1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:58,000 --> 00:01:01,583 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 4 00:01:04,250 --> 00:01:05,166 Inilah detiknya. 5 00:01:05,250 --> 00:01:10,583 Acara akhir 200 meter T36 lelaki Sukan Paralimpik 2008 sedang berlangsung 6 00:01:10,666 --> 00:01:12,541 di Stadium Kebangsaan Beijing 7 00:01:12,625 --> 00:01:15,125 di depan lebih 90,000 penonton 8 00:01:15,208 --> 00:01:17,375 dan saya tak nampak tempat duduk kosong. 9 00:01:17,458 --> 00:01:20,208 Ini jarang berlaku kerana Paralimpik tidak pernah menerima 10 00:01:20,291 --> 00:01:22,458 kunjungan penuh dalam mana-mana acara. 11 00:01:22,541 --> 00:01:25,000 Khabar angin mengatakan artis Hong Kong Andy Lau 12 00:01:25,083 --> 00:01:26,541 dikenali sebagai penyokong kuat 13 00:01:26,625 --> 00:01:28,833 salah seorang pelari hari ini, So Wa Wai, 14 00:01:28,916 --> 00:01:30,833 yang mungkin merupakan sebab acara ini 15 00:01:30,916 --> 00:01:32,125 menjadi tarikan ramai. 16 00:01:32,208 --> 00:01:33,125 Peminat Andy Lau… 17 00:01:33,208 --> 00:01:35,666 Sudah tiba masanya, Wonder Boy. Masa untuk menyerlah. 18 00:01:35,750 --> 00:01:38,625 Ini kali keempat berturut-turut So Wa Wai telah bertanding 19 00:01:38,708 --> 00:01:41,166 dalam Sukan Paralimpik sejak 1996 20 00:01:41,250 --> 00:01:42,958 dan memenangi pelbagai pingat emas. 21 00:01:43,541 --> 00:01:45,291 Namun pada usia 27 tahun, 22 00:01:45,375 --> 00:01:47,625 dia dianggap sebagai atlet yang sudah berusia 23 00:01:47,708 --> 00:01:49,750 untuk bertanding di arena antarabangsa. 24 00:01:49,833 --> 00:01:53,500 Ini mungkin larian kemenangan dan pingatnya yang terakhir. 25 00:01:53,583 --> 00:01:56,500 Adakah kita akan menyaksikan kehebatannya lagi hari ini? 26 00:02:05,541 --> 00:02:09,875 Acara akhir 200 meter T36 lelaki akan bermula. 27 00:02:09,958 --> 00:02:13,125 Para atlet, sila ke garisan permulaan. 28 00:02:25,291 --> 00:02:26,458 Pandang mak kamu. 29 00:02:28,083 --> 00:02:29,083 Sedia. 30 00:02:31,333 --> 00:02:32,291 Mula. 31 00:03:44,041 --> 00:03:45,541 Hei! 32 00:03:45,625 --> 00:03:48,041 Jangan lari sembarangan! Pergi ke tingkat dua! 33 00:03:48,125 --> 00:03:50,083 Ayah dah daftar, pergi ke tingkat dua! 34 00:04:06,666 --> 00:04:09,166 Cucu puan menghidap penyakit jaundis hemolisis. 35 00:04:09,958 --> 00:04:12,500 Disebabkan jenis darah ibunya berbeza daripada darah dia, 36 00:04:12,583 --> 00:04:16,458 antibodi ibunya menyebabkan tahap bilirubin dia meningkat 37 00:04:16,541 --> 00:04:18,166 yang menyebabkan penyakit kuning. 38 00:04:19,083 --> 00:04:20,375 Apa maksudnya? 39 00:04:20,958 --> 00:04:22,541 Ia telah menjejaskan otaknya. 40 00:04:23,291 --> 00:04:26,541 Bahagian otak yang mengawal ototnya telah rosak selama-lamanya. 41 00:04:27,375 --> 00:04:28,500 Secara ringkasnya, 42 00:04:29,208 --> 00:04:30,375 palsi serebrum. 43 00:04:32,125 --> 00:04:33,250 Walaupun dia hidup, 44 00:04:33,791 --> 00:04:36,833 saya percaya susah dia nak berjalan atau guna penyepit. 45 00:04:37,541 --> 00:04:39,083 Apa yang kita boleh buat sekarang 46 00:04:39,666 --> 00:04:41,250 adalah penukaran darah. 47 00:04:41,958 --> 00:04:44,000 Persoalannya adalah… 48 00:04:44,583 --> 00:04:47,000 - Kamu nak cuba? - Ya! 49 00:04:50,208 --> 00:04:51,708 Buat apa saja yang perlu! 50 00:05:35,375 --> 00:05:37,208 Disebabkan palsi serebrum dia, 51 00:05:37,291 --> 00:05:41,166 tonus dan kawalan ototnya lebih teruk daripada orang biasa. 52 00:05:42,083 --> 00:05:43,625 Contohnya, 53 00:05:43,708 --> 00:05:46,375 jari-jari dia menunjukkan tanda-tanda atrofi. 54 00:05:47,500 --> 00:05:49,125 Anggota bawahnya pula, 55 00:05:49,208 --> 00:05:51,750 memandangkan ototnya sangat lemah, 56 00:05:51,833 --> 00:05:53,208 berdasarkan pengalaman saya, 57 00:05:53,291 --> 00:05:55,041 jika dia belum berjalan pada usia ini, 58 00:05:55,125 --> 00:05:58,083 saya percaya kemungkinan untuk dia berjalan amat tipis. 59 00:05:58,166 --> 00:06:02,166 Disebabkan palsi serebrumnya, kami juga menemui bahawa 60 00:06:02,250 --> 00:06:05,375 pendengaran Wa Wai cuma tinggal 10 hingga 20 peratus 61 00:06:05,458 --> 00:06:07,291 yang menyebabkan masalah komunikasi. 62 00:06:07,375 --> 00:06:09,416 Kena pakai alat pendengaran secepat mungkin. 63 00:06:35,750 --> 00:06:37,375 Encik Shui, Coke satu. 64 00:06:37,458 --> 00:06:38,458 Baiklah. 65 00:06:46,875 --> 00:06:48,833 Tak perlu, saya belanja. 66 00:06:49,916 --> 00:06:51,166 Kenapa belanja dia? 67 00:06:51,250 --> 00:06:52,500 Kenapa tak belanja mereka? 68 00:06:55,083 --> 00:06:56,875 Nah, dua dolar. 69 00:07:25,375 --> 00:07:27,875 Aduhai, berapa lama dia akan terus mencari? 70 00:07:27,958 --> 00:07:30,250 Hoi, kau tiada kerjakah? 71 00:07:31,333 --> 00:07:34,000 Puan So kata alat pendengaran anaknya hilang. 72 00:07:34,083 --> 00:07:35,291 Dia sedang mencarinya. 73 00:07:35,375 --> 00:07:37,875 Siapa yang ada masalah mental? Kau atau anak kau? 74 00:07:37,958 --> 00:07:39,833 Aku dah benarkan bawa dia datang kerja. 75 00:07:39,916 --> 00:07:42,083 Sekarang, aku kena hentikan mesin untuk dia. 76 00:07:42,166 --> 00:07:43,375 Kita ada tarikh akhir. 77 00:07:43,458 --> 00:07:44,875 Carilah sendiri! 78 00:07:44,958 --> 00:07:46,208 Sambung kerja, semua! 79 00:07:46,291 --> 00:07:48,250 - Kamu semua dah gila! - Tiada gunanya. 80 00:07:48,333 --> 00:07:50,250 Baik beli yang baru saja. 81 00:07:50,333 --> 00:07:51,916 Harganya ribuan dolar. 82 00:08:02,458 --> 00:08:03,458 Wai? 83 00:08:06,458 --> 00:08:07,458 Wai! 84 00:08:08,916 --> 00:08:09,916 Wai! 85 00:08:10,541 --> 00:08:11,666 Wai! 86 00:08:12,458 --> 00:08:13,833 Wai! 87 00:08:14,416 --> 00:08:15,416 Wai! 88 00:08:15,958 --> 00:08:17,083 Wai! 89 00:08:20,583 --> 00:08:21,583 Wai! 90 00:08:21,666 --> 00:08:23,416 Kenapa kamu di sini? 91 00:08:25,583 --> 00:08:27,000 Siapa yang alihkan kamu? 92 00:08:33,125 --> 00:08:34,583 Kamu tak boleh berjalan, 93 00:08:34,666 --> 00:08:36,500 tapi kamu boleh menjerit! 94 00:08:39,083 --> 00:08:40,458 Kenapa kamu senyum? 95 00:08:42,000 --> 00:08:43,208 Apa yang kelakar? 96 00:08:43,833 --> 00:08:44,916 Kamu rasa ini kelakar? 97 00:08:52,250 --> 00:08:53,750 Jalan sekarang 98 00:08:53,833 --> 00:08:55,916 atau kita mati bersama! 99 00:09:02,833 --> 00:09:04,083 Jalan. 100 00:09:18,041 --> 00:09:19,375 Jalan! 101 00:09:19,958 --> 00:09:21,416 Jalan! 102 00:09:22,083 --> 00:09:26,291 Tunjukkan yang kamu boleh berjalan, okey? 103 00:09:28,625 --> 00:09:30,625 Mak sedang pandang kamu. 104 00:09:35,583 --> 00:09:37,208 Mak sedang pandang kamu. 105 00:10:56,125 --> 00:10:57,125 Mari sini. 106 00:11:12,541 --> 00:11:15,166 Tiada siapa layan kamu macam orang biasa. 107 00:11:16,791 --> 00:11:18,041 Oleh itu, jadilah 108 00:11:18,875 --> 00:11:20,333 orang yang luar biasa. 109 00:11:34,666 --> 00:11:36,416 Ya, syabas. 110 00:11:36,500 --> 00:11:38,250 Begitulah, selangkah lagi. 111 00:11:39,583 --> 00:11:42,250 Siapa nama kamu, nak? 112 00:11:42,833 --> 00:11:45,125 Shu Ah Ai. 113 00:11:45,791 --> 00:11:47,000 Tak, "Shu" bermaksud kalah. 114 00:11:47,583 --> 00:11:48,458 So. 115 00:11:49,166 --> 00:11:50,083 Wa. 116 00:11:50,708 --> 00:11:51,583 Wai. 117 00:11:51,666 --> 00:11:54,250 So Wa Wai. 118 00:11:55,583 --> 00:11:58,083 Tunjukkan datuk kamu berjalan. Kamu memang hebat. 119 00:11:58,166 --> 00:12:00,583 Ayah, keadaan Wai semakin baik. 120 00:12:04,458 --> 00:12:07,000 Sayang, saya pergi jumpa doktor. 121 00:12:07,750 --> 00:12:10,583 Dia kata penyakit Wai bukan penyakit keturunan. 122 00:12:11,375 --> 00:12:13,708 Dia kata anak kita yang seterusnya takkan cacat. 123 00:12:15,166 --> 00:12:18,041 Bukan mudah nak besarkan seorang lagi anak. 124 00:12:18,625 --> 00:12:19,958 Carilah satu lagi kerja. 125 00:12:26,916 --> 00:12:28,333 Apabila kita tua nanti, 126 00:12:29,250 --> 00:12:31,250 seseorang perlu menjaga Wai. 127 00:12:34,750 --> 00:12:37,166 Jangan main-main. Cepat. 128 00:12:40,333 --> 00:12:41,333 Abang! 129 00:12:42,750 --> 00:12:43,750 Abang! 130 00:12:43,833 --> 00:12:44,833 Adik. 131 00:12:46,791 --> 00:12:48,333 Awak ke mana, adik? 132 00:12:49,333 --> 00:12:51,583 Kamu berdua, cepat. Mak kena jahit banyak baju 133 00:12:51,666 --> 00:12:53,083 dan bawa ia ke kilang. 134 00:12:53,166 --> 00:12:54,250 Kerja rumah kamu… 135 00:12:54,333 --> 00:12:57,041 Mak! Saya nak ke tandas. 136 00:12:57,625 --> 00:12:59,541 Banyak kerenah kamu ini. Cepat. 137 00:13:00,916 --> 00:13:02,250 Kin Wai. 138 00:13:03,500 --> 00:13:05,333 Bagaimana ujian kamu hari ini? 139 00:13:05,416 --> 00:13:07,250 Mak rasa kamu dapat kosong lagi. 140 00:13:08,083 --> 00:13:09,875 Okey, beritahu mak. Ini perkataan apa? 141 00:13:09,958 --> 00:13:10,958 Tak tahu. 142 00:13:11,041 --> 00:13:11,875 Ini pula? 143 00:13:11,958 --> 00:13:12,958 Tak tahu. 144 00:13:13,791 --> 00:13:17,250 "Persatuan Sukan untuk Orang Kurang Upaya Fizikal." 145 00:13:17,333 --> 00:13:19,958 "Persatuan Sukan." 146 00:13:20,041 --> 00:13:22,208 "Pasukan olahraga"? 147 00:13:22,291 --> 00:13:24,041 "Pasukan olahraga"? 148 00:13:26,291 --> 00:13:28,333 Dewa Nasib dah sampai! 149 00:13:29,000 --> 00:13:32,000 Semoga makmur, Puan Chan! Dewa Nasib dah sampai! 150 00:13:33,208 --> 00:13:34,208 Dewa Nasib! 151 00:13:36,083 --> 00:13:38,041 Pandainya awak. Awak dah boleh menulis? 152 00:13:38,125 --> 00:13:39,500 Cantiknya tulisan awak! 153 00:13:39,583 --> 00:13:41,416 Ini sepuluh dolar untuk awak. 154 00:13:41,500 --> 00:13:42,875 Terima kasih, Puan Chan. 155 00:13:42,958 --> 00:13:44,416 Budak baik! 156 00:13:48,750 --> 00:13:52,541 Abang! Mak suruh balik makan malam. 157 00:13:52,625 --> 00:13:53,958 Apa yang awak buat? 158 00:13:54,041 --> 00:13:55,750 Jual kad Dewa Nasib! 159 00:13:55,833 --> 00:13:58,625 Kin Wai, kita boleh beli makanan lebih malam ini! 160 00:13:58,708 --> 00:13:59,583 Bagus! 161 00:14:04,000 --> 00:14:07,041 Hei, siapa benarkan kau jual kad Dewa Nasib di sini? 162 00:14:07,125 --> 00:14:10,250 Kau boleh jual kalau kita bahagi hasilnya sama rata. 163 00:14:10,333 --> 00:14:11,416 Apa kamu buat ini? 164 00:14:11,500 --> 00:14:13,958 Jangan bergerak. Kalau tak, aku belasah kau. 165 00:14:14,750 --> 00:14:17,166 Mak, mereka buli abang. 166 00:14:17,250 --> 00:14:18,500 Apa? 167 00:14:20,875 --> 00:14:22,208 Wai! 168 00:14:24,583 --> 00:14:26,416 Hei! Jangan lari, tak guna! 169 00:14:28,375 --> 00:14:29,916 - Siaplah kau, celaka! - Wai! 170 00:14:31,458 --> 00:14:32,583 Ayuh! Lari laju lagi! 171 00:14:32,666 --> 00:14:34,500 Cepat! Tangkap dia! 172 00:14:39,208 --> 00:14:40,208 Naik atas. 173 00:14:42,250 --> 00:14:44,250 Cepat, kepung dia! 174 00:14:44,333 --> 00:14:45,333 Di sebelah kiri. 175 00:14:56,375 --> 00:14:58,666 Wai! Lari laju lagi! 176 00:14:58,750 --> 00:15:01,541 Kepung dia! Jangan ikut aku! 177 00:15:02,875 --> 00:15:04,458 Pergi! Naik atas! 178 00:15:05,125 --> 00:15:06,125 Kamu nak ke mana? 179 00:15:06,208 --> 00:15:07,791 Celaka! Laju betul si rencat itu! 180 00:15:07,875 --> 00:15:09,916 Cepat! Jangan biar mereka tangkap kamu! 181 00:15:10,708 --> 00:15:13,416 Wai! Lari laju lagi! 182 00:15:17,125 --> 00:15:19,125 - Lari laju lagi! - Jangan bergerak! 183 00:15:21,083 --> 00:15:22,416 Berhenti, si rencat! 184 00:15:25,833 --> 00:15:27,708 Tak guna punya budak-budak! 185 00:15:27,791 --> 00:15:29,583 Berambus! 186 00:15:29,666 --> 00:15:31,166 Ayuh! Jomlah pergi. 187 00:15:32,250 --> 00:15:34,000 Wa Wai, kamu cederakah? 188 00:15:34,833 --> 00:15:35,958 Kamu rasa tak sihatkah? 189 00:15:36,666 --> 00:15:38,125 Boleh makan lebih malam ini. 190 00:15:46,125 --> 00:15:47,458 Saya datang untuk daftar. 191 00:15:49,416 --> 00:15:50,541 Wai. 192 00:15:52,833 --> 00:15:54,291 Berapa umur awak? 193 00:15:54,375 --> 00:15:55,875 Saya 13 tahun. 194 00:15:56,541 --> 00:15:58,000 Dia terlalu muda nanti. 195 00:15:58,583 --> 00:16:00,458 SEMUA PESERTA MESTI BERUMUR 14 TAHUN KE ATAS. 196 00:16:01,708 --> 00:16:03,666 SEMUA PESERTA MESTI… 197 00:16:04,791 --> 00:16:07,208 Dia dah 14 tahun. Masa lahir dah setahun. 198 00:16:09,166 --> 00:16:10,166 Yakah? 199 00:16:13,708 --> 00:16:16,458 Baiklah, puan. Dia berumur 13 tahun sekarang. 200 00:16:16,541 --> 00:16:19,333 Kalau dia masuk, dia akan bersaing dengan remaja 18-19 tahun. 201 00:16:19,416 --> 00:16:21,041 Tak adil bagi dia. 202 00:16:21,958 --> 00:16:23,916 Lihat betapa panjangnya anggota badan dia. 203 00:16:24,000 --> 00:16:26,583 Dia mungkin lebih tinggi daripada remaja 18 atau 19 tahun itu. 204 00:16:26,666 --> 00:16:28,791 Baru baligh pun dah lebih tinggi daripada awak. 205 00:16:34,833 --> 00:16:36,166 Berilah dia peluang. 206 00:16:37,000 --> 00:16:39,208 Datang semula tahun depan, puan. 207 00:16:52,708 --> 00:16:53,708 Wai! 208 00:16:54,208 --> 00:16:55,208 Kamu nak ke mana? 209 00:17:09,375 --> 00:17:10,958 Pecut ke garisan penamat. 210 00:17:15,291 --> 00:17:17,291 Tengok sana dan terus berlari! Pergi! 211 00:17:26,166 --> 00:17:27,416 Wai, 212 00:17:27,500 --> 00:17:30,125 remaja 18 dan 19 tahun itu tak setinggi kamu. 213 00:17:31,291 --> 00:17:33,000 Okey! Ambil tempat. 214 00:17:34,708 --> 00:17:35,708 Sedia. 215 00:17:50,791 --> 00:17:51,791 Jom, Wai. 216 00:18:23,958 --> 00:18:26,541 Wai! Kamu tamatkan perlumbaan! 217 00:18:27,125 --> 00:18:28,125 Wai! 218 00:18:28,208 --> 00:18:30,833 Wai! Kamu tamatkan perlumbaan. 219 00:18:30,916 --> 00:18:33,000 - Mari sini! Wai! - Puan. 220 00:18:33,083 --> 00:18:34,666 - Mari sini! - Puan. 221 00:18:34,750 --> 00:18:35,666 - Puan. - Wai! 222 00:18:35,750 --> 00:18:36,666 Dia anak awak? 223 00:18:36,750 --> 00:18:37,666 Ya. 224 00:18:37,750 --> 00:18:40,000 Saya Fong, jurulatih Pasukan Para-Olahraga Hong Kong. 225 00:18:40,500 --> 00:18:42,750 Saya nak jemput anak awak sertai latihan kami. 226 00:18:42,833 --> 00:18:43,666 Apa? 227 00:18:44,208 --> 00:18:46,250 Pukul tujuh malam hari Isnin. 228 00:19:07,166 --> 00:19:08,458 Wai. 229 00:19:08,541 --> 00:19:10,375 Kamu akan mulakan latihan tak lama lagi. 230 00:19:10,458 --> 00:19:11,791 Dengar cakap Jurulatih Fong. 231 00:19:12,333 --> 00:19:14,916 Jangan malu-malu untuk tanya soalan. 232 00:19:15,000 --> 00:19:16,583 Jangan mudah putus asa, okey? 233 00:19:18,125 --> 00:19:19,250 Kamu dengar tak? 234 00:19:20,000 --> 00:19:21,041 Boleh kamu lakukannya? 235 00:19:21,125 --> 00:19:22,250 Mestilah. 236 00:19:22,333 --> 00:19:23,750 Setakat berlari. 237 00:19:23,833 --> 00:19:26,375 Apa yang susah sangat? 238 00:19:46,125 --> 00:19:47,375 Tujuh pusingan lagi. 239 00:19:47,458 --> 00:19:48,833 Teruskan larian! 240 00:19:48,916 --> 00:19:50,583 Kalau tak boleh, berambus. 241 00:19:50,666 --> 00:19:52,208 Jangan perlahankan orang lain! 242 00:20:17,250 --> 00:20:21,000 Jurulatih Fong, awak pasti tentang budak ini? 243 00:20:21,083 --> 00:20:22,541 - Cari orang lain. - Kamu okey? 244 00:20:22,625 --> 00:20:24,500 Kamu penat? Minumlah air. 245 00:20:27,458 --> 00:20:28,541 Kenapa dengan awak? 246 00:20:28,625 --> 00:20:30,000 Baliklah kalau nak berehat. 247 00:20:31,083 --> 00:20:32,208 Teruskan larian. 248 00:20:33,041 --> 00:20:34,041 Lari. 249 00:20:35,625 --> 00:20:36,583 Puan So, 250 00:20:36,666 --> 00:20:39,250 kalau awak nak saya latih dia, tolong jangan masuk campur. 251 00:20:41,625 --> 00:20:43,125 Jangan datang ke sini lagi. 252 00:20:43,208 --> 00:20:45,083 Lagipun, awak bukan atlet. 253 00:20:45,166 --> 00:20:46,625 Jangan masuk ke trek ini. 254 00:20:53,708 --> 00:20:55,708 Nah, minumlah air. 255 00:20:56,541 --> 00:20:57,541 Minum perlahan-lahan. 256 00:20:59,750 --> 00:21:00,916 Biar saya beritahu awak. 257 00:21:01,500 --> 00:21:03,916 Jangan ikutkan sangat Jurulatih Fong. 258 00:21:04,000 --> 00:21:06,333 Kalau dia kata sepuluh pusingan, 259 00:21:06,416 --> 00:21:07,708 jawab saja, "Baiklah!" 260 00:21:07,791 --> 00:21:09,041 Kemudian lari dua pusingan. 261 00:21:09,625 --> 00:21:11,583 Lapan pusingan lagi jalan saja. 262 00:21:11,666 --> 00:21:12,791 Oh ya, 263 00:21:13,333 --> 00:21:16,041 awak pun ahli Pasukan Orang Kurang Upaya Fizikal? 264 00:21:16,125 --> 00:21:18,416 Jurulatih Fong ialah abang saya. 265 00:21:20,458 --> 00:21:21,708 Oh ya, 266 00:21:21,791 --> 00:21:25,458 kenapa dia berlari dengan beg plastik di kepalanya? 267 00:21:25,541 --> 00:21:26,708 Dia gila. 268 00:21:26,791 --> 00:21:30,125 Dia kata kaedah itu sehebat latihan altitud tinggi. 269 00:21:30,208 --> 00:21:33,166 Dia boleh latih fungsi kardiovaskularnya. 270 00:21:33,250 --> 00:21:34,750 Khabar angin mengatakan 271 00:21:34,833 --> 00:21:38,708 dulu dia pernah berlumba 100 meter dengan kereta api. 272 00:21:39,666 --> 00:21:41,791 Dia berlari lebih laju daripada kereta api. 273 00:21:42,500 --> 00:21:44,875 Sebab itulah kami gelar dia Kereta Api Tung. 274 00:21:53,750 --> 00:21:56,291 Jangan mengarut, itu takkan berhasil. 275 00:21:59,083 --> 00:22:00,291 Apa yang dia cakap? 276 00:22:01,000 --> 00:22:03,875 Entahlah. Gai saja yang faham dia. 277 00:22:03,958 --> 00:22:06,541 Jadi kami sentiasa perlukan Gai untuk terjemahkannya. 278 00:22:06,625 --> 00:22:10,458 Yalah! Okey, buatlah apa yang awak nak, walaupun awak terpaksa mati. 279 00:22:11,833 --> 00:22:13,000 Suka hati awaklah. 280 00:22:13,083 --> 00:22:14,833 Apa yang dia nak kali ini? 281 00:22:14,916 --> 00:22:19,125 Dia kata dia ada cara yang lebih cepat untuk hantar baton. Mengarut betul. 282 00:22:19,208 --> 00:22:21,583 - Cepat. - Baiklah, saya datang. 283 00:22:26,333 --> 00:22:27,333 Okey, saya dah sampai. 284 00:22:27,875 --> 00:22:28,875 Cepatlah. 285 00:22:39,250 --> 00:22:40,791 Kereta Api Tung, berlatih sendiri. 286 00:22:41,791 --> 00:22:43,875 Gai dan Keung. Lari lima pusingan dulu. 287 00:22:43,958 --> 00:22:45,541 Satu lagi selepas tiga minit. 288 00:22:45,625 --> 00:22:47,625 Kelajuan penuh 200 meter akhir. Ulang tiga kali. 289 00:22:47,708 --> 00:22:49,625 Kemudian berlatih hantar baton dengan saya. 290 00:22:49,708 --> 00:22:50,708 Okey. 291 00:22:53,750 --> 00:22:56,375 Wa Wai, lari sepuluh pusingan lagi malam ini. 292 00:22:56,916 --> 00:22:58,250 Jumlahnya 20 pusingan. 293 00:22:58,333 --> 00:23:01,000 Tanpa henti. Awak tahu apa maksud tanpa henti? 294 00:23:06,625 --> 00:23:07,625 Baiklah. 295 00:23:10,083 --> 00:23:11,208 Pergilah. 296 00:23:17,500 --> 00:23:18,708 Hei! 297 00:23:18,791 --> 00:23:20,708 Saya suruh awak lari, bukannya berjalan. 298 00:23:20,791 --> 00:23:24,166 PERSATUAN SUKAN HONG KONG UNTUK ORANG KURANG UPAYA FIZIKAL 299 00:23:39,500 --> 00:23:41,916 Okey, sampai sini saja! 300 00:23:43,583 --> 00:23:45,166 Awak belum boleh balik. 301 00:23:45,250 --> 00:23:46,208 Lapan pusingan lagi. 302 00:23:46,291 --> 00:23:48,125 Jangan balik sampai habis. 303 00:23:48,916 --> 00:23:49,916 Lari. 304 00:23:54,125 --> 00:23:55,541 Tahu kenapa saya pilih awak? 305 00:23:56,666 --> 00:23:58,666 Hari itu awak tunjukkan larian 306 00:23:58,750 --> 00:23:59,875 yang stabil dan pantas. 307 00:24:00,458 --> 00:24:03,000 Saya tak pernah nampak orang baharu yang begitu mantap. 308 00:24:04,000 --> 00:24:05,875 Tapi saya pernah nampak sekali saja. 309 00:24:06,750 --> 00:24:08,833 Saya tak pernah nampak awak buat begitu lagi. 310 00:24:15,333 --> 00:24:17,541 Wa Wai, Jurulatih Fong berkeras dengan awak 311 00:24:17,625 --> 00:24:21,875 sebab dia nak awak jadi cukup bagus untuk ambil tempat dia. 312 00:24:21,958 --> 00:24:23,291 Dalam Paralimpik yang lalu, 313 00:24:23,375 --> 00:24:26,875 dia ambil Kereta Api Tung, Keung dan saya untuk lari berganti-ganti 4x100 meter. 314 00:24:26,958 --> 00:24:28,541 Walaupun dengan masa latihan kami, 315 00:24:28,625 --> 00:24:30,583 kami boleh merangkul pingat emas. 316 00:24:30,666 --> 00:24:34,458 Tapi saya dan Keung fikir kami dah melepasi kotak pertukaran baton 317 00:24:34,541 --> 00:24:35,875 dan masa kami terjejas. 318 00:24:35,958 --> 00:24:38,875 Akhirnya, kami dapat tempat keempat tanpa sebarang pingat. 319 00:24:38,958 --> 00:24:43,083 Jurulatih Fong amat kecewa kerana itu Paralimpik terakhirnya. 320 00:24:43,750 --> 00:24:45,666 Kenapa dia berhenti berlari? 321 00:24:45,750 --> 00:24:48,791 Belakang dia cedera dan dia dah tua. 322 00:24:48,875 --> 00:24:51,541 Tapi kami bertiga dah lebih 30 tahun. 323 00:24:51,625 --> 00:24:55,083 Ini mungkin peluang terakhir kami juga. 324 00:24:55,166 --> 00:24:56,375 Jadi 325 00:24:56,458 --> 00:24:57,833 kami harapkan awak kali ini. 326 00:24:58,833 --> 00:25:00,083 Adakah itu bermakna 327 00:25:00,166 --> 00:25:03,333 kita boleh menang pingat emas kalau saya bertanding? 328 00:25:03,416 --> 00:25:04,375 Entahlah. 329 00:25:04,458 --> 00:25:06,375 Awak bukannya laju, mungkin perak. 330 00:25:06,458 --> 00:25:09,291 Mana boleh, saya perlu dapatkan pingat emas! 331 00:25:09,375 --> 00:25:12,708 Ya, saya perlu dapatkan pingat emas! 332 00:25:14,791 --> 00:25:17,333 Rekod 100 meter dia masih melebihi 15 saat. 333 00:25:18,125 --> 00:25:21,208 Itu bukan masalah besar, kami boleh tolong dia dari segi masa. 334 00:25:22,208 --> 00:25:25,083 Sekarang saya paling risau keseimbangannya. Tengok. 335 00:25:28,666 --> 00:25:31,291 Maknanya dia tak boleh jadi pelari pertama dan ketiga. 336 00:25:31,375 --> 00:25:32,708 Habis itu, pelari kedua? 337 00:25:32,791 --> 00:25:35,166 Dia tak pandai hantar baton, jadi itu lebih berisiko. 338 00:25:39,583 --> 00:25:40,458 Cepat! 339 00:25:41,791 --> 00:25:44,458 Jangan, nahas kita nanti. 340 00:25:46,708 --> 00:25:47,583 Kenapa? 341 00:25:48,166 --> 00:25:49,875 Sejak dulu saya pelari akhir! 342 00:25:49,958 --> 00:25:51,541 Itu keputusan muktamad saya. 343 00:25:55,125 --> 00:25:56,958 Kenapa kita kena ikut kepala dia? 344 00:25:58,041 --> 00:25:59,250 Kita satu pasukan. 345 00:25:59,333 --> 00:26:00,958 Tak kisah siapa penamat perlumbaan. 346 00:26:01,041 --> 00:26:02,166 Saya kisah! 347 00:26:10,916 --> 00:26:11,958 Saya berhenti! 348 00:26:13,208 --> 00:26:15,125 - Lepaskan saya! - Awak dah selesai? 349 00:26:16,083 --> 00:26:18,166 Habislah kita kalau dia jadi pelari ketiga. 350 00:26:18,250 --> 00:26:20,666 Tapi kita masih berpeluang jika dia jadi pelari akhir. 351 00:26:24,708 --> 00:26:26,000 Nak dia jadi pelari keempat? 352 00:26:26,083 --> 00:26:27,750 Kalau kurang 15 saat, jangan harap! 353 00:26:36,583 --> 00:26:37,708 Teruskan. 354 00:26:50,333 --> 00:26:51,416 Ya. 355 00:26:53,625 --> 00:26:54,750 Buat perlahan-lahan. 356 00:26:54,833 --> 00:26:56,291 Cari keseimbangan awak dulu. 357 00:26:56,958 --> 00:26:58,458 Rendah lagi. 358 00:27:03,875 --> 00:27:05,416 Perlahan-lahan, cari keseimbangan. 359 00:27:08,916 --> 00:27:10,125 Awak boleh buat tak? 360 00:27:38,541 --> 00:27:41,250 Wai? Kenapa masukkan kepala di dalam beg plastik? 361 00:27:44,541 --> 00:27:45,625 Wai? 362 00:27:45,708 --> 00:27:47,250 Kenapa kamu menangis? 363 00:27:47,333 --> 00:27:48,583 Kamu kena buli? 364 00:27:49,833 --> 00:27:50,958 Beritahu mak. 365 00:27:52,750 --> 00:27:54,625 Saya nak… 366 00:27:54,708 --> 00:27:57,125 Saya nak lari lebih laju. 367 00:27:59,583 --> 00:28:01,958 Saya dah bekerja keras. 368 00:28:05,083 --> 00:28:07,916 Daripada menangis, lebih baik kamu lari sekuat hati. 369 00:28:25,208 --> 00:28:27,166 Mari kita lari kurang 15 saat bersama! 370 00:28:29,166 --> 00:28:30,875 Laju lagi! 371 00:28:43,166 --> 00:28:45,041 Burger yang sedap dan berjus. 372 00:28:46,041 --> 00:28:48,958 Wa Wai, kamu mesti makan lebih banyak daging lembu. 373 00:28:49,041 --> 00:28:50,416 Bina lebih banyak otot 374 00:28:50,500 --> 00:28:53,416 supaya kamu boleh angkat dua Gill suatu hari nanti. 375 00:28:53,500 --> 00:28:55,208 Kin Wai, ini kamu punya. 376 00:28:57,333 --> 00:29:00,666 Kamu punya ada keju. Abang punya kosong. 377 00:29:01,541 --> 00:29:03,291 Hei, Wai. Tunggu mak. 378 00:29:25,291 --> 00:29:26,875 Ayah, makanlah telur. 379 00:29:26,958 --> 00:29:28,583 Mak, makanlah telur. 380 00:29:28,666 --> 00:29:30,541 Abang, makanlah telur. 381 00:29:51,500 --> 00:29:52,541 Tangan! 382 00:30:12,000 --> 00:30:13,000 Hei! 383 00:30:27,416 --> 00:30:28,416 Anak muda. 384 00:30:29,250 --> 00:30:31,000 Maafkan saya. 385 00:30:31,666 --> 00:30:33,666 Ini tempat saya. 386 00:30:41,666 --> 00:30:42,583 Macam mana? 387 00:30:49,666 --> 00:30:52,000 Kereta Api Tung memang tak datang. 388 00:30:52,666 --> 00:30:55,708 Terpulang kepada dia untuk lari dengan kita atau larikan diri. 389 00:30:55,791 --> 00:30:59,000 Tapi tinggal kami bertiga, awak akan lari lagikah? 390 00:31:00,541 --> 00:31:01,875 Telefon dan cakap dengan dia. 391 00:31:01,958 --> 00:31:03,583 Awak gilakah? 392 00:31:04,125 --> 00:31:05,958 Dia tiada masalah dengan Keung. 393 00:31:06,041 --> 00:31:06,958 Awaklah telefon dia. 394 00:31:12,000 --> 00:31:13,750 Sudahlah, biarkan dia. 395 00:31:17,500 --> 00:31:19,208 Saya tak dibenarkan masuk. 396 00:31:19,708 --> 00:31:21,791 Awak dibenarkan, tapi awak tak nak. 397 00:31:21,875 --> 00:31:24,083 Ada banyak nyamuk di sini. 398 00:31:24,833 --> 00:31:26,208 Menjengkelkan betul. 399 00:31:28,583 --> 00:31:31,583 Awak tahu tak yang awak ada peminat? 400 00:31:32,166 --> 00:31:33,708 Budak bodoh Wai itu 401 00:31:33,791 --> 00:31:35,791 masukkan kepala dalam beg plastik macam awak. 402 00:31:36,291 --> 00:31:38,250 Itukah gunanya beg plastik? 403 00:31:38,333 --> 00:31:40,208 Saya ingatkan untuk bawa barang saja. 404 00:31:41,250 --> 00:31:42,458 Awak nak sikit? 405 00:31:42,541 --> 00:31:43,375 Sedap. 406 00:31:44,166 --> 00:31:45,375 Nak kongsi? 407 00:31:49,583 --> 00:31:53,416 Budak bodoh itu menangis sambil cakap, 408 00:31:54,208 --> 00:31:57,583 "Kalaulah saya boleh lari sepantas dia." 409 00:31:59,750 --> 00:32:01,166 Tentu hebat rasanya 410 00:32:01,875 --> 00:32:02,875 jadi idola seseorang. 411 00:32:43,958 --> 00:32:45,250 Lari! 412 00:32:46,583 --> 00:32:47,666 Lari! 413 00:32:48,208 --> 00:32:49,666 Saya kata lari, tolol! 414 00:32:50,666 --> 00:32:52,250 Lari! 415 00:32:52,333 --> 00:32:54,000 Saya kata lari, tolol! 416 00:32:54,083 --> 00:32:55,291 Hulurkan tangan awak! 417 00:32:55,375 --> 00:32:56,833 Ambil! 418 00:32:58,166 --> 00:33:00,250 Lari! 419 00:33:00,333 --> 00:33:02,666 Laju lagi! 420 00:33:03,708 --> 00:33:05,250 Pandang depan! Lari! 421 00:33:05,333 --> 00:33:07,500 Lari laju lagi! Lari! 422 00:33:09,166 --> 00:33:10,750 Lari! 423 00:33:19,000 --> 00:33:20,916 Masa 14.57 saat! 424 00:33:21,000 --> 00:33:22,708 Awak berjaya! 425 00:33:37,916 --> 00:33:41,791 1996, KE LAPANGAN TERBANG 426 00:33:43,916 --> 00:33:45,458 Buat yang terbaik, nak. 427 00:33:45,541 --> 00:33:47,041 Ayah suruh saudara-mara tengok 428 00:33:47,125 --> 00:33:49,375 siaran langsung di televisyen untuk sokong kamu. 429 00:33:49,458 --> 00:33:52,916 Mana ada siaran langsung Paralimpik di Hong Kong. 430 00:33:53,000 --> 00:33:54,125 Yakah? 431 00:33:54,625 --> 00:33:57,958 Tapi masa Lee Lai Shan dapat pingat emas Olimpik bulan lepas, 432 00:33:58,041 --> 00:33:59,375 saya tengok dia di TV. 433 00:33:59,458 --> 00:34:01,666 Mana sama Paralimpik dengan Olimpik. 434 00:34:01,750 --> 00:34:05,333 Kami cuma dapat beberapa ribu kalau menang pingat dalam Paralimpik. 435 00:34:06,500 --> 00:34:10,000 Kerajaan beri Lee Lai Shan sejuta dolar untuk pingat emasnya. 436 00:34:10,583 --> 00:34:12,000 Kenapa berbeza sangat? 437 00:34:12,083 --> 00:34:14,791 Dalam dunia ini, bayaran sama rata tak wujud. 438 00:34:22,458 --> 00:34:26,541 PERKAMPUNGAN OLIMPIK ATLANTA 439 00:34:35,458 --> 00:34:37,791 Saya akan daftar masuk. Tunggu saya di sini. 440 00:34:38,791 --> 00:34:40,041 Sila ikut sini. 441 00:34:50,958 --> 00:34:51,875 Wai? 442 00:34:51,958 --> 00:34:54,916 Mak, dengar tak? 443 00:34:55,000 --> 00:34:57,208 Ya, mak dengar. 444 00:34:57,291 --> 00:34:59,208 Saya boleh cakap lima minit saja. 445 00:34:59,291 --> 00:35:00,125 Apa? 446 00:35:01,291 --> 00:35:03,041 Mak cakap cepat-cepatlah. 447 00:35:03,125 --> 00:35:05,333 Penerbangan kamu lebih sepuluh jam, kamu penat tak? 448 00:35:05,416 --> 00:35:06,916 Kamu dapat tidur tak? 449 00:35:07,833 --> 00:35:10,541 Makan lebih banyak daging lembu. Amerika punya lebih sedap. 450 00:35:10,625 --> 00:35:12,333 Ya, ada banyak daging lembu di sini. 451 00:35:12,416 --> 00:35:15,166 Ada stik dan hamburger. 452 00:35:15,250 --> 00:35:17,166 Semuanya percuma. 453 00:35:17,250 --> 00:35:19,208 Kalau begitu, makanlah banyak-banyak. 454 00:35:19,291 --> 00:35:20,916 Kamu perlukan tenaga untuk berlari. 455 00:35:21,000 --> 00:35:22,916 Tapi saya tak nak lari lagi. 456 00:35:23,000 --> 00:35:24,166 Kamu tiada di sini. 457 00:35:24,250 --> 00:35:25,458 Saya keseorangan. 458 00:35:25,541 --> 00:35:27,333 Mana ada kamu keseorangan? 459 00:35:28,166 --> 00:35:29,875 Mak sedang perhatikan kamu. 460 00:35:30,375 --> 00:35:31,291 Bagaimana? 461 00:35:31,375 --> 00:35:33,416 Mak nak terbang ke sini? 462 00:35:34,666 --> 00:35:36,291 Apabila kamu mula berlari, 463 00:35:36,375 --> 00:35:38,833 bayangkan mak tengok kamu di garisan penamat. 464 00:35:39,416 --> 00:35:42,041 Macam apa yang mereka selalu cakap. 465 00:35:42,125 --> 00:35:44,583 Pandang mak kamu, sedia, mula! 466 00:35:45,333 --> 00:35:46,708 Apa? 467 00:35:46,791 --> 00:35:48,916 Pandang mak kamu, sedia, mula! 468 00:35:50,666 --> 00:35:52,458 "Ke garisan", 469 00:35:52,541 --> 00:35:54,333 bukan "pandang mak kamu". 470 00:35:57,708 --> 00:36:00,000 Oh ya, di mana ayah dan Kin Wai? 471 00:36:02,166 --> 00:36:04,541 Mereka berdua dah berdengkur macam babi. 472 00:36:05,583 --> 00:36:06,958 Biar saya dengar. 473 00:36:07,583 --> 00:36:08,708 Tunggu sekejap. 474 00:36:10,208 --> 00:36:11,250 Tunggu. 475 00:36:37,500 --> 00:36:43,291 Larian berganti-ganti 4x100 meter T36 hingga 38 lelaki akan bermula. 476 00:36:43,375 --> 00:36:46,583 Para atlet, sila ke garisan permulaan. 477 00:36:47,125 --> 00:36:52,625 Panggilan terakhir larian berganti-ganti 4x100 meter T36 hingga 38 lelaki. 478 00:36:52,708 --> 00:36:53,625 Para atlet… 479 00:36:54,416 --> 00:36:55,666 Macam mana sekarang? 480 00:36:55,750 --> 00:36:58,208 Tak boleh, masih tiada isyarat. 481 00:36:58,916 --> 00:37:00,833 - Macam mana kalau begini? - Tiada. 482 00:37:00,916 --> 00:37:04,458 Gerakkannya sedikit, Hong. Masih tiada isyarat! 483 00:37:04,541 --> 00:37:05,791 Sekarang? 484 00:37:05,875 --> 00:37:07,291 Masih tiada isyarat. 485 00:37:08,333 --> 00:37:10,750 Dah boleh! Jangan bergerak! 486 00:37:12,500 --> 00:37:13,500 Itu abang. 487 00:37:15,750 --> 00:37:21,541 Larian berganti-ganti 4x100 meter T36 hingga 38 lelaki akan bermula. 488 00:37:21,625 --> 00:37:22,666 Para atlet, 489 00:37:22,750 --> 00:37:24,583 - sila ke garisan permulaan. - Nak kencing. 490 00:37:24,666 --> 00:37:26,500 Tahan kejap. Perlumbaan dah nak mula. 491 00:37:32,791 --> 00:37:38,541 Panggilan terakhir larian berganti-ganti 4x100 meter T36 hingga 38 lelaki. 492 00:37:38,625 --> 00:37:41,750 Para atlet, beratur di belakang garisan permulaan. 493 00:37:41,833 --> 00:37:44,416 Semua anggota, sila tinggalkan trek. 494 00:38:10,500 --> 00:38:12,916 Keung! 495 00:38:13,000 --> 00:38:15,666 Jangan takut! Awak ada peluang, awak tak perlu takut! 496 00:38:15,750 --> 00:38:17,708 - Nanti kalah! - Awak kena pergi sekarang. 497 00:38:17,791 --> 00:38:19,125 - Lari selagi boleh! - Ayuh! 498 00:38:19,208 --> 00:38:21,125 - Ikut kami, tuan. - Keung! Ini perlumbaan terakhir kita. 499 00:38:21,208 --> 00:38:23,208 - Menang pingat, ya? - Ikut kami. 500 00:38:23,291 --> 00:38:26,250 - Boleh tak? Keung! - Marilah. 501 00:38:29,708 --> 00:38:31,000 Ya! 502 00:38:32,000 --> 00:38:36,833 Saya boleh buat! 503 00:38:38,166 --> 00:38:39,583 - Ya! - Ya! 504 00:38:43,750 --> 00:38:47,958 Larian berganti-ganti 4x100 meter T36 hingga 38 lelaki. 505 00:38:49,083 --> 00:38:50,583 Ke garisan, 506 00:38:50,666 --> 00:38:51,791 sedia… 507 00:39:21,000 --> 00:39:22,041 Laju lagi! 508 00:39:35,833 --> 00:39:37,041 Lari! 509 00:39:37,875 --> 00:39:39,041 Lari! 510 00:39:39,125 --> 00:39:40,166 Tangan! 511 00:39:43,291 --> 00:39:44,291 Lari! 512 00:39:45,291 --> 00:39:47,166 Lari ke garisan penamat! 513 00:39:51,916 --> 00:39:53,958 Hong Kong mengejar dan merapatkan jurang 514 00:39:54,041 --> 00:39:55,625 antara Jepun dan Amerika Syarikat 515 00:39:55,708 --> 00:39:57,666 dengan Great Britain mengekori mereka. 516 00:40:09,291 --> 00:40:11,791 Ini 20 meter terakhir. Semua orang sedang pecut. 517 00:40:11,875 --> 00:40:12,750 Ini sangat sengit. 518 00:40:12,833 --> 00:40:14,541 Sama-sama melepasi garisan penamat! 519 00:40:15,666 --> 00:40:17,791 Jepun, Amerika Syarikat dan Hong Kong. 520 00:40:19,208 --> 00:40:21,000 Saya percaya kita perlu tunggu ulangan 521 00:40:21,083 --> 00:40:23,166 untuk tahu siapa yang akan menang pingat emas. 522 00:40:24,541 --> 00:40:28,416 Ini tidak akan ambil masa yang lama. Semua pelari sedang melihat skrin besar. 523 00:40:37,958 --> 00:40:40,416 Hong Kong! Masanya 50.46 saat. 524 00:40:40,500 --> 00:40:45,833 Emas larian berganti-ganti 4x100 meter T36 hingga 38 lelaki milik Hong Kong, 525 00:40:45,916 --> 00:40:48,708 perak untuk Amerika Syarikat dan gangsa untuk Jepun. 526 00:40:48,791 --> 00:40:51,916 Tahniah Hong Kong kerana memenangi emas Paralimpik pertama mereka 527 00:40:52,000 --> 00:40:53,041 dalam acara ini! 528 00:41:05,250 --> 00:41:06,916 Bangun! 529 00:41:08,250 --> 00:41:10,166 Kita menang tempat pertama! 530 00:41:12,583 --> 00:41:13,583 Kita menang! 531 00:41:14,250 --> 00:41:15,583 Bangun! 532 00:41:15,666 --> 00:41:16,791 Lihat! 533 00:41:23,125 --> 00:41:24,125 HONG KONG, TAHNIAH 534 00:41:24,208 --> 00:41:25,208 Tempat pertama! 535 00:41:28,500 --> 00:41:29,458 Tempat pertama! 536 00:41:30,708 --> 00:41:32,041 Tuan! Tolonglah! 537 00:41:36,250 --> 00:41:37,291 Pasukan saya! 538 00:41:37,375 --> 00:41:38,375 Pasukan saya! 539 00:41:43,500 --> 00:41:44,708 Tempat pertama! 540 00:42:05,125 --> 00:42:07,333 - Mereka dah sampai. - So Wa Wai! 541 00:42:07,416 --> 00:42:08,708 - Mereka dah balik. - Sini. 542 00:42:08,791 --> 00:42:10,625 - Turun dari sini. - Berhenti di sini. 543 00:42:10,708 --> 00:42:12,041 Wai! 544 00:42:12,583 --> 00:42:13,500 Senyum! 545 00:42:13,583 --> 00:42:14,625 - Mak! - Beri ucapan. 546 00:42:14,708 --> 00:42:17,583 - Mak! Saya sangat rindukan mak! - Wai! 547 00:42:17,666 --> 00:42:18,750 Saya rindu mak! 548 00:42:19,750 --> 00:42:21,000 Awak menakjubkan. 549 00:42:21,083 --> 00:42:23,416 Wah, beratnya! 550 00:42:23,500 --> 00:42:24,750 - Apa khabar? Penat? - So Wa Wai. 551 00:42:25,333 --> 00:42:28,583 Bagaimana rasanya menang pingat emas Paralimpik pertama untuk Hong Kong? 552 00:42:32,333 --> 00:42:33,708 Bagaimana dengan Puan So? 553 00:42:33,791 --> 00:42:36,416 So Wa Wai mewakili Hong Kong pada usia yang sangat muda. 554 00:42:36,500 --> 00:42:37,750 Dengan kemenangan ini, 555 00:42:37,833 --> 00:42:39,041 apa perasaan awak? 556 00:42:40,333 --> 00:42:41,958 Menakjubkan rasanya. 557 00:42:42,041 --> 00:42:43,500 Okey, "Wonder Mom", 558 00:42:43,583 --> 00:42:46,958 apa rahsia awak membesarkan "Wonder Boy"? 559 00:42:51,083 --> 00:42:52,291 Makan banyak daging lembu. 560 00:42:55,333 --> 00:42:57,791 Sebagai seorang ibu atlet Paralimpik, 561 00:42:57,875 --> 00:43:00,333 awak rasa apa yang kerajaan perlu perbaiki? 562 00:43:10,583 --> 00:43:12,041 Bayaran yang sama rata. 563 00:43:12,875 --> 00:43:13,791 Apa? 564 00:43:16,625 --> 00:43:18,291 Betul. 565 00:43:18,875 --> 00:43:21,208 Mereka semua pemenang pingat emas Olimpik. 566 00:43:21,916 --> 00:43:27,625 Kenapa atlet Paralimpik dapat kurang daripada atlet Olimpik biasa? 567 00:43:27,708 --> 00:43:30,916 Saya rasa patut ada bayaran sama rata. 568 00:43:33,208 --> 00:43:34,666 - Ya! - Ya! 569 00:43:34,750 --> 00:43:35,958 Kata-kata yang bernas! 570 00:44:08,000 --> 00:44:08,875 Mak. 571 00:44:10,250 --> 00:44:11,500 Ini untuk mak. 572 00:44:14,333 --> 00:44:15,583 Semasa saya kecil, 573 00:44:16,291 --> 00:44:18,208 datuk selalu cakap 574 00:44:18,791 --> 00:44:20,833 semasa mak mengahwini ayah, 575 00:44:21,541 --> 00:44:24,208 mak tiada barang kemas langsung. 576 00:44:25,291 --> 00:44:26,500 Jadi 577 00:44:26,583 --> 00:44:31,416 saya akan menang banyak pingat emas untuk mak. 578 00:45:20,541 --> 00:45:21,458 Pelari ke garisan. 579 00:45:21,541 --> 00:45:23,041 IBU SO WA WAI SOKONG ANAKNYA 580 00:45:23,125 --> 00:45:24,625 JIKA DIA JADI ATLET PROFESIONAL 581 00:45:24,708 --> 00:45:27,583 …Ukraine ada permulaan yang baik, Hong Kong agak ketinggalan. 582 00:45:27,666 --> 00:45:30,708 Jepun di kedudukan yang baik, dia sudah melepasi Britain 583 00:45:30,791 --> 00:45:32,750 dan China, akhir sekali Hong Kong. 584 00:45:32,833 --> 00:45:36,125 Keadaan tak begitu baik buat Hong Kong. Bolehkah dia kejar selepas belok? 585 00:45:36,208 --> 00:45:39,000 Jepun masih mendahului, diikuti China di belakang 586 00:45:39,083 --> 00:45:40,166 bersama Ukraine. 587 00:45:40,250 --> 00:45:42,500 Jepun, China, Ukraine, Great Britain. 588 00:45:42,583 --> 00:45:43,416 Mereka kini pecut, 589 00:45:43,500 --> 00:45:45,708 Hong Kong cuba dapatkan tempat kedua terakhir. 590 00:45:45,791 --> 00:45:48,833 Dia kini merapatkan jurang dari belakang, tapi penamat masih jauh. 591 00:45:48,916 --> 00:45:50,208 Ini 100 meter terakhir. 592 00:45:50,291 --> 00:45:51,666 Semua orang pecut sehabis baik. 593 00:45:51,750 --> 00:45:54,250 Hong Kong sedang berusaha mengejar. Dia masih memecut. 594 00:45:54,333 --> 00:45:56,583 Ini So Wa Wai, dia meredah semua pelari lain! 595 00:45:56,666 --> 00:45:57,958 Jepun dalam bahaya sekarang! 596 00:45:58,041 --> 00:45:59,958 Dia sangat pantas dan berjaya mendahului! 597 00:46:00,041 --> 00:46:03,625 Sukar dipercayai! Ini hebat sekali! Dia memecut! 598 00:46:03,708 --> 00:46:06,333 Ukraine sedang mengejar, Jepun masih di tempat kedua, 599 00:46:06,416 --> 00:46:08,083 tapi So Wa Wai jauh mendahului! 600 00:46:08,166 --> 00:46:09,708 Dia atlet yang harus digeruni. 601 00:46:09,791 --> 00:46:12,041 Larian yang luar biasa buat So Wa Wai! 602 00:46:12,125 --> 00:46:14,250 Dia akan bawa pulang pingat emas! 603 00:46:14,333 --> 00:46:16,708 Hong Kong mengukir sejarah sekali lagi! 604 00:46:16,791 --> 00:46:20,625 Masanya 24.36, rekod dunia baharu! 605 00:46:20,708 --> 00:46:22,750 - Ini pingat emas Paralimpik ketiga - Ya! 606 00:46:22,833 --> 00:46:24,500 - Dia menang? - So dari Hong Kong 607 00:46:24,583 --> 00:46:27,708 - selepas acara 100 dan 400 meter lelaki. - Ya! 608 00:46:27,791 --> 00:46:29,708 Ini juga kali ketiga berturut-turut 609 00:46:29,791 --> 00:46:31,666 dia memecahkan rekod dunia dia sendiri. 610 00:46:31,750 --> 00:46:33,458 Tahniah! 611 00:46:46,916 --> 00:46:49,458 Anak saya! Itu anak saya! 612 00:47:09,291 --> 00:47:10,416 Wai! 613 00:47:55,125 --> 00:47:57,375 - Di Paralimpik Athens 2004, - Jangan bergerak. 614 00:47:57,458 --> 00:47:59,041 So Wa Wai, Wonder Boy kita, 615 00:47:59,125 --> 00:48:02,916 menang pingat emas 200 meter T36 lelaki untuk Hong Kong lagi, 616 00:48:03,000 --> 00:48:05,791 sekali gus memecahkan rekod dunianya sendiri. 617 00:48:05,875 --> 00:48:07,875 Tahniah kepada pemenang daripada pelbagai bidang 618 00:48:07,958 --> 00:48:11,708 kerana menerima Anugerah Sepuluh Individu Terbaik Hong Kong ke-35. 619 00:48:12,208 --> 00:48:14,375 Sila ke pentas untuk ambil gambar berkumpulan. 620 00:48:14,458 --> 00:48:15,875 Terima kasih, rakan media. 621 00:48:27,000 --> 00:48:29,166 Tahniah diucapkan sekali lagi kepada pemenang. 622 00:48:34,916 --> 00:48:36,041 Helo, Puan So. 623 00:48:37,291 --> 00:48:38,375 - Helo. - Hai. 624 00:48:39,250 --> 00:48:40,708 - Saya buat awak terkejut? - Tak. 625 00:48:40,791 --> 00:48:42,125 Ini kad saya. 626 00:48:44,666 --> 00:48:45,583 Encik Lau? 627 00:48:45,666 --> 00:48:47,416 Panggil saja saya Victor. 628 00:48:47,500 --> 00:48:50,666 Syarikat saya mengkhusus dalam mewakili atlet. 629 00:48:50,750 --> 00:48:53,333 Kami buat rundingan tajaan untuk atlet. 630 00:48:53,416 --> 00:48:55,666 Kadang-kadang, kami juga cari tawaran iklan. 631 00:48:55,750 --> 00:48:57,750 Tujuan utama kami bukan menaikkan populariti. 632 00:48:57,833 --> 00:49:00,666 Apa yang penting adalah mencari duit lebih. 633 00:49:00,750 --> 00:49:04,875 Awak tahu betapa sukarnya hidup sebagai atlet Hong Kong. 634 00:49:05,625 --> 00:49:07,625 Puan So, pihak media sedang menunggu. 635 00:49:07,708 --> 00:49:09,208 Temu bual dengan Wa Wai. 636 00:49:09,291 --> 00:49:10,375 Baiklah. 637 00:49:10,458 --> 00:49:11,791 Simpanlah kad itu. 638 00:49:15,708 --> 00:49:20,000 Encik Lau, berapa banyak yang kita boleh dapat daripada iklan? 639 00:49:21,166 --> 00:49:22,791 Susah nak beri jumlah yang tepat. 640 00:49:22,875 --> 00:49:26,458 Tapi boleh dikatakan lebih banyak daripada bayaran menang pingat emas. 641 00:49:27,750 --> 00:49:28,750 Puan So? 642 00:49:29,625 --> 00:49:31,250 Okey, saya datang sekarang. 643 00:49:31,333 --> 00:49:32,583 Kalau begitu, bantulah Wai. 644 00:49:32,666 --> 00:49:34,333 Kalau begitu, mari bekerjasama. 645 00:49:34,416 --> 00:49:35,291 Selamat tinggal. 646 00:49:35,375 --> 00:49:36,291 Selamat tinggal. 647 00:49:37,083 --> 00:49:38,041 - Jumpa lagi. - Jumpa lagi. 648 00:49:41,291 --> 00:49:45,125 Olimpik seterusnya akan diadakan di Beijing. 649 00:49:45,208 --> 00:49:49,541 Bagi kami, atlet Hong Kong, 650 00:49:49,625 --> 00:49:50,625 ia… 651 00:49:53,083 --> 00:49:55,208 Ia sangat bermakna. 652 00:49:55,291 --> 00:49:56,291 Sebenarnya… 653 00:49:56,375 --> 00:50:02,083 Saya harap saya boleh lari lebih laju lagi apabila tiba masanya. 654 00:50:02,166 --> 00:50:06,666 Saya harap saya boleh pecahkan rekod sendiri. 655 00:50:12,416 --> 00:50:15,458 - Selamat Hari Perayaan Kuih Bulan! - Selamat Hari Perayaan Kuih Bulan! 656 00:50:27,250 --> 00:50:29,958 - Jurulatih Fong, nak makan apa? - Terima kasih. Saya makan, ya. 657 00:50:30,041 --> 00:50:31,208 Daging lembu ini sedap. 658 00:50:31,291 --> 00:50:32,291 Okey, terima kasih. 659 00:50:33,541 --> 00:50:35,833 Gill, ini bebola ikan kesukaan awak. Makanlah lagi. 660 00:50:36,833 --> 00:50:38,000 Terima kasih. 661 00:50:38,500 --> 00:50:39,875 Terima kasih, makanlah juga. 662 00:50:46,000 --> 00:50:48,666 Jurulatih Fong, untuk Paralimpik seterusnya, 663 00:50:49,375 --> 00:50:51,666 saya nak sertai acara 100 meter, 200 meter dan 400 meter. 664 00:50:51,750 --> 00:50:53,000 Baiklah. 665 00:50:53,666 --> 00:50:55,125 Semudah itu, Jurulatih Fong. 666 00:50:56,750 --> 00:50:59,083 Kalau Gai dan Keung tidak melebihi had umur, 667 00:50:59,166 --> 00:51:00,875 lari berganti-ganti 4x100 meter pun boleh. 668 00:51:01,458 --> 00:51:04,125 Wa Wai, lihatlah betapa Jurulatih Fong percayakan kamu. 669 00:51:04,208 --> 00:51:07,041 Tak, saya hanya buat taruhan bijak, macam perlumbaan kuda. 670 00:51:23,666 --> 00:51:25,541 - Selamat Hari Perayaan Kuih Bulan! - Selamat Hari Perayaan Kuih Bulan! 671 00:51:30,666 --> 00:51:31,666 Hei. 672 00:51:37,666 --> 00:51:38,708 Nah. 673 00:51:58,875 --> 00:52:01,250 Awak selalu pakai selipar. 674 00:52:01,333 --> 00:52:02,250 Jari kaki awak! 675 00:52:03,041 --> 00:52:04,708 Awak tak potong kuku? 676 00:52:04,791 --> 00:52:07,583 - Mana ada. - Saya akan potong kuku awak! So Wa Wai! 677 00:52:08,750 --> 00:52:09,750 So Wa Wai! 678 00:52:23,083 --> 00:52:24,208 Nak oren mandarin? 679 00:52:26,916 --> 00:52:28,166 Wa Wai. 680 00:52:28,250 --> 00:52:30,625 Mak nak tanya kamu satu teka-teki. 681 00:52:31,791 --> 00:52:34,958 Kenapa Ming berlari lebih laju daripada kereta api? 682 00:52:35,041 --> 00:52:36,916 Sebab Ming berlari sangat pantas. 683 00:52:37,000 --> 00:52:38,125 Salah! 684 00:52:40,083 --> 00:52:42,916 Sebab itu kereta api mainan! 685 00:52:44,666 --> 00:52:47,166 Kenapa mak dan Gill ada jawapan yang sama? 686 00:52:47,250 --> 00:52:49,708 Kenapa mak tak percaya yang Ming 687 00:52:49,791 --> 00:52:52,916 boleh berlari lebih laju daripada kereta api? 688 00:52:53,500 --> 00:52:56,041 Kamu selalu cakap tentang Gill. 689 00:52:58,000 --> 00:52:59,833 Ajaklah dia keluar kalau kamu suka dia. 690 00:53:01,416 --> 00:53:03,625 Jangan mengarutlah. 691 00:53:03,708 --> 00:53:06,416 Jangan sesekali 692 00:53:07,458 --> 00:53:10,333 cakap begini di depan dia! 693 00:53:10,916 --> 00:53:13,958 Kamu tak boleh tipu mak, nak. 694 00:53:14,041 --> 00:53:17,375 Angin kuat dan cuaca cerah. 695 00:53:17,458 --> 00:53:19,833 Sesuai kalau ajak gadis keluar. 696 00:53:19,916 --> 00:53:22,958 Wai, kamu dah dewasa. 697 00:53:23,708 --> 00:53:24,875 Pergilah tanya. 698 00:53:29,208 --> 00:53:31,166 Saya tak dengar. 699 00:53:32,666 --> 00:53:33,625 Hei! 700 00:53:33,708 --> 00:53:34,875 Saya tak dengar! 701 00:53:34,958 --> 00:53:36,083 Saya tak dengar! 702 00:55:07,000 --> 00:55:07,875 Wai! 703 00:55:08,666 --> 00:55:10,083 Laju lagi! 704 00:55:10,958 --> 00:55:12,083 Wai! 705 00:55:33,916 --> 00:55:34,916 Kamu berjaya. 706 00:55:35,625 --> 00:55:39,416 Anak saya berlari lebih laju daripada kereta api! Wai! 707 00:55:58,875 --> 00:56:01,208 Saya tak tahu macam mana dia boleh bergaduh. 708 00:56:01,291 --> 00:56:02,208 Saya… 709 00:56:02,875 --> 00:56:04,416 Cik, di mana Jabatan Ortopedik? 710 00:56:04,500 --> 00:56:06,541 - Naik lif ke tingkat tujuh. - Terima kasih. 711 00:56:06,625 --> 00:56:07,875 Saya letak dulu. 712 00:56:09,791 --> 00:56:11,416 Kita akan saman dia! 713 00:56:12,000 --> 00:56:14,750 Sayang, bawa saya ke hospital swasta. 714 00:56:15,416 --> 00:56:17,875 Dapatkan pakar untuk periksa kepala saya. 715 00:56:17,958 --> 00:56:20,000 Biar bedebah itu terima balasannya. 716 00:56:20,083 --> 00:56:22,208 Awak jatuh tangga. 717 00:56:22,291 --> 00:56:23,625 Awak nak saman siapa? 718 00:56:24,458 --> 00:56:25,916 Peguam percumakah? 719 00:56:27,541 --> 00:56:29,791 Doktor swasta percumakah? 720 00:56:31,000 --> 00:56:33,875 Encik So, berapa banyak duit yang awak ada? 721 00:56:38,333 --> 00:56:40,958 Doktor suruh awak berehat selama dua bulan. 722 00:56:41,041 --> 00:56:44,333 Kalau leher awak patah lagi, awak akan lumpuh. 723 00:56:48,958 --> 00:56:50,916 Mak, saya baru tanya Keung. 724 00:56:51,000 --> 00:56:55,166 Dia boleh syorkan saya ke syarikat penghantar tempat dia kerja. 725 00:56:56,375 --> 00:56:59,041 Mana boleh! Kamu berlatih sepanjang hari. 726 00:56:59,125 --> 00:57:00,708 Penghantar? Kamu takkan tahan. 727 00:57:00,791 --> 00:57:03,708 - Saya boleh anggapnya sebagai latihan. - Tak boleh. 728 00:57:04,416 --> 00:57:06,416 Mak akan buat kerja sambilan lain. 729 00:57:07,125 --> 00:57:10,958 Kin Wai, jangan main bola keranjang lepas sekolah selama dua bulan. 730 00:57:11,041 --> 00:57:13,625 Jaga ayah kamu. 731 00:57:13,708 --> 00:57:16,708 Tolong bawa dia ke tandas. 732 00:57:21,625 --> 00:57:23,416 Saya dalam pasukan bola sepak. 733 00:57:48,333 --> 00:57:49,791 Helo, ini Victor? 734 00:57:50,333 --> 00:57:51,416 Ya. Siapa ini? 735 00:57:51,500 --> 00:57:53,166 Saya Puan So. 736 00:57:54,125 --> 00:57:57,041 Boleh awak cari iklan untuk Wa Wai? 737 00:57:57,125 --> 00:57:59,166 Aduhai, susah nak dapatkan iklan sekarang. 738 00:57:59,250 --> 00:58:00,708 Sukan Olimpik lama lagi. 739 00:58:00,791 --> 00:58:03,875 Tiada siapa akan ambil atlet untuk iklan. 740 00:58:03,958 --> 00:58:07,416 Dengan kemampuan awak, saya yakin awak boleh cari sesuatu. 741 00:58:08,166 --> 00:58:09,541 Awak terlalu memuji. 742 00:58:10,166 --> 00:58:12,083 Saya akan cuba tanya esok. 743 00:58:12,166 --> 00:58:13,375 Terima kasih. 744 00:58:14,375 --> 00:58:16,083 Saya akan telefon beberapa hari lagi. 745 00:58:16,166 --> 00:58:18,916 Baiklah, saya akan beritahu awak jika ada apa-apa berita. 746 00:58:19,000 --> 00:58:21,583 Berehatlah, Puan So. Selamat tinggal. 747 00:59:51,541 --> 00:59:52,541 Nah. 748 00:59:53,458 --> 00:59:54,750 Ambillah. 749 00:59:54,833 --> 00:59:57,125 Dapatkan semula pingat-pingat itu dengan duit ini. 750 00:59:57,208 --> 00:59:58,291 Ambillah. 751 00:59:58,375 --> 00:59:59,833 Tak cukup? 752 01:00:10,833 --> 01:00:11,791 Nah. 753 01:00:13,708 --> 01:00:15,791 Mak masih ada 3,000 dolar dalam bank. 754 01:00:16,500 --> 01:00:18,625 Itu saja yang mak ada. 755 01:00:19,125 --> 01:00:21,416 Ambillah! 756 01:00:21,916 --> 01:00:23,208 Ambillah! 757 01:00:23,291 --> 01:00:24,291 Ambillah! 758 01:00:24,375 --> 01:00:25,708 Ambillah! 759 01:00:26,500 --> 01:00:28,333 Kamu tahu tak abang kamu 760 01:00:28,416 --> 01:00:31,791 menang semua pingat itu dengan titik peluhnya? 761 01:00:32,375 --> 01:00:33,541 Sampai hati kamu jual? 762 01:00:34,125 --> 01:00:35,625 Kamu tak malukah? 763 01:00:35,708 --> 01:00:37,166 Ya, saya memalukan! 764 01:00:37,250 --> 01:00:39,166 Saya memang tak guna, tak macam abang saya! 765 01:00:39,833 --> 01:00:41,541 Pernahkah mak jaga saya? 766 01:00:41,625 --> 01:00:43,416 Mak tahu apa makanan kegemaran saya? 767 01:00:43,500 --> 01:00:45,375 Apabila kita keluar makan malam Krismas, 768 01:00:45,458 --> 01:00:47,541 stik saya selalu hilang daripada gril campur saya. 769 01:00:47,625 --> 01:00:49,583 Burger saya cuma ban tanpa daging! 770 01:00:50,250 --> 01:00:51,750 Saya anak mak juga. 771 01:00:52,541 --> 01:00:54,875 Tujuan saya hanya untuk jaga abang. 772 01:00:54,958 --> 01:00:56,833 Jadi saya buatlah duit untuk jaga dia! 773 01:01:05,833 --> 01:01:06,833 Lagi satu… 774 01:01:09,208 --> 01:01:10,958 saya bukan pemain bola keranjang. 775 01:01:12,083 --> 01:01:13,666 Saya pemain bola sepak, 776 01:01:14,250 --> 01:01:15,375 mak. 777 01:01:39,541 --> 01:01:40,541 Mak. 778 01:01:41,625 --> 01:01:48,208 Syarikat Keung nak ambil saya bekerja. 779 01:01:48,291 --> 01:01:50,625 Mak dah cakap jangan risau tentang kami. 780 01:01:52,625 --> 01:01:54,500 Tidak, mak. 781 01:01:57,791 --> 01:01:59,916 Saya tak nak lari lagi. 782 01:02:01,250 --> 01:02:03,291 Saya nak pergi cari duit. 783 01:02:03,375 --> 01:02:08,708 Saya dah pergi ke Paralimpik dan menang pingat emas. 784 01:02:09,666 --> 01:02:11,583 Saya tak rasa menyesal. 785 01:02:11,666 --> 01:02:15,541 Saya tak nak tengok mak buat empat kerja 786 01:02:15,625 --> 01:02:18,000 dan Kin Wai cari duit 787 01:02:18,083 --> 01:02:22,083 semata-mata agar saya boleh terus berlari. 788 01:02:23,791 --> 01:02:26,666 Saya tak nak kamu semua menderita. 789 01:02:29,833 --> 01:02:32,791 Mak akan lebih menderita kalau kamu berhenti, Wa Wai. 790 01:02:34,125 --> 01:02:36,250 Orang hormat kamu sebab kamu pelari. 791 01:02:36,333 --> 01:02:40,041 Tapi sekarang, saya satu bebanan. 792 01:02:51,250 --> 01:02:52,958 Baiklah, tak apa. 793 01:02:53,041 --> 01:02:55,916 Jangan risau, okey? 794 01:03:19,166 --> 01:03:20,333 Sarapan di atas meja. 795 01:03:20,833 --> 01:03:21,833 Okey. 796 01:03:38,541 --> 01:03:40,458 Apa ini? Lama saya tunggu awak. 797 01:03:43,333 --> 01:03:46,375 Berhenti makan dan gerak! Dah pukul 3:30 petang. 798 01:03:46,458 --> 01:03:49,500 Tak, sebab saya… 799 01:03:49,583 --> 01:03:51,083 Berhenti merepek! 800 01:04:13,125 --> 01:04:16,500 Jawatankuasa Paralimpik hubungi saya. Mereka nak awak jadi pembawa obor. 801 01:04:17,208 --> 01:04:19,708 Tak naklah, Jurulatih Fong. 802 01:04:20,416 --> 01:04:22,750 Saya bukannya atlet lagi. 803 01:04:22,833 --> 01:04:25,708 Saya dah jadi penghantar sekarang. 804 01:04:26,750 --> 01:04:28,291 Betulkah awak dah tak berlari? 805 01:04:32,000 --> 01:04:34,291 Umur awak lebih 30 tahun di Paralimpik seterusnya. 806 01:04:34,375 --> 01:04:36,416 Ini mungkin peluang terakhir awak. 807 01:04:37,125 --> 01:04:38,500 Jurulatih Fong. 808 01:04:39,750 --> 01:04:43,125 Ayah saya masih tak boleh kembali bekerja. 809 01:04:43,208 --> 01:04:47,041 Saya boleh dapat dalam 7,000 dolar sebulan 810 01:04:47,125 --> 01:04:50,625 dengan kerja saya sekarang. 811 01:04:50,708 --> 01:04:56,250 Selepas percubaan, saya akan dapat bonus. 812 01:04:57,250 --> 01:04:59,333 Kalau saya kembali berlari, 813 01:04:59,416 --> 01:05:03,000 saya cuma dapat 3,000 dolar subsidi kerajaan sebulan. 814 01:05:08,458 --> 01:05:13,166 Sebentar tadi, api Olimpik tiba di Hong Kong dari Bandar Ho Chi Minh. 815 01:05:13,250 --> 01:05:15,875 Larian obor di Hong Kong bermula. 816 01:05:15,958 --> 01:05:19,250 Kali pertama Hong Kong ambil bahagian dalam acara ini adalah pada 1964 817 01:05:19,333 --> 01:05:22,750 dalam perjalanan menuju ke Sukan Olimpik di Tokyo. 818 01:05:22,833 --> 01:05:25,208 Ini larian obor Olimpik kedua di bandar ini. 819 01:05:25,291 --> 01:05:27,166 Pada pukul 8:00 pagi tadi, 820 01:05:27,250 --> 01:05:28,750 larian obor Olimpik bermula 821 01:05:28,833 --> 01:05:31,750 di medan Pusat Budaya Hong Kong. 822 01:05:32,416 --> 01:05:35,958 Selebriti dan atlet akan bekerjasama untuk larian obor ini. 823 01:05:36,541 --> 01:05:39,416 Larian itu akan berlangsung selama lapan jam 824 01:05:39,500 --> 01:05:41,083 di serata bandar ini. 825 01:05:41,166 --> 01:05:45,333 Orang ramai yang pegang bendera kebangsaan dan HKSAR berkumpul di sepanjang laluan 826 01:05:45,416 --> 01:05:49,958 sementara pemegang obor melambai ke arah orang ramai sambil berlari. 827 01:05:50,041 --> 01:05:51,625 Pertunjukan yang gilang-gemilang. 828 01:05:51,708 --> 01:05:55,833 Semua orang ingin menyaksikan larian obor Olimpik yang penting ini. 829 01:06:15,666 --> 01:06:17,291 KIRA DETIK OLIMPIK BEIJING 2008 830 01:06:17,375 --> 01:06:19,791 HONG KONG BERUSAHA UNTUK SATU LAGI KEJAYAAN HEBAT 831 01:06:26,666 --> 01:06:29,416 Helo, Victor. Saya Puan So. 832 01:06:29,500 --> 01:06:31,791 Puan So? Ada apa? 833 01:06:31,875 --> 01:06:34,541 Bukankah awak kata awak tak dapat carikan iklan 834 01:06:34,625 --> 01:06:36,333 kerana Olimpik masih jauh lagi? 835 01:06:36,416 --> 01:06:39,500 Sukan Olimpik Beijing dah dekat. Boleh awak dapatkan dia sesuatu? 836 01:06:39,583 --> 01:06:43,166 Sudah tentu, tapi saya dengar Wa Wai dah berhenti berlari. 837 01:06:43,250 --> 01:06:45,125 Kalau begitu, susahlah, 838 01:06:45,208 --> 01:06:46,750 melainkan dia berlari di Beijing. 839 01:06:46,833 --> 01:06:49,583 Mestilah! Dia tak pernah kata dia akan berhenti. 840 01:06:49,666 --> 01:06:52,916 Wai! Lari laju lagi, lembab betul! 841 01:06:54,041 --> 01:06:54,958 Wai, 842 01:06:55,041 --> 01:06:56,666 mak dapatkan kamu tawaran iklan. 843 01:06:56,750 --> 01:06:59,041 Dengan duit itu, kamu boleh terus berlari. 844 01:06:59,875 --> 01:07:02,083 Apa? Iklan? 845 01:07:04,958 --> 01:07:08,416 - Okey, kru kami dah bersedia. - Comelnya. 846 01:07:08,500 --> 01:07:11,166 Kamu nampak sangat comel. Hebat. 847 01:07:13,625 --> 01:07:15,791 Boleh tak mak berhenti ketawa? 848 01:07:15,875 --> 01:07:17,875 Kamu betul-betul mirip dia. 849 01:07:17,958 --> 01:07:18,875 Taklah, mak. 850 01:07:18,958 --> 01:07:22,416 Saya tak boleh buat benda-benda begini. 851 01:07:23,000 --> 01:07:24,666 - Awak nampak hebat! - Betul, bukan? 852 01:07:24,750 --> 01:07:29,000 Ya, awak nampak macam Wonder Boy yang sebenar. 853 01:07:29,083 --> 01:07:30,541 Klien pasti sukakannya. 854 01:07:30,625 --> 01:07:32,750 Betul, klien pasti sukakannya. 855 01:07:32,833 --> 01:07:34,166 Hei, dia dah sedia. 856 01:07:34,250 --> 01:07:37,333 Baiklah, Wai. Mari kita buat raptai. 857 01:07:39,208 --> 01:07:40,208 Puan So. 858 01:07:41,041 --> 01:07:43,208 Saya dah bincangkan beberapa tajaan. 859 01:07:43,291 --> 01:07:47,416 Kemeja, seluar, kasut, stoking dan minuman kesihatan. 860 01:07:47,500 --> 01:07:49,916 Tandatangan di sini. Mereka akan hantar ke rumah awak. 861 01:07:50,000 --> 01:07:52,083 - Okey. Pandang sini, Wa Wai. - Percuma? 862 01:07:52,166 --> 01:07:54,333 - Nama pun tajaan. - Tak apa. 863 01:07:59,833 --> 01:08:02,250 Yakah? Pemurahnya. 864 01:08:02,333 --> 01:08:04,166 Bukannya sebab mereka pemurah. 865 01:08:04,250 --> 01:08:05,916 Sebab saya cekap. 866 01:08:18,125 --> 01:08:19,541 Lari betul-betul hari ini. 867 01:08:20,083 --> 01:08:21,750 Jangan jadi Wonder Boy pula. 868 01:08:25,125 --> 01:08:27,500 Kenapa awak cakap begitu? 869 01:09:38,333 --> 01:09:39,333 Bagaimana? 870 01:09:40,166 --> 01:09:41,208 Berapa masa saya? 871 01:09:44,916 --> 01:09:47,041 Macam masa awak di Atlanta. 872 01:09:48,875 --> 01:09:51,875 Biasalah, awak dah berhenti berlatih selama satu setengah tahun. 873 01:09:53,625 --> 01:09:56,250 Tinggal lapan bulan lagi sebelum Paralimpik Beijing. 874 01:09:56,333 --> 01:09:57,416 Saya tahu. 875 01:09:58,125 --> 01:09:59,958 Awak perlukan iklan untuk terus berlari. 876 01:10:00,541 --> 01:10:01,625 Bertahanlah. 877 01:10:02,208 --> 01:10:03,666 Mari tebus masa yang terbuang. 878 01:10:09,750 --> 01:10:10,916 Awak lambat berlepas, 879 01:10:11,000 --> 01:10:13,291 jadi awak hanya boleh kejar selepas 50 meter. 880 01:10:13,958 --> 01:10:16,375 Sebab itulah 200 meter ialah jarak terbaik untuk awak. 881 01:10:16,458 --> 01:10:18,166 Sebab awak ada masa untuk kejar. 882 01:10:18,250 --> 01:10:20,416 Tapi ada satu lagi masalah, keseimbangan awak. 883 01:10:20,500 --> 01:10:21,958 Trek 200 meter ada selekoh. 884 01:10:22,541 --> 01:10:25,750 Awak mesti mula berlatih di trek luar. 885 01:10:25,833 --> 01:10:28,958 Berlari ke arah garisan ini dan ia akan menjadi trek lurus. 886 01:10:29,041 --> 01:10:32,416 Walaupun ambil masa lebih lama, ia mengurangkan lengkung di selekoh. 887 01:10:33,291 --> 01:10:34,875 - Empat perisa baharu. - Cubalah. 888 01:10:34,958 --> 01:10:41,625 Satu, dua. 889 01:10:41,708 --> 01:10:42,625 Sekali lagi. 890 01:10:42,708 --> 01:10:44,708 Lambat berlepas itu kelemahan terbesar awak. 891 01:10:44,791 --> 01:10:47,291 Sebab awak pakai alat pendengaran, reaksi awak lambat. 892 01:10:47,375 --> 01:10:49,208 Awak orang terakhir yang dengar tembakan. 893 01:10:49,291 --> 01:10:51,291 Satu, dua. 894 01:10:51,375 --> 01:10:52,625 Satu, dua, tiga, senyum. 895 01:10:52,708 --> 01:10:54,583 Untuk dapatkan hasil yang lebih baik, 896 01:10:55,083 --> 01:10:57,125 kita mesti fokus buat latihan perlepasan awak. 897 01:10:58,291 --> 01:10:59,375 Jadi awaklah Wa Wai? 898 01:10:59,458 --> 01:11:02,083 - Ya. - Aduhai! Awak sangat kacak! 899 01:11:02,166 --> 01:11:03,291 Awak sangat comel! 900 01:11:03,875 --> 01:11:06,000 Jari saya terlalu lemah. 901 01:11:06,083 --> 01:11:07,541 Berlatihlah sampai boleh. 902 01:11:07,625 --> 01:11:09,583 Sebelum ini pun awak bukan selebriti. 903 01:11:09,666 --> 01:11:12,625 Kita mesti cuba cara baharu untuk awak kejar. 904 01:11:12,708 --> 01:11:15,041 Saya akan latih jari awak juga. 905 01:11:15,125 --> 01:11:16,875 Kalau laju 0.1 saat pun, tak apa. 906 01:11:22,000 --> 01:11:22,875 Sekali lagi. 907 01:11:22,958 --> 01:11:24,500 Tinggi lagi, pandang tangan saya. 908 01:11:24,583 --> 01:11:25,833 Nampak tak? 909 01:11:25,916 --> 01:11:27,875 Rendahkan lagi badan. 910 01:11:27,958 --> 01:11:29,666 Boleh pandang tinggi lagi? Di sini. 911 01:11:29,750 --> 01:11:30,625 Cepat. 912 01:11:30,708 --> 01:11:32,000 - Rendah lagi. - Tinggi lagi. 913 01:11:32,083 --> 01:11:33,625 Rendah lagi. Bangun! 914 01:11:33,708 --> 01:11:34,791 - Laju lagi! - Tinggi lagi! 915 01:11:34,875 --> 01:11:36,541 - Sekali lagi! - Laju lagi! 916 01:11:38,750 --> 01:11:40,208 Rendah lagi! 917 01:11:41,166 --> 01:11:42,208 Tinggi lagi! 918 01:11:44,583 --> 01:11:45,750 Mari. 919 01:11:49,041 --> 01:11:50,875 Bangun. Teruskan. 920 01:11:50,958 --> 01:11:52,333 Tak boleh, saya kena berlari. 921 01:11:52,416 --> 01:11:54,416 Diam dan buat saja. 922 01:11:54,500 --> 01:11:56,000 Boleh kita berlatih sekarang? 923 01:11:56,083 --> 01:11:57,750 Awak nak gagal dalam kelayakan? 924 01:11:58,666 --> 01:11:59,791 Baiklah. 925 01:12:00,500 --> 01:12:01,666 Dia datang. 926 01:12:01,750 --> 01:12:03,125 Pergi berlatih dulu. 927 01:12:11,166 --> 01:12:12,166 Puan So. 928 01:12:13,625 --> 01:12:16,625 Victor, saya dah cakap kami tak nak buat iklan lagi. 929 01:12:17,500 --> 01:12:20,541 Masa Wa Wai lebih teruk daripada masa dia di Atlanta. 930 01:12:20,625 --> 01:12:22,833 Dia perlu berlatih dengan gigih sekarang. 931 01:12:29,083 --> 01:12:31,916 Saya dah rundingkan kontrak ini untuk awak minggu ini. 932 01:12:33,041 --> 01:12:34,083 Tengoklah ini dulu. 933 01:12:34,166 --> 01:12:35,500 Kami tak nak. 934 01:12:37,291 --> 01:12:39,416 Tengoklah bayarannya dulu. 935 01:12:48,791 --> 01:12:50,583 Awak fikir apa lagi? 936 01:12:52,833 --> 01:12:55,458 Ini masa yang paling menguntungkan untuk Wa Wai. 937 01:12:57,166 --> 01:12:59,333 Dia dah fikir rancangan dia selepas bersara? 938 01:13:12,583 --> 01:13:13,833 Di Hong Kong, 939 01:13:13,916 --> 01:13:17,458 selepas atlet biasa bersara, sukar untuk meneruskan hidup, 940 01:13:18,333 --> 01:13:19,666 apatah lagi orang macam Wai. 941 01:13:20,583 --> 01:13:22,375 Dapatkan lebih banyak duit untuk dia. 942 01:13:22,458 --> 01:13:25,291 Begitulah caranya awak boleh membantu sebagai ibu dia. 943 01:13:26,333 --> 01:13:27,708 Memang lumrah 944 01:13:29,375 --> 01:13:31,208 hidup seorang atlet. 945 01:13:32,750 --> 01:13:34,583 Populariti tidak kekal lama. 946 01:13:35,916 --> 01:13:37,541 Ia datang dan pergi. 947 01:13:44,208 --> 01:13:46,000 Mana boleh seorang juara 948 01:13:46,083 --> 01:13:48,333 berbau busuk macam kutu rayau? 949 01:13:48,416 --> 01:13:49,500 Berhenti! 950 01:13:49,583 --> 01:13:51,583 Bagus sekali. Untuk bahagian ini… 951 01:13:52,583 --> 01:13:54,041 Semuanya berjalan lancar, bukan? 952 01:13:54,125 --> 01:13:55,875 Saya minta maaf. 953 01:13:55,958 --> 01:13:57,708 Dia lambat sikit sebab latihan. 954 01:13:57,791 --> 01:13:59,375 Lima jam awak kata sikit? 955 01:14:00,166 --> 01:14:02,125 Awak akan bayar lebih masa kami? 956 01:14:03,750 --> 01:14:05,500 Dia lambat ke perlumbaan juga? 957 01:14:05,583 --> 01:14:07,000 Saya tahu, 958 01:14:07,583 --> 01:14:09,166 tapi saya juga perlu berehat. 959 01:14:13,291 --> 01:14:15,958 Kenapa? Apa yang tak kena? 960 01:14:17,333 --> 01:14:18,666 Pengarah itu… 961 01:14:18,750 --> 01:14:19,875 Dia kata… 962 01:14:19,958 --> 01:14:23,125 Dia kata saya cakap terlalu lancar, tak kena dengan saya. 963 01:14:23,208 --> 01:14:27,500 Dia suruh saya tergagap-gagap macam orang spastik. 964 01:14:27,583 --> 01:14:30,750 Saya nak tahu apa rasionalnya. 965 01:14:31,333 --> 01:14:33,041 Dengar saja cakap pengarah. 966 01:14:33,125 --> 01:14:34,375 Ikut cakap pengarah. 967 01:14:34,458 --> 01:14:35,666 Cuba gagap. 968 01:14:35,750 --> 01:14:37,583 - Buat-buat gagap dan bebal. - Dia… 969 01:14:37,666 --> 01:14:39,500 Bukannya lancar betul pun kamu bercakap. 970 01:14:48,541 --> 01:14:49,875 Pergi habiskan penggambaran. 971 01:15:06,125 --> 01:15:07,125 Lagi sekali. 972 01:15:13,833 --> 01:15:14,833 Cuba lagi. 973 01:15:24,541 --> 01:15:25,958 Tekan kuat sikit. 974 01:15:30,125 --> 01:15:31,250 Lagi sekali. 975 01:15:36,166 --> 01:15:37,166 Cuba lagi. 976 01:15:39,083 --> 01:15:40,166 Hei! 977 01:15:40,250 --> 01:15:41,291 Apa awak buat ini? 978 01:15:42,083 --> 01:15:45,166 Saya nak lari, bukan berlatih benda ini! 979 01:15:45,250 --> 01:15:46,541 Baiklah, lupakan saja! 980 01:15:47,958 --> 01:15:48,958 Lupakan saja! 981 01:15:50,125 --> 01:15:51,875 Saya cuba nak membantu! 982 01:15:51,958 --> 01:15:54,125 Tapi awak cuma nak ikut cara awak! 983 01:15:54,208 --> 01:15:56,333 Awak nak terus membazir masa? 984 01:15:56,416 --> 01:15:59,750 Cara saya adalah mara ke hadapan, 985 01:15:59,833 --> 01:16:01,958 bukannya buat benda sama berulang kali! 986 01:16:06,416 --> 01:16:09,750 Ya, saya tahu saya lambat berlepas. 987 01:16:09,833 --> 01:16:13,958 Tapi sebab itulah saya asyik kejar dan mara ke hadapan. 988 01:16:14,041 --> 01:16:15,875 Sama macam hidup saya. 989 01:16:15,958 --> 01:16:18,666 Saya mesti mengejar dari belakang! 990 01:16:35,916 --> 01:16:36,916 Wa Wai. 991 01:16:37,750 --> 01:16:41,875 Temu bual televisyen yang diaturkan oleh Victor dah ditukarkan esok. 992 01:16:41,958 --> 01:16:43,416 Saya perlu berlatih esok. 993 01:16:44,375 --> 01:16:47,791 Okey. Mak akan mohon cuti daripada Institut Sukan. 994 01:16:47,875 --> 01:16:49,333 Mohon cuti? 995 01:16:49,416 --> 01:16:51,333 Saya tiada masa lagi! 996 01:16:51,416 --> 01:16:52,416 Okey. 997 01:16:52,500 --> 01:16:54,833 Yalah, mak akan minta Victor jadualkan semula. 998 01:16:54,916 --> 01:16:56,541 Mak kata perlu buat sekali saja. 999 01:16:56,625 --> 01:16:59,041 Kenapa ada banyak lagi? 1000 01:16:59,125 --> 01:17:01,500 Tak lama lagi habislah. 1001 01:17:02,333 --> 01:17:03,333 Sabarlah. 1002 01:17:07,750 --> 01:17:10,333 Mak, saya cuma nak lari. 1003 01:17:16,000 --> 01:17:17,000 Wai. 1004 01:17:17,958 --> 01:17:20,375 Kamu tak boleh lari sepanjang hidup kamu. 1005 01:17:20,458 --> 01:17:23,166 Selepas penggambaran iklan, kamu akan dapat ratusan ribu. 1006 01:17:23,250 --> 01:17:24,458 Kurangkanlah berlari. 1007 01:17:24,541 --> 01:17:26,041 Kurangkan? 1008 01:17:26,125 --> 01:17:29,250 Kalau saya kurangkan satu pusingan semasa saya kecil, 1009 01:17:29,333 --> 01:17:31,750 mak kata tak boleh! 1010 01:17:34,958 --> 01:17:38,041 Sekarang mak dah tak kisah. 1011 01:17:53,458 --> 01:17:55,125 Kunci ada pada mak. 1012 01:18:20,500 --> 01:18:21,875 Berhenti. 1013 01:18:21,958 --> 01:18:23,166 Mari tengok ulang tayang. 1014 01:18:23,250 --> 01:18:24,791 Okey, tengok ulang tayang. 1015 01:18:25,375 --> 01:18:27,833 - Tuan, boleh saya pinjam soket - Kita dah selesai. 1016 01:18:27,916 --> 01:18:29,416 untuk cas telefon saya? 1017 01:18:29,500 --> 01:18:30,666 - Silakan. - Terima kasih. 1018 01:18:30,750 --> 01:18:32,958 Babak ini okey. Sediakan babak seterusnya. 1019 01:18:33,041 --> 01:18:35,875 - Baiklah. - Babak ini okey, tukar babak. 1020 01:18:37,250 --> 01:18:39,541 Apa yang berlaku? Awak dah jumpa Wa Wai? 1021 01:18:39,625 --> 01:18:41,000 Telefon saya habis bateri. 1022 01:18:41,083 --> 01:18:43,375 Babak seterusnya ialah babak dia. 1023 01:18:43,458 --> 01:18:44,791 Ya, okey. 1024 01:18:44,875 --> 01:18:46,166 - Puan So. - Ya? 1025 01:18:46,250 --> 01:18:47,750 Beritahu dia. 1026 01:18:48,375 --> 01:18:50,291 Kalau dia tak datang hari ini, 1027 01:18:50,875 --> 01:18:52,416 mereka akan saman saya. 1028 01:18:52,500 --> 01:18:54,041 Awak perlu bayar mereka juga. 1029 01:18:55,333 --> 01:18:57,083 - Siap. - Okey. 1030 01:18:57,166 --> 01:18:58,958 Mungkin jalan raya sesak. 1031 01:18:59,041 --> 01:19:01,750 Apabila telefon saya dah ada bateri, saya boleh hubungi dia. 1032 01:19:01,833 --> 01:19:02,791 Awak mesti cari dia. 1033 01:19:03,708 --> 01:19:05,625 Cepat. Tolong saya. 1034 01:19:18,666 --> 01:19:19,708 Lima puluh lapan kali. 1035 01:19:19,791 --> 01:19:22,333 Lima puluh lapan apa? 1036 01:19:22,416 --> 01:19:25,083 Mak awak telefon awak 58 kali. 1037 01:19:27,208 --> 01:19:30,375 Puan So risaukan awak dan nak awak dapatkan lebih banyak duit. 1038 01:19:34,333 --> 01:19:37,833 Atau awak boleh beritahu Victor yang saya boleh gantikan awak. 1039 01:19:38,583 --> 01:19:41,166 Betul. 1040 01:19:41,250 --> 01:19:48,166 Pernah sekali dia nak saya buat gaya ke garisan. 1041 01:19:48,250 --> 01:19:52,583 Kemudian dia suruh saya dongak kepala. 1042 01:19:52,666 --> 01:19:55,458 Apalah! Macam mana saya nak dongak? 1043 01:19:55,541 --> 01:19:56,875 - Lepas itu… - Wai! 1044 01:19:56,958 --> 01:19:59,708 Mak belikan kamu telefon untuk kamu dengar lagu? 1045 01:20:01,000 --> 01:20:02,875 - Pergi. - Kenapa kamu tak jawab telefon? 1046 01:20:04,416 --> 01:20:05,666 Jangan lari! 1047 01:20:05,750 --> 01:20:07,708 Kami tunggu kamu lapan jam! 1048 01:20:07,791 --> 01:20:10,000 - Puan So… - Kita perlu bayar ganti rugi! 1049 01:20:10,083 --> 01:20:12,291 - Puan So, minum air dulu. - Nasihatkan dia! 1050 01:20:13,041 --> 01:20:14,791 Cakap puan pun dia tak dengar, apa lagi saya? 1051 01:20:14,875 --> 01:20:16,958 Dia akan dengar cakap teman wanita dia. 1052 01:20:17,041 --> 01:20:20,083 Hei! Jaga sikit mulut mak! 1053 01:20:20,166 --> 01:20:23,125 Kamu dah lama sukakan dia, tapi kamu tak berani beritahu dia. 1054 01:20:23,208 --> 01:20:24,666 Jadi mak beritahulah dia. 1055 01:20:24,750 --> 01:20:27,208 Dia selalu layan awak macam teman wanita dia. 1056 01:20:27,291 --> 01:20:29,958 Awak tak pernah ada teman lelaki lebih sedekad. 1057 01:20:30,041 --> 01:20:32,916 Dia lelaki yang baik, apa kata awak pertimbangkan dia? 1058 01:20:42,750 --> 01:20:43,750 Puan So. 1059 01:20:46,875 --> 01:20:49,250 Wai bukanlah lelaki idaman saya. 1060 01:21:09,916 --> 01:21:11,833 Ada sesetengah benda 1061 01:21:12,458 --> 01:21:17,458 yang saya nak pendam dalam hati dan simpan sendiri. 1062 01:21:22,208 --> 01:21:24,166 Kenapa mak menyibuk? 1063 01:21:24,250 --> 01:21:25,583 Mak nak tolong kamu. 1064 01:21:25,666 --> 01:21:28,500 Mak tak nak tolong saya. 1065 01:21:28,583 --> 01:21:30,666 Mak nak kawal saya. 1066 01:21:30,750 --> 01:21:34,541 Mak nak tolong kamu cari orang untuk potong kuku kamu. 1067 01:21:34,625 --> 01:21:37,083 Saya tak perlukan sesiapa untuk potong kuku saya. 1068 01:21:37,166 --> 01:21:39,208 Saya boleh potong sendirilah! 1069 01:21:39,291 --> 01:21:41,500 Kamu nak buat sendiri? Okey, buatlah. 1070 01:21:43,500 --> 01:21:45,666 Potong sekarang. Tunjuk kepada mak! 1071 01:21:53,666 --> 01:21:57,250 Kamu menang banyak pingat emas dalam sepuluh tahun ini. 1072 01:21:57,333 --> 01:22:00,625 Mak yakinkan diri sendiri yang anak mak seorang genius. 1073 01:22:00,708 --> 01:22:03,041 Anak mak memang luar biasa. 1074 01:22:03,750 --> 01:22:06,708 Tapi selepas Paralimpik, kamu masih boleh berlumbakah? 1075 01:22:07,708 --> 01:22:10,708 Tak lama lagi, orang akan lupa siapa So Wa Wai. 1076 01:22:11,958 --> 01:22:14,500 Selepas mak dan ayah tiada, siapa akan jaga kamu? 1077 01:22:14,583 --> 01:22:16,625 Kamu cuma akan terima subsidi kerajaan. 1078 01:22:16,708 --> 01:22:18,458 Saya boleh jadi penghantar semula. 1079 01:22:18,541 --> 01:22:20,416 Itu pun sebab ada kawan tolong. 1080 01:22:21,291 --> 01:22:22,708 Kalau tak, siapa nak upah kamu? 1081 01:22:23,500 --> 01:22:26,541 Kalau mak jadi dia, mak lebih rela upah orang biasa. 1082 01:22:31,000 --> 01:22:34,666 Mak tak pernah layan saya macam orang biasa. 1083 01:22:35,958 --> 01:22:39,666 Sejak saya kecil, mak layan saya macam orang cacat. 1084 01:22:39,750 --> 01:22:43,583 Mak lahirkan adik sebab saya cacat. 1085 01:22:43,666 --> 01:22:46,750 Mak benarkan saya lari semasa saya masih kecil sebab saya cacat. 1086 01:22:46,833 --> 01:22:50,500 Mak juga terima banyak tawaran iklan sebab saya cacat. 1087 01:22:55,291 --> 01:22:58,375 Wa Wai, mak tahu susah jadi orang yang cacat. 1088 01:22:59,291 --> 01:23:02,666 Tapi menjadi ibu kepada anak yang cacat juga sukar. 1089 01:23:03,208 --> 01:23:05,291 Sejak hari kamu dilahirkan, 1090 01:23:05,375 --> 01:23:07,416 semua orang salahkan mak. 1091 01:23:07,500 --> 01:23:09,125 Apabila mak bawa kamu pergi berlatih, 1092 01:23:09,208 --> 01:23:12,958 ayah kamu tanya kenapa mak paksa kamu bertanding dalam Paralimpik. 1093 01:23:13,833 --> 01:23:16,375 Masa kamu kecil, mak paksa kamu berjalan. 1094 01:23:16,958 --> 01:23:19,458 Semua orang salahkan mak dan tengking mak, 1095 01:23:19,541 --> 01:23:21,791 "Anak awak menangis dan awak tetap paksa dia. 1096 01:23:21,875 --> 01:23:23,416 Awak tiada hati perutkah?" 1097 01:23:24,458 --> 01:23:25,750 Wa Wai, 1098 01:23:25,833 --> 01:23:29,458 tiada siapa salahkan kamu sebab kamu cacat. 1099 01:23:33,291 --> 01:23:35,500 Semua orang hanya salahkan mak. 1100 01:24:33,416 --> 01:24:36,041 Wa Wai nak berjalan pun tak boleh semasa dia masih kecil. 1101 01:24:37,375 --> 01:24:40,666 Siapa sangka dia akan jadi juara dunia? 1102 01:24:41,625 --> 01:24:43,541 Kalau anda mahu percaya, 1103 01:24:43,625 --> 01:24:45,333 tiada apa yang mustahil. 1104 01:24:46,458 --> 01:24:48,291 Yang lambat berlepas pun boleh menang. 1105 01:24:48,375 --> 01:24:49,708 - Saya percaya. - Saya percaya. 1106 01:24:49,791 --> 01:24:50,875 Insurans Seon Bon. 1107 01:24:53,500 --> 01:24:54,958 Saya ada beli wain. 1108 01:24:55,666 --> 01:24:56,791 Jurulatih Fong. 1109 01:24:57,291 --> 01:24:59,416 Bawalah ke Beijing dan nikmatinya sikit-sikit. 1110 01:24:59,500 --> 01:25:01,625 Awak boleh beri di lapangan terbang esok. 1111 01:25:02,583 --> 01:25:04,166 Saya takkan ke sana esok. 1112 01:25:04,791 --> 01:25:05,791 Kenapa? 1113 01:25:07,916 --> 01:25:09,458 Tolong jaga dia untuk saya. 1114 01:25:11,541 --> 01:25:13,041 Wa Wai dah dewasa. 1115 01:25:13,125 --> 01:25:14,916 Dia tak perlukan saya untuk jaga dia. 1116 01:25:16,458 --> 01:25:18,125 Berlari di trek mudah saja. 1117 01:25:19,333 --> 01:25:21,250 Mara saja ke hadapan 1118 01:25:21,333 --> 01:25:22,791 agar tidak sesat. 1119 01:25:23,625 --> 01:25:25,125 Tapi kehidupan pula berbeza. 1120 01:25:28,666 --> 01:25:31,208 Saya rasa awak yang Wa Wai paling perlukan sekarang. 1121 01:25:35,208 --> 01:25:36,208 Jurulatih Fong. 1122 01:25:37,208 --> 01:25:40,666 Awak percaya Wa Wai orang yang luar biasa? 1123 01:25:42,875 --> 01:25:43,958 Saya percayakan dia. 1124 01:25:44,541 --> 01:25:45,833 Kalau dia kata boleh, 1125 01:25:46,541 --> 01:25:47,791 dia pasti boleh. 1126 01:25:48,375 --> 01:25:52,041 Pelari berpotensi So Wa Wai dari Hong Kong kalah teruk 1127 01:25:52,125 --> 01:25:55,250 dengan mendapat tempat ketiga dengan masa 12.38 saat. 1128 01:26:00,666 --> 01:26:03,708 Acara 400 meter T36 lelaki akan bermula. 1129 01:26:03,791 --> 01:26:06,708 Semua atlet sudah tiba di garisan permulaan. 1130 01:26:06,791 --> 01:26:08,166 Atlet popular, So Wa Wai, 1131 01:26:08,250 --> 01:26:11,250 menunjukkan prestasi yang teruk dalam perlumbaan 100 meter, 1132 01:26:11,333 --> 01:26:12,375 mendapat tempat ketiga. 1133 01:26:12,458 --> 01:26:16,250 Mari lihat jika dia boleh buat dengan lebih baik hari ini. 1134 01:26:25,291 --> 01:26:28,083 Acara 400 meter T36 lelaki. 1135 01:26:29,458 --> 01:26:30,958 Ke garisan. 1136 01:26:37,875 --> 01:26:38,875 Sedia… 1137 01:26:41,208 --> 01:26:44,083 Perlumbaan bermula, semua orang bermula dengan baik. 1138 01:26:44,166 --> 01:26:47,583 Di lorong keempat ialah Zheng Hai Feng dari China. 1139 01:26:47,666 --> 01:26:51,875 Dia sudah memintas Viktor Buka dari Ukraine dalam 100 meter pertama. 1140 01:26:51,958 --> 01:26:54,083 Rusia sangat hampir di belakangnya, 1141 01:26:54,166 --> 01:26:57,208 So Wa Wai dari Hong Kong pula ketinggalan dalam 200 meter pertama. 1142 01:26:57,291 --> 01:26:59,500 Saya tertanya-tanya jika dia dapat kejar di saat akhir. 1143 01:26:59,583 --> 01:27:00,875 Dalam 100 meter terakhir, 1144 01:27:00,958 --> 01:27:04,375 Zheng Hai Feng sudah jauh mendahului. 1145 01:27:04,458 --> 01:27:06,958 Masanya 54.14 saat. 1146 01:27:07,041 --> 01:27:10,291 Ukraine menang perak dan Rusia menang gangsa. 1147 01:27:20,583 --> 01:27:22,541 So Wa Wai berada di tempat keenam. 1148 01:27:22,625 --> 01:27:25,791 Saya percaya dia sendiri terkejut dengan prestasinya yang amat teruk. 1149 01:28:20,500 --> 01:28:23,250 Mak dah cakap, beg plastik tak berfungsi. 1150 01:28:23,833 --> 01:28:25,916 Daripada menangis, lebih baik lari sekuat hati. 1151 01:28:38,166 --> 01:28:40,916 Jangan risau, nanti okey lepas mak dah siap. 1152 01:28:53,166 --> 01:28:54,708 Jangan takut. 1153 01:28:54,791 --> 01:28:56,500 Jangan takut, baru kalah sikit. 1154 01:28:57,250 --> 01:28:59,666 Mana ada kalah sikit. 1155 01:29:01,750 --> 01:29:04,125 Saya kalah dua perlumbaan. 1156 01:29:05,958 --> 01:29:07,083 Betul. 1157 01:29:07,166 --> 01:29:08,833 Apa lagi yang nak ditakutkan? 1158 01:29:14,458 --> 01:29:16,083 - Mak. - Ya? 1159 01:29:16,166 --> 01:29:21,541 Mak tahu kenapa Ming berlari lebih laju daripada kereta api? 1160 01:29:24,250 --> 01:29:25,583 Sebab… 1161 01:29:28,625 --> 01:29:31,500 Dia ada Wonder Mom. 1162 01:29:34,833 --> 01:29:36,083 Sudahlah. 1163 01:29:41,875 --> 01:29:44,041 Wonder Boy 1164 01:29:44,125 --> 01:29:46,375 yang membuatkan dia jadi Wonder Mom. 1165 01:29:54,333 --> 01:29:55,541 Wai. 1166 01:29:55,625 --> 01:29:57,375 Kamu lambat berjalan, 1167 01:29:57,458 --> 01:29:59,583 tapi kamu berlari laju. 1168 01:30:02,541 --> 01:30:03,583 Pandang mak kamu. 1169 01:30:04,291 --> 01:30:06,291 Sedia, mula. 1170 01:30:08,416 --> 01:30:10,166 - Pandang mak kamu. - Pandang mak kamu. 1171 01:30:10,250 --> 01:30:11,333 - Sedia. - Sedia. 1172 01:30:12,083 --> 01:30:13,625 - Mula. - Mula. 1173 01:30:13,708 --> 01:30:15,125 - Pandang mak kamu. - Pandang mak kamu. 1174 01:30:15,208 --> 01:30:17,291 - Sedia, mula. - Sedia, mula. 1175 01:30:17,375 --> 01:30:18,833 - Pandang mak kamu! - Pandang mak kamu! 1176 01:30:18,916 --> 01:30:20,916 - Sedia, mula! - Sedia, mula! 1177 01:30:21,000 --> 01:30:22,458 - Pandang mak kamu! - Pandang mak kamu! 1178 01:30:22,541 --> 01:30:24,916 - Sedia, mula! - Sedia, mula! 1179 01:30:55,083 --> 01:30:56,666 Sudah tiba masanya, Wonder Boy. 1180 01:30:56,750 --> 01:30:58,000 Masa untuk menyerlah. 1181 01:31:13,458 --> 01:31:14,458 Wai. 1182 01:31:15,583 --> 01:31:17,791 Awak tahu bila awak nampak paling gah? 1183 01:31:20,458 --> 01:31:21,791 Bila? 1184 01:31:54,166 --> 01:31:55,583 - Wai! - Wai! 1185 01:31:55,666 --> 01:31:57,291 - Wai! - Wai! 1186 01:32:13,833 --> 01:32:20,208 SO WA WAI, LORONG 7 1187 01:32:20,291 --> 01:32:23,416 SO WA WAI, LORONG 7 1188 01:33:12,000 --> 01:33:13,625 Apabila kamu mula berlari, 1189 01:33:13,708 --> 01:33:16,500 bayangkan mak tengok kamu di garisan penamat. 1190 01:33:22,458 --> 01:33:23,791 Jalan! 1191 01:33:28,625 --> 01:33:32,166 SUKAN BEIJING 2008 1192 01:33:48,083 --> 01:33:49,083 Wai. 1193 01:33:49,791 --> 01:33:51,208 Kamu lambat berjalan, 1194 01:33:52,083 --> 01:33:54,166 tapi kamu berlari laju. 1195 01:33:55,166 --> 01:33:57,791 Saya nak lari lebih laju. 1196 01:33:57,875 --> 01:33:59,583 Mak akan lari dengan kamu sekarang. 1197 01:34:04,125 --> 01:34:05,250 Pandang mak kamu. 1198 01:34:10,208 --> 01:34:11,166 Sedia. 1199 01:34:16,041 --> 01:34:17,041 Mula. 1200 01:34:28,791 --> 01:34:30,375 Laju lagi! 1201 01:34:41,041 --> 01:34:43,416 Saya tahu saya boleh buat. 1202 01:34:43,500 --> 01:34:45,708 Percayalah, mesti kamu suka. 1203 01:34:45,791 --> 01:34:49,833 Saya akan menang banyak pingat emas untuk mak. 1204 01:35:46,500 --> 01:35:49,750 REKOD DUNIA, BAHARU, 24.65 SAAT 1205 01:35:49,833 --> 01:35:54,916 REKOD DUNIA, BAHARU, 24.65 SAAT 1206 01:36:16,833 --> 01:36:17,958 Ya! 1207 01:36:18,625 --> 01:36:20,083 Dia mengagumkan! 1208 01:36:20,166 --> 01:36:22,000 Wai menang, datuk. Minum! 1209 01:36:27,333 --> 01:36:30,541 Wa Wai! 1210 01:36:43,250 --> 01:36:46,166 Awak menang! Wai, awak memang hebat! 1211 01:37:28,541 --> 01:37:32,625 DALAM ACARA AKHIR 200 METER T36 PARALIMPIK BEIJING 2008, 1212 01:37:32,708 --> 01:37:36,500 SO WA WAI PECAHKAN REKOD DUNIA BELIAU SENDIRI DENGAN 24.65 SAAT. 1213 01:37:36,583 --> 01:37:43,083 DIA MASIH MEMEGANG REKOD PARALIMPIK SEMASA DALAM KATEGORI INI. 1214 01:42:33,625 --> 01:42:35,500 TAMAT 1215 01:42:35,583 --> 01:42:38,666 Terjemahan sari kata oleh Charles Lim