1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:58,000 --> 00:01:01,583 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 4 00:01:04,250 --> 00:01:05,166 Inilah saatnya. 5 00:01:05,250 --> 00:01:10,583 Final 200 meter T36 putra Paralimpiade 2008 sedang berlangsung 6 00:01:10,666 --> 00:01:12,541 di Stadion Nasional Beijing, 7 00:01:12,625 --> 00:01:15,125 di hadapan lebih dari 90.000 penonton, 8 00:01:15,208 --> 00:01:17,375 dan aku tidak melihat kursi kosong. 9 00:01:17,458 --> 00:01:20,208 Ini langka, karena Paralimpiade belum pernah mencatat 10 00:01:20,291 --> 00:01:22,458 kehadiran penuh penonton di acara apa pun. 11 00:01:22,541 --> 00:01:25,000 Menurut rumor, megabintang Hong Kong, Andy Lau, 12 00:01:25,083 --> 00:01:26,541 memberikan dukungan penuh 13 00:01:26,625 --> 00:01:28,833 kepada salah satu pelari hari ini, So Wa Wai, 14 00:01:28,916 --> 00:01:30,833 yang mungkin menjadi alasan acara ini menarik 15 00:01:30,916 --> 00:01:32,125 banyak penonton. 16 00:01:32,208 --> 00:01:33,125 Para penggemar Andy Lau… 17 00:01:33,208 --> 00:01:35,666 Ini saatnya, Wonder Boy. Saatnya bersinar. 18 00:01:35,750 --> 00:01:38,625 Ini kali keempat berturut-turut So Wa Wai berkompetisi 19 00:01:38,708 --> 00:01:41,166 dalam Pertandingan Paralimpiade sejak tahun 1996, 20 00:01:41,250 --> 00:01:42,958 memenangkan banyak medali emas. 21 00:01:43,541 --> 00:01:45,291 Namun, di usia 27 tahun, 22 00:01:45,375 --> 00:01:47,625 dia dianggap sebagai atlet yang cukup tua 23 00:01:47,708 --> 00:01:49,750 untuk bersaing di arena internasional. 24 00:01:49,833 --> 00:01:53,500 Ini mungkin upaya terakhirnya menuju kejayaan, medali terakhirnya. 25 00:01:53,583 --> 00:01:56,500 Apa kita akan menyaksikan keajaiban lagi darinya pada hari ini? 26 00:02:05,541 --> 00:02:09,750 Final 200 meter T36 putra akan dimulai. 27 00:02:09,833 --> 00:02:13,125 Para atlet, silakan ke garis start. 28 00:02:25,291 --> 00:02:26,458 Lihat ibumu. 29 00:02:28,083 --> 00:02:29,083 Siap. 30 00:02:31,333 --> 00:02:32,291 Mulai. 31 00:03:44,041 --> 00:03:45,541 Hei! 32 00:03:45,625 --> 00:03:48,041 Jangan lari sembarangan! Pergi ke lantai dua! 33 00:03:48,125 --> 00:03:50,083 Aku sudah mendaftar, pergilah ke lantai dua! 34 00:04:06,666 --> 00:04:09,166 Cucumu mengidap anemia hemolitik. 35 00:04:09,958 --> 00:04:12,500 Karena golongan darah ibunya berbeda dengannya, 36 00:04:12,583 --> 00:04:16,458 antibodinya menyebabkan kadar bilirubin sang anak naik, 37 00:04:16,541 --> 00:04:18,166 yang menyebabkan penyakit kuning. 38 00:04:19,083 --> 00:04:20,375 Apa maksudnya? 39 00:04:20,958 --> 00:04:22,541 Penyakit kuning merusak otaknya. 40 00:04:23,291 --> 00:04:26,541 Bagian otak yang mengendalikan ototnya rusak secara permanen. 41 00:04:27,375 --> 00:04:28,500 Singkatnya, 42 00:04:29,208 --> 00:04:30,375 ini lumpuh otak. 43 00:04:32,125 --> 00:04:33,250 Meski dia bisa selamat, 44 00:04:33,791 --> 00:04:36,833 aku yakin akan sulit baginya untuk berjalan atau memakai sumpit. 45 00:04:37,541 --> 00:04:39,083 Hal yang bisa kita lakukan 46 00:04:39,666 --> 00:04:41,250 adalah pertukaran transfusi. 47 00:04:41,958 --> 00:04:44,000 Pertanyaannya adalah… 48 00:04:44,583 --> 00:04:47,000 - Kau mau mencobanya? - Ya! 49 00:04:50,208 --> 00:04:51,708 Lakukan apa pun! 50 00:05:35,375 --> 00:05:37,208 Karena lumpuh otaknya, 51 00:05:37,291 --> 00:05:41,166 bentuk otot dan kendalinya tidak sebaik orang normal. 52 00:05:42,083 --> 00:05:43,625 Misalnya, 53 00:05:43,708 --> 00:05:46,375 jari-jarinya menunjukkan tanda-tanda atrofi. 54 00:05:47,500 --> 00:05:49,125 Untuk bagian bawah tubuhnya, 55 00:05:49,208 --> 00:05:51,750 karena ototnya sangat lemah, 56 00:05:51,833 --> 00:05:53,208 berdasarkan pengalamanku, 57 00:05:53,291 --> 00:05:55,041 jika dia masih belum bisa berjalan di usia ini, 58 00:05:55,125 --> 00:05:58,083 aku yakin kemungkinan dia berjalan sangat kecil. 59 00:05:58,166 --> 00:06:02,166 Kami juga menemukan bahwa karena lumpuh otaknya, 60 00:06:02,250 --> 00:06:05,375 Wa Wai hanya punya kemampuan mendengar 10 hingga 20 persen, 61 00:06:05,458 --> 00:06:07,291 yang menyebabkan sulit berkomunikasi. 62 00:06:07,375 --> 00:06:09,416 Dia harus memakai alat bantu dengar. 63 00:06:35,750 --> 00:06:37,375 Pak Shui, satu kola. 64 00:06:37,458 --> 00:06:38,458 Tentu. 65 00:06:46,875 --> 00:06:48,833 Tidak perlu, aku yang traktir. 66 00:06:49,916 --> 00:06:51,166 Kenapa dia? 67 00:06:51,250 --> 00:06:52,500 Kenapa bukan mereka? 68 00:06:55,083 --> 00:06:56,875 Ini, dua dolar. 69 00:07:25,375 --> 00:07:27,875 Astaga, berapa lama lagi dia akan terus mencari? 70 00:07:27,958 --> 00:07:30,250 Hei, kalian tidak ada pekerjaan? 71 00:07:31,333 --> 00:07:34,000 Bu So bilang alat bantu dengar putranya hilang. 72 00:07:34,083 --> 00:07:35,291 Dia mencarinya. 73 00:07:35,375 --> 00:07:37,875 Sebenarnya putramu yang cacat mental, atau kau juga? 74 00:07:37,958 --> 00:07:39,833 Aku sudah izinkan membawanya ke tempat kerja. 75 00:07:39,916 --> 00:07:42,083 Kini, aku harus mematikan mesin untuknya. 76 00:07:42,166 --> 00:07:43,375 Kita punya tenggat. 77 00:07:43,458 --> 00:07:44,875 Kau bisa mencarinya sendiri! 78 00:07:44,958 --> 00:07:46,208 Yang lain kembali bekerja! 79 00:07:46,291 --> 00:07:48,250 - Kalian semua gila! - Percuma saja. 80 00:07:48,333 --> 00:07:50,250 Lebih baik membeli yang baru saja. 81 00:07:50,333 --> 00:07:51,916 Harganya ribuan dolar. 82 00:08:02,458 --> 00:08:03,458 Wa Wai? 83 00:08:06,458 --> 00:08:07,458 Wa Wai. 84 00:08:08,916 --> 00:08:09,916 Wa Wai. 85 00:08:10,541 --> 00:08:11,666 Wa Wai. 86 00:08:12,458 --> 00:08:13,833 Wa Wai. 87 00:08:14,416 --> 00:08:15,416 Wa Wai. 88 00:08:15,958 --> 00:08:17,083 Wa Wai. 89 00:08:20,583 --> 00:08:21,583 Wa Wai. 90 00:08:21,666 --> 00:08:23,416 Kenapa kau di sini? 91 00:08:25,583 --> 00:08:27,000 Siapa yang memindahkanmu? 92 00:08:33,125 --> 00:08:34,583 Kau tidak bisa berjalan, 93 00:08:34,666 --> 00:08:36,500 tapi kau bisa berteriak! 94 00:08:39,083 --> 00:08:40,458 Kenapa kau tersenyum? 95 00:08:42,000 --> 00:08:43,208 Apa yang lucu? 96 00:08:43,833 --> 00:08:44,916 Kau pikir ini lucu? 97 00:08:52,250 --> 00:08:53,750 Jalan sekarang, 98 00:08:53,833 --> 00:08:55,916 atau kita mati bersama saja! 99 00:09:02,833 --> 00:09:04,083 Jalan. 100 00:09:18,041 --> 00:09:19,375 Jalan! 101 00:09:19,958 --> 00:09:21,416 Jalan! 102 00:09:22,083 --> 00:09:26,291 Tunjukkan kau bisa berjalan, mengerti? 103 00:09:28,625 --> 00:09:30,625 Ibu sedang melihatmu. 104 00:09:35,583 --> 00:09:37,208 Ibu sedang melihatmu. 105 00:10:56,125 --> 00:10:57,125 Berjalanlah kemari. 106 00:11:12,541 --> 00:11:15,166 Tidak ada yang memperlakukanmu seperti orang normal. 107 00:11:16,791 --> 00:11:18,041 Jadi, tetaplah menjadi 108 00:11:18,875 --> 00:11:20,333 orang yang luar biasa. 109 00:11:34,666 --> 00:11:36,416 Ya, bagus. 110 00:11:36,500 --> 00:11:38,250 Benar, satu langkah lagi. 111 00:11:39,583 --> 00:11:42,250 Siapa namamu, Nak? 112 00:11:42,833 --> 00:11:45,125 Shu Ah Ai. 113 00:11:45,791 --> 00:11:47,000 Bukan, shu artinya kalah. 114 00:11:47,583 --> 00:11:48,458 So. 115 00:11:49,166 --> 00:11:50,083 Wa. 116 00:11:50,708 --> 00:11:51,583 Wai. 117 00:11:51,666 --> 00:11:54,250 So Wa Wai. 118 00:11:55,583 --> 00:11:58,083 Tunjukkan pada kakekmu caramu berjalan. Kau hebat. 119 00:11:58,166 --> 00:12:00,583 Ayah, kabar Wa Wai baik. 120 00:12:04,458 --> 00:12:07,000 Sayang, tadi aku pergi ke dokter. 121 00:12:07,750 --> 00:12:10,583 Dia bilang kondisi Wa Wai bukan penyakit genetik. 122 00:12:11,375 --> 00:12:13,708 Dia bilang anak kita berikutnya akan normal. 123 00:12:15,166 --> 00:12:18,041 Mengurus anak lagi sangat melelahkan. 124 00:12:18,625 --> 00:12:19,958 Cari satu pekerjaan lagi. 125 00:12:26,916 --> 00:12:28,333 Saat kita tua, 126 00:12:29,250 --> 00:12:31,250 seseorang harus mengurus Wa Wai. 127 00:12:34,750 --> 00:12:37,166 Berhentilah bermain-main. Cepatlah. 128 00:12:40,333 --> 00:12:41,333 Wa Wai! 129 00:12:42,750 --> 00:12:43,750 Wa Wai! 130 00:12:43,833 --> 00:12:44,833 Kin Wai. 131 00:12:46,791 --> 00:12:48,333 Dari mana, Adik Kecil? 132 00:12:49,333 --> 00:12:51,583 Cepat. Ada banyak pakaian yang harus ibu jahit 133 00:12:51,666 --> 00:12:53,083 dan harus ibu bawa ke pabrik. 134 00:12:53,166 --> 00:12:54,250 Untuk PR malam ini… 135 00:12:54,333 --> 00:12:57,041 Ibu! Aku harus ke toilet. 136 00:12:57,625 --> 00:12:59,541 Kau sangat rewel. Cepatlah. 137 00:13:00,916 --> 00:13:02,250 Kin Wai. 138 00:13:03,500 --> 00:13:05,333 Berapa nilaimu untuk menghafal hari ini? 139 00:13:05,416 --> 00:13:07,250 Kurasa kau dapat nol lagi. 140 00:13:08,083 --> 00:13:09,875 Baik, katakan. Kata apa ini? 141 00:13:09,958 --> 00:13:10,958 Tidak tahu. 142 00:13:11,041 --> 00:13:11,875 Kalau ini? 143 00:13:11,958 --> 00:13:12,958 Tidak tahu. 144 00:13:13,791 --> 00:13:17,250 "Organisasi Olahraga untuk Atlet Difabel." 145 00:13:17,333 --> 00:13:19,958 "Organisasi Olahraga." 146 00:13:20,041 --> 00:13:22,208 "Tim atletik"? 147 00:13:22,291 --> 00:13:24,041 "Tim atletik"? 148 00:13:26,291 --> 00:13:28,333 Dewa Keberuntungan ada di sini! 149 00:13:29,000 --> 00:13:32,000 Semoga kau sejahtera, Bu Chan. Dewa Keberuntungan ada di sini! 150 00:13:33,208 --> 00:13:34,208 Dewa Keberuntungan! 151 00:13:36,083 --> 00:13:38,041 Kau pintar sekali. Kau bisa menulis? 152 00:13:38,125 --> 00:13:39,500 Tulisan yang bagus! 153 00:13:39,583 --> 00:13:41,416 Ini sepuluh dolar untukmu. 154 00:13:41,500 --> 00:13:42,875 Terima kasih, Bu Chan! 155 00:13:42,958 --> 00:13:44,416 Anak pintar! 156 00:13:48,750 --> 00:13:52,541 Kak Wa Wai! Ibu ingin Kakak pulang untuk makan malam. 157 00:13:52,625 --> 00:13:53,958 Kakak sedang apa? 158 00:13:54,041 --> 00:13:55,750 Menjual Dewa Keberuntungan! 159 00:13:55,833 --> 00:13:58,625 Kin Wai, kita bisa mendapatkan makanan ekstra malam ini! 160 00:13:58,708 --> 00:13:59,583 Bagus! 161 00:14:04,000 --> 00:14:07,041 Siapa yang mengizinkanmu menjual Dewa Keberuntungan di sini? 162 00:14:07,125 --> 00:14:10,250 Kau boleh di sini jika kami dapat setengah bagiannya. 163 00:14:10,333 --> 00:14:11,416 Apa yang kau lakukan? 164 00:14:11,500 --> 00:14:13,958 Diamlah atau aku akan memukulimu. 165 00:14:14,750 --> 00:14:17,166 Ibu, mereka menindas Kak Wa Wai. 166 00:14:17,250 --> 00:14:18,500 Apa? 167 00:14:20,875 --> 00:14:22,208 Wa Wai! 168 00:14:24,583 --> 00:14:26,416 Hei! Jangan lari, Berandal! 169 00:14:28,375 --> 00:14:29,916 - Tahu rasa kau nanti! - Wa Wai. 170 00:14:31,458 --> 00:14:32,583 Ayo! Lari lebih cepat! 171 00:14:32,666 --> 00:14:34,500 Cepat! Tangkap dia! 172 00:14:39,208 --> 00:14:40,208 Naiklah. 173 00:14:42,250 --> 00:14:44,250 Cepat, kepung dia! 174 00:14:44,333 --> 00:14:45,333 Di kiri. 175 00:14:56,375 --> 00:14:58,666 Wa Wai. Lari lebih cepat! 176 00:14:58,750 --> 00:15:01,541 Kepung dia! Jangan ikuti aku! 177 00:15:02,875 --> 00:15:04,458 Ayo! Di depan! 178 00:15:05,125 --> 00:15:06,125 Kau mau ke mana? 179 00:15:06,208 --> 00:15:07,791 Sial! Si bodoh itu cepat sekali! 180 00:15:07,875 --> 00:15:09,916 Cepat! Jangan sampai tertangkap! 181 00:15:10,708 --> 00:15:13,416 Wa Wai! Lari lebih cepat! 182 00:15:17,125 --> 00:15:19,125 - Lari lebih cepat! - Tetap di sana! 183 00:15:21,083 --> 00:15:22,416 Berhenti, Bodoh! 184 00:15:25,833 --> 00:15:27,708 Dasar anak-anak nakal! 185 00:15:27,791 --> 00:15:29,583 Pergi! 186 00:15:29,666 --> 00:15:31,166 Ayo pergi! Jangan diam saja. 187 00:15:32,250 --> 00:15:34,000 Wa Wai, apa kau terluka? 188 00:15:34,833 --> 00:15:35,958 Kau terluka? 189 00:15:36,666 --> 00:15:38,125 Makanan ekstra malam ini. 190 00:15:46,125 --> 00:15:47,458 Aku datang untuk mendaftar. 191 00:15:49,416 --> 00:15:50,541 Wa Wai. 192 00:15:52,833 --> 00:15:54,291 Berapa usiamu? 193 00:15:54,375 --> 00:15:55,875 Tiga belas tahun. 194 00:15:56,541 --> 00:15:58,000 Kalau begitu, dia terlalu muda. 195 00:15:58,583 --> 00:16:00,458 PESERTA WAJIB BERUSIA 14 TAHUN KE ATAS. 196 00:16:01,708 --> 00:16:03,666 PESERTA WAJIB BERUSIA… 197 00:16:04,791 --> 00:16:07,208 Usianya sudah 14 tahun. Berdasarkan usia nominal. 198 00:16:09,166 --> 00:16:10,166 Usia nominal? 199 00:16:13,708 --> 00:16:16,458 Baiklah, Bu. Usianya 13 tahun sekarang. 200 00:16:16,541 --> 00:16:19,333 Jika aku izinkan, saingannya anak 18 dan 19 tahun. 201 00:16:19,416 --> 00:16:21,041 Itu tidak akan adil baginya. 202 00:16:21,958 --> 00:16:23,916 Lihat betapa panjang kakinya. 203 00:16:24,000 --> 00:16:26,583 Dia mungkin lebih tinggi dari anak 18 dan 19 tahun. 204 00:16:26,666 --> 00:16:28,791 Dia masih pubertas, tapi lebih tinggi darimu. 205 00:16:34,833 --> 00:16:36,166 Ayo, beri dia kesempatan. 206 00:16:37,000 --> 00:16:39,208 Kembalilah tahun depan, Bu. 207 00:16:52,708 --> 00:16:53,708 Wa Wai! 208 00:16:54,208 --> 00:16:55,208 Kau mau ke mana? 209 00:17:09,333 --> 00:17:10,958 Berlarilah hingga ke finis. 210 00:17:15,291 --> 00:17:17,291 Lihat ke sana dan terus berlari, ayo! 211 00:17:26,166 --> 00:17:27,416 Wa Wai, 212 00:17:27,500 --> 00:17:30,125 anak 18 dan 19 tahun itu kalah tinggi darimu. 213 00:17:31,291 --> 00:17:33,000 Baik! Ambil posisi. 214 00:17:34,708 --> 00:17:35,708 Siap. 215 00:17:50,791 --> 00:17:51,791 Ayo, Wa Wai. 216 00:18:23,958 --> 00:18:26,541 Wa Wai! Kau sudah selesaikan lombanya! 217 00:18:27,125 --> 00:18:28,125 Wa Wai! 218 00:18:28,208 --> 00:18:30,833 Wa Wai! Kau sudah selesaikan lombanya. 219 00:18:30,916 --> 00:18:33,000 - Kembali! Wa Wai! - Bu. 220 00:18:33,083 --> 00:18:34,666 - Kembali! - Bu. 221 00:18:34,750 --> 00:18:35,666 - Bu. - Wa Wai! 222 00:18:35,750 --> 00:18:36,666 Dia putramu? 223 00:18:36,750 --> 00:18:37,666 Ya. 224 00:18:37,750 --> 00:18:40,000 Aku Fong, pelatih Tim Para-Atletik Hong Kong. 225 00:18:40,500 --> 00:18:42,750 Aku mau mengundang putramu bergabung dengan latihan kami. 226 00:18:42,833 --> 00:18:43,666 Apa? 227 00:18:44,208 --> 00:18:46,250 Bawa dia kemari pukul 19.00 hari Senin. 228 00:19:07,166 --> 00:19:08,458 Wa Wai. 229 00:19:08,541 --> 00:19:10,375 Kau akan segera mulai berlatih. 230 00:19:10,458 --> 00:19:11,791 Dengarkan Pelatih Fong. 231 00:19:12,333 --> 00:19:14,916 Jangan malu untuk bertanya. 232 00:19:15,000 --> 00:19:16,583 Jangan mudah menyerah, ya? 233 00:19:18,125 --> 00:19:19,250 Kau dengar? 234 00:19:20,000 --> 00:19:21,041 Kau bisa? 235 00:19:21,125 --> 00:19:22,250 Tentu saja, 236 00:19:22,333 --> 00:19:23,750 itu hanya berlari. 237 00:19:23,833 --> 00:19:26,375 Memangnya akan sesulit apa? 238 00:19:46,125 --> 00:19:47,375 Tujuh putaran lagi. 239 00:19:47,458 --> 00:19:48,833 Terus lari! 240 00:19:48,916 --> 00:19:50,458 Pergilah jika kau tak bisa lari. 241 00:19:50,541 --> 00:19:52,208 Jangan menghambat orang lain! 242 00:20:17,250 --> 00:20:21,000 Pelatih Fong, kau yakin tentang anak ini? 243 00:20:21,083 --> 00:20:22,541 - Ganti saja. - Bagaimana? 244 00:20:22,625 --> 00:20:24,500 Kau lelah? Minumlah. 245 00:20:27,458 --> 00:20:28,541 Apa yang terjadi? 246 00:20:28,625 --> 00:20:30,000 Pulanglah jika lelah. 247 00:20:31,083 --> 00:20:32,208 Teruslah berlari. 248 00:20:33,041 --> 00:20:34,041 Lari. 249 00:20:35,625 --> 00:20:36,583 Bu So, 250 00:20:36,666 --> 00:20:39,250 jika kau ingin aku melatih putramu, jangan ikut campur. 251 00:20:41,625 --> 00:20:43,125 Jangan kemari lagi. 252 00:20:43,208 --> 00:20:45,083 Selain itu, kau bukan atlet. 253 00:20:45,166 --> 00:20:46,625 Keluarlah dari trek. 254 00:20:53,708 --> 00:20:55,708 Ini, minumlah. 255 00:20:56,541 --> 00:20:57,541 Minumlah perlahan. 256 00:20:59,750 --> 00:21:00,916 Biar aku beri tahu. 257 00:21:01,500 --> 00:21:03,916 Jangan menganggap serius Pelatih Fong. 258 00:21:04,000 --> 00:21:06,333 Jika dia bilang sepuluh putaran, 259 00:21:06,416 --> 00:21:07,708 jawab saja, "Tentu!" 260 00:21:07,791 --> 00:21:09,041 Berlarilah dua putaran, 261 00:21:09,625 --> 00:21:11,583 lalu sisanya kau bisa berjalan. 262 00:21:11,666 --> 00:21:12,791 Omong-omong, 263 00:21:13,333 --> 00:21:16,041 kau juga bagian dari Tim Atlet Difabel? 264 00:21:16,125 --> 00:21:18,416 Pelatih Fong adalah kakakku. 265 00:21:20,458 --> 00:21:21,708 Omong-omong, 266 00:21:21,791 --> 00:21:25,458 kenapa dia berlari dengan kantong plastik di kepalanya? 267 00:21:25,541 --> 00:21:26,708 Dia gila. 268 00:21:26,791 --> 00:21:30,125 Dia bilang itu sama bagusnya dengan latihan di ketinggian. 269 00:21:30,208 --> 00:21:33,166 Dia bisa melatih fungsi kardiovaskularnya. 270 00:21:33,250 --> 00:21:34,750 Menurut rumor, 271 00:21:34,833 --> 00:21:38,708 dahulu dia berlomba 100 meter dengan kereta. 272 00:21:39,666 --> 00:21:41,791 Dia sungguh lebih cepat daripada kereta. 273 00:21:42,500 --> 00:21:44,875 Karena itulah kami memanggilnya Train Tung. 274 00:21:53,750 --> 00:21:56,291 Jangan konyol, itu tidak akan berhasil. 275 00:21:59,083 --> 00:22:00,291 Apa yang dia katakan? 276 00:22:01,000 --> 00:22:03,875 Siapa yang tahu? Hanya Gai yang bisa memahaminya. 277 00:22:03,958 --> 00:22:06,541 Jadi, kita selalu butuh Gai untuk menerjemahkan. 278 00:22:06,625 --> 00:22:10,458 Baiklah! Baik, lakukan sesukamu, meski itu membunuhmu. 279 00:22:11,833 --> 00:22:13,000 Terserah saja. 280 00:22:13,083 --> 00:22:14,833 Apa yang dia inginkan kali ini? 281 00:22:14,916 --> 00:22:19,125 Dia bilang dia menemukan cara lebih cepat untuk mengoper tongkat. Itu konyol. 282 00:22:19,208 --> 00:22:21,583 - Cepat. - Baik, aku datang. 283 00:22:26,333 --> 00:22:27,333 Baiklah, aku di sini. 284 00:22:27,875 --> 00:22:28,875 Ayo, cepat. 285 00:22:39,250 --> 00:22:40,791 Berlatihlah sendiri, Train Tung. 286 00:22:41,791 --> 00:22:43,875 Gai dan Keung. Lari lima putaran dahulu. 287 00:22:43,958 --> 00:22:45,541 Satu lagi setelah istirahat tiga menit. 288 00:22:45,625 --> 00:22:47,625 Maksimalkan di 200 meter akhir. Ulangi tiga kali. 289 00:22:47,708 --> 00:22:49,625 Setelahnya latih mengoper tongkat bersamaku. 290 00:22:49,708 --> 00:22:50,708 Baik. 291 00:22:53,750 --> 00:22:56,375 Wa Wai, lari sepuluh putaran lagi malam ini. 292 00:22:56,916 --> 00:22:58,250 Totalnya 20. 293 00:22:58,333 --> 00:23:01,000 Maksudku nonstop. Kau tahu arti nonstop? 294 00:23:06,625 --> 00:23:07,625 Tentu. 295 00:23:10,083 --> 00:23:11,208 Kalau begitu, mulai. 296 00:23:17,500 --> 00:23:18,708 Hei! 297 00:23:18,791 --> 00:23:20,708 Aku menyuruhmu berlari, bukan berjalan. 298 00:23:20,791 --> 00:23:24,166 ORGANISASI OLAHRAGA UNTUK ATLET DIFABEL HONG KONG 299 00:23:39,500 --> 00:23:41,916 Baiklah, sudah selesai! 300 00:23:43,583 --> 00:23:45,166 Lampunya padam, tapi kau belum. 301 00:23:45,250 --> 00:23:46,208 Delapan putaran lagi. 302 00:23:46,291 --> 00:23:48,125 Jangan pulang sebelum selesai. 303 00:23:48,916 --> 00:23:49,916 Lari. 304 00:23:54,125 --> 00:23:55,541 Kau tahu kenapa aku memilihmu? 305 00:23:56,666 --> 00:23:58,666 Hari itu, langkahmu stabil, 306 00:23:58,750 --> 00:23:59,875 cepat, dan kuat. 307 00:24:00,458 --> 00:24:03,000 Aku belum pernah melihat pemula yang begitu kuat. 308 00:24:04,000 --> 00:24:05,875 Tapi aku hanya melihat sekali itu. 309 00:24:06,750 --> 00:24:08,833 Aku tidak melihatnya lagi padamu. 310 00:24:15,333 --> 00:24:17,541 Wa Wai, Pelatih Fong keras kepadamu 311 00:24:17,625 --> 00:24:21,875 karena dia ingin kau cukup baik untuk menggantikannya. 312 00:24:21,958 --> 00:24:23,291 Di Paralimpiade terakhir, 313 00:24:23,375 --> 00:24:26,875 dia membawa Train Tung, Keung, dan aku untuk estafet 4x100 meter. 314 00:24:26,958 --> 00:24:28,541 Bahkan dengan waktu latihan biasa, 315 00:24:28,625 --> 00:24:30,583 kami bisa saja mengantongi medali. 316 00:24:30,666 --> 00:24:34,458 Tapi Keung dan aku pikir, kami melewati kotak peralihan saat pergantian tongkat 317 00:24:34,541 --> 00:24:35,875 dan kehilangan waktu. 318 00:24:35,958 --> 00:24:38,875 Pada akhirnya, kami di posisi keempat tanpa medali. 319 00:24:38,958 --> 00:24:43,125 Pelatih Fong sangat terpukul karena itu Paralimpiade terakhirnya. 320 00:24:43,750 --> 00:24:45,666 Kenapa dia berhenti berlari? 321 00:24:45,750 --> 00:24:48,791 Punggungnya cedera, dan dia sudah tua. 322 00:24:48,875 --> 00:24:51,541 Tapi usia kami bertiga sudah lebih dari 30 tahun. 323 00:24:51,625 --> 00:24:55,083 Ini juga bisa menjadi yang terakhir bagi kami. 324 00:24:55,166 --> 00:24:56,375 Jadi, 325 00:24:56,458 --> 00:24:57,833 kami mengandalkanmu kali ini. 326 00:24:58,833 --> 00:25:00,083 Apa itu artinya 327 00:25:00,166 --> 00:25:03,333 kita bisa memenangkan medali emas jika aku berlari? 328 00:25:03,416 --> 00:25:04,375 Siapa yang tahu? 329 00:25:04,458 --> 00:25:06,375 Kau sangat lamban, mungkin medali perak. 330 00:25:06,458 --> 00:25:09,291 Tidak, aku harus mendapatkan medali emas! 331 00:25:09,375 --> 00:25:12,708 Ya, aku harus mendapatkan medali emas! 332 00:25:14,791 --> 00:25:17,333 Rekor 100 meternya masih lebih dari 15 detik. 333 00:25:18,125 --> 00:25:21,208 Itu bukan masalah besar, kita bisa membantunya meningkat. 334 00:25:22,208 --> 00:25:25,083 Kekhawatiran terbesarku sekarang adalah keseimbangannya. Lihat. 335 00:25:28,666 --> 00:25:31,291 Dia tidak bisa berlari di tikungan pertama dan ketiga. 336 00:25:31,375 --> 00:25:32,708 Jadi, dia yang kedua? 337 00:25:32,791 --> 00:25:35,166 Dia tidak pandai mengoper tongkat. Lebih berisiko. 338 00:25:39,583 --> 00:25:40,458 Cepat! 339 00:25:41,791 --> 00:25:44,458 Tidak, kita akan mendapat masalah. 340 00:25:46,708 --> 00:25:47,583 Kenapa? 341 00:25:48,166 --> 00:25:49,875 Aku selalu menjadi perlari terakhir! 342 00:25:49,958 --> 00:25:51,541 Itu keputusanku dan sudah final. 343 00:25:55,125 --> 00:25:56,958 Kenapa kita selalu membantunya? 344 00:25:58,041 --> 00:25:59,250 Kita satu tim. 345 00:25:59,333 --> 00:26:00,958 Tak penting siapa yang melewati garis finis. 346 00:26:01,041 --> 00:26:02,166 Itu penting bagiku! 347 00:26:10,916 --> 00:26:11,958 Aku berhenti! 348 00:26:13,208 --> 00:26:15,125 - Lepaskan aku! - Kau sudah selesai? 349 00:26:16,083 --> 00:26:18,166 Kita bisa kalah jika dia pelari ketiga. 350 00:26:18,250 --> 00:26:20,666 Kita punya kesempatan jika dia jadi pelari terakhir. 351 00:26:24,708 --> 00:26:26,000 Dia menjadi pelari keempat? 352 00:26:26,083 --> 00:26:27,750 Aku berhenti, kecuali dia berlari di bawah 15 detik! 353 00:26:36,583 --> 00:26:37,708 Lanjutkan. 354 00:26:50,333 --> 00:26:51,416 Ya. 355 00:26:53,625 --> 00:26:54,750 Perlahan. 356 00:26:54,833 --> 00:26:56,291 Cari keseimbanganmu dahulu. 357 00:26:56,958 --> 00:26:58,458 Berjongkok lebih rendah. 358 00:27:03,875 --> 00:27:05,416 Perlahan, cari keseimbanganmu. 359 00:27:08,916 --> 00:27:10,125 Kau bisa atau tidak? 360 00:27:38,541 --> 00:27:41,250 Wa Wai? Kenapa pakai kantong plastik di kepalamu? 361 00:27:44,541 --> 00:27:45,625 Wa Wai? 362 00:27:45,708 --> 00:27:47,250 Kenapa kau menangis? 363 00:27:47,333 --> 00:27:48,583 Apa kau ditindas? 364 00:27:49,833 --> 00:27:50,958 Katakan. 365 00:27:52,750 --> 00:27:54,625 Aku ingin… 366 00:27:54,708 --> 00:27:57,125 Aku ingin berlari lebih cepat. 367 00:27:59,583 --> 00:28:01,958 Aku sudah bekerja keras. 368 00:28:05,083 --> 00:28:07,916 Alih-alih menangis kencang, berlarilah dengan kencang. 369 00:28:25,208 --> 00:28:27,166 Kita buat kurang dari 15 detik bersama! 370 00:28:29,166 --> 00:28:30,875 Lebih cepat! 371 00:28:43,166 --> 00:28:45,041 Hamburger yang lezat dan empuk. 372 00:28:46,041 --> 00:28:48,958 Wa Wai, kau harus makan lebih banyak daging sapi. 373 00:28:49,041 --> 00:28:50,416 Bentuk lebih banyak otot, 374 00:28:50,500 --> 00:28:53,416 maka kau akan seperti punya dua insang nantinya. 375 00:28:53,500 --> 00:28:55,208 Kin Wai, ini untukmu. 376 00:28:56,833 --> 00:29:00,666 Punyamu ada kejunya. Wa Wai punya tidak ada. 377 00:29:01,541 --> 00:29:03,291 Hei, Wa Wai. Tunggu ibu. 378 00:29:25,291 --> 00:29:26,875 Ayah, makanlah telur. 379 00:29:26,958 --> 00:29:28,583 Ibu, makanlah telur ini. 380 00:29:28,666 --> 00:29:30,541 Wa Wai, makanlah telur ini. 381 00:29:51,500 --> 00:29:52,541 Tangan! 382 00:30:12,000 --> 00:30:13,000 Hei! 383 00:30:27,416 --> 00:30:28,416 Anak Muda. 384 00:30:29,250 --> 00:30:31,000 Permisi. 385 00:30:31,666 --> 00:30:33,666 Tempat ini milikku. 386 00:30:41,666 --> 00:30:42,583 Bagaimana hasilnya? 387 00:30:49,666 --> 00:30:52,000 Train Tung tidak pernah datang. 388 00:30:52,666 --> 00:30:55,708 Terserah dia mau ikut atau kabur. 389 00:30:55,791 --> 00:30:59,000 Tapi kita hanya bertiga, kau akan lari lagi? 390 00:31:00,541 --> 00:31:01,875 Hubungi dia dan bicaralah. 391 00:31:01,958 --> 00:31:03,583 Apa kau gila? 392 00:31:04,125 --> 00:31:05,958 Dia tidak punya masalah dengan Keung. 393 00:31:06,041 --> 00:31:06,958 Telepon dia. 394 00:31:12,000 --> 00:31:13,750 Lupakan, biarkan saja dia. 395 00:31:17,500 --> 00:31:19,208 Aku dilarang masuk. 396 00:31:19,708 --> 00:31:21,791 Kau boleh, tapi kau tidak mau. 397 00:31:21,875 --> 00:31:24,083 Banyak nyamuk di sini. 398 00:31:24,833 --> 00:31:26,208 Menyebalkan sekali. 399 00:31:28,583 --> 00:31:31,583 Kau tahu kau punya penggemar? 400 00:31:32,166 --> 00:31:33,708 Anak bodoh itu, Wa Wai, 401 00:31:33,791 --> 00:31:35,791 pakai kantong plastik di kepala sepertimu. 402 00:31:36,291 --> 00:31:38,250 Apa kantong plastik digunakan untuk itu? 403 00:31:38,333 --> 00:31:40,208 Kukira hanya untuk membawa barang. 404 00:31:41,250 --> 00:31:42,458 Kau mau? 405 00:31:42,541 --> 00:31:43,375 Ini enak. 406 00:31:44,166 --> 00:31:45,375 Mau berbagi? 407 00:31:49,583 --> 00:31:53,416 Anak bodoh itu menangis sambil berkata, 408 00:31:54,208 --> 00:31:57,583 "Kuharap aku bisa berlari secepat dia." 409 00:31:59,750 --> 00:32:01,166 Pasti keren 410 00:32:01,875 --> 00:32:02,875 menjadi idola. 411 00:32:43,958 --> 00:32:45,250 Lari! 412 00:32:46,583 --> 00:32:47,666 Lari! 413 00:32:48,208 --> 00:32:49,666 Aku bilang lari, Berengsek! 414 00:32:50,666 --> 00:32:52,250 Lari! 415 00:32:52,333 --> 00:32:54,000 Aku bilang lari, Berengsek! 416 00:32:54,083 --> 00:32:55,291 Ulurkan tanganmu! 417 00:32:55,375 --> 00:32:56,750 Ambil! 418 00:32:58,166 --> 00:33:00,250 Lari! 419 00:33:00,333 --> 00:33:02,666 Lebih cepat! 420 00:33:03,708 --> 00:33:05,250 Lihat ke depan! Lari! 421 00:33:05,333 --> 00:33:07,500 Lari lebih cepat! Lari! 422 00:33:09,166 --> 00:33:10,750 Lari! 423 00:33:19,000 --> 00:33:20,916 Waktunya 14,57 detik! 424 00:33:21,000 --> 00:33:22,708 Kau berhasil! 425 00:33:37,916 --> 00:33:41,791 MENUJU BANDARA 426 00:33:43,916 --> 00:33:45,458 Lakukan yang terbaik, Nak. 427 00:33:45,541 --> 00:33:47,041 Ayah meminta semua kerabat kita 428 00:33:47,125 --> 00:33:49,375 menonton siaran langsung di TV dan mendukungmu. 429 00:33:49,458 --> 00:33:52,916 Tidak ada siaran langsung Paralimpiade di Hong Kong. 430 00:33:53,000 --> 00:33:54,125 Benarkah? 431 00:33:54,625 --> 00:33:57,958 Tapi saat Lee Lai Shan mendapatkan medali emas Olimpiade bulan lalu, 432 00:33:58,041 --> 00:33:59,375 aku menontonnya di televisi. 433 00:33:59,458 --> 00:34:01,666 Paralimpiade mau dibandingkan dengan Olimpiade? 434 00:34:01,750 --> 00:34:05,333 Kita hanya dapat puluhan ribu jika menang medali di Paralimpiade. 435 00:34:06,500 --> 00:34:10,000 Pemerintah memberi Lee Lai Shan satu juta untuk medali emasnya. 436 00:34:10,583 --> 00:34:12,000 Kenapa sangat berbeda? 437 00:34:12,083 --> 00:34:14,791 Di dunia, tak ada bayaran setara untuk pekerjaan yang sama. 438 00:34:22,458 --> 00:34:26,541 WISMA OLIMPIADE ATLANTA 439 00:34:35,458 --> 00:34:37,791 Aku akan masuk. Tetap di sini dan tunggu aku. 440 00:34:38,791 --> 00:34:40,041 Silakan lewat sini. 441 00:34:50,958 --> 00:34:51,875 Wa Wai. 442 00:34:51,958 --> 00:34:54,916 Ibu bisa mendengarku? 443 00:34:55,000 --> 00:34:57,208 Ya, ibu mendengarmu. 444 00:34:57,291 --> 00:34:59,208 Aku hanya bisa bicara lima menit. 445 00:34:59,291 --> 00:35:00,125 Apa? 446 00:35:01,291 --> 00:35:03,041 Ibu akan bicara lebih cepat. 447 00:35:03,125 --> 00:35:05,333 Kau terbang lebih dari sepuluh jam. Kau lelah? 448 00:35:05,416 --> 00:35:06,916 Kau bisa tidur? 449 00:35:07,833 --> 00:35:10,541 Makan lebih banyak daging sapi. Daging sapi AS rasanya enak. 450 00:35:10,625 --> 00:35:12,333 Ya, ada banyak daging sapi di sini. 451 00:35:12,416 --> 00:35:15,166 Ada steik dan hamburger. 452 00:35:15,250 --> 00:35:17,166 Semuanya gratis. 453 00:35:17,250 --> 00:35:19,208 Kalau begitu, makanlah. 454 00:35:19,291 --> 00:35:20,916 Kau butuh bahan bakar untuk lari. 455 00:35:21,000 --> 00:35:22,916 Tapi aku tidak mau lari lagi. 456 00:35:23,000 --> 00:35:24,166 Kalian tidak ada di sini. 457 00:35:24,250 --> 00:35:25,458 Aku sendirian. 458 00:35:25,541 --> 00:35:27,333 Bagaimana mungkin kau sendirian? 459 00:35:28,166 --> 00:35:29,875 Aku mengawasimu. 460 00:35:30,375 --> 00:35:31,291 Bagaimana caranya? 461 00:35:31,375 --> 00:35:33,416 Apa Ibu akan terbang ke sini? 462 00:35:34,666 --> 00:35:36,291 Saat kau mulai berlari, 463 00:35:36,375 --> 00:35:38,833 bayangkan ibu melihatmu di garis finis. 464 00:35:39,416 --> 00:35:42,041 Ini seperti yang selalu mereka katakan. 465 00:35:42,125 --> 00:35:44,583 Lihat ibumu, siap, mulai! 466 00:35:45,333 --> 00:35:46,708 Apa? 467 00:35:46,791 --> 00:35:48,916 Lihat ibumu, siap, mulai! 468 00:35:50,666 --> 00:35:52,458 Itu "bersedia", 469 00:35:52,541 --> 00:35:54,333 bukan "lihat ibumu". 470 00:35:57,708 --> 00:36:00,000 Omong-omong, di mana Ayah dan Kin Wai? 471 00:36:02,166 --> 00:36:04,541 Mereka berdua tidur seperti babi. 472 00:36:05,583 --> 00:36:06,958 Biarkan aku mendengarnya. 473 00:36:07,583 --> 00:36:08,708 Tunggu sebentar. 474 00:36:10,208 --> 00:36:11,250 Tunggu. 475 00:36:37,500 --> 00:36:43,291 Estafet 4x100 meter T36 hingga 38 putra akan dimulai. 476 00:36:43,375 --> 00:36:46,583 Para atlet, silakan ke garis start. 477 00:36:47,125 --> 00:36:52,625 Panggilan terakhir untuk estafet 4x100 meter T36 hingga 38 putra. 478 00:36:52,708 --> 00:36:53,625 Para atlet… 479 00:36:54,416 --> 00:36:55,666 Bagaimana sekarang? 480 00:36:55,750 --> 00:36:58,208 Tidak, masih belum ada sinyal. 481 00:36:58,916 --> 00:37:00,833 - Bagaimana dengan posisi ini? - Belum. 482 00:37:00,916 --> 00:37:04,458 Geser sedikit, Hong. Masih belum ada sinyal! 483 00:37:04,541 --> 00:37:05,791 Kalau sekarang? 484 00:37:05,875 --> 00:37:07,291 Masih belum ada sinyal. 485 00:37:08,333 --> 00:37:10,750 Berhasil! Tetap seperti itu! 486 00:37:12,500 --> 00:37:13,500 Itu Wa Wai. 487 00:37:15,750 --> 00:37:21,541 Estafet 4x100 meter T36 hingga 38 putra akan dimulai. 488 00:37:21,625 --> 00:37:22,666 Para atlet, 489 00:37:22,750 --> 00:37:24,583 - silakan ke garis start. - Aku mau pipis. 490 00:37:24,666 --> 00:37:26,500 Tahanlah. Pertandingan akan dimulai. 491 00:37:32,791 --> 00:37:38,541 Panggilan terakhir untuk estafet 4x100 meter T36 hingga 38 putra. 492 00:37:38,625 --> 00:37:41,750 Para atlet, silakan berbaris di belakang garis start. 493 00:37:41,833 --> 00:37:44,416 Semua personel wajib mengosongkan trek. 494 00:38:10,500 --> 00:38:12,916 Keung! 495 00:38:13,000 --> 00:38:15,541 Jangan takut! Kau punya kesempatan. Beranikan dirimu! 496 00:38:15,625 --> 00:38:17,583 - Takut itu kalah! - Kau harus segera keluar! 497 00:38:17,666 --> 00:38:19,125 - Larilah selagi bisa! - Ayo! 498 00:38:19,208 --> 00:38:21,125 - Ayo, Pak. - Keung! Ini lomba terakhir. 499 00:38:21,208 --> 00:38:23,208 - Menangkan medali untukku, ya? - Ayo, Pak. 500 00:38:23,291 --> 00:38:26,250 - Bisakah kau melakukannya? Keung! - Ayo. 501 00:38:29,708 --> 00:38:31,000 Ya! 502 00:38:32,000 --> 00:38:36,833 Aku pasti bisa! 503 00:38:38,166 --> 00:38:39,708 - Ya! - Ya! 504 00:38:43,750 --> 00:38:47,958 Estafet 4x100 meter T36 putra. 505 00:38:49,083 --> 00:38:50,583 Bersedia, 506 00:38:50,666 --> 00:38:51,791 siap… 507 00:39:21,000 --> 00:39:22,041 Lebih cepat! 508 00:39:35,833 --> 00:39:37,041 Ayo! 509 00:39:37,875 --> 00:39:39,041 Ayo! 510 00:39:39,125 --> 00:39:40,166 Tangan! 511 00:39:43,291 --> 00:39:44,291 Lari! 512 00:39:45,291 --> 00:39:47,166 Lari ke garis finis! 513 00:39:51,916 --> 00:39:53,958 Hong Kong mengejar dan memperkecil jarak 514 00:39:54,041 --> 00:39:55,625 antara Jepang dan Amerika Serikat, 515 00:39:55,708 --> 00:39:57,666 dengan Britania Raya di belakang mereka. 516 00:40:09,291 --> 00:40:11,791 Memasuki 20 meter terakhir. Semua berupaya keras. 517 00:40:11,875 --> 00:40:12,750 Sangat ketat. 518 00:40:12,833 --> 00:40:14,541 Semua tampak bersamaan! 519 00:40:15,166 --> 00:40:17,791 Jepang, Amerika Serikat, dan Hong Kong. 520 00:40:19,208 --> 00:40:21,000 Kita harus menunggu tayangan ulang 521 00:40:21,083 --> 00:40:23,166 untuk tahu siapa pemenang medali emas. 522 00:40:24,541 --> 00:40:28,416 Tidak akan lama. Semua pelari melihat ke layar besar. 523 00:40:37,958 --> 00:40:40,416 Hong Kong! Dengan waktu 50,46 detik. 524 00:40:40,500 --> 00:40:45,833 Estafet empat kali 100 meter T36 hingga 38 putra dimenangkan tim Hong Kong, 525 00:40:45,916 --> 00:40:48,708 perak untuk Amerika Serikat, dan Jepang mendapat perunggu. 526 00:40:48,791 --> 00:40:51,916 Selamat, Hong Kong memenangkan medali emas Paralimpiade pertama mereka 527 00:40:52,000 --> 00:40:53,041 untuk acara ini! 528 00:41:05,250 --> 00:41:06,916 Bangun! 529 00:41:08,250 --> 00:41:10,166 Kita juara pertama! 530 00:41:12,583 --> 00:41:13,583 Kita menang! 531 00:41:14,250 --> 00:41:15,583 Bangun! 532 00:41:15,666 --> 00:41:16,791 Lihat! 533 00:41:23,125 --> 00:41:24,125 SELAMAT, HONG KONG 534 00:41:24,208 --> 00:41:25,208 Juara pertama! 535 00:41:28,500 --> 00:41:29,458 Juara pertama! 536 00:41:30,708 --> 00:41:32,041 Pak! Kumohon! 537 00:41:36,250 --> 00:41:37,291 Timku! 538 00:41:37,375 --> 00:41:38,375 Timku! 539 00:41:43,500 --> 00:41:44,708 Juara pertama! 540 00:42:05,125 --> 00:42:07,333 - Mereka datang. - Itu So Wa Wai! 541 00:42:07,416 --> 00:42:08,708 - Mereka kembali. - Di sini. 542 00:42:08,791 --> 00:42:10,625 - Turun dari sini. - Berhenti di sini. 543 00:42:10,708 --> 00:42:12,041 Wa Wai! 544 00:42:12,583 --> 00:42:13,500 Senyum! 545 00:42:13,583 --> 00:42:14,625 - Ibu! - Komentarnya. 546 00:42:14,708 --> 00:42:17,583 - Ibu! Aku sangat rindu! - Wa Wai. 547 00:42:17,666 --> 00:42:18,791 Aku merindukan Ibu! 548 00:42:19,750 --> 00:42:21,000 Kau luar biasa. 549 00:42:21,083 --> 00:42:23,416 Astaga, berat sekali! 550 00:42:23,500 --> 00:42:25,000 - Apa kabar? Lelah? - So Wa Wai. 551 00:42:25,083 --> 00:42:28,583 Bagaimana rasanya dapat medali emas pertama Paralimpiade untuk Hong Kong? 552 00:42:32,333 --> 00:42:33,708 Bagaimana dengan Bu So? 553 00:42:33,791 --> 00:42:36,416 So Wa Wai mewakili Hong Kong di usia yang sangat muda. 554 00:42:36,500 --> 00:42:37,750 Dengan hasil sebagus itu, 555 00:42:37,833 --> 00:42:39,041 bagaimana perasaanmu? 556 00:42:40,333 --> 00:42:41,958 Luar biasa. 557 00:42:42,041 --> 00:42:43,500 Jadi, Wonder Mom, 558 00:42:43,583 --> 00:42:46,958 apa rahasia membesarkan Wonder Boy ini? 559 00:42:51,083 --> 00:42:52,291 Makan saja lebih banyak daging sapi. 560 00:42:55,333 --> 00:42:57,791 Sebagai ibu dari atlet Paralimpiade, 561 00:42:57,875 --> 00:43:00,333 menurutmu apa yang harus ditingkatkan pemerintah? 562 00:43:10,583 --> 00:43:12,041 Bayaran setara untuk pekerjaan yang sama. 563 00:43:12,875 --> 00:43:13,791 Apa? 564 00:43:16,625 --> 00:43:18,291 Itu benar. 565 00:43:18,875 --> 00:43:21,208 Maksudku, mereka semua peraih medali emas Olimpiade. 566 00:43:21,916 --> 00:43:27,625 Kenapa atlet Paralimpiade mendapat jauh lebih sedikit dari atlet Olimpiade normal? 567 00:43:27,708 --> 00:43:30,916 Kurasa harus ada bayaran setara untuk pekerjaan yang sama. 568 00:43:33,208 --> 00:43:34,666 - Ya! - Ya! 569 00:43:34,750 --> 00:43:35,958 Bagus sekali! 570 00:44:08,000 --> 00:44:08,875 Ibu. 571 00:44:10,250 --> 00:44:11,500 Ini untuk Ibu. 572 00:44:14,333 --> 00:44:15,583 Saat masih kecil, 573 00:44:16,291 --> 00:44:18,208 Kakek selalu bilang 574 00:44:18,791 --> 00:44:20,833 bahwa saat Ibu menikahi Ayah, 575 00:44:21,541 --> 00:44:24,208 Ibu tidak punya perhiasan emas. 576 00:44:25,291 --> 00:44:26,500 Jadi, 577 00:44:26,583 --> 00:44:31,416 aku akan mendapatkan banyak medali emas untuk Ibu. 578 00:45:20,541 --> 00:45:21,458 Para pelari bersiap. 579 00:45:21,541 --> 00:45:23,041 IBU SO WA WAI MENDUKUNG PUTRANYA 580 00:45:23,125 --> 00:45:24,625 HARUSKAH DIA JADI ATLET PROFESIONAL 581 00:45:24,708 --> 00:45:27,583 …awal yang baik dari Ukraina. Hong Kong mulai terlambat dan harus mengejar. 582 00:45:27,666 --> 00:45:30,708 Jepang di posisi yang bagus, dia sudah menyalip Birtania Raya, 583 00:45:30,791 --> 00:45:32,750 lalu Tiongkok dan Hong Kong terakhir. 584 00:45:32,833 --> 00:45:36,125 Situasi buruk untuk Hong Kong. Bisakah dia menyusul setelah tikungan? 585 00:45:36,208 --> 00:45:39,000 Jepang masih memimpin, dengan Tiongkok tepat di belakangnya 586 00:45:39,083 --> 00:45:40,166 bersama Ukraina. 587 00:45:40,250 --> 00:45:42,500 Jepang, Tiongkok, Ukraina, Britania Raya. 588 00:45:42,583 --> 00:45:43,416 Mereka sprint. 589 00:45:43,500 --> 00:45:45,708 Hong Kong mengejar dari posisi kedua terakhir. 590 00:45:45,791 --> 00:45:48,833 Dia memperpendek jarak dari belakang, tapi masih cukup jauh. 591 00:45:48,916 --> 00:45:50,208 Memasuki 100 meter terakhir. 592 00:45:50,291 --> 00:45:51,666 Semua berupaya keras. 593 00:45:51,750 --> 00:45:54,250 Hong Kong mengejar dengan gigih. Larinya kuat. 594 00:45:54,333 --> 00:45:56,583 Inilah So Wa Wai, dia menerobos kerumunan! 595 00:45:56,666 --> 00:45:57,958 Jepang dalam bahaya! 596 00:45:58,041 --> 00:45:59,958 Dia lari dengan baik, dan mulai memimpin! 597 00:46:00,041 --> 00:46:03,625 Sulit kupercaya! Ini sensasional! Dia seperti terbang! 598 00:46:03,708 --> 00:46:06,333 Ukraina mengejar, sementara Jepang masih di posisi kedua, 599 00:46:06,416 --> 00:46:08,083 tapi So Wa Wai jauh di depan! 600 00:46:08,166 --> 00:46:09,708 Dia patut diperhitungkan. 601 00:46:09,791 --> 00:46:12,041 Perlombaan yang luar biasa untuk So Wa Wai! 602 00:46:12,125 --> 00:46:14,250 Dia akan membawa pulang medali emas! 603 00:46:14,333 --> 00:46:16,708 Sejarah dibuat untuk Hong Kong sekali lagi! 604 00:46:16,791 --> 00:46:20,625 Waktunya 24,36 detik. Rekor dunia baru! 605 00:46:20,708 --> 00:46:22,750 - Ini medali emas Paralimpiade ketiga… - Hore! 606 00:46:22,833 --> 00:46:24,500 - Menang? - …bagi Wa Wai So dari Hong Kong 607 00:46:24,583 --> 00:46:27,708 - setelah final 100 dan 400 meter putra. - Hore! 608 00:46:27,791 --> 00:46:29,708 Ini juga kali ketiga berturut-turut 609 00:46:29,791 --> 00:46:31,666 dia memecahkan rekor dunianya sendiri. 610 00:46:31,750 --> 00:46:33,458 Selamat! 611 00:46:46,916 --> 00:46:49,458 Putraku! Itu putraku! 612 00:47:09,291 --> 00:47:10,416 Wa Wai. 613 00:47:55,125 --> 00:47:57,375 - Pada Paralimpiade 2004 di Athena, - Diamlah. 614 00:47:57,458 --> 00:47:59,041 …So Wa Wai, Wonder Boy kita, 615 00:47:59,125 --> 00:48:02,916 memenangkan medali emas lagi di nomor lari 200 meter T36 putra untuk Hong Kong, 616 00:48:03,000 --> 00:48:05,791 sekaligus memecahkan rekor dunianya sendiri. 617 00:48:05,875 --> 00:48:07,875 Selamat para pemenang dari berbagai cabang 618 00:48:07,958 --> 00:48:11,708 yang menerima Penghargaan Sepuluh Individu Terbaik Hong Kong ke-35. 619 00:48:12,208 --> 00:48:14,375 Silakan ke panggung untuk berfoto bersama. 620 00:48:14,458 --> 00:48:15,875 Terima kasih, rekan media kami. 621 00:48:27,000 --> 00:48:29,166 Selamat sekali lagi kepada para juara kita. 622 00:48:34,916 --> 00:48:36,041 Halo, Bu So. 623 00:48:37,291 --> 00:48:38,375 - Halo. - Hai. 624 00:48:39,250 --> 00:48:40,708 - Apa aku mengejutkanmu? - Tidak. 625 00:48:40,791 --> 00:48:42,125 Ini kartu namaku. 626 00:48:44,666 --> 00:48:45,583 Pak Lau? 627 00:48:45,666 --> 00:48:47,416 Panggil saja aku Victor. 628 00:48:47,500 --> 00:48:50,666 Perusahaanku berspesialisasi dalam mewakili atlet. 629 00:48:50,750 --> 00:48:53,333 Kami menegosiasikan sponsor bagi para atlet. 630 00:48:53,416 --> 00:48:55,666 Terkadang, kami juga mengatur kesepakatan iklan. 631 00:48:55,750 --> 00:48:57,750 Meningkatkan popularitas bukan hal utama. 632 00:48:57,833 --> 00:49:00,666 Hal terpenting adalah mendapatkan uang tambahan. 633 00:49:00,750 --> 00:49:04,875 Kau tahu betapa sulitnya kehidupan para atlet Hong Kong. 634 00:49:05,625 --> 00:49:07,625 Bu So, media sudah menunggu. 635 00:49:07,708 --> 00:49:09,208 Mari wawancara bersama Wa Wai. 636 00:49:09,291 --> 00:49:10,375 Baiklah. 637 00:49:10,458 --> 00:49:11,791 Simpan saja. 638 00:49:15,708 --> 00:49:20,000 Pak Lau, berapa penghasilanmu dari satu iklan? 639 00:49:21,166 --> 00:49:22,791 Sulit memberikan angka persisnya. 640 00:49:22,875 --> 00:49:26,458 Tapi bisa dibilang itu akan lebih dari sekadar memenangkan medali emas. 641 00:49:27,750 --> 00:49:28,750 Bu So? 642 00:49:29,625 --> 00:49:31,250 Baik, aku akan segera ke sana. 643 00:49:31,333 --> 00:49:32,583 Terima kasih sebelumnya. 644 00:49:32,666 --> 00:49:34,333 Kalau begitu, mari bekerja sama. 645 00:49:34,416 --> 00:49:35,291 Sampai jumpa. 646 00:49:35,375 --> 00:49:36,291 Sampai jumpa. 647 00:49:37,083 --> 00:49:38,041 - Dah. - Dah. 648 00:49:41,291 --> 00:49:45,125 Olimpiade berikutnya akan diadakan di Beijing. 649 00:49:45,208 --> 00:49:49,541 Bagi kami, para atlet Hong Kong, 650 00:49:49,625 --> 00:49:50,625 hal itu… 651 00:49:53,083 --> 00:49:55,208 Itu sangat berarti. 652 00:49:55,291 --> 00:49:56,291 Baiklah. 653 00:49:56,375 --> 00:50:02,083 Kuharap aku bisa berlari lebih cepat saat waktunya tiba. 654 00:50:02,166 --> 00:50:06,666 Kuharap aku bisa memecahkan rekorku sendiri. 655 00:50:12,416 --> 00:50:15,458 Selamat Festival Pertengahan Musim Gugur! 656 00:50:27,250 --> 00:50:29,958 - Pelatih Fong, makan apa? - Terima kasih, biar kuambil sendiri. 657 00:50:30,041 --> 00:50:31,208 Daging sapi ini enak. 658 00:50:31,291 --> 00:50:32,291 Baik, terima kasih. 659 00:50:33,541 --> 00:50:35,833 Gill, ini bakso ikan favoritmu. Makanlah lagi. 660 00:50:36,833 --> 00:50:38,000 Terima kasih. 661 00:50:38,500 --> 00:50:39,875 Terima kasih, makanlah. 662 00:50:46,000 --> 00:50:48,666 Pelatih Fong, untuk Paralimpiade berikutnya, 663 00:50:49,375 --> 00:50:51,666 aku ingin ikut lomba 100 m, 200 m, dan 400 m. 664 00:50:51,750 --> 00:50:53,000 Tentu. 665 00:50:53,666 --> 00:50:55,125 Pelatih Fong langsung setuju? 666 00:50:56,750 --> 00:50:59,083 Jika Gai dan Keung tidak melebihi batas usia, 667 00:50:59,166 --> 00:51:00,875 estafet 4x100 meter pun tak masalah. 668 00:51:01,458 --> 00:51:04,125 Wa Wai, lihat betapa besar keyakinan pelatihmu kepadamu. 669 00:51:04,208 --> 00:51:07,041 Tidak. Aku pasang taruhan secara merata, seperti balap kuda. 670 00:51:23,666 --> 00:51:25,541 Selamat Festival Pertengahan Musim Gugur. 671 00:51:30,666 --> 00:51:31,666 Hei. 672 00:51:37,666 --> 00:51:38,708 Ini. 673 00:51:58,875 --> 00:52:01,250 Kau selalu memakai sandal. 674 00:52:01,333 --> 00:52:02,250 Jemari kakimu! 675 00:52:03,041 --> 00:52:04,708 Kau tidak memotong kukumu? 676 00:52:04,791 --> 00:52:07,583 - Itu tidak benar. - Biar kupotong kuku kakimu! So Wa Wai! 677 00:52:08,750 --> 00:52:09,750 So Wa Wai! 678 00:52:23,083 --> 00:52:24,208 Mau jeruk mandarin? 679 00:52:26,916 --> 00:52:28,166 Wa Wai, 680 00:52:28,250 --> 00:52:30,625 ibu mau tanya permainan asah otak. 681 00:52:31,791 --> 00:52:34,958 Kenapa Ming lebih cepat dari kereta? 682 00:52:35,041 --> 00:52:36,916 Karena Ming berlari sangat cepat. 683 00:52:37,000 --> 00:52:38,125 Salah! 684 00:52:40,083 --> 00:52:42,916 Karena lawannya kereta mainan! 685 00:52:44,666 --> 00:52:47,166 Kenapa jawaban Ibu dan Gill sama? 686 00:52:47,250 --> 00:52:49,708 Kenapa Ibu tidak percaya bahwa Ming 687 00:52:49,791 --> 00:52:52,916 bisa berlari lebih cepat daripada kereta? 688 00:52:53,500 --> 00:52:56,041 Kau terus membicarakan Gill sepanjang waktu. 689 00:52:58,000 --> 00:52:59,833 Ajak dia kencan jika kau menyukainya. 690 00:53:01,416 --> 00:53:03,625 Jangan mengatakan hal-hal konyol. 691 00:53:03,708 --> 00:53:06,416 Jangan pernah 692 00:53:07,458 --> 00:53:10,333 mengatakan itu di depannya! 693 00:53:10,916 --> 00:53:13,958 Kau tidak bisa membodohi ibu, Nak. 694 00:53:14,041 --> 00:53:17,375 Anginnya kencang dan matahari bersinar. 695 00:53:17,458 --> 00:53:19,833 Ini sempurna untuk mengajak seorang gadis berkencan. 696 00:53:19,916 --> 00:53:22,958 Wa Wai, kau sudah dewasa. 697 00:53:23,708 --> 00:53:24,875 Ajak dia. 698 00:53:29,208 --> 00:53:31,166 Aku tidak dengar. 699 00:53:32,666 --> 00:53:33,625 Hei! 700 00:53:33,708 --> 00:53:34,875 Aku tidak dengar! 701 00:53:34,958 --> 00:53:36,083 Aku tak bisa dengar! 702 00:55:07,000 --> 00:55:07,875 Wa Wai! 703 00:55:08,666 --> 00:55:10,083 Lebih cepat! 704 00:55:10,958 --> 00:55:12,083 Wa Wai! 705 00:55:33,916 --> 00:55:34,916 Kau berhasil. 706 00:55:35,625 --> 00:55:39,416 Putra ibu berlari lebih cepat dari kereta! Wa Wai! 707 00:55:58,875 --> 00:56:01,208 Entah bagaimana dia bisa berkelahi. 708 00:56:01,291 --> 00:56:02,208 Aku… 709 00:56:02,875 --> 00:56:04,416 Nona. Di mana Departemen Ortopedi? 710 00:56:04,500 --> 00:56:06,541 - Naik lift ke lantai tujuh. - Terima kasih. 711 00:56:06,625 --> 00:56:07,875 Aku harus pergi. 712 00:56:09,791 --> 00:56:11,416 Kita tuntut dia! 713 00:56:12,000 --> 00:56:14,750 Sayang, bawa aku ke rumah sakit swasta. 714 00:56:15,416 --> 00:56:17,875 Panggil spesialis untuk memeriksa kepalaku. 715 00:56:17,958 --> 00:56:20,000 Biarkan bajingan itu membayarnya. 716 00:56:20,083 --> 00:56:22,208 Kau tersandung sendiri saat menuruni tangga. 717 00:56:22,291 --> 00:56:23,625 Siapa yang mau kau tuntut? 718 00:56:24,458 --> 00:56:25,916 Memangnya sewa pengacara gratis? 719 00:56:27,541 --> 00:56:29,791 Memangnya dokter swasta gratis? 720 00:56:31,000 --> 00:56:33,875 Pak So, berapa banyak uangmu? 721 00:56:38,333 --> 00:56:40,958 Dokter ingin kau istirahat selama dua bulan. 722 00:56:41,041 --> 00:56:44,333 Jika lehermu terkilir lagi, kau bisa lumpuh. 723 00:56:48,958 --> 00:56:50,916 Ibu, aku baru bertanya kepada Keung. 724 00:56:51,000 --> 00:56:55,166 Dia bisa merekomendasikanku ke perusahaan kurir tempatnya bekerja. 725 00:56:56,375 --> 00:56:59,041 Tidak mungkin! Kau harus berlatih seharian. 726 00:56:59,125 --> 00:57:00,708 Kurir? Kakimu tidak akan bertahan. 727 00:57:00,791 --> 00:57:03,708 - Anggap saja aku berlatih sambil bekerja. - Tidak. 728 00:57:04,416 --> 00:57:06,416 Ibu akan kerja paruh waktu lain. 729 00:57:07,125 --> 00:57:10,958 Kin Wai, berhenti bermain basket sepulang sekolah selama dua bulan ke depan. 730 00:57:11,041 --> 00:57:13,625 Jaga ayahmu. 731 00:57:13,708 --> 00:57:16,708 Bantu ayahmu pergi ke toilet dan semacamnya. 732 00:57:21,625 --> 00:57:23,416 Aku di tim sepak bola. 733 00:57:48,333 --> 00:57:49,791 Halo, ini Victor? 734 00:57:50,333 --> 00:57:51,416 Ya. Siapa ini? 735 00:57:51,500 --> 00:57:53,166 Aku Bu So. 736 00:57:54,125 --> 00:57:57,041 Bisakah kau mencari iklan untuk Wa Wai? 737 00:57:57,125 --> 00:57:59,166 Astaga, belakangan ini sedang sulit. 738 00:57:59,250 --> 00:58:00,708 Olimpiade masih lama. 739 00:58:00,791 --> 00:58:03,875 Tidak ada yang mau memakai atlet untuk iklan. 740 00:58:03,958 --> 00:58:07,416 Dengan kemampuanmu, aku yakin kau bisa menemukan cara. 741 00:58:08,166 --> 00:58:09,541 Kau terlalu memuji. 742 00:58:10,166 --> 00:58:12,083 Aku akan mencari tahu besok. 743 00:58:12,166 --> 00:58:13,375 Terima kasih. 744 00:58:14,375 --> 00:58:16,083 Aku hubungi lagi dalam beberapa hari. 745 00:58:16,166 --> 00:58:18,916 Tentu, akan kuberi tahu jika ada kabar. 746 00:58:19,000 --> 00:58:21,583 Istirahatlah, Bu So. Dah. 747 00:59:51,541 --> 00:59:52,541 Ini. 748 00:59:53,458 --> 00:59:54,750 Ambillah. 749 00:59:54,833 --> 00:59:57,125 Ambil kembali medali dengan uangnya. 750 00:59:57,208 --> 00:59:58,291 Ambillah. 751 00:59:58,375 --> 00:59:59,833 Apa itu tidak cukup? 752 01:00:10,833 --> 01:00:11,791 Ini. 753 01:00:13,708 --> 01:00:15,791 Ibu masih punya 3.000 dolar di bank. 754 01:00:16,500 --> 01:00:18,625 Hanya itu yang ibu punya. 755 01:00:19,125 --> 01:00:21,416 Ambillah! 756 01:00:21,916 --> 01:00:23,208 Ambillah! 757 01:00:23,291 --> 01:00:24,291 Ambillah! 758 01:00:24,375 --> 01:00:25,708 Ambillah! 759 01:00:26,500 --> 01:00:28,333 Apa kau tahu bahwa kakakmu 760 01:00:28,416 --> 01:00:31,791 memenangkan setiap medali itu dengan darah dan keringat? 761 01:00:32,375 --> 01:00:33,541 Bagaimana bisa kau jual? 762 01:00:34,125 --> 01:00:35,625 Kau tidak malu? 763 01:00:35,708 --> 01:00:37,166 Ya, aku memalukan! 764 01:00:37,250 --> 01:00:39,166 Aku pecundang, tidak seperti kakakku! 765 01:00:39,833 --> 01:00:41,541 Apa Ibu pernah memperhatikanku? 766 01:00:41,625 --> 01:00:43,416 Apa Ibu tahu makanan favoritku? 767 01:00:43,500 --> 01:00:45,375 Saat kita pergi makan malam Natal, 768 01:00:45,458 --> 01:00:47,541 steikku selalu hilang dari pangganganku. 769 01:00:47,625 --> 01:00:49,583 Burgerku hanya roti tanpa daging! 770 01:00:50,250 --> 01:00:51,750 Aku juga anakmu, Ibu! 771 01:00:52,541 --> 01:00:54,875 Tujuanku hanya untuk merawat Wa Wai. 772 01:00:54,958 --> 01:00:56,833 Jadi, aku cari uang untuk merawatnya! 773 01:01:05,833 --> 01:01:06,833 Selain itu, 774 01:01:09,208 --> 01:01:10,958 aku bukan anggota tim basket. 775 01:01:12,083 --> 01:01:13,666 Aku anggota tim sepak bola, 776 01:01:14,250 --> 01:01:15,375 Ibu. 777 01:01:39,541 --> 01:01:40,541 Ibu. 778 01:01:41,625 --> 01:01:48,208 Perusahaan Keung mengatakan sudah bersedia untuk mempekerjakanku. 779 01:01:48,291 --> 01:01:50,625 Sudah ibu bilang jangan cemaskan kami. 780 01:01:52,625 --> 01:01:54,500 Tidak, Ibu. 781 01:01:57,791 --> 01:01:59,916 Aku tidak mau lari lagi. 782 01:02:01,250 --> 01:02:03,291 Aku ingin pergi mencari uang. 783 01:02:03,375 --> 01:02:08,708 Aku sudah pernah ikut Paralimpiade dan memenangkan medali emas. 784 01:02:09,666 --> 01:02:11,583 Aku tidak menyesal. 785 01:02:11,666 --> 01:02:15,541 Aku tidak mau melihat Ibu melakukan empat pekerjaan, 786 01:02:15,625 --> 01:02:18,000 dan Kin Wai mencari uang, 787 01:02:18,083 --> 01:02:22,083 hanya agar aku bisa terus berlari. 788 01:02:23,791 --> 01:02:26,666 Aku tidak mau kalian menderita. 789 01:02:29,833 --> 01:02:32,791 Ibu akan lebih menderita jika kau berhenti, Wa Wai. 790 01:02:34,125 --> 01:02:36,250 Orang-orang meneladanimu karena kau berlari. 791 01:02:36,333 --> 01:02:40,041 Tapi sekarang, aku yang merendahkan diriku sendiri. 792 01:02:51,250 --> 01:02:52,958 Semua akan baik-baik saja. 793 01:02:53,041 --> 01:02:55,916 Jangan khawatir, ya? 794 01:03:19,166 --> 01:03:20,333 Sarapan ada di meja. 795 01:03:20,833 --> 01:03:21,833 Baiklah. 796 01:03:38,541 --> 01:03:40,458 Yang benar saja! Aku sudah lama menunggumu. 797 01:03:43,333 --> 01:03:46,375 Berhenti makan dan bergerak! Ini sudah pukul 15.30. 798 01:03:46,458 --> 01:03:49,500 Tidak, itu karena aku… 799 01:03:49,583 --> 01:03:51,083 Berhentilah mengoceh! 800 01:04:13,125 --> 01:04:16,500 Komite Paralimpiade meneleponku. Mereka ingin kau menjadi pembawa obor. 801 01:04:17,208 --> 01:04:19,708 Tidak, Pelatih Fong. 802 01:04:20,416 --> 01:04:22,750 Aku bukan atlet lagi. 803 01:04:22,833 --> 01:04:25,708 Kini aku kurir. 804 01:04:26,750 --> 01:04:28,291 Kau tak akan lari lagi? 805 01:04:32,000 --> 01:04:34,291 Usiamu lebih dari 30 tahun di Paralimpiade berikutnya. 806 01:04:34,375 --> 01:04:36,416 Ini mungkin kesempatan terakhirmu. 807 01:04:37,125 --> 01:04:38,500 Pelatih Fong. 808 01:04:39,750 --> 01:04:43,125 Ayahku masih belum bisa kembali bekerja. 809 01:04:43,208 --> 01:04:47,041 Aku bisa menghasilkan sekitar 7.000 dolar per bulan 810 01:04:47,125 --> 01:04:50,625 dengan pekerjaanku sekarang. 811 01:04:50,708 --> 01:04:56,250 Setelah masa percobaan, aku akan menerima gaji ke-13. 812 01:04:57,250 --> 01:04:59,333 Jika aku kembali berlari, 813 01:04:59,416 --> 01:05:03,000 aku hanya dapat subsidi pemerintah 3.000 dolar sebulan. 814 01:05:08,458 --> 01:05:13,166 Baru saja, obor Olimpiade tiba di Hong Kong dari Kota Ho Chi Minh. 815 01:05:13,250 --> 01:05:15,875 Estafet obor di Hong Kong sudah dimulai. 816 01:05:15,958 --> 01:05:19,250 Kali pertama Hong Kong ikut estafet obor Olimpiade adalah tahun 1964 817 01:05:19,333 --> 01:05:22,750 dalam rangka menuju Olimpiade di Tokyo. 818 01:05:22,833 --> 01:05:25,208 Ini estafet obor Olimpiade kedua di kota ini. 819 01:05:25,291 --> 01:05:27,166 Pukul 08.00 pagi ini, 820 01:05:27,250 --> 01:05:28,750 estafet obor Olimpiade dimulai 821 01:05:28,833 --> 01:05:31,750 di alun-alun Pusat Kebudayaan Hong Kong. 822 01:05:32,416 --> 01:05:35,958 Selebritas dan atlet akan turut serta dalam estafet ini. 823 01:05:36,541 --> 01:05:39,416 Estafet ini akan berlangsung selama delapan jam, 824 01:05:39,500 --> 01:05:41,083 melintasi seluruh kota. 825 01:05:41,166 --> 01:05:43,000 Kerumunan yang memegang bendera nasional 826 01:05:43,083 --> 01:05:45,333 dan Daerah Administratif Khusus Hong Kong telah berbaris sepanjang rute, 827 01:05:45,416 --> 01:05:49,958 sementara pembawa obor melambai ke kerumunan saat berlari. 828 01:05:50,041 --> 01:05:51,625 Pemandangan yang indah. 829 01:05:51,708 --> 01:05:55,833 Semua orang ingin menyaksikan sendiri momen sejarah estafet obor Olimpiade. 830 01:06:15,666 --> 01:06:17,291 HITUNG MUNDUR OLIMPIADE BEIJING 2008 831 01:06:17,375 --> 01:06:19,791 TIM HONG KONG MENARGETKAN KEMENANGAN BESAR LAINNYA 832 01:06:26,666 --> 01:06:29,416 Halo, Victor. Aku Bu So. 833 01:06:29,500 --> 01:06:31,791 Bu So? Ada apa? 834 01:06:31,875 --> 01:06:34,541 Bukankah kau bilang tidak bisa mendapatkan iklan 835 01:06:34,625 --> 01:06:36,333 karena Olimpiade masih lama? 836 01:06:36,416 --> 01:06:39,500 Olimpiade Beijing sebentar lagi. Bisa beri dia sesuatu? 837 01:06:39,583 --> 01:06:43,166 Tentu saja, tapi kudengar Wa Wai sudah berhenti berlari. 838 01:06:43,250 --> 01:06:45,125 Kalau begitu, akan sulit, 839 01:06:45,208 --> 01:06:46,750 kecuali dia berlari di Beijing. 840 01:06:46,833 --> 01:06:49,583 Pasti! Dia tidak pernah bilang akan berhenti. 841 01:06:49,666 --> 01:06:52,916 Wa Wai! Lebih cepat, dasar lamban! 842 01:06:54,041 --> 01:06:54,958 Wa Wai. 843 01:06:55,041 --> 01:06:56,666 Ibu dapat tawaran iklan untukmu. 844 01:06:56,750 --> 01:06:59,041 Dengan uang itu, kau bisa terus berlari. 845 01:06:59,875 --> 01:07:02,083 Apa? Iklan? 846 01:07:04,958 --> 01:07:08,416 - Baiklah, kru kita sudah siap. - Manis sekali. 847 01:07:08,500 --> 01:07:11,166 Kau terlihat sangat manis. Ini sangat bagus. 848 01:07:13,625 --> 01:07:15,791 Bisakah Ibu berhenti tertawa? 849 01:07:15,875 --> 01:07:17,875 Kau sungguh mirip dengannya. 850 01:07:17,958 --> 01:07:18,875 Tidak, Ibu. 851 01:07:18,958 --> 01:07:22,416 Aku sungguh tidak bisa melakukan hal seperti ini. 852 01:07:23,000 --> 01:07:24,666 - Kau tampak keren! - Benar, bukan? 853 01:07:24,750 --> 01:07:29,000 Ya, kau terlihat seperti Wonder Boy yang sebenarnya. 854 01:07:29,083 --> 01:07:30,541 Klien akan menyukainya. 855 01:07:30,625 --> 01:07:32,750 Sungguh, klien akan menyukainya. 856 01:07:32,833 --> 01:07:34,166 Hei, dia siap. 857 01:07:34,250 --> 01:07:37,333 Baiklah, Wai. Mari kita latihan. 858 01:07:39,208 --> 01:07:40,208 Bu So. 859 01:07:41,041 --> 01:07:43,208 Aku sudah menegosiasikan sponsor. 860 01:07:43,291 --> 01:07:47,416 Kemeja, celana panjang, sepatu, kaus kaki, dan minuman kesehatan. 861 01:07:47,500 --> 01:07:49,916 Tanda tangan di sini. Mereka akan kirim ke rumahmu. 862 01:07:50,000 --> 01:07:52,083 - Baiklah. Lihat kemari, Wa Wai. - Gratis? 863 01:07:52,166 --> 01:07:54,333 - Itulah arti sponsor. - Tidak apa-apa. 864 01:07:59,833 --> 01:08:02,250 Benarkah? Begini murah hati? 865 01:08:02,333 --> 01:08:04,166 Bukan karena mereka murah hati. 866 01:08:04,250 --> 01:08:05,916 Itu karena aku kompeten. 867 01:08:18,125 --> 01:08:19,541 Kau sungguh berlari hari ini. 868 01:08:20,083 --> 01:08:21,750 Kau bukan Wonder Boy. 869 01:08:25,125 --> 01:08:27,500 Bagaimana kau bisa bilang begitu? 870 01:09:38,333 --> 01:09:39,333 Bagaimana? 871 01:09:40,166 --> 01:09:41,208 Berapa waktuku? 872 01:09:44,916 --> 01:09:47,041 Kau kembali ke waktumu saat di Atlanta. 873 01:09:48,875 --> 01:09:51,875 Itu normal, kau berhenti berlatih selama satu setengah tahun. 874 01:09:53,625 --> 01:09:56,250 Waktumu delapan bulan sebelum pertandingan di Beijing. 875 01:09:56,333 --> 01:09:57,416 Aku mengerti. 876 01:09:58,125 --> 01:09:59,958 Kau butuh iklan untuk terus berlari. 877 01:10:00,541 --> 01:10:01,625 Bertahanlah. 878 01:10:02,208 --> 01:10:03,666 Mari menebus waktu yang hilang. 879 01:10:09,750 --> 01:10:10,916 Permulaanmu lambat, 880 01:10:11,000 --> 01:10:13,291 jadi, kau bisa menyusul yang lain setelah 50 meter. 881 01:10:13,958 --> 01:10:16,375 Itu sebabnya 200 meter jarak terbaik untukmu. 882 01:10:16,458 --> 01:10:18,166 Kau akan punya waktu untuk mengejar. 883 01:10:18,250 --> 01:10:20,416 Tapi ada masalah lain, keseimbanganmu. 884 01:10:20,500 --> 01:10:22,333 Ada belokan di lintasan 200 meter. 885 01:10:22,416 --> 01:10:25,750 Kau harus mulai berlatih mulai dari trek terluar. 886 01:10:25,833 --> 01:10:28,958 Berlarilah ikuti garis ini yang akan seperti jalur lurus. 887 01:10:29,041 --> 01:10:32,416 Sekalipun butuh waktu lebih lama, itu mengurangi lengkungannya. 888 01:10:33,291 --> 01:10:34,875 - Ada empat rasa baru. - Silakan. 889 01:10:34,958 --> 01:10:41,625 Satu, dua. 890 01:10:41,708 --> 01:10:42,625 Lagi. 891 01:10:42,708 --> 01:10:44,750 Awal yang lambat adalah kelemahan terbesarmu. 892 01:10:44,833 --> 01:10:47,291 Karena kau pakai alat bantu dengar, reaksimu lambat. 893 01:10:47,375 --> 01:10:49,208 Kau yang terakhir mendengar aba-aba. 894 01:10:49,291 --> 01:10:51,291 Satu, dua. 895 01:10:51,375 --> 01:10:52,625 Satu, dua, tiga, senyum. 896 01:10:52,708 --> 01:10:54,583 Untuk dapat hasil yang lebih baik, 897 01:10:55,083 --> 01:10:57,125 kita harus fokus pada latihanmu. 898 01:10:58,291 --> 01:10:59,375 Apa kau So Wa Wai? 899 01:10:59,458 --> 01:11:02,083 - Ya. - Astaga! Kau tampan sekali! 900 01:11:02,166 --> 01:11:03,291 Menggemaskan! 901 01:11:03,875 --> 01:11:06,000 jemariku terlalu lemah. 902 01:11:06,083 --> 01:11:07,541 Berlatihlah semampumu. 903 01:11:07,625 --> 01:11:09,583 Kau juga bukan selebritas sebelum ini. 904 01:11:09,666 --> 01:11:12,750 Kita harus mencoba cara baru agar kau bisa menyusul ketertinggalan. 905 01:11:12,833 --> 01:11:15,041 Aku juga akan melatih jemarimu. 906 01:11:15,125 --> 01:11:16,875 Tak apa meski hanya 0,1 detik lebih cepat. 907 01:11:22,000 --> 01:11:22,875 Lagi. 908 01:11:22,958 --> 01:11:24,500 Lebih tinggi, lihat tanganku. 909 01:11:24,583 --> 01:11:25,833 Kau bisa melihatnya? 910 01:11:25,916 --> 01:11:27,875 Lebih rendah, melangkah. 911 01:11:27,958 --> 01:11:29,666 Bisa lebih tinggi? Di sini. 912 01:11:29,750 --> 01:11:30,625 Cepatlah. 913 01:11:30,708 --> 01:11:32,000 - Lebih rendah. - Tinggi. 914 01:11:32,083 --> 01:11:33,625 Lebih rendah. Bangun! 915 01:11:33,708 --> 01:11:34,833 - Cepat! - Lebih tinggi! 916 01:11:34,916 --> 01:11:36,541 - Lagi! - Lebih cepat! 917 01:11:38,750 --> 01:11:40,208 Lebih rendah! 918 01:11:41,166 --> 01:11:42,208 Lebih tinggi! 919 01:11:44,583 --> 01:11:45,750 Ayo. 920 01:11:49,041 --> 01:11:50,875 Bangun. Lanjutkan. 921 01:11:50,958 --> 01:11:52,333 Tidak bisa, aku harus lari. 922 01:11:52,416 --> 01:11:54,416 Diam dan lakukan saja. 923 01:11:54,500 --> 01:11:56,000 Bisakah kita berlatih sekarang? 924 01:11:56,083 --> 01:11:57,750 Kau mau gagal dalam kualifikasi? 925 01:11:58,666 --> 01:11:59,791 Baiklah. 926 01:12:00,500 --> 01:12:01,666 Dia datang. 927 01:12:01,750 --> 01:12:03,125 Berlatihlah dahulu. 928 01:12:11,166 --> 01:12:12,166 Bu So. 929 01:12:13,625 --> 01:12:16,625 Victor, sudah aku bilang jangan ada iklan lagi. 930 01:12:17,500 --> 01:12:20,541 Waktu Wa Wai bahkan lebih buruk daripada saat dia di Atlanta. 931 01:12:20,625 --> 01:12:22,833 Dia harus berlatih keras sekarang. 932 01:12:29,083 --> 01:12:31,916 Aku menegosiasikan kontrak ini untukmu pekan ini. 933 01:12:33,041 --> 01:12:34,083 Lihat ini dahulu. 934 01:12:34,166 --> 01:12:35,500 Kami tidak akan melakukannya. 935 01:12:37,291 --> 01:12:39,416 Lihat harganya dahulu. 936 01:12:48,791 --> 01:12:50,583 Apa lagi yang kau pikirkan? 937 01:12:52,833 --> 01:12:55,458 Ini waktu paling menguntungkan bagi Wa Wai. 938 01:12:57,166 --> 01:12:59,333 Pernahkah dia memikirkan setelah pensiun? 939 01:13:12,583 --> 01:13:13,833 Di Hong Kong, 940 01:13:13,916 --> 01:13:17,458 setelah atlet biasa pensiun, akan sulit untuk menyokong dirinya sendiri, 941 01:13:18,333 --> 01:13:19,666 apalagi seperti Wa Wai. 942 01:13:20,583 --> 01:13:22,375 Hasilkan lebih banyak uang untuknya. 943 01:13:22,458 --> 01:13:25,291 Itu cara terbaikmu membantu sebagai ibunya. 944 01:13:26,333 --> 01:13:27,708 Ada pepatah 945 01:13:29,375 --> 01:13:31,208 yang cocok untuk atlet. 946 01:13:32,750 --> 01:13:34,583 "Ketenaran seperti makanan segar." 947 01:13:35,916 --> 01:13:37,541 Tidak bertahan lama. 948 01:13:44,208 --> 01:13:46,000 Bagaimana bisa seorang juara 949 01:13:46,083 --> 01:13:48,333 bau seperti gelandangan? 950 01:13:48,416 --> 01:13:49,500 Cut! 951 01:13:49,583 --> 01:13:51,583 Bagus sekali. Untuk bagian ini… 952 01:13:52,583 --> 01:13:54,041 Berjalan lancar, bukan? 953 01:13:54,125 --> 01:13:55,875 Maafkan aku. 954 01:13:55,958 --> 01:13:57,708 Dia sedikit terlambat karena latihan. 955 01:13:57,791 --> 01:13:59,375 Lima jam itu sedikit? 956 01:14:00,166 --> 01:14:02,125 Kau akan membayar lembur kami? 957 01:14:03,750 --> 01:14:05,500 Dia juga terlambat untuk balapannya? 958 01:14:05,583 --> 01:14:07,000 Aku tahu, 959 01:14:07,583 --> 01:14:09,166 tapi aku juga butuh istirahat. 960 01:14:13,291 --> 01:14:15,958 Ada apa? Kenapa? 961 01:14:17,333 --> 01:14:18,666 Sutradara itu… 962 01:14:18,750 --> 01:14:19,875 Dia bilang… 963 01:14:19,958 --> 01:14:23,125 Dia bilang aku bicara terlalu lancar, dan tidak terdengar seperti aku. 964 01:14:23,208 --> 01:14:27,500 Dia sengaja menyuruhku gagap, agar terdengar seperti orang kejang. 965 01:14:27,583 --> 01:14:30,750 Aku mau tahu alasannya. 966 01:14:31,333 --> 01:14:33,041 Dengarkan saja sutradaranya. 967 01:14:33,125 --> 01:14:34,375 Lakukan perintah Sutradara. 968 01:14:34,458 --> 01:14:35,666 Cobalah bicara tergagap. 969 01:14:35,750 --> 01:14:37,583 - Bicara gagap dan tampak bodoh. - Dia… 970 01:14:37,666 --> 01:14:39,500 Kau tidak biasa bicara lancar, 'kan? 971 01:14:48,541 --> 01:14:49,875 Selesaikan syutingnya. 972 01:15:06,125 --> 01:15:07,125 Kembalilah. 973 01:15:13,833 --> 01:15:14,833 Coba lagi. 974 01:15:24,541 --> 01:15:25,958 Kekuatan ada di jemarimu. 975 01:15:30,125 --> 01:15:31,250 Kembalilah. 976 01:15:36,166 --> 01:15:37,166 Sekali lagi. 977 01:15:39,083 --> 01:15:40,166 Hei! 978 01:15:40,250 --> 01:15:41,291 Apa yang kau lakukan? 979 01:15:42,083 --> 01:15:45,166 Aku mau lari, bukan berlatih! 980 01:15:45,250 --> 01:15:46,541 Baik, lupakan! 981 01:15:47,958 --> 01:15:48,958 Lupakan saja! 982 01:15:50,125 --> 01:15:51,875 Aku mencoba membantu! 983 01:15:51,958 --> 01:15:54,125 Tapi kau hanya ingin berbuat sesukamu! 984 01:15:54,208 --> 01:15:56,333 Kau akan terus membuang waktu? 985 01:15:56,416 --> 01:15:59,750 Aku hanya tahu bahwa caraku adalah melihat ke depan, 986 01:15:59,833 --> 01:16:01,958 bukan menatap benda ini! 987 01:16:06,416 --> 01:16:09,750 Ya, aku tahu aku memulai dengan lambat. 988 01:16:09,833 --> 01:16:13,958 Tapi itu sebabnya aku terus mengejar dan maju. 989 01:16:14,041 --> 01:16:15,875 Ini seperti hidupku. 990 01:16:15,958 --> 01:16:18,666 Aku harus menyusul dari belakang! 991 01:16:35,916 --> 01:16:36,916 Wa Wai. 992 01:16:37,750 --> 01:16:41,875 Wawancara di televisi yang diatur Victor diubah menjadi besok. 993 01:16:41,958 --> 01:16:43,416 Aku harus berlatih besok. 994 01:16:44,375 --> 01:16:47,791 Baiklah. Ibu akan minta cuti ke Organisasi Olahraga. 995 01:16:47,875 --> 01:16:49,333 Mengajukan cuti? 996 01:16:49,416 --> 01:16:51,333 Aku tidak punya waktu lagi! 997 01:16:51,416 --> 01:16:52,416 Baiklah. 998 01:16:52,500 --> 01:16:54,833 Ibu akan minta Victor menjadwal ulang. 999 01:16:54,916 --> 01:16:56,541 Ibu bilang hanya satu kali. 1000 01:16:56,625 --> 01:16:59,041 Kenapa malah makin banyak? 1001 01:16:59,125 --> 01:17:01,500 Hanya beberapa lagi dan semua selesai. 1002 01:17:02,333 --> 01:17:03,333 Bertahanlah. 1003 01:17:07,750 --> 01:17:10,333 Ibu, aku hanya ingin berlari. 1004 01:17:16,000 --> 01:17:17,000 Wa Wai. 1005 01:17:17,958 --> 01:17:20,375 Kau tidak bisa berlari seumur hidupmu. 1006 01:17:20,458 --> 01:17:23,166 Setelah syuting iklan, kau dapat beberapa ratus ribu. 1007 01:17:23,250 --> 01:17:24,458 Kurangi larimu sedikit. 1008 01:17:24,541 --> 01:17:26,041 Kurangi berlari? 1009 01:17:26,125 --> 01:17:29,250 Saat masih kecil, jika berlari satu putaran lebih sedikit 1010 01:17:29,333 --> 01:17:31,750 Ibu akan bilang itu tidak boleh! 1011 01:17:34,958 --> 01:17:38,041 Sekarang, Ibu tampak tidak keberatan. 1012 01:17:53,458 --> 01:17:55,125 Kuncinya ada di ibu. 1013 01:18:20,500 --> 01:18:21,875 Cut. 1014 01:18:21,958 --> 01:18:23,166 Lihat tayangan ulangnya. 1015 01:18:23,250 --> 01:18:24,791 Baik, tonton tayangan ulangnya. 1016 01:18:25,375 --> 01:18:27,833 - Bisa pinjam stopkontak… - Kita sudah selesai. 1017 01:18:27,916 --> 01:18:29,416 …untuk mengisi daya ponselku? 1018 01:18:29,500 --> 01:18:30,666 - Tentu. - Terima kasih. 1019 01:18:30,750 --> 01:18:32,958 Rekaman ini bagus. Siapkan adegan berikutnya. 1020 01:18:33,041 --> 01:18:35,875 - Baiklah. - Adegan ini bagus, ganti adegan. 1021 01:18:37,250 --> 01:18:39,541 Apa yang terjadi? Kau sudah menemukan Wa Wai? 1022 01:18:39,625 --> 01:18:41,000 Baterai ponselku habis. 1023 01:18:41,083 --> 01:18:43,375 Adegan berikutnya adalah adegannya. 1024 01:18:43,458 --> 01:18:44,791 Ya, baiklah. 1025 01:18:44,875 --> 01:18:46,166 - Bu So. - Ya? 1026 01:18:46,250 --> 01:18:47,750 Bicaralah dengannya. 1027 01:18:48,375 --> 01:18:50,291 Jika dia tidak datang hari ini, 1028 01:18:50,875 --> 01:18:52,416 mereka akan menuntutku. 1029 01:18:52,500 --> 01:18:54,041 Kau juga harus membayar mereka. 1030 01:18:55,333 --> 01:18:57,083 - Selesai. - Baiklah. 1031 01:18:57,166 --> 01:18:58,958 Mungkin terkena macet. 1032 01:18:59,041 --> 01:19:01,750 Saat baterai ponselku penuh, aku bisa menemukannya. 1033 01:19:01,833 --> 01:19:02,791 Temukan dia. 1034 01:19:03,708 --> 01:19:05,625 Cepatlah. Bantu aku. 1035 01:19:18,666 --> 01:19:19,708 Lima puluh delapan kali. 1036 01:19:19,791 --> 01:19:22,333 Apa yang 58 kali? 1037 01:19:22,416 --> 01:19:25,083 Ibumu meneleponmu 58 kali. 1038 01:19:27,208 --> 01:19:30,375 Bu So mencemaskanmu dan ingin kau menghasilkan lebih banyak uang. 1039 01:19:34,333 --> 01:19:37,833 Atau kau bisa beri tahu Victor bahwa aku bisa menggantikanmu. 1040 01:19:38,583 --> 01:19:41,166 Benar. 1041 01:19:41,250 --> 01:19:48,166 Pernah suatu kali dia ingin aku membuat pose awal. 1042 01:19:48,250 --> 01:19:52,583 Lalu dia menyuruhku mendongak. 1043 01:19:52,666 --> 01:19:55,458 Tunggu, bagaimana aku bisa berbalik? 1044 01:19:55,541 --> 01:19:56,875 - Selain itu… - Wa Wai! 1045 01:19:56,958 --> 01:19:59,708 Apa ibu membelikanmu ponsel untuk mendengarkan lagu? 1046 01:20:01,000 --> 01:20:02,875 - Pergi, ayolah. - Kenapa tidak jawab telepon ibu? 1047 01:20:04,416 --> 01:20:05,666 Jangan lari! 1048 01:20:05,750 --> 01:20:07,708 Kami menunggumu delapan jam! 1049 01:20:07,791 --> 01:20:10,000 - Bu So… - Kita harus bayar mereka! 1050 01:20:10,083 --> 01:20:12,291 - Bu So, minumlah dahulu. - Bantu aku bicara dengannya! 1051 01:20:13,041 --> 01:20:14,791 Bahkan kau saja tidak didengarkan. 1052 01:20:14,875 --> 01:20:16,958 Dia tentu akan mendengarkan pacarnya. 1053 01:20:17,041 --> 01:20:20,083 Hei! Jaga ucapan Ibu! 1054 01:20:20,166 --> 01:20:23,125 Kau sudah lama menyukainya, tapi tidak berani memberitahunya. 1055 01:20:23,208 --> 01:20:24,666 Biar ibu yang beri tahu. 1056 01:20:24,750 --> 01:20:27,208 Dia selalu memperlakukanmu sebagai pacarnya. 1057 01:20:27,291 --> 01:20:29,958 Kau tidak pernah punya pacar lebih dari satu dekade. 1058 01:20:30,041 --> 01:20:32,916 Dia pria yang baik. Kenapa tidak kau pertimbangkan? 1059 01:20:42,750 --> 01:20:43,750 Bu So. 1060 01:20:46,875 --> 01:20:49,250 Wa Wai bukan pria impianku. 1061 01:21:09,916 --> 01:21:11,833 Ada beberapa hal 1062 01:21:12,458 --> 01:21:17,458 yang ingin aku kubur dalam hatiku dan kusimpan sendiri. 1063 01:21:22,208 --> 01:21:24,166 Kenapa Ibu harus menggalinya? 1064 01:21:24,250 --> 01:21:25,583 Ibu ingin membantumu. 1065 01:21:25,666 --> 01:21:28,500 Ibu bukan ingin membantuku. 1066 01:21:28,583 --> 01:21:30,666 Ibu ingin mengendalikanku. 1067 01:21:30,750 --> 01:21:34,541 Ibu ingin membantumu mencari orang untuk memotong kuku jari kakimu. 1068 01:21:34,625 --> 01:21:37,083 Aku tak butuh siapa pun untuk memotong kuku jari kakiku. 1069 01:21:37,166 --> 01:21:39,208 Aku akan memotongnya sendiri! 1070 01:21:39,291 --> 01:21:41,500 Kau akan melakukannya sendiri? Baiklah, lakukan. 1071 01:21:43,500 --> 01:21:45,666 Potong sekarang. Tunjukkan pada ibu! 1072 01:21:53,666 --> 01:21:57,250 Kau memenangkan banyak medali emas dalam sepuluh tahun terakhir. 1073 01:21:57,333 --> 01:22:00,625 Aku meyakinkan diriku bahwa putraku genius. 1074 01:22:00,708 --> 01:22:03,041 Putraku orang yang luar biasa. 1075 01:22:03,750 --> 01:22:06,708 Tapi setelah Paralimpiade ini, apa kau masih bisa berlomba? 1076 01:22:07,708 --> 01:22:10,708 Tak lama lagi, tak akan ada yang ingat siapa So Wa Wai. 1077 01:22:11,958 --> 01:22:14,500 Setelah ayahmu dan ibu tiada, siapa yang akan menjagamu? 1078 01:22:14,583 --> 01:22:16,625 Kau hanya akan dapat subsidi dari pemerintah. 1079 01:22:16,708 --> 01:22:18,458 Aku bisa kembali menjadi kurir. 1080 01:22:18,541 --> 01:22:20,416 Itu juga karena bantuan temanmu. 1081 01:22:21,291 --> 01:22:22,708 Jika tidak, siapa yang terima? 1082 01:22:23,500 --> 01:22:26,541 Jika menjadi dia, aku akan lebih suka orang normal. 1083 01:22:31,000 --> 01:22:34,666 Ibu tidak pernah memperlakukanku seperti orang normal. 1084 01:22:35,958 --> 01:22:39,666 Sejak kecil, Ibu memperlakukanku seperti orang difabel. 1085 01:22:39,750 --> 01:22:43,583 Ibu melahirkan adik karena aku difabel. 1086 01:22:43,666 --> 01:22:46,750 Ibu membiarkanku berlari saat masih kecil karena aku difabel. 1087 01:22:46,833 --> 01:22:50,500 Ibu juga menerima banyak iklan karena aku difabel. 1088 01:22:55,291 --> 01:22:58,375 Wa Wai, aku tahu menjadi difabel itu sulit. 1089 01:22:59,291 --> 01:23:02,666 Tapi menjadi ibu orang difabel juga sulit. 1090 01:23:03,208 --> 01:23:05,291 Sejak kau lahir, 1091 01:23:05,375 --> 01:23:07,416 semua orang menyalahkan ibu. 1092 01:23:07,500 --> 01:23:09,125 Saat ibu mengirimmu pelatihan, 1093 01:23:09,208 --> 01:23:12,958 ayahmu bertanya kenapa ibu memaksamu berlari di Paralimpiade. 1094 01:23:13,833 --> 01:23:16,375 Saat kau kecil dan tidak bisa berjalan, ibu memaksamu. 1095 01:23:16,958 --> 01:23:19,458 Semua orang menghakimi dan memarahi ibu, 1096 01:23:19,541 --> 01:23:21,791 "Putramu menangis dan kau masih memaksanya. 1097 01:23:21,875 --> 01:23:23,416 Kau tidak punya hati?" 1098 01:23:24,458 --> 01:23:25,750 Wa Wai, 1099 01:23:25,833 --> 01:23:29,458 tidak ada yang menyalahkanmu karena difabel. 1100 01:23:33,291 --> 01:23:35,500 Semua orang hanya akan menyalahkan ibu. 1101 01:24:33,416 --> 01:24:36,041 Wa Wai bahkan tak bisa berjalan saat kecil. 1102 01:24:37,375 --> 01:24:40,666 Siapa yang menduga dia akan menjadi juara dunia? 1103 01:24:41,625 --> 01:24:43,541 Jika kau mau percaya, 1104 01:24:43,625 --> 01:24:45,333 semuanya menjadi mungkin. 1105 01:24:46,458 --> 01:24:48,291 Orang yang lamban di awal bisa menjadi juara. 1106 01:24:48,375 --> 01:24:49,666 - Aku percaya. - Aku percaya. 1107 01:24:49,750 --> 01:24:50,875 Asuransi Seon Bon. 1108 01:24:53,500 --> 01:24:54,958 Aku membeli anggur. 1109 01:24:55,666 --> 01:24:56,791 Pelatih Fong. 1110 01:24:57,291 --> 01:24:59,416 Bawa ke Beijing dan nikmatilah perlahan. 1111 01:24:59,500 --> 01:25:01,625 Kau bisa berikan kepadaku di bandara besok. 1112 01:25:02,583 --> 01:25:04,166 Aku tidak akan ke sana besok. 1113 01:25:04,791 --> 01:25:05,791 Ada apa? 1114 01:25:07,916 --> 01:25:09,458 Tolong jaga dia untukku. 1115 01:25:11,541 --> 01:25:13,041 Wa Wai sudah dewasa. 1116 01:25:13,125 --> 01:25:14,916 Dia tidak butuh aku untuk mengurusnya. 1117 01:25:16,458 --> 01:25:18,125 Berlari di trek itu mudah. 1118 01:25:19,333 --> 01:25:21,250 Maju adalah satu-satunya cara, 1119 01:25:21,333 --> 01:25:22,791 jadi, tidak akan tersesat. 1120 01:25:23,625 --> 01:25:25,125 Tapi itu berbeda dalam kehidupan. 1121 01:25:28,666 --> 01:25:31,208 Kurasa kau yang paling dibutuhkan Wa Wai sekarang. 1122 01:25:35,208 --> 01:25:36,208 Pelatih Fong. 1123 01:25:37,208 --> 01:25:40,666 Apa kau yakin Wa Wai tidak biasa? 1124 01:25:42,875 --> 01:25:43,958 Aku percaya padanya. 1125 01:25:44,541 --> 01:25:45,833 Jika dia bilang bisa, 1126 01:25:46,541 --> 01:25:47,791 dia pasti bisa. 1127 01:25:48,375 --> 01:25:52,041 Pelari terdepan So Wa Wai dari Hong Kong cukup mengecewakan, 1128 01:25:52,125 --> 01:25:55,250 dan berada di posisi ketiga dengan 12,38 detik. 1129 01:26:00,666 --> 01:26:03,708 Nomor lari 400 meter T36 putra akan segera dimulai. 1130 01:26:03,791 --> 01:26:06,708 Semua atlet sudah di garis start. 1131 01:26:06,791 --> 01:26:08,166 Favorit penonton, So Wa Wai, 1132 01:26:08,250 --> 01:26:11,250 cukup mengecewakan di nomor 100 meter, 1133 01:26:11,333 --> 01:26:12,375 dengan hanya di posisi ketiga. 1134 01:26:12,458 --> 01:26:16,250 Mari kita lihat apakah dia bisa tampil lebih baik hari ini. 1135 01:26:25,291 --> 01:26:28,083 Nomor lari 400 meter T36 putra. 1136 01:26:29,458 --> 01:26:30,958 Bersedia. 1137 01:26:37,875 --> 01:26:38,875 Siap… 1138 01:26:41,208 --> 01:26:44,083 Perlombaan dimulai, semua memulai dengan baik. 1139 01:26:44,166 --> 01:26:47,500 Di jalur empat ada Zheng Hai Feng yang tegas dari Tiongkok. 1140 01:26:47,583 --> 01:26:51,875 Dia melewati Viktor Buka dari Ukraina di tikungan 100 meter pertama. 1141 01:26:51,958 --> 01:26:54,083 Rusia dekat di belakangnya, 1142 01:26:54,166 --> 01:26:57,208 sementara So Wa Wai dari Hong Kong tertinggal di 200 meter pertama. 1143 01:26:57,291 --> 01:26:59,500 Entah apa dia bisa menyusul pada akhirnya. 1144 01:26:59,583 --> 01:27:00,875 Pada 100 meter terakhir, 1145 01:27:00,958 --> 01:27:04,375 Zheng Hai Feng jauh memimpin. 1146 01:27:04,458 --> 01:27:06,958 Waktunya 54,14 detik. 1147 01:27:07,041 --> 01:27:10,291 Ukraina mendapat perak, dan Rusia mendapat perunggu. 1148 01:27:20,583 --> 01:27:22,541 So Wa Wai finis di posisi keenam. 1149 01:27:22,625 --> 01:27:25,791 Aku yakin dia terkejut dengan penampilannya sendiri yang buruk. 1150 01:28:20,500 --> 01:28:23,250 Seperti yang ibu bilang, kantong plastiknya tidak berfungsi. 1151 01:28:23,833 --> 01:28:25,916 Alih-alih menangis kencang, berlarilah dengan kencang. 1152 01:28:38,166 --> 01:28:40,916 Jangan khawatir, semua akan baik-baik saja saat ibu selesai. 1153 01:28:53,166 --> 01:28:54,708 Jangan takut. 1154 01:28:54,791 --> 01:28:56,500 Kau setengah kalah jika takut. 1155 01:28:57,250 --> 01:28:59,666 Aku tidak hanya kalah setengah pertempuran. 1156 01:29:01,750 --> 01:29:04,125 Aku sudah kalah dua balapan. 1157 01:29:05,958 --> 01:29:07,083 Benar sekali. 1158 01:29:07,166 --> 01:29:08,833 Apa lagi yang perlu ditakutkan? 1159 01:29:14,458 --> 01:29:16,083 - Ibu. - Ya? 1160 01:29:16,166 --> 01:29:21,541 Ibu tahu kenapa Ming berlari lebih cepat dari kereta? 1161 01:29:24,250 --> 01:29:25,583 Itu karena… 1162 01:29:28,625 --> 01:29:31,500 dia punya Wonder Mom. 1163 01:29:34,833 --> 01:29:36,083 Jangan konyol. 1164 01:29:41,875 --> 01:29:44,041 Sang Wonder Boy-lah 1165 01:29:44,125 --> 01:29:46,375 yang menjadikannya Wonder Mom. 1166 01:29:54,333 --> 01:29:55,541 Wa Wai. 1167 01:29:55,625 --> 01:29:57,375 Kau berjalan lebih lambat dari yang lain, 1168 01:29:57,458 --> 01:29:59,583 tapi kau berlari lebih cepat dari mereka. 1169 01:30:02,541 --> 01:30:03,583 Lihat ibumu. 1170 01:30:04,291 --> 01:30:06,291 Siap, mulai. 1171 01:30:08,416 --> 01:30:10,166 - Lihat ibumu. - Lihat ibumu. 1172 01:30:10,250 --> 01:30:11,333 - Siap. - Siap. 1173 01:30:12,083 --> 01:30:13,625 - Mulai. - Mulai. 1174 01:30:13,708 --> 01:30:15,125 - Lihat ibumu. - Lihat ibumu. 1175 01:30:15,208 --> 01:30:17,291 - Siap, mulai. - Siap, mulai. 1176 01:30:17,375 --> 01:30:18,833 - Lihat ibumu! - Lihat ibumu! 1177 01:30:18,916 --> 01:30:20,916 - Siap, mulai! - Siap, mulai! 1178 01:30:21,000 --> 01:30:22,458 - Lihat ibumu! - Lihat ibumu! 1179 01:30:22,541 --> 01:30:24,916 - Siap, mulai! - Siap, mulai! 1180 01:30:55,083 --> 01:30:56,666 Ini saatnya, Wonder Boy. 1181 01:30:56,750 --> 01:30:58,000 Saatnya bersinar. 1182 01:31:13,458 --> 01:31:14,458 Wa Wai. 1183 01:31:15,583 --> 01:31:17,791 Apa kau tahu kapan kau terlihat paling keren? 1184 01:31:20,458 --> 01:31:21,791 Kapan? 1185 01:31:54,166 --> 01:31:55,583 - Wa Wai! - Wa Wai! 1186 01:31:55,666 --> 01:31:57,291 - Wa Wai! - Wa Wai! 1187 01:32:13,833 --> 01:32:20,208 SO WA WAI, JALUR 7 1188 01:32:20,291 --> 01:32:23,416 SO WA WAI, JALUR 7 1189 01:33:12,000 --> 01:33:13,625 Saat kau mulai berlari, 1190 01:33:13,708 --> 01:33:16,500 bayangkan ibu melihatmu di garis finis. 1191 01:33:22,458 --> 01:33:23,791 Jalan! 1192 01:33:28,625 --> 01:33:32,166 PERTANDINGAN BEIJING 2008 1193 01:33:48,083 --> 01:33:49,333 Wa Wai. 1194 01:33:49,416 --> 01:33:51,208 Kau berjalan lebih lambat dari yang lain, 1195 01:33:52,083 --> 01:33:54,166 tapi kau berlari lebih cepat dari mereka. 1196 01:33:55,166 --> 01:33:57,791 Aku ingin berlari lebih cepat. 1197 01:33:57,875 --> 01:33:59,583 Mulai kini, ibu akan berlari bersamamu. 1198 01:34:04,125 --> 01:34:05,250 Lihat ibumu. 1199 01:34:10,208 --> 01:34:11,166 Siap. 1200 01:34:15,958 --> 01:34:17,041 Mulai. 1201 01:34:28,791 --> 01:34:30,375 Lebih cepat! 1202 01:34:41,041 --> 01:34:43,416 Aku tahu aku bisa. 1203 01:34:43,500 --> 01:34:45,708 Percayalah, kau akan menyukainya. 1204 01:34:45,791 --> 01:34:49,833 Aku akan mendapatkan banyak medali emas untuk Ibu. 1205 01:35:46,500 --> 01:35:49,750 REKOR DUNIA, BARU, 24,65 DETIK 1206 01:35:49,833 --> 01:35:54,916 REKOR DUNIA, BARU, 24,65 DETIK 1207 01:36:16,833 --> 01:36:17,958 Ya! 1208 01:36:18,625 --> 01:36:20,083 Kakak memang luar biasa! 1209 01:36:20,166 --> 01:36:22,000 Kak Wa Wai juara, Kakek. Bersulang! 1210 01:36:27,333 --> 01:36:30,541 Wa Wai! 1211 01:36:43,250 --> 01:36:46,166 Kau menang! Wa Wai, kau luar biasa! 1212 01:37:28,541 --> 01:37:32,625 DI FINAL PARALIMPIADE BEIJING 2008 NOMOR LARI 200 METER T36 PUTRA, 1213 01:37:32,708 --> 01:37:36,500 SO WA WAI PECAHKAN REKOR DUNIANYA SENDIRI DENGAN 24,65 DETIK. 1214 01:37:36,583 --> 01:37:43,083 DIA MASIH PEMEGANG REKOR PARALIMPIADE UNTUK KATEGORI INI. 1215 01:42:33,250 --> 01:42:35,500 TAMAT 1216 01:42:35,583 --> 01:42:38,666 Terjemahan subtitle oleh Wafi Wifqatillah