Τα μάτια στη μαμά σου! 1179 01:30:19,041 --> 01:30:20,916 -Έτοιμοι, πάμε! -Έτοιμοι, πάμε! 1180 01:30:21,000 --> 01:30:22,583 -Τα μάτια στη μαμά σου! -Τα μάτια στη μαμά σου! 1181 01:30:22,666 --> 01:30:24,916 -Έτοιμοι, πάμε! -Έτοιμοι, πάμε! 1182 01:30:55,083 --> 01:30:56,666 Ήρθε η ώρα, Παιδί Θαύμα. 1183 01:30:56,750 --> 01:30:58,000 Ώρα να λάμψεις. 1184 01:31:13,458 --> 01:31:14,458 Γουά Γουάι. 1185 01:31:15,583 --> 01:31:17,791 Ξέρεις πότε είσαι πιο κουλ; 1186 01:31:20,458 --> 01:31:21,791 Πότε; 1187 01:31:54,166 --> 01:31:55,583 -Γουά Γουάι! -Γουά Γουάι! 1188 01:31:55,666 --> 01:31:57,291 -Γουά Γουάι! -Γουα Γουάι! 1189 01:32:13,833 --> 01:32:20,208 ΣΟ ΓΟΥΑ ΓΟΥΑΪ, ΔΙΑΔΡΟΜΟΣ 7 1190 01:32:20,291 --> 01:32:23,416 ΣΟ ΓΟΥΑ ΓΟΥΑΪ, ΔΙΑΔΡΟΜΟΣ 7 1191 01:33:12,000 --> 01:33:13,625 Όταν αρχίσεις να τρέχεις, 1192 01:33:13,708 --> 01:33:16,500 να με φαντάζεσαι στον τερματισμό. 1193 01:33:22,458 --> 01:33:23,791 Προχώρα! 1194 01:33:28,625 --> 01:33:32,166 ΑΓΩΝΕΣ ΤΟΥ ΠΕΚΙΝΟΥ, 2008 1195 01:33:48,083 --> 01:33:49,083 Γουάι Γουάι. 1196 01:33:49,791 --> 01:33:51,208 Περπατάς πιο αργά, 1197 01:33:52,083 --> 01:33:54,166 αλλά τρέχεις πιο γρήγορα απ' αυτούς. 1198 01:33:55,166 --> 01:33:57,791 Θέλω να τρέξω πιο γρήγορα. 1199 01:33:57,875 --> 01:33:59,583 Θα τρέχω μαζί σου στο εξής. 1200 01:34:04,125 --> 01:34:05,250 Τα μάτια στη μαμά σου. 1201 01:34:10,208 --> 01:34:11,166 Έτοιμοι. 1202 01:34:15,958 --> 01:34:17,041 Πάμε. 1203 01:34:28,791 --> 01:34:30,375 Πιο γρήγορα! 1204 01:34:41,041 --> 01:34:43,416 Ξέρω ότι μπορώ. 1205 01:34:43,500 --> 01:34:45,708 Πίστεψέ με, θα σου αρέσει. 1206 01:34:45,791 --> 01:34:49,833 Θα πάρω πάρα πολλά χρυσά μετάλλια για σένα. 1207 01:35:46,500 --> 01:35:49,750 ΠΑΓΚΟΣΜΙΟ ΡΕΚΟΡ, ΝΕΟ, 24,65 ΔΕΥΤΕΡΑ 1208 01:35:49,833 --> 01:35:54,916 ΠΑΓΚΟΣΜΙΟ ΡΕΚΟΡ, ΝΕΟ, 24,65 ΔΕΥΤΕΡΑ 1209 01:36:16,833 --> 01:36:17,958 Ναι! 1210 01:36:18,625 --> 01:36:20,083 Είναι φοβερός! 1211 01:36:20,166 --> 01:36:22,000 Κέρδισε ο Γουάι, παππούλη. Γεια μας! 1212 01:36:27,333 --> 01:36:30,541 Γουά Γουάι! 1213 01:36:43,250 --> 01:36:46,166 Κέρδισες! Γουάι, είσαι απίστευτος! 1214 01:37:28,541 --> 01:37:32,625 ΣΤΟΝ ΤΕΛΙΚΟ ΤΩΝ 200 ΜΕΤΡΩΝ Τ36 ΤΩΝ ΠΑΡΑΟΛΥΜΠΙΑΚΩΝ ΤΟΥ ΠΕΚΙΝΟΥ, 1215 01:37:32,708 --> 01:37:36,500 Ο ΣΟ ΓΟΥΑ ΓΟΥΑΪ ΕΣΠΑΣΕ ΤΟ ΔΙΚΟ ΤΟΥ ΠΑΓΚΟΣΜΙΟ ΡΕΚΟΡ ΜΕ 24,65 ΔΕΥΤΕΡΑ. 1216 01:37:36,583 --> 01:37:42,833 ΕΙΝΑΙ ΑΚΟΜΑ Ο ΚΑΤΟΧΟΣ ΤΟΥ ΡΕΚΟΡ Σ' ΑΥΤΗΝ ΤΗΝ ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ. 1217 01:42:33,250 --> 01:42:35,500 ΤΕΛΟΣ 1218 01:42:35,583 --> 01:42:38,666 Υποτιτλισμός: Μαριλένα Τζοβάνη