1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:58,000 --> 00:01:01,583 NETFLIX PRESENTERER 4 00:01:04,250 --> 00:01:05,166 Nå gjelder det. 5 00:01:05,250 --> 00:01:10,583 Finalen i mennenes 200 m T36 i Paralympics 2008 er i gang 6 00:01:10,666 --> 00:01:12,541 på Beijings nasjonalstadion 7 00:01:12,625 --> 00:01:15,125 foran mer enn 90 000 tilskuere, 8 00:01:15,208 --> 00:01:17,375 og jeg ser ingen tomme seter. 9 00:01:17,458 --> 00:01:20,208 Det er sjeldent, for De paralympiske leker har aldri 10 00:01:20,291 --> 00:01:22,458 opplevd fullt hus, uansett begivenhet. 11 00:01:22,541 --> 00:01:25,000 Ryktet sier at Hongkongs superstjerne, Andy Lau, 12 00:01:25,083 --> 00:01:26,541 er en ivrig tilhenger 13 00:01:26,625 --> 00:01:28,833 av dagens løperutøver, So Wa Wai, 14 00:01:28,916 --> 00:01:30,833 som kan være grunnen til at begivenheten 15 00:01:30,916 --> 00:01:32,125 tiltrakk så mange folk. 16 00:01:32,208 --> 00:01:33,125 Andy Laus fans… 17 00:01:33,208 --> 00:01:35,666 Tiden er inne, vidundergutt. På tide å skinne. 18 00:01:35,750 --> 00:01:38,625 Dette er fjerde gang So Wa Wai konkurrerer 19 00:01:38,708 --> 00:01:41,166 i De paralympiske leker siden 1996. 20 00:01:41,250 --> 00:01:42,958 Han har vunnet en rekke gullmedaljer, 21 00:01:43,541 --> 00:01:45,291 men som 27-åring 22 00:01:45,375 --> 00:01:47,625 anses han som en eldre konkurrerende atlet 23 00:01:47,708 --> 00:01:49,750 på den internasjonale arenaen. 24 00:01:49,833 --> 00:01:53,500 Dette kan være hans siste løp til ære, hans siste medalje. 25 00:01:53,583 --> 00:01:56,500 Vil vi være vitne til enda et mirakel i dag? 26 00:02:05,541 --> 00:02:09,750 Mennenes T36 200 m finale begynner straks. 27 00:02:09,833 --> 00:02:13,125 Idrettsutøvere, kom til startstreken. 28 00:02:25,291 --> 00:02:26,458 Hold øynene på moren din. 29 00:02:28,083 --> 00:02:29,083 Ferdig. 30 00:02:31,333 --> 00:02:32,291 Gå. 31 00:03:44,041 --> 00:03:45,541 Hei! 32 00:03:45,625 --> 00:03:48,041 Ikke løp tilfeldig! Gå til andre etasje! 33 00:03:48,125 --> 00:03:50,083 Jeg har registrert meg, gå til andre etasje! 34 00:04:06,666 --> 00:04:09,166 Barnebarnet ditt har hemolytisk gulsott. 35 00:04:09,958 --> 00:04:12,500 Siden morens blodtype er annerledes enn hans, 36 00:04:12,583 --> 00:04:16,458 forårsaket antistoffene hennes bilirubinnivået hans til å stige, 37 00:04:16,541 --> 00:04:18,166 som førte til gulsott. 38 00:04:19,083 --> 00:04:20,375 Hva betyr det? 39 00:04:20,958 --> 00:04:22,541 Gulsotten påvirket hjernen hans. 40 00:04:23,291 --> 00:04:26,541 Delen av hjernen som kontrollerer musklene hans er permanent skadet. 41 00:04:27,375 --> 00:04:28,500 Kort sagt, 42 00:04:29,208 --> 00:04:30,375 er det cerebral parese. 43 00:04:32,125 --> 00:04:33,250 Selv om han overlever, 44 00:04:33,791 --> 00:04:36,833 vil det være vanskelig for ham å gå eller bruke spisepinner. 45 00:04:37,541 --> 00:04:39,083 Det eneste vi kan gjøre nå, 46 00:04:39,666 --> 00:04:41,250 er en utvekslingstransfusjon. 47 00:04:41,958 --> 00:04:44,000 Spørsmålet er… 48 00:04:44,583 --> 00:04:47,000 -Vil du prøve? -Ja! 49 00:04:50,208 --> 00:04:51,708 Gjør det som må til! 50 00:05:35,375 --> 00:05:37,208 Siden han ble født med cerebral parese, 51 00:05:37,291 --> 00:05:41,166 er musklene og balansen hans verre enn hos en vanlig person. 52 00:05:42,083 --> 00:05:43,625 For eksempel, 53 00:05:43,708 --> 00:05:46,375 viser fingrene hans tegn til atrofi. 54 00:05:47,500 --> 00:05:49,125 Når det gjelder nedre lemmer, 55 00:05:49,208 --> 00:05:51,750 siden han har veldig svake muskler, 56 00:05:51,833 --> 00:05:53,208 basert på min erfaring, 57 00:05:53,291 --> 00:05:55,041 om han enda ikke kan gå i den alderen, 58 00:05:55,125 --> 00:05:58,083 tror jeg sjansen for at han kan gå er veldig liten. 59 00:05:58,166 --> 00:06:02,166 Vi fant også ut at på grunn av cerebral parese, 60 00:06:02,250 --> 00:06:05,375 har Wa Wai igjen 10 til 20 prosent av hørselen hans, 61 00:06:05,458 --> 00:06:07,291 som fører til kommunikasjonsproblemer. 62 00:06:07,375 --> 00:06:09,416 Han må bruke høreapparat så fort som mulig. 63 00:06:35,750 --> 00:06:37,375 Mr. Shui, en cola, takk. 64 00:06:37,458 --> 00:06:38,458 Greit. 65 00:06:46,875 --> 00:06:48,833 Trengs ikke, jeg spanderer. 66 00:06:49,916 --> 00:06:51,166 Hvorfor ham? 67 00:06:51,250 --> 00:06:52,500 Hvorfor ikke dem? 68 00:06:55,083 --> 00:06:56,875 Her, to dollar. 69 00:07:25,375 --> 00:07:27,875 Jøss, hvor lenge skal hun lete? 70 00:07:27,958 --> 00:07:30,250 Hei, har du ikke jobb å gjøre? 71 00:07:31,333 --> 00:07:34,000 Mrs. So sa sønnens høreapparat er borte. 72 00:07:34,083 --> 00:07:35,291 Hun leter etter det. 73 00:07:35,375 --> 00:07:37,750 Er sønnen din mentalt tilbakestående, eller er du? 74 00:07:37,833 --> 00:07:39,833 Jeg lar deg allerede ta ham med på jobben. 75 00:07:39,916 --> 00:07:42,083 Nå må jeg stoppe maskinene for ham. 76 00:07:42,166 --> 00:07:43,375 Vi har en frist. 77 00:07:43,458 --> 00:07:44,875 Du kan lete selv! 78 00:07:44,958 --> 00:07:46,208 Tilbake til arbeidet! 79 00:07:46,291 --> 00:07:48,250 -Dere er alle gale! -Det nytter ikke. 80 00:07:48,333 --> 00:07:50,250 Det er bedre å kjøpe et nytt. 81 00:07:50,333 --> 00:07:51,916 Det er verdt tusenvis av dollar. 82 00:08:02,458 --> 00:08:03,458 Wa Wai? 83 00:08:06,458 --> 00:08:07,458 Wa Wai! 84 00:08:08,916 --> 00:08:09,916 Wa Wai! 85 00:08:10,541 --> 00:08:11,666 Wa Wai! 86 00:08:12,458 --> 00:08:13,833 Wa Wai! 87 00:08:14,416 --> 00:08:15,416 Wa Wai! 88 00:08:15,958 --> 00:08:17,083 Wa Wai! 89 00:08:20,583 --> 00:08:21,583 Wa Wai! 90 00:08:21,666 --> 00:08:23,416 Hvorfor er du her? 91 00:08:25,583 --> 00:08:27,000 Hvem flyttet deg hit? 92 00:08:33,125 --> 00:08:34,583 Du kan ikke gå, 93 00:08:34,666 --> 00:08:36,500 men du kan skrike! 94 00:08:39,083 --> 00:08:40,458 Hvorfor smiler du? 95 00:08:42,000 --> 00:08:43,208 Hva er så morsomt? 96 00:08:43,833 --> 00:08:44,916 Er det morsomt? 97 00:08:52,250 --> 00:08:53,750 Gå nå, 98 00:08:53,833 --> 00:08:55,916 eller la oss dø sammen! 99 00:09:02,833 --> 00:09:04,083 Gå. 100 00:09:18,041 --> 00:09:19,375 Gå! 101 00:09:19,958 --> 00:09:21,416 Gå! 102 00:09:22,083 --> 00:09:26,291 Vis meg at du kan gå, greit? 103 00:09:28,625 --> 00:09:30,625 Jeg ser på deg. 104 00:09:35,583 --> 00:09:37,208 Jeg ser på deg. 105 00:10:56,125 --> 00:10:57,125 Gå til meg. 106 00:11:12,541 --> 00:11:15,166 Ingen behandler deg som en vanlig person. 107 00:11:16,791 --> 00:11:18,041 Så bare vær 108 00:11:18,875 --> 00:11:20,333 en ekstraordinær person. 109 00:11:34,666 --> 00:11:36,416 Ja, bra jobbet. 110 00:11:36,500 --> 00:11:38,250 Ett skritt til. 111 00:11:39,583 --> 00:11:42,250 Hva heter du, gutt? 112 00:11:42,833 --> 00:11:45,125 Shu Ah Ai. 113 00:11:45,791 --> 00:11:47,000 Nei, "shu" betyr tape. 114 00:11:47,583 --> 00:11:48,458 So. 115 00:11:49,166 --> 00:11:50,083 Wa. 116 00:11:50,708 --> 00:11:51,583 Wai. 117 00:11:51,666 --> 00:11:54,250 So Wa Wai. 118 00:11:55,583 --> 00:11:58,083 Vis bestefar gangen din. Du er utrolig. 119 00:11:58,166 --> 00:12:00,583 Pappa, Wa Wai har det fint. 120 00:12:04,458 --> 00:12:07,000 Vennen, jeg gikk til legen. 121 00:12:07,750 --> 00:12:10,583 Han sa at Wa Wais tilstand ikke er arvelig. 122 00:12:11,375 --> 00:12:13,708 Han sa at det neste barnet vårt klarer seg. 123 00:12:15,166 --> 00:12:18,041 Det er slitsomt å oppdra et barn til. 124 00:12:18,625 --> 00:12:19,958 Få deg en jobb til. 125 00:12:26,916 --> 00:12:28,333 Når vi blir gamle, 126 00:12:29,250 --> 00:12:31,250 må noen ta vare på Wa Wai. 127 00:12:34,750 --> 00:12:37,166 Slutt å tulle. Skynd deg. 128 00:12:40,333 --> 00:12:41,333 Wa Wai! 129 00:12:42,750 --> 00:12:43,750 Wa Wai! 130 00:12:43,833 --> 00:12:44,833 Kin Wai. 131 00:12:46,791 --> 00:12:48,333 Hvor var du, småen? 132 00:12:49,333 --> 00:12:51,583 Skynd dere, begge to. Jeg har masse klær å sy. 133 00:12:51,666 --> 00:12:53,083 Jeg tar dem med til fabrikken. 134 00:12:53,166 --> 00:12:54,250 Leksene dine i kveld… 135 00:12:54,333 --> 00:12:57,041 Mamma! Jeg må på do. 136 00:12:57,625 --> 00:12:59,541 Du er så masete. Vær rask. 137 00:13:00,916 --> 00:13:02,250 Kin Wai. 138 00:13:03,500 --> 00:13:05,333 Hva er karakteren din i memorering? 139 00:13:05,416 --> 00:13:07,250 Jeg tror du fikk null igjen. 140 00:13:08,083 --> 00:13:09,875 Ok, fortell meg. Hva betyr dette ordet? 141 00:13:09,958 --> 00:13:10,958 Jeg vet ikke. 142 00:13:11,041 --> 00:13:11,875 Hva med dette? 143 00:13:11,958 --> 00:13:12,958 Jeg vet ikke. 144 00:13:13,791 --> 00:13:17,250 "Sportsforeningen for fysisk funksjonshemmede." 145 00:13:17,333 --> 00:13:19,958 "Sportsforeningen." 146 00:13:20,041 --> 00:13:22,208 "Friidrettslag"? 147 00:13:22,291 --> 00:13:24,041 "Friidrettslag"? 148 00:13:26,291 --> 00:13:28,333 Lykkens guddom er her! 149 00:13:29,000 --> 00:13:32,000 Måtte det gå deg vel i livet, Mrs. Chan! Lykkens guddom er her! 150 00:13:33,208 --> 00:13:34,208 Lykkens guddom! 151 00:13:36,083 --> 00:13:38,041 Du er så smart. Kan du skrive nå? 152 00:13:38,125 --> 00:13:39,500 Bra skrevet! 153 00:13:39,583 --> 00:13:41,416 Her er ti dollar til deg. 154 00:13:41,500 --> 00:13:42,875 Takk, Mrs. Chan. Hei. Takk! 155 00:13:42,958 --> 00:13:44,416 Flink gutt! 156 00:13:48,750 --> 00:13:52,541 Wa Wai! Mamma vil at du skal komme hjem til middag. 157 00:13:52,625 --> 00:13:53,958 Hva gjør du? 158 00:13:54,041 --> 00:13:55,750 Selger Lykkens guddom! 159 00:13:55,833 --> 00:13:58,625 Kin Wei, vi kan få ekstra mat i kveld! 160 00:13:58,708 --> 00:13:59,583 Flott! 161 00:14:04,000 --> 00:14:07,041 Hei, hvem tillot deg å selge Lykkens guddom her? 162 00:14:07,125 --> 00:14:10,250 Du kan bli hvis vi beholder halvparten. 163 00:14:10,333 --> 00:14:11,416 Hva gjør du? 164 00:14:11,500 --> 00:14:13,958 Ikke rør deg, ellers banker jeg deg. 165 00:14:14,750 --> 00:14:17,166 Mamma, de mobber Wa Wai. 166 00:14:17,250 --> 00:14:18,500 Hva? 167 00:14:20,875 --> 00:14:22,208 Wa Wai! 168 00:14:24,583 --> 00:14:26,416 Hei! Slutt å løpe, din dust! 169 00:14:28,375 --> 00:14:29,916 -Ikke la meg fange deg! -Wa Wai! 170 00:14:31,458 --> 00:14:32,583 Kom igjen! Løp fortere! 171 00:14:32,666 --> 00:14:34,500 Skynd deg! Ta ham! 172 00:14:39,208 --> 00:14:40,208 Gå opp. 173 00:14:42,250 --> 00:14:44,250 Fort, avskjær ham! 174 00:14:44,333 --> 00:14:45,333 Til venstre. 175 00:14:56,375 --> 00:14:58,666 Wa Wai! Løp fortere! 176 00:14:58,750 --> 00:15:01,541 Angrip med flanken! Ikke følg etter meg! 177 00:15:02,875 --> 00:15:04,458 Gå! Rett frem! 178 00:15:05,125 --> 00:15:06,125 Hvor skal du? 179 00:15:06,208 --> 00:15:07,791 Pokker! Den idioten er så rask! 180 00:15:07,875 --> 00:15:09,916 Fort! Ikke la dem ta deg! 181 00:15:10,708 --> 00:15:13,416 Wa Wai! Løp fortere! 182 00:15:17,125 --> 00:15:19,125 -Løp fortere! -Bli der! 183 00:15:21,083 --> 00:15:22,416 Stopp, din idiot! 184 00:15:25,833 --> 00:15:27,708 Drittunger! 185 00:15:27,791 --> 00:15:29,583 Stikk! 186 00:15:29,666 --> 00:15:31,166 Kom igjen! Ikke bare stå der. 187 00:15:32,250 --> 00:15:34,000 Wa Wai, ble du skadet? 188 00:15:34,833 --> 00:15:35,958 Føler du deg dårlig? 189 00:15:36,666 --> 00:15:38,125 Vi kan få ekstra mat i kveld. 190 00:15:46,125 --> 00:15:47,458 Jeg kom for å registrere oss. 191 00:15:49,416 --> 00:15:50,541 Wa Wai. 192 00:15:52,833 --> 00:15:54,291 Hvor gammel er du? 193 00:15:54,375 --> 00:15:55,875 Tretten år gammel. 194 00:15:56,541 --> 00:15:58,000 Da er han vel for ung. 195 00:15:58,583 --> 00:16:00,458 ALLE DELTAKERE MÅ VÆRE OVER 14 ÅR GAMLE. 196 00:16:01,708 --> 00:16:03,666 ALLE DELTAKERE MÅ VÆRE… 197 00:16:04,791 --> 00:16:07,208 Han er allerede 14. Basert på den nominelle alderen. 198 00:16:09,166 --> 00:16:10,166 Nominell alder? 199 00:16:13,708 --> 00:16:16,458 Greit, frue. Han er 13 nå. 200 00:16:16,541 --> 00:16:19,333 Lar jeg ham bli med, konkurrerer han med 18- og 19-åringer. 201 00:16:19,416 --> 00:16:21,041 Det er urettferdig for ham også. 202 00:16:21,958 --> 00:16:23,916 Se så lange lemmene hans er. 203 00:16:24,000 --> 00:16:26,583 Han er nok høyere enn 18- og 19-åringene. 204 00:16:26,666 --> 00:16:28,791 Han er fortsatt i puberteten og høyere enn deg. 205 00:16:34,833 --> 00:16:36,166 Kom igjen, gi ham en sjanse. 206 00:16:37,000 --> 00:16:39,208 Kom tilbake neste år, frue. 207 00:16:52,708 --> 00:16:53,708 Wa Wai! 208 00:16:54,208 --> 00:16:55,208 Hvor skal du? 209 00:17:09,333 --> 00:17:10,958 Løp mot målstreken. 210 00:17:15,291 --> 00:17:17,291 Se bort dit og fortsett å løpe! 211 00:17:26,166 --> 00:17:27,416 Wa Wai, 212 00:17:27,500 --> 00:17:30,125 18- og 19-åringene er ikke like høye som deg. 213 00:17:31,291 --> 00:17:33,000 Ok! Gjør dere klare. 214 00:17:34,708 --> 00:17:35,708 Ferdig. 215 00:17:50,791 --> 00:17:51,791 Kom igjen, Wa Wai. 216 00:18:23,958 --> 00:18:26,541 Wa Wai! Du fullførte løpet! 217 00:18:27,125 --> 00:18:28,125 Wa Wai! 218 00:18:28,208 --> 00:18:30,833 Wa Wai! Du fullførte løpet. 219 00:18:30,916 --> 00:18:33,000 -Kom tilbake! Wa Wai! -Frue. 220 00:18:33,083 --> 00:18:34,666 -Kom tilbake! -Frue. 221 00:18:34,750 --> 00:18:35,666 -Frue. -Wa Wai! 222 00:18:35,750 --> 00:18:36,666 Er han sønnen din? 223 00:18:36,750 --> 00:18:37,666 Ja. 224 00:18:37,750 --> 00:18:40,000 Fong, trener for Hongkong paraatletiske lag. 225 00:18:40,500 --> 00:18:42,750 Jeg vil invitere sønnen din med på treningen vår. 226 00:18:42,833 --> 00:18:43,666 Hva? 227 00:18:44,208 --> 00:18:46,250 Bring ham hit kl. 19 på mandag. 228 00:19:07,166 --> 00:19:08,458 Wa Wai. 229 00:19:08,541 --> 00:19:10,375 Du skal begynne å trene snart. 230 00:19:10,458 --> 00:19:11,791 Hør på trener Fong. 231 00:19:12,333 --> 00:19:14,916 Ikke vær for sjenert til å stille spørsmål. 232 00:19:15,000 --> 00:19:16,583 Ikke gi opp så lett, ok? 233 00:19:18,125 --> 00:19:19,250 Hørte du meg? 234 00:19:20,000 --> 00:19:21,041 Klarer du det? 235 00:19:21,125 --> 00:19:22,250 Selvfølgelig, 236 00:19:22,333 --> 00:19:23,750 det er bare løping. 237 00:19:23,833 --> 00:19:26,375 Hvor vanskelig kan det være? 238 00:19:46,125 --> 00:19:47,375 Sju runder igjen. 239 00:19:47,458 --> 00:19:48,833 Fortsett å løpe! 240 00:19:48,916 --> 00:19:50,458 Stikk av om du ikke kan løpe. 241 00:19:50,541 --> 00:19:52,208 Ikke sakk ned andre sin fart! 242 00:20:17,250 --> 00:20:21,000 Trener Fong, er du sikker på denne gutten? 243 00:20:21,083 --> 00:20:22,541 -Vi finner noen andre. -Er du ok? 244 00:20:22,625 --> 00:20:24,500 Er du trøtt? Drikk litt vann. 245 00:20:27,458 --> 00:20:28,541 Hva skjer? 246 00:20:28,625 --> 00:20:30,000 Dra hjem om du vil hvile. 247 00:20:31,083 --> 00:20:32,208 Fortsett å løpe. 248 00:20:33,041 --> 00:20:34,041 Løp. 249 00:20:35,625 --> 00:20:36,583 Mrs. So, 250 00:20:36,666 --> 00:20:39,250 hvis jeg skal trene sønnen din, vennligst ikke bland deg. 251 00:20:41,625 --> 00:20:43,125 Ikke kom hit igjen. 252 00:20:43,208 --> 00:20:45,083 Og, du er ingen atlet. 253 00:20:45,166 --> 00:20:46,625 Hold deg unna banen. 254 00:20:53,708 --> 00:20:55,708 Her, ta litt vann. 255 00:20:56,541 --> 00:20:57,541 Drikk det sakte. 256 00:20:59,750 --> 00:21:00,916 Det skal jeg si deg. 257 00:21:01,500 --> 00:21:03,916 Du tar ikke trener Fong for seriøst. 258 00:21:04,000 --> 00:21:06,333 Om han sier ti runder, 259 00:21:06,416 --> 00:21:07,708 bare svar: "Greit!" 260 00:21:07,791 --> 00:21:09,041 Løp to runder 261 00:21:09,625 --> 00:21:11,583 og gå resten. 262 00:21:11,666 --> 00:21:12,791 Forresten, 263 00:21:13,333 --> 00:21:16,041 er du også med på laget til de fysisk funksjonshemmede? 264 00:21:16,125 --> 00:21:18,416 Trener Fong er storebroren min. 265 00:21:20,458 --> 00:21:21,708 Forresten, 266 00:21:21,791 --> 00:21:25,458 hvorfor løper han med en plastpose på hodet? 267 00:21:25,541 --> 00:21:26,708 Han er gal. 268 00:21:26,791 --> 00:21:30,125 Han sa det fungerer bra som høydetrening. 269 00:21:30,208 --> 00:21:33,166 Han kan trene den kardiovaskulære funksjonen. 270 00:21:33,250 --> 00:21:34,750 Ryktene sier at 271 00:21:34,833 --> 00:21:38,708 at han pleide å løpe 100 meter om kapp med tog. 272 00:21:39,666 --> 00:21:41,791 Han løp virkelig raskere enn toget. 273 00:21:42,500 --> 00:21:44,875 Det er derfor vi kaller ham Train Tung. 274 00:21:53,750 --> 00:21:56,291 Ikke vær dum. Det vil ikke funke. 275 00:21:59,083 --> 00:22:00,291 Hva sier han? 276 00:22:01,000 --> 00:22:03,875 Hvem vet? Bare Gai kan forstå ham. 277 00:22:03,958 --> 00:22:06,541 Gai må alltid oversette for ham. 278 00:22:06,625 --> 00:22:10,458 Greit! Ok, gjør hva du vil, selv om det dreper deg. 279 00:22:11,833 --> 00:22:13,000 Greit, gjør som du vil. 280 00:22:13,083 --> 00:22:14,833 Hva vil han nå? 281 00:22:14,916 --> 00:22:19,125 Han sa han kom på en raskere måte å gi stafettpinnen videre på. For en vits. 282 00:22:19,208 --> 00:22:21,583 -Skynd deg. -Greit, jeg kommer. 283 00:22:26,333 --> 00:22:27,333 Ok, jeg er her. 284 00:22:27,875 --> 00:22:28,875 Kom igjen, vær rask. 285 00:22:39,250 --> 00:22:40,791 Train Tung, tren alene. 286 00:22:41,791 --> 00:22:43,875 Gai og Keung. Løp fem runder først. 287 00:22:43,958 --> 00:22:45,541 En runde til etter tre minutter pause. 288 00:22:45,625 --> 00:22:47,625 Full fart de siste 200 meterne. Gjenta tre ganger. 289 00:22:47,708 --> 00:22:49,625 Tren på veksling av stafettpinnen etterpå. 290 00:22:49,708 --> 00:22:50,708 Ok. 291 00:22:53,750 --> 00:22:56,375 Wa Wai, løp ti runder i kveld. 292 00:22:56,916 --> 00:22:58,250 Tjue totalt. 293 00:22:58,333 --> 00:23:01,000 Jeg mener uten stopp Vet du hva uten stopp betyr? 294 00:23:06,625 --> 00:23:07,625 Ja da. 295 00:23:10,083 --> 00:23:11,208 Kom igjen, da. 296 00:23:17,500 --> 00:23:18,708 Hei! 297 00:23:18,791 --> 00:23:20,708 Jeg sa du skulle løpe, ikke gå. 298 00:23:20,791 --> 00:23:24,166 HONGKONG SPORTSFORENING FOR FYSISK FUNKSJONSHEMMEDE 299 00:23:39,500 --> 00:23:41,916 Greit, vi er ferdige! 300 00:23:43,583 --> 00:23:45,166 Lysene er av, men ikke du. 301 00:23:45,250 --> 00:23:46,208 Åtte runder igjen. 302 00:23:46,291 --> 00:23:48,125 Ikke dra hjem før du er ferdig. 303 00:23:48,916 --> 00:23:49,916 Løp. 304 00:23:54,125 --> 00:23:55,541 Vet du hvorfor jeg valgte deg? 305 00:23:56,666 --> 00:23:58,666 Den dagen viste du veldig stødige 306 00:23:58,750 --> 00:23:59,875 og hyppige skritt. 307 00:24:00,458 --> 00:24:03,000 Jeg har aldri sett en så god nybegynner. 308 00:24:04,000 --> 00:24:05,875 Men jeg har bare sett det én gang. 309 00:24:06,750 --> 00:24:08,833 Jeg har aldri sett deg gjøre det igjen. 310 00:24:15,333 --> 00:24:17,541 Wa Wai, trener Fong er tøff med deg 311 00:24:17,625 --> 00:24:21,875 fordi han vil at du skal bli god nok til å ta hans plass. 312 00:24:21,958 --> 00:24:23,291 I siste paralympiske leker, 313 00:24:23,375 --> 00:24:26,875 valgte han Train Tung, Keung og meg for å løpe 4 x 100 m stafett. 314 00:24:26,958 --> 00:24:28,541 Selv med vår vanlige treningstid, 315 00:24:28,625 --> 00:24:30,583 kunne vi tatt medalje. 316 00:24:30,666 --> 00:24:34,458 Men Keung og jeg trodde vi krysset vekslingsboksen under stafettvekslingen 317 00:24:34,541 --> 00:24:35,875 og mistet litt tid. 318 00:24:35,958 --> 00:24:38,875 Vi kom på fjerdeplass og fikk ingen medalje. 319 00:24:38,958 --> 00:24:43,125 Det gikk hardest innpå Fong siden det var hans siste paralympiske leker. 320 00:24:43,750 --> 00:24:45,666 Hvorfor sluttet han å løpe? 321 00:24:45,750 --> 00:24:48,791 Han skadet ryggen, og han er gammel. 322 00:24:48,875 --> 00:24:51,541 Men vi tre er over 30 år. 323 00:24:51,625 --> 00:24:55,083 Dette kan også bli vår siste. 324 00:24:55,166 --> 00:24:56,375 Så, 325 00:24:56,458 --> 00:24:57,833 vi stoler på deg denne gangen. 326 00:24:58,833 --> 00:25:00,083 Betyr det 327 00:25:00,166 --> 00:25:03,333 at vi kan vinne gullmedalje om jeg løper? 328 00:25:03,416 --> 00:25:04,375 Hvem vet? 329 00:25:04,458 --> 00:25:06,375 Du er så treg, kanskje sølv. 330 00:25:06,458 --> 00:25:09,291 Aldri i livet, jeg må vinne gull! 331 00:25:09,375 --> 00:25:12,708 Ja, jeg må vinne gull! 332 00:25:14,791 --> 00:25:17,333 Hans 100-meterrekord er fortsatt over 15 sekunder. 333 00:25:18,125 --> 00:25:21,208 Det er ikke noe problem, vi kan hjelpe ham ta igjen tapt tid. 334 00:25:22,208 --> 00:25:25,083 Min største bekymring nå er balansen hans. Se. 335 00:25:28,666 --> 00:25:31,291 Han kan ikke løpe i første- og tredjeetappe. 336 00:25:31,375 --> 00:25:32,708 Så han må være nummer to? 337 00:25:32,791 --> 00:25:35,166 Han er dårlig på veksling, så det er mer risikabelt. 338 00:25:39,583 --> 00:25:40,458 Fort! 339 00:25:41,791 --> 00:25:44,458 Nei, vi får problemer. 340 00:25:46,708 --> 00:25:47,583 Hvorfor? 341 00:25:48,166 --> 00:25:49,875 Jeg har alltid løpt ankeretappen! 342 00:25:49,958 --> 00:25:51,541 Det er min endelige beslutning. 343 00:25:55,125 --> 00:25:56,958 Hvorfor skal vi alltid hjelpe ham? 344 00:25:58,041 --> 00:25:59,250 Vi er et team. 345 00:25:59,333 --> 00:26:00,958 Samme hvem som krysser målstreken. 346 00:26:01,041 --> 00:26:02,166 Jo, for meg! 347 00:26:10,916 --> 00:26:11,958 Jeg slutter! 348 00:26:13,208 --> 00:26:15,125 -Slipp meg! -Er du ferdig? 349 00:26:16,083 --> 00:26:18,166 Vi er fortapt hvis han løper tredjeetappe. 350 00:26:18,250 --> 00:26:20,666 Men vi har en sjanse hvis han løper ankeretappen. 351 00:26:24,583 --> 00:26:25,875 Skal han være nummer fire? 352 00:26:25,958 --> 00:26:27,750 Jeg slutter, hvis ikke han løper under 15 sekunder! 353 00:26:36,583 --> 00:26:37,708 Fortsett. 354 00:26:50,333 --> 00:26:51,416 Ja. 355 00:26:53,625 --> 00:26:54,750 Gjør det sakte. 356 00:26:54,833 --> 00:26:56,291 Finn balansen først. 357 00:26:56,958 --> 00:26:58,458 Huk deg ned. 358 00:27:03,875 --> 00:27:05,416 Sakte, finn balansen først. 359 00:27:08,916 --> 00:27:10,125 Kan du det eller ikke? 360 00:27:38,541 --> 00:27:41,250 Wa Wai? Hvorfor har du en pose over hodet? 361 00:27:44,541 --> 00:27:45,625 Wa Wai? 362 00:27:45,708 --> 00:27:47,250 Hvorfor gråter du? 363 00:27:47,333 --> 00:27:48,583 Har du blitt mobbet? 364 00:27:49,833 --> 00:27:50,958 Fortell meg. 365 00:27:52,750 --> 00:27:54,625 Jeg vil… 366 00:27:54,708 --> 00:27:57,125 Jeg vil løpe fortere. 367 00:27:59,583 --> 00:28:01,958 Jeg jobber allerede så hardt. 368 00:28:05,083 --> 00:28:07,916 Istedenfor å gråte hardt, løp hardt. 369 00:28:25,208 --> 00:28:27,166 La oss få til mindre enn 15 sekunder sammen! 370 00:28:29,166 --> 00:28:30,875 Fortere! 371 00:28:43,166 --> 00:28:45,041 En god og saftig hamburger. 372 00:28:46,041 --> 00:28:48,958 Wa Wai, du må spise mer biff. 373 00:28:49,041 --> 00:28:50,416 Bygge mer muskler, 374 00:28:50,500 --> 00:28:53,416 så vil du kunne bære to av Gill i fremtiden. 375 00:28:53,500 --> 00:28:55,208 Kin Wai, denne er din. 376 00:28:56,833 --> 00:29:00,666 Du har ost i din. Wa Wai har ingen. 377 00:29:01,541 --> 00:29:03,291 Hei, Wa Wai. Vent på meg. 378 00:29:25,291 --> 00:29:26,875 Pappa, spis litt egg. 379 00:29:26,958 --> 00:29:28,583 Mamma, spis litt egg. 380 00:29:28,666 --> 00:29:30,541 Wa Wai, spis litt egg. 381 00:29:51,500 --> 00:29:52,541 Hånd! 382 00:30:12,000 --> 00:30:13,000 Hei! 383 00:30:27,416 --> 00:30:28,416 Unge mann. 384 00:30:29,250 --> 00:30:31,000 Unnskyld meg. 385 00:30:31,666 --> 00:30:33,666 Dette stedet er mitt. 386 00:30:41,666 --> 00:30:42,583 Hvordan gikk det? 387 00:30:49,666 --> 00:30:52,000 Train Tung dukket aldri opp. 388 00:30:52,666 --> 00:30:55,708 Det er opp til ham om han vil løpe eller rømme fra oss. 389 00:30:55,791 --> 00:30:59,000 Men vi er bare tre, vil du løpe igjen? 390 00:31:00,541 --> 00:31:01,875 Ring ham og snakk med ham. 391 00:31:01,958 --> 00:31:03,583 Er du gal? 392 00:31:04,125 --> 00:31:05,958 Han har ikke noe problem med Keung. 393 00:31:06,041 --> 00:31:06,958 Du kan ringe ham. 394 00:31:12,000 --> 00:31:13,750 Glem det, la ham være. 395 00:31:17,500 --> 00:31:19,208 Jeg får ikke gå inn. 396 00:31:19,708 --> 00:31:21,791 Du har lov, men du vil ikke. 397 00:31:21,875 --> 00:31:24,083 Det er fullt av mygg her. 398 00:31:24,833 --> 00:31:26,208 Det er så irriterende. 399 00:31:28,583 --> 00:31:31,583 Vet du at du har en fan? 400 00:31:32,166 --> 00:31:33,708 Den dumme gutten Wa Wai 401 00:31:33,791 --> 00:31:35,791 tar en plastpose over hodet, akkurat som deg. 402 00:31:36,291 --> 00:31:38,250 Blir plastposer brukt til det? 403 00:31:38,333 --> 00:31:40,208 Jeg trodde poser var til å bære ting med. 404 00:31:41,250 --> 00:31:42,458 Vil du ha litt? 405 00:31:42,541 --> 00:31:43,375 Det smaker godt. 406 00:31:44,166 --> 00:31:45,375 Skal vi dele? 407 00:31:49,583 --> 00:31:53,416 Den tåpelige gutten gråt da han sa: 408 00:31:54,208 --> 00:31:57,583 "Skulle ønske jeg kunne løpe like fort som ham." 409 00:31:59,750 --> 00:32:01,166 Det må være kult 410 00:32:01,875 --> 00:32:02,875 å være noens idol. 411 00:32:43,958 --> 00:32:45,250 Løp! 412 00:32:46,583 --> 00:32:47,666 Løp! 413 00:32:48,208 --> 00:32:49,666 Jeg sa løp, din latsabb! 414 00:32:50,666 --> 00:32:52,250 Løp! 415 00:32:52,333 --> 00:32:54,000 Løp, din latsabb! 416 00:32:54,083 --> 00:32:55,291 Strekk ut hånden din! 417 00:32:55,375 --> 00:32:56,750 Ta den! 418 00:32:58,166 --> 00:33:00,250 Løp! 419 00:33:00,333 --> 00:33:02,666 Fortere! 420 00:33:03,708 --> 00:33:05,250 Se fremover! Løp! 421 00:33:05,333 --> 00:33:07,500 Løp fortere! Løp! 422 00:33:09,166 --> 00:33:10,750 Løp! 423 00:33:19,000 --> 00:33:20,916 14,57 sekunder! 424 00:33:21,000 --> 00:33:22,708 Du klarte det! 425 00:33:37,916 --> 00:33:41,791 1996, TIL FLYPLASSEN 426 00:33:43,916 --> 00:33:45,458 Gjør ditt beste, sønn. 427 00:33:45,541 --> 00:33:47,041 Jeg ba alle slektningene våre om 428 00:33:47,125 --> 00:33:49,375 å se direktesendingen og heie på deg. 429 00:33:49,458 --> 00:33:52,916 Paralympiske leker sendes ikke direkte i Hongkong. 430 00:33:53,000 --> 00:33:54,125 Virkelig? 431 00:33:54,625 --> 00:33:57,958 Men da Lee Lai Shan vant gull i OL forrige måned, 432 00:33:58,041 --> 00:33:59,375 så jeg henne på TV. 433 00:33:59,458 --> 00:34:01,666 Kan du sammenligne paralympiske leker med OL? 434 00:34:01,750 --> 00:34:05,333 Vi får bare noen tusen hvis vi vinner en medalje i paralympiske leker. 435 00:34:06,500 --> 00:34:10,000 Myndighetene ga Lee Lai Shan en million for gullmedaljen hennes. 436 00:34:10,583 --> 00:34:12,000 Hvorfor er forskjellen så stor? 437 00:34:12,083 --> 00:34:14,791 I denne verden eksisterer ikke likelønn for likt arbeid. 438 00:34:22,458 --> 00:34:26,541 OL-LANDSBYEN ATLANTA 439 00:34:35,458 --> 00:34:37,791 Jeg skal sjekke inn. Bli her og vent på meg. 440 00:34:38,791 --> 00:34:40,041 Denne veien. 441 00:34:50,958 --> 00:34:51,875 Wa Wai? 442 00:34:51,958 --> 00:34:54,916 Mamma, kan du høre meg? 443 00:34:55,000 --> 00:34:57,208 Ja, jeg hører deg. 444 00:34:57,291 --> 00:34:59,208 Jeg kan bare snakke i fem minutter. 445 00:34:59,291 --> 00:35:00,125 Hva? 446 00:35:01,291 --> 00:35:03,041 Da snakker jeg fortere. 447 00:35:03,125 --> 00:35:05,333 Du fløy over ti timer, er du trøtt? 448 00:35:05,416 --> 00:35:06,916 Fikk du sovet litt? 449 00:35:07,833 --> 00:35:10,541 Spis mer kjøtt, amerikansk biff er godt. 450 00:35:10,625 --> 00:35:12,333 Ja, det er mye kjøtt her. 451 00:35:12,416 --> 00:35:15,166 De har steik og hamburgere. 452 00:35:15,250 --> 00:35:17,166 Alt er gratis. 453 00:35:17,250 --> 00:35:19,208 Stapp i deg da. 454 00:35:19,291 --> 00:35:20,916 Du trenger drivstoff for løping. 455 00:35:21,000 --> 00:35:22,916 Men jeg vil ikke løpe mer. 456 00:35:23,000 --> 00:35:24,166 Dere er ikke her. 457 00:35:24,250 --> 00:35:25,458 Jeg er helt alene. 458 00:35:25,541 --> 00:35:27,333 Hvordan er du alene? 459 00:35:28,166 --> 00:35:29,875 Jeg holder øye med deg. 460 00:35:30,375 --> 00:35:31,291 Hvordan? 461 00:35:31,375 --> 00:35:33,416 Skal du fly over hit? 462 00:35:34,666 --> 00:35:36,291 Når du løper, 463 00:35:36,375 --> 00:35:38,833 se for deg at jeg ser deg ved målstreken. 464 00:35:39,416 --> 00:35:42,041 Det er som de alltid sier. 465 00:35:42,125 --> 00:35:44,583 Hold øynene på moren din, ferdig, gå! 466 00:35:45,333 --> 00:35:46,708 Hva? 467 00:35:46,791 --> 00:35:48,916 Hold øynene på moren din, ferdig, gå! 468 00:35:50,666 --> 00:35:52,458 Det er "klar", 469 00:35:52,541 --> 00:35:54,333 ikke "hold øynene på moren din". 470 00:35:57,708 --> 00:36:00,000 Forresten, hvor er pappa og Kin Wai? 471 00:36:02,166 --> 00:36:04,541 De to sover som griser. 472 00:36:05,583 --> 00:36:06,958 Få høre. 473 00:36:07,583 --> 00:36:08,708 Vent et øyeblikk. 474 00:36:10,208 --> 00:36:11,250 Vent. 475 00:36:37,500 --> 00:36:43,291 Mennenes 4 x 100 m T36 til 38 stafett er i ferd med å begynne. 476 00:36:43,375 --> 00:36:46,583 Atleter, kom til startstreken. 477 00:36:47,125 --> 00:36:52,625 Siste opprop for mennenes T36 til 38 4 x 100 meter stafett. 478 00:36:52,708 --> 00:36:53,625 Atleter… 479 00:36:54,416 --> 00:36:55,666 Hvordan er det nå? 480 00:36:55,750 --> 00:36:58,208 Nei, det er fortsatt ikke dekning. 481 00:36:58,916 --> 00:37:00,833 -Hva med denne posisjonen? -Nei. 482 00:37:00,916 --> 00:37:04,458 Flytt den litt, Hong. Det er fortsatt ikke dekning! 483 00:37:04,541 --> 00:37:05,791 Og nå? 484 00:37:05,875 --> 00:37:07,291 Fortsatt ikke noe signal. 485 00:37:08,333 --> 00:37:10,750 Det funker! Ikke rør deg! 486 00:37:12,500 --> 00:37:13,500 Det er Wa Wai. 487 00:37:15,750 --> 00:37:21,541 Mennenes 4 x 100 m T36 til 38 stafett er i ferd med å begynne. 488 00:37:21,625 --> 00:37:22,666 Atleter, 489 00:37:22,750 --> 00:37:24,583 -kom til startstreken. -Jeg må tisse. 490 00:37:24,666 --> 00:37:26,500 Hold ut litt til. Løpet begynner snart. 491 00:37:32,791 --> 00:37:38,541 Siste opprop for mennenes T36 til 38 4 x 100 meter stafett. 492 00:37:38,625 --> 00:37:41,750 Atleter, still dere opp bak startstreken. 493 00:37:41,833 --> 00:37:44,416 Alt personale må gå av banen. 494 00:38:10,500 --> 00:38:12,916 Keung! 495 00:38:13,000 --> 00:38:15,541 Ikke vær redd! Du har en sjanse, ikke tid til frykt. 496 00:38:15,625 --> 00:38:17,583 -Frykten taper! -Dere må gå umiddelbart. 497 00:38:17,666 --> 00:38:19,125 -Løp mens du kan! -Kom igjen! 498 00:38:19,208 --> 00:38:21,125 -Kom igjen. Kom, sir. -Keung! Det er vårt siste løp. 499 00:38:21,208 --> 00:38:23,208 -Vinn medalje for meg, ok? -Bli med oss, sir. 500 00:38:23,291 --> 00:38:26,250 -Kan du? Keung! -Kom igjen. 501 00:38:29,708 --> 00:38:31,000 Ja! 502 00:38:32,000 --> 00:38:36,833 Jeg klarer det! 503 00:38:38,166 --> 00:38:39,708 -Ja! -Ja! 504 00:38:43,750 --> 00:38:47,958 Mennenes T36 til 384 x 100 meter stafett. 505 00:38:49,083 --> 00:38:50,583 Klar, 506 00:38:50,666 --> 00:38:51,791 ferdig… 507 00:39:21,000 --> 00:39:22,041 Fortere! 508 00:39:35,833 --> 00:39:37,041 Gå! 509 00:39:37,875 --> 00:39:39,041 Gå! 510 00:39:39,125 --> 00:39:40,166 Hånd! 511 00:39:43,291 --> 00:39:44,291 Løp! 512 00:39:45,291 --> 00:39:47,166 Løp til målstreken! 513 00:39:51,916 --> 00:39:53,958 Hongkong tar innpå og minsker avstanden 514 00:39:54,041 --> 00:39:55,625 mellom Japan og USA, 515 00:39:55,708 --> 00:39:57,666 med Storbritannia på nakken. 516 00:40:09,291 --> 00:40:11,791 De siste 20 meterne. Alle jakter hardt. 517 00:40:11,875 --> 00:40:12,750 Det er jevnt. 518 00:40:12,833 --> 00:40:14,541 Rett på mållinjen! 519 00:40:15,166 --> 00:40:17,791 Japan, USA og Hongkong. 520 00:40:19,208 --> 00:40:21,000 Jeg tror nok vi må vente på reprisen 521 00:40:21,083 --> 00:40:23,166 for å vite hvem som vant gull. 522 00:40:24,541 --> 00:40:28,416 Dette tar ikke lang tid. Alle løpere ser på storskjermen. 523 00:40:37,958 --> 00:40:40,416 Det er Hongkong! Tiden er 50,46 sekunder. 524 00:40:40,500 --> 00:40:45,833 Mennenes T36 til 38 4 x 100 stafettseier går til Hongkong-laget, 525 00:40:45,916 --> 00:40:48,708 sølv for USA og Japan får bronse. 526 00:40:48,791 --> 00:40:51,916 Gratulerer til Hongkong for å vinne deres første Paralympic-gull 527 00:40:52,000 --> 00:40:53,041 i dette arrangementet! 528 00:41:05,250 --> 00:41:06,916 Kom deg opp! 529 00:41:08,250 --> 00:41:10,166 Vi vant førsteplass! 530 00:41:12,583 --> 00:41:13,583 Vi vant! 531 00:41:14,250 --> 00:41:15,583 Kom deg opp! 532 00:41:15,666 --> 00:41:16,791 Se! 533 00:41:23,125 --> 00:41:24,125 HONGKONG, GRATULERER 534 00:41:24,208 --> 00:41:25,208 Førsteplass! 535 00:41:28,500 --> 00:41:29,458 Førsteplass! 536 00:41:30,708 --> 00:41:32,041 Sir! Vær så snill! 537 00:41:36,250 --> 00:41:37,291 Laget mitt! 538 00:41:37,375 --> 00:41:38,375 Laget mitt! 539 00:41:43,500 --> 00:41:44,708 Førsteplass! 540 00:42:05,125 --> 00:42:07,333 -Her kommer de. -Det er So Wa Wai! 541 00:42:07,416 --> 00:42:08,708 -De er tilbake. -Her borte. 542 00:42:08,791 --> 00:42:10,625 -Kom deg vekk. -Stopp her. 543 00:42:10,708 --> 00:42:12,041 Wa Wai! 544 00:42:12,583 --> 00:42:13,500 Smil! 545 00:42:13,583 --> 00:42:14,625 -Mamma! -Si noen ord. 546 00:42:14,708 --> 00:42:17,583 -Mamma! Jeg savnet deg så mye! -Wa Wai! 547 00:42:17,666 --> 00:42:18,791 Jeg savnet deg! 548 00:42:19,750 --> 00:42:21,000 Du var utrolig. 549 00:42:21,083 --> 00:42:23,416 Jøss, den er så tung! 550 00:42:23,500 --> 00:42:25,000 -Går det bra? Trøtt? -So Wa Wai. 551 00:42:25,083 --> 00:42:28,583 Hvordan føles det å vinne Hongkongs første gullmedalje i Paralympics? 552 00:42:32,333 --> 00:42:33,708 Hva med Mrs. So? 553 00:42:33,791 --> 00:42:36,416 So Wa Wai representerte Hongkong i en så ung alder. 554 00:42:36,500 --> 00:42:37,750 Med så gode resultater, 555 00:42:37,833 --> 00:42:39,041 hvordan føler du deg? 556 00:42:40,333 --> 00:42:41,958 Det er fantastisk. 557 00:42:42,041 --> 00:42:43,500 Så, "vidundermamma", 558 00:42:43,583 --> 00:42:46,958 hva er hemmeligheten bak oppdragelsen til "vidundergutten"? 559 00:42:51,083 --> 00:42:52,291 Bare spis mer oksekjøtt. 560 00:42:55,333 --> 00:42:57,791 Som mor til en paralympisk idrettsutøver, 561 00:42:57,875 --> 00:43:00,333 hva synes du regjeringen burde forbedre? 562 00:43:10,583 --> 00:43:12,041 Lik lønn for likt arbeid. 563 00:43:12,875 --> 00:43:13,791 Hva? 564 00:43:16,625 --> 00:43:18,291 Det er sant. 565 00:43:18,875 --> 00:43:21,208 De er OL-gullmedaljevinnere, alle sammen. 566 00:43:21,916 --> 00:43:27,625 Hvorfor får paralympiere så mye mindre enn andre OL-deltakere? 567 00:43:27,708 --> 00:43:30,916 Det burde være lik lønn for likt arbeid. 568 00:43:33,208 --> 00:43:34,666 -Ja! -Ja! 569 00:43:34,750 --> 00:43:35,958 Godt sagt! 570 00:44:08,000 --> 00:44:08,875 Mamma. 571 00:44:10,250 --> 00:44:11,500 Dette er til deg. 572 00:44:14,333 --> 00:44:15,583 Da jeg var liten, 573 00:44:16,291 --> 00:44:18,208 sa bestefar alltid 574 00:44:18,791 --> 00:44:20,833 at da du giftet deg med pappa, 575 00:44:21,541 --> 00:44:24,208 hadde du ingen gullsmykker. 576 00:44:25,291 --> 00:44:26,500 Så 577 00:44:26,583 --> 00:44:31,416 jeg skal skaffe deg massevis av gullmedaljer. 578 00:45:20,541 --> 00:45:21,458 Løperne er klare. 579 00:45:21,541 --> 00:45:23,041 SO WAIS MOR STØTTER SØNNEN 580 00:45:23,125 --> 00:45:24,625 HVIS HAN BLIR PROFESJONELL IDRETTSUTØVER 581 00:45:24,708 --> 00:45:27,583 …Ukraina fikk en god start, Hongkong startet sent og har mye å gjøre. 582 00:45:27,666 --> 00:45:30,708 Japan er på et godt sted, han passerer allerede britene 583 00:45:30,791 --> 00:45:32,750 og kineserne, Hongkong er sist. 584 00:45:32,833 --> 00:45:36,125 Det ser ikke bra ut for Hongkong. Kan han ta dem igjen etter svingen? 585 00:45:36,208 --> 00:45:39,000 Japan er fortsatt i ledelsen med Kina rett bak 586 00:45:39,083 --> 00:45:40,166 sammen med Ukraina. 587 00:45:40,250 --> 00:45:42,500 Japan, Kina, Ukraina, Storbritannia. 588 00:45:42,583 --> 00:45:43,416 Det er et kappløp, 589 00:45:43,500 --> 00:45:45,708 Hongkong prøver å vinne noen sekunder. 590 00:45:45,791 --> 00:45:48,833 Han tar innpå bakfra, men det er fortsatt langt igjen. 591 00:45:48,916 --> 00:45:50,208 De siste 100 meterne. 592 00:45:50,291 --> 00:45:51,666 Alle gir alt de har. 593 00:45:51,750 --> 00:45:54,250 Hongkong jakter hardt. Han er fortsatt sterk. 594 00:45:54,333 --> 00:45:56,583 So Wa Wai stormer gjennom mengden! 595 00:45:56,666 --> 00:45:57,958 Japan er i fare nå! 596 00:45:58,041 --> 00:45:59,958 Han gjør det ekstremt bra og tar ledelsen! 597 00:46:00,041 --> 00:46:03,625 Jeg kan ikke tro det! Dette er sensasjonelt! Han flyr! 598 00:46:03,708 --> 00:46:06,333 Ukraina tar innpå, og Japan er fortsatt på andreplass, 599 00:46:06,416 --> 00:46:08,083 men So Wa Wai er ute i det fri! 600 00:46:08,166 --> 00:46:09,708 Han er kraft å regne med. 601 00:46:09,791 --> 00:46:12,041 For et utrolig løp for So Wa Wai! 602 00:46:12,125 --> 00:46:14,250 Han tar gullet hjem! 603 00:46:14,333 --> 00:46:16,708 Historie blir skapt for Hongkong igjen! 604 00:46:16,791 --> 00:46:20,625 Tiden er 24,36, ny verdensrekord! 605 00:46:20,708 --> 00:46:22,750 -Dette er den tredje gullet i Paralympics -Ja! 606 00:46:22,833 --> 00:46:24,625 -Vant han? -for Wa Wai So fra Hongkong 607 00:46:24,708 --> 00:46:27,708 -etter 100- og 400-meters finalen. -Ja! 608 00:46:27,791 --> 00:46:29,708 Dette er også tredje gang på rad 609 00:46:29,791 --> 00:46:31,666 at han har slått sin egen verdensrekord. 610 00:46:31,750 --> 00:46:33,458 Gratulerer! 611 00:46:46,916 --> 00:46:49,458 Min sønn! Det er sønnen min! 612 00:47:09,291 --> 00:47:10,416 Wa Wai! 613 00:47:55,125 --> 00:47:57,375 -I paralekene 2004 i Aten, -Ikke rør deg. 614 00:47:57,458 --> 00:47:59,166 vant So Wa Wai, vidundergutten vår, 615 00:47:59,250 --> 00:48:02,916 en gullmedalje i mennenes 200 meter T36-klassifikasjon for Hongkong igjen. 616 00:48:03,000 --> 00:48:05,791 Han slo sin egen verdensrekord samtidig. 617 00:48:05,875 --> 00:48:07,875 Gratulerer til vinnerne fra forskjellige felt 618 00:48:07,958 --> 00:48:11,708 som mottar den 35. Hongkong-prisen til ti enestående Individer. 619 00:48:12,208 --> 00:48:14,375 Kom opp på scenen for et gruppebilde. 620 00:48:14,458 --> 00:48:15,875 Takk til våre mediepartnere. 621 00:48:27,000 --> 00:48:29,166 Gratulerer igjen til vinnerne våre. 622 00:48:34,916 --> 00:48:36,041 Hallo, Mrs. So. 623 00:48:37,291 --> 00:48:38,375 -Hallo. -Hei. 624 00:48:39,250 --> 00:48:40,708 -Skremte jeg deg? -Nei. 625 00:48:40,791 --> 00:48:42,125 Dette er visittkortet mitt. 626 00:48:44,666 --> 00:48:45,583 Mr. Lau? 627 00:48:45,666 --> 00:48:47,416 Kall meg Victor. 628 00:48:47,500 --> 00:48:50,666 Firmaet mitt spesialiserer seg på atleter. 629 00:48:50,750 --> 00:48:53,333 Vi forhandler sponsoravtaler for atleter. 630 00:48:53,416 --> 00:48:55,666 Noen ganger ordner vi reklameavtaler. 631 00:48:55,750 --> 00:48:57,750 Å bli mer populær er sekundært. 632 00:48:57,833 --> 00:49:00,666 Det som er viktig er å tjene litt ekstra penger. 633 00:49:00,750 --> 00:49:04,875 Du vet hvor tøft livet er for Hongkong-atleter. 634 00:49:05,625 --> 00:49:07,625 Mrs. So, pressen venter. 635 00:49:07,708 --> 00:49:09,208 Utfør intervjuet med Wa Wai. 636 00:49:09,291 --> 00:49:10,375 Greit. 637 00:49:10,458 --> 00:49:11,791 Jeg skal la deg være. 638 00:49:15,708 --> 00:49:20,000 Mr. Lau, hvor mye kan du tjene på en reklame? 639 00:49:21,166 --> 00:49:22,791 Vanskelig å gi et nøyaktig nummer. 640 00:49:22,875 --> 00:49:26,458 Men man kan trygt si mer enn å vinne gull. 641 00:49:27,750 --> 00:49:28,750 Mrs. So? 642 00:49:29,625 --> 00:49:31,250 Ok, jeg kommer straks. 643 00:49:31,333 --> 00:49:32,583 På forhånd takk. 644 00:49:32,666 --> 00:49:34,333 La oss jobbe sammen. 645 00:49:34,416 --> 00:49:35,291 Ha det. 646 00:49:35,375 --> 00:49:36,291 Ha det. 647 00:49:37,083 --> 00:49:38,041 -Ha det. -Ha det. 648 00:49:41,291 --> 00:49:45,125 Neste OL holdes i Beijing. 649 00:49:45,208 --> 00:49:49,541 For oss Hongkong-utøvere… 650 00:49:49,625 --> 00:49:50,625 Det er… 651 00:49:53,083 --> 00:49:55,208 Det er ekstremt meningsfylt. 652 00:49:55,291 --> 00:49:56,291 Vel… 653 00:49:56,375 --> 00:50:02,083 Håper jeg kan løpe fortere når tiden er inne. 654 00:50:02,166 --> 00:50:06,666 Håper at jeg kan slå min egen rekord. 655 00:50:12,416 --> 00:50:15,458 -God høstfestival, alle sammen! -God høstfestival, alle sammen! 656 00:50:27,250 --> 00:50:29,958 -Trener Fong, hva vil du spise? -Takk, jeg forsyner meg. 657 00:50:30,041 --> 00:50:31,208 Dette kjøttet er godt. 658 00:50:31,291 --> 00:50:32,291 Ok, takk. 659 00:50:33,541 --> 00:50:35,833 Gill, dette er dine favoritt fiskeboller. Spis mer. 660 00:50:36,833 --> 00:50:38,000 Takk. 661 00:50:38,500 --> 00:50:39,875 Takk, du burde spise du også. 662 00:50:46,000 --> 00:50:48,666 Trener Fong, i neste paralympiske leker, 663 00:50:49,375 --> 00:50:51,666 vil jeg delta i 100- og 400-meterstafetten. 664 00:50:51,750 --> 00:50:53,000 Greit. 665 00:50:53,666 --> 00:50:55,125 Du samtykket fort, trener Fong. 666 00:50:56,750 --> 00:50:59,083 Hvis Gai og Keung ikke var over aldersgrensa, 667 00:50:59,166 --> 00:51:00,875 ville jeg latt ham løpe 4 x 100-meterstafetten også. 668 00:51:01,458 --> 00:51:04,125 Wa Wai, se så mye tro treneren din har på deg. 669 00:51:04,208 --> 00:51:07,041 Nei, jeg sprer innsatsen jevnt utover, som ved hesteveddeløp. 670 00:51:23,666 --> 00:51:25,541 -God høstfestival. -God høstfestival. 671 00:51:30,666 --> 00:51:31,666 Hei. 672 00:51:37,666 --> 00:51:38,708 Her. 673 00:51:58,875 --> 00:52:01,250 Du bruker alltid sandaler. 674 00:52:01,333 --> 00:52:02,250 Tærne dine! 675 00:52:03,041 --> 00:52:04,708 Klipper du ikke neglene? 676 00:52:04,791 --> 00:52:07,583 -Det er ikke sant. -Jeg klipper tåneglene dine! So Wa Wai! 677 00:52:08,750 --> 00:52:09,750 So Wa Wai! 678 00:52:23,083 --> 00:52:24,208 Lyst på noen mandariner? 679 00:52:26,916 --> 00:52:28,166 Wa Wai. 680 00:52:28,250 --> 00:52:30,625 La meg spørre deg noe viktig. 681 00:52:31,791 --> 00:52:34,958 Hvorfor løper Ming raskere enn et tog? 682 00:52:35,041 --> 00:52:36,916 Fordi Ming løper veldig fort. 683 00:52:37,000 --> 00:52:38,125 Feil! 684 00:52:40,083 --> 00:52:42,916 Fordi det er et leketog! 685 00:52:44,666 --> 00:52:47,166 Hvorfor har du og Gill samme svar? 686 00:52:47,250 --> 00:52:49,708 Hvorfor kan du ikke tro at Ming 687 00:52:49,791 --> 00:52:52,916 kan løpe fortere enn et tog? 688 00:52:53,500 --> 00:52:56,041 Du snakker stadig om Gill. 689 00:52:58,000 --> 00:52:59,833 Be henne ut hvis du liker henne. 690 00:53:01,416 --> 00:53:03,625 Ikke si latterlige ting. 691 00:53:03,708 --> 00:53:06,416 Ikke våg, ikke noensinne 692 00:53:07,458 --> 00:53:10,333 si det foran henne! 693 00:53:10,916 --> 00:53:13,958 Du lurer ikke meg, gutt. 694 00:53:14,041 --> 00:53:17,375 Vinden er sterk, og sola er oppe. 695 00:53:17,458 --> 00:53:19,833 Perfekt til å be ut ei jente. 696 00:53:19,916 --> 00:53:22,958 Wa Wai, du er allerede voksen. 697 00:53:23,708 --> 00:53:24,875 Gå og spør. 698 00:53:29,208 --> 00:53:31,166 Jeg hører deg ikke. 699 00:53:32,666 --> 00:53:33,625 Hei! 700 00:53:33,708 --> 00:53:34,875 Jeg hører deg ikke! 701 00:53:34,958 --> 00:53:36,083 Jeg hører deg ikke! 702 00:55:07,000 --> 00:55:07,875 Wa Wai! 703 00:55:08,666 --> 00:55:10,083 Fortere! 704 00:55:10,958 --> 00:55:12,083 Wa Wai! 705 00:55:33,916 --> 00:55:34,916 Du klarte det. 706 00:55:35,625 --> 00:55:39,416 Sønnen min løp fortere enn toget! Wa Wai! 707 00:55:58,875 --> 00:56:01,208 Jeg aner ikke hvordan han havnet i slåsskamp. 708 00:56:01,291 --> 00:56:02,208 Jeg… 709 00:56:02,875 --> 00:56:04,416 Hei, hvor er ortopedisk avdeling? 710 00:56:04,500 --> 00:56:06,541 -Ta heisen til sjuende etasje. -Takk. 711 00:56:06,625 --> 00:56:07,875 Jeg må gå. 712 00:56:09,791 --> 00:56:11,416 Vi saksøker ham! 713 00:56:12,000 --> 00:56:14,750 Kjære, ta meg til et privat sykehus. 714 00:56:15,416 --> 00:56:17,875 Få en spesialist til å sjekke hodet mitt. 715 00:56:17,958 --> 00:56:20,000 La jævelen betale for det. 716 00:56:20,083 --> 00:56:22,208 Du snublet i trappen. 717 00:56:22,291 --> 00:56:23,625 Hvem saksøker du? 718 00:56:24,458 --> 00:56:25,916 Er advokater gratis? 719 00:56:27,541 --> 00:56:29,791 Er private leger gratis? 720 00:56:31,000 --> 00:56:33,875 Mr. So, hvor mye har du i lomma? 721 00:56:38,333 --> 00:56:40,958 Legen vil at du skal ligge i sengen i to måneder. 722 00:56:41,041 --> 00:56:44,333 Hvis du vrir nakken igjen, blir du lam. 723 00:56:48,958 --> 00:56:50,916 Mamma, jeg spurte bare Keung. 724 00:56:51,000 --> 00:56:55,166 Han kan anbefale meg til budfirmaet han jobber for. 725 00:56:56,375 --> 00:56:59,041 Aldri i livet! Du trener hele dagen. 726 00:56:59,125 --> 00:57:00,708 Og kurér? Bena dine vil ikke vare. 727 00:57:00,791 --> 00:57:03,708 -Bedre, jeg kan gjøre det som trening. -Aldri i livet. 728 00:57:04,416 --> 00:57:06,416 Jeg finner en deltidsjobb til. 729 00:57:07,125 --> 00:57:10,958 Kin Wai, slutt å spille basketball etter skolen i to måneder. 730 00:57:11,041 --> 00:57:13,625 Ta vare på faren din. 731 00:57:13,708 --> 00:57:16,708 Hjelp ham med å gå på do. 732 00:57:21,625 --> 00:57:23,416 Jeg er på fotballaget. 733 00:57:48,333 --> 00:57:49,791 Hei, er dette Victor? 734 00:57:50,333 --> 00:57:51,416 Ja, hvem ringer? 735 00:57:51,500 --> 00:57:53,166 Det er Mrs. So. 736 00:57:54,125 --> 00:57:57,041 Kan du finne reklameoppdrag for Wa Wai? 737 00:57:57,125 --> 00:57:59,166 Det er vanskelig å få tak i nå. 738 00:57:59,250 --> 00:58:00,708 OL er mange år unna. 739 00:58:00,791 --> 00:58:03,875 Ingen får en atlet i en reklame. 740 00:58:03,958 --> 00:58:07,416 Du finner sikkert noe med dine evner. 741 00:58:08,166 --> 00:58:09,541 Du er for snill. 742 00:58:10,166 --> 00:58:12,083 Jeg skal forhøre meg i morgen. 743 00:58:12,166 --> 00:58:13,375 Takk. 744 00:58:14,375 --> 00:58:16,083 Jeg ringer igjen om et par dager. 745 00:58:16,166 --> 00:58:18,916 Ja, jeg skal si fra om jeg hører noe. 746 00:58:19,000 --> 00:58:21,583 Hvil deg litt, Mrs. So. Ha det. 747 00:59:51,541 --> 00:59:52,541 Her. 748 00:59:53,458 --> 00:59:54,750 Ta det. 749 00:59:54,833 --> 00:59:57,125 Få tilbake medaljene med pengene. 750 00:59:57,208 --> 00:59:58,291 Ta det. 751 00:59:58,375 --> 00:59:59,833 Er det ikke nok? 752 01:00:10,833 --> 01:00:11,791 Her. 753 01:00:13,708 --> 01:00:15,791 Jeg har fortsatt over 3 000 dollar i banken. 754 01:00:16,500 --> 01:00:18,625 Det er alt jeg har. 755 01:00:19,125 --> 01:00:21,416 Ta det! 756 01:00:21,916 --> 01:00:23,208 Ta det! 757 01:00:23,291 --> 01:00:24,291 Ta det! 758 01:00:24,375 --> 01:00:25,708 Ta det! 759 01:00:26,500 --> 01:00:28,333 Vet du at broren din 760 01:00:28,416 --> 01:00:31,791 vant hver medalje med blod og svette? 761 01:00:32,375 --> 01:00:33,541 Hvordan kan du selge dem? 762 01:00:34,125 --> 01:00:35,625 Er du ikke flau? 763 01:00:35,708 --> 01:00:37,166 Ja, jeg er en skam! 764 01:00:37,250 --> 01:00:39,166 En taper, i motsetning til broren min. 765 01:00:39,833 --> 01:00:41,541 Har du noensinne tatt deg av meg? 766 01:00:41,625 --> 01:00:43,416 Vet du hva favorittmaten min er? 767 01:00:43,500 --> 01:00:45,375 Når vi går ut på julemiddag, 768 01:00:45,458 --> 01:00:47,541 mangler alltid biffen min fra grillen. 769 01:00:47,625 --> 01:00:49,583 Burgerne mine er brød uten kjøtt! 770 01:00:50,250 --> 01:00:51,750 Jeg er også din sønn. 771 01:00:52,541 --> 01:00:54,875 Formålet mitt er bare å bry meg om Wa Wai. 772 01:00:54,958 --> 01:00:56,833 Jeg må tjene penger for å passe på ham! 773 01:01:05,833 --> 01:01:06,833 Og, 774 01:01:09,208 --> 01:01:10,958 jeg spiller ikke på basketlaget. 775 01:01:12,083 --> 01:01:13,666 Jeg er på fotballaget. 776 01:01:14,250 --> 01:01:15,375 Mamma. 777 01:01:39,541 --> 01:01:40,541 Mamma. 778 01:01:41,625 --> 01:01:48,208 Keungs firma er villige til å ansette meg. 779 01:01:48,291 --> 01:01:50,625 Ikke tenk på oss, sa jeg. 780 01:01:52,625 --> 01:01:54,500 Nei, mamma. 781 01:01:57,791 --> 01:01:59,916 Jeg vil ikke løpe mer. 782 01:02:01,250 --> 01:02:03,291 Jeg vil tjene penger. 783 01:02:03,375 --> 01:02:08,708 Jeg har allerede deltatt i paralekene og vunnet gull. 784 01:02:09,666 --> 01:02:11,583 Jeg angrer ikke på noe. 785 01:02:11,666 --> 01:02:15,541 Jeg vil ikke se deg jobbe fire jobber 786 01:02:15,625 --> 01:02:18,000 og Kin Wai tjene penger, 787 01:02:18,083 --> 01:02:22,083 bare så jeg kan fortsette å løpe. 788 01:02:23,791 --> 01:02:26,666 Jeg vil ikke at dere alle skal lide. 789 01:02:29,833 --> 01:02:32,791 Jeg vil lide enda mer om du slutter, Wa Wai. 790 01:02:34,125 --> 01:02:36,250 Folk ser opp til deg fordi du løper. 791 01:02:36,333 --> 01:02:40,041 Men nå er det jeg som ser ned på meg selv. 792 01:02:51,250 --> 01:02:52,958 Det går bra. 793 01:02:53,041 --> 01:02:55,916 Ikke bekymre deg, ok? 794 01:03:19,166 --> 01:03:20,333 Frokosten står på bordet. 795 01:03:20,833 --> 01:03:21,833 Ok. 796 01:03:38,541 --> 01:03:40,458 Hva i huleste? Jeg ventet så lenge på deg. 797 01:03:43,333 --> 01:03:46,375 Slutt å spise og gå! Klokken er 15.30 alt. 798 01:03:46,458 --> 01:03:49,500 Nei, fordi jeg… 799 01:03:49,583 --> 01:03:51,083 Slutt å bable! 800 01:04:13,125 --> 01:04:16,500 Paralympikomiteen ringte meg. De vil at du skal være fakkelbæreren. 801 01:04:17,208 --> 01:04:19,708 Nei, trener Fong. 802 01:04:20,416 --> 01:04:22,750 Jeg er ikke idrettsutøver lenger. 803 01:04:22,833 --> 01:04:25,708 Jeg er kurér nå. 804 01:04:26,750 --> 01:04:28,291 Skal du virkelig ikke løpe lenger? 805 01:04:32,000 --> 01:04:34,291 Du er over 30 år på neste Paralympics. 806 01:04:34,375 --> 01:04:36,416 Dette er kanskje din siste sjanse. 807 01:04:37,125 --> 01:04:38,500 Trener Fong. 808 01:04:39,750 --> 01:04:43,125 Pappa kan fortsatt ikke gå tilbake på jobb. 809 01:04:43,208 --> 01:04:47,041 Jeg kan tjene rundt 7 000 dollar i måneden 810 01:04:47,125 --> 01:04:50,625 med jobben min nå. 811 01:04:50,708 --> 01:04:56,250 Etter prøvetiden får jeg lønn den 13. 812 01:04:57,250 --> 01:04:59,333 Hvis jeg løper igjen, 813 01:04:59,416 --> 01:05:03,000 får jeg bare 3 000 dollar i offentlig støtte i måneden. 814 01:05:08,458 --> 01:05:13,166 Tidligere ankom OL-ilden i Hongkong fra Ho Chi Minh City. 815 01:05:13,250 --> 01:05:15,875 Fakkelstafetten i Hongkong begynner. 816 01:05:15,958 --> 01:05:19,250 Første gang Hongkong deltok i OL-fakkelstafetten var i 1964 817 01:05:19,333 --> 01:05:22,750 under oppløpet til OL i Tokyo. 818 01:05:22,833 --> 01:05:25,208 Dette er byens andre OL-fakkelstafett. 819 01:05:25,291 --> 01:05:27,166 Klokken åtte i morges 820 01:05:27,250 --> 01:05:28,750 begynte fakkelstafetten 821 01:05:28,833 --> 01:05:31,750 ved Hongkong kultursenters piazza. 822 01:05:32,416 --> 01:05:35,958 Kjendiser og idrettsutøvere forenes for stafetten. 823 01:05:36,541 --> 01:05:39,416 Fakkelstafetten vil vare i åtte timer, 824 01:05:39,500 --> 01:05:41,083 på gjennomreise i byen. 825 01:05:41,166 --> 01:05:45,333 Folkemengder med HKSAR-flagg har innrettet ruten, 826 01:05:45,416 --> 01:05:49,958 mens fakkelbærerne vinker til folkemengden når de løper. 827 01:05:50,041 --> 01:05:51,625 For et syn. 828 01:05:51,708 --> 01:05:55,833 Alle vil personlig være vitne til den betydningsfulle OL-fakkelstafetten. 829 01:06:15,666 --> 01:06:17,291 TELLER NED MOT OL I BEIJING 2008 830 01:06:17,375 --> 01:06:19,791 HONGKONG ØNSKER Å VINNE ENDA EN BANEBRYTENDE SEIER 831 01:06:26,666 --> 01:06:29,416 Hallo, Victor. Det er Mrs. So. 832 01:06:29,500 --> 01:06:31,791 Mrs. So? Hva er i veien? 833 01:06:31,875 --> 01:06:34,541 Sa du ikke at du ikke kunne finne reklameoppdrag 834 01:06:34,625 --> 01:06:36,333 fordi OL fortsatt er langt unna? 835 01:06:36,416 --> 01:06:39,500 Beijing-OL er på vei. Kan du skaffe ham noe? 836 01:06:39,583 --> 01:06:43,166 Ja, men jeg hørte at Wa Wai hadde sluttet å løpe. 837 01:06:43,250 --> 01:06:45,125 I så fall blir det vanskelig, 838 01:06:45,208 --> 01:06:46,750 med mindre han løper i Beijing. 839 01:06:46,833 --> 01:06:49,583 Det vil han! Han sa aldri at han slutter. 840 01:06:49,666 --> 01:06:52,916 Wa Wai! Løp fortere, treiging! 841 01:06:54,041 --> 01:06:54,958 Wa Wai, 842 01:06:55,041 --> 01:06:56,666 jeg skaffet noen reklameavtaler. 843 01:06:56,750 --> 01:06:59,041 Med pengene kan du fortsette å løpe. 844 01:06:59,875 --> 01:07:02,083 Hva? Reklamer? 845 01:07:04,958 --> 01:07:08,416 -Ok, crewet vårt er klart. -Den er så søt. 846 01:07:08,500 --> 01:07:11,166 Du ser veldig søt ut, den er veldig fin. 847 01:07:13,625 --> 01:07:15,791 Kan du ikke slutte å le? 848 01:07:15,875 --> 01:07:17,875 Du ligner virkelig på ham. 849 01:07:17,958 --> 01:07:18,875 Nei, mamma. 850 01:07:18,958 --> 01:07:22,416 Jeg kan ikke gjøre dette. 851 01:07:23,000 --> 01:07:24,666 -Du ser bra ut! -Ja, ikke sant? 852 01:07:24,750 --> 01:07:29,000 Du ser ut som vidundergutten i egen person. 853 01:07:29,083 --> 01:07:30,541 Klienten vil elske det. 854 01:07:30,625 --> 01:07:32,750 Klienten vil elske det, virkelig. 855 01:07:32,833 --> 01:07:34,166 Hei, han er klar. 856 01:07:34,250 --> 01:07:37,333 Greit, Wai. La oss øve. 857 01:07:39,208 --> 01:07:40,208 Mrs. So. 858 01:07:41,041 --> 01:07:43,208 Jeg forhandlet frem noen sponsoravtaler. 859 01:07:43,291 --> 01:07:47,416 T-skjorter, bukser, sko, sokker og helsedrikker. 860 01:07:47,500 --> 01:07:49,916 Signer her. De sender dem hjem til deg. 861 01:07:50,000 --> 01:07:52,083 -Ok. Se denne veien, Wa Wai. -Er de gratis? 862 01:07:52,166 --> 01:07:54,333 -Det er hva sponsing betyr. -Det går bra. 863 01:07:59,833 --> 01:08:02,250 Virkelig? Så sjenerøst? 864 01:08:02,333 --> 01:08:04,166 Ikke det at de er sjenerøse, 865 01:08:04,250 --> 01:08:05,916 men fordi jeg er kompetent. 866 01:08:18,125 --> 01:08:19,541 Du løper virkelig i dag. 867 01:08:20,083 --> 01:08:21,750 Du er ikke vidundergutten. 868 01:08:25,125 --> 01:08:27,500 Hvordan kan du si det? 869 01:09:38,333 --> 01:09:39,333 Hvordan var det? 870 01:09:40,166 --> 01:09:41,208 Hvor lang tid tok det? 871 01:09:44,916 --> 01:09:47,041 Du er tilbake på tiden din i Atlanta. 872 01:09:48,875 --> 01:09:51,875 Det er normalt, du sluttet å trene i halvannet år. 873 01:09:53,625 --> 01:09:56,250 Det er bare åtte måneder til lekene i Beijing. 874 01:09:56,333 --> 01:09:57,416 Jeg vet det. 875 01:09:58,125 --> 01:09:59,958 Du trenger reklamene for å fortsette. 876 01:10:00,541 --> 01:10:01,625 Hold ut. 877 01:10:02,208 --> 01:10:03,666 La oss ta igjen det tapte. 878 01:10:09,750 --> 01:10:10,916 Du har en treg start, 879 01:10:11,000 --> 01:10:13,291 så du kan bare ta igjen de andre etter 50 meter. 880 01:10:13,958 --> 01:10:16,375 Derfor er 200 meter den beste distansen for deg. 881 01:10:16,458 --> 01:10:18,166 For du får tid til å ta det igjen. 882 01:10:18,250 --> 01:10:20,416 Balansen din er et annet problem. 883 01:10:20,500 --> 01:10:22,333 Det er svinger på 200-meterbanen. 884 01:10:22,416 --> 01:10:25,750 Du må begynne å øve på å starte i ytre bane. 885 01:10:25,833 --> 01:10:28,958 Løp mot denne streken og den blir til en rett bane. 886 01:10:29,041 --> 01:10:32,416 Selv om det tar lenger tid, gjør det svingen mindre. 887 01:10:33,291 --> 01:10:34,875 -Vi har fire nye smaker. -Prøv en. 888 01:10:34,958 --> 01:10:41,625 Ett, to. 889 01:10:41,708 --> 01:10:42,625 Igjen. 890 01:10:42,708 --> 01:10:44,750 Den trege starten er din største svakhet. 891 01:10:44,833 --> 01:10:47,291 Siden du bruker høreapparat, har du tregere reaksjon. 892 01:10:47,375 --> 01:10:49,208 Du er den siste som hører skuddet. 893 01:10:49,291 --> 01:10:51,291 Ett, to. 894 01:10:51,375 --> 01:10:52,625 Én, to, tre, smil. 895 01:10:52,708 --> 01:10:54,583 For å få et bedre resultat 896 01:10:55,083 --> 01:10:57,125 må vi fokusere på starttrening. 897 01:10:58,291 --> 01:10:59,375 Er du So Wa Wai? 898 01:10:59,458 --> 01:11:02,083 -Det er jeg. -Jøss! Du er så kjekk! 899 01:11:02,166 --> 01:11:03,291 Du er så søt! 900 01:11:03,875 --> 01:11:06,000 Fingrene mine er for svake. 901 01:11:06,083 --> 01:11:07,541 Tren til du klarer det. 902 01:11:07,625 --> 01:11:09,583 Du var ikke kjendis før heller. 903 01:11:09,666 --> 01:11:12,750 Vi må prøve nye måter for deg å ta igjen. 904 01:11:12,833 --> 01:11:15,041 Jeg skal trene fingrene dine også. 905 01:11:15,125 --> 01:11:16,875 Det er greit selv om du bare kan være 0,1 sekund raskere. 906 01:11:22,000 --> 01:11:22,875 Igjen. 907 01:11:22,958 --> 01:11:24,500 Høyere, her borte ved hånden min. 908 01:11:24,583 --> 01:11:25,833 Ser du det? 909 01:11:25,916 --> 01:11:27,875 Lavere, ta steg. 910 01:11:27,958 --> 01:11:29,666 Kan du gjøre det høyere? Her borte. 911 01:11:29,750 --> 01:11:30,625 Skynd deg. 912 01:11:30,708 --> 01:11:32,000 -Lavere. -Høyere, her borte. 913 01:11:32,083 --> 01:11:33,625 Lavere. Kom deg opp! 914 01:11:33,708 --> 01:11:34,833 -Fortere! -Høyere! 915 01:11:34,916 --> 01:11:36,541 -Igjen! -Fortere! 916 01:11:38,750 --> 01:11:40,208 Lavere! 917 01:11:41,166 --> 01:11:42,208 Høyere! 918 01:11:44,583 --> 01:11:45,750 Her. 919 01:11:49,041 --> 01:11:50,875 Reis deg. Fortsett. 920 01:11:50,958 --> 01:11:52,333 Jeg kan ikke, jeg må løpe. 921 01:11:52,416 --> 01:11:54,416 Bare hold kjeft og gjør det. 922 01:11:54,500 --> 01:11:56,000 Kan vi trene nå? 923 01:11:56,083 --> 01:11:57,750 Vil du ryke ut i kvalifiseringen? 924 01:11:58,666 --> 01:11:59,791 Greit. 925 01:12:00,500 --> 01:12:01,666 Han kommer. 926 01:12:01,750 --> 01:12:03,125 Gå og tren først. 927 01:12:11,166 --> 01:12:12,166 Mrs. So. 928 01:12:13,625 --> 01:12:16,625 Ingen flere reklamer sa jeg, Victor. 929 01:12:17,500 --> 01:12:20,541 Wa Wais tid er verre enn da han var i Atlanta. 930 01:12:20,625 --> 01:12:22,833 Han må trene hardt nå. 931 01:12:29,083 --> 01:12:31,916 Jeg forhandlet frem disse kontraktene for deg denne uken. 932 01:12:33,041 --> 01:12:34,083 Ta en titt først. 933 01:12:34,166 --> 01:12:35,500 Vi gjør dem ikke. 934 01:12:37,291 --> 01:12:39,416 Se på prisen først. 935 01:12:48,791 --> 01:12:50,583 Hva er det å tenke på? 936 01:12:52,833 --> 01:12:55,458 Det er den mest lønnsomme tiden for Wa Wai nå. 937 01:12:57,166 --> 01:12:59,333 Hva vil han gjøre når han pensjonerer seg? 938 01:13:12,583 --> 01:13:13,833 I Hongkong, 939 01:13:13,916 --> 01:13:17,458 selv når en normal idrettsutøver slutter, er det vanskelig å forsørge seg selv, 940 01:13:18,333 --> 01:13:19,666 ikke minst for en som Wa Wai. 941 01:13:20,583 --> 01:13:22,375 Tjen mer penger for ham. 942 01:13:22,458 --> 01:13:25,291 Det er sånn du kan hjelpe som moren hans. 943 01:13:26,333 --> 01:13:27,708 Det finnes et ordtak 944 01:13:29,375 --> 01:13:31,208 som passer idrettsutøvere: 945 01:13:32,750 --> 01:13:34,583 "Berømmelse er flyktig." 946 01:13:35,916 --> 01:13:37,541 Det varer aldri. 947 01:13:44,208 --> 01:13:46,000 Hvordan kan en mester 948 01:13:46,083 --> 01:13:48,333 stinke som en uteligger? 949 01:13:48,416 --> 01:13:49,500 Kutt! 950 01:13:49,583 --> 01:13:51,583 Veldig bra. I denne delen… 951 01:13:52,583 --> 01:13:54,041 Det går knirkefritt, hva? 952 01:13:54,125 --> 01:13:55,875 Jeg beklager. 953 01:13:55,958 --> 01:13:57,708 Han ble litt forsinket av trening. 954 01:13:57,791 --> 01:13:59,375 Er fem timer "litt"? 955 01:14:00,166 --> 01:14:02,125 Betaler du overtiden vår? 956 01:14:03,750 --> 01:14:05,500 Er han sen til løpene hans også? 957 01:14:05,583 --> 01:14:07,000 Jeg vet det, 958 01:14:07,583 --> 01:14:09,166 men jeg må hvile også. 959 01:14:13,291 --> 01:14:15,958 Hva er i veien? Hva er galt? 960 01:14:17,333 --> 01:14:18,666 Regissøren… 961 01:14:18,750 --> 01:14:19,875 Han sa… 962 01:14:19,958 --> 01:14:23,125 Han sa at jeg snakket for godt, det høres ikke ut som meg. 963 01:14:23,208 --> 01:14:27,500 Han ba meg stamme med vilje for å høres ut som en spastisk person. 964 01:14:27,583 --> 01:14:30,750 Jeg vil vite hva begrunnelsen er. 965 01:14:31,333 --> 01:14:33,041 Bare hør på regissøren. 966 01:14:33,125 --> 01:14:34,375 Gjør som regissøren sier. 967 01:14:34,458 --> 01:14:35,666 Prøv å stamme. 968 01:14:35,750 --> 01:14:37,583 -Ikke snakk for godt og spill dum. -Han… 969 01:14:37,666 --> 01:14:39,500 Du snakker ikke med glatthet, ikke sant? 970 01:14:48,541 --> 01:14:49,875 Gå og fullfør innspillingen. 971 01:15:06,125 --> 01:15:07,125 Kom tilbake. 972 01:15:13,833 --> 01:15:14,833 Prøv igjen. 973 01:15:24,541 --> 01:15:25,958 Bruk mer kraft i fingrene. 974 01:15:30,125 --> 01:15:31,250 Kom tilbake. 975 01:15:36,166 --> 01:15:37,166 Én til. 976 01:15:39,083 --> 01:15:40,166 Hei! 977 01:15:40,250 --> 01:15:41,291 Hva gjør du? 978 01:15:42,083 --> 01:15:45,166 Jeg vil løpe, ikke øve på denne tingen! 979 01:15:45,250 --> 01:15:46,541 Greit, glem det! 980 01:15:47,958 --> 01:15:48,958 Glem det! 981 01:15:50,125 --> 01:15:51,875 Jeg prøver å hjelpe! 982 01:15:51,958 --> 01:15:54,125 Men du vil ha det på din måte! 983 01:15:54,208 --> 01:15:56,333 Skal du fortsette med å kaste bort tid? 984 01:15:56,416 --> 01:15:59,750 Jeg vet at jeg må se fremover, 985 01:15:59,833 --> 01:16:01,958 ikke stirre på denne tingen! 986 01:16:06,416 --> 01:16:09,750 Ja, jeg vet at jeg starter sakte. 987 01:16:09,833 --> 01:16:13,958 Derfor prøver jeg å ta igjen tapt tid og fortsette fremover. 988 01:16:14,041 --> 01:16:15,875 Det er akkurat som livet mitt. 989 01:16:15,958 --> 01:16:18,666 Jeg må ta dem igjen bakfra! 990 01:16:35,916 --> 01:16:36,916 Wa Wai. 991 01:16:37,750 --> 01:16:41,875 TV-intervjuet Victor ordnet har blitt flyttet til i morgen. 992 01:16:41,958 --> 01:16:43,416 Jeg må trene i morgen. 993 01:16:44,375 --> 01:16:47,791 Ok. Jeg vil søke om permisjon på Sports Institute. 994 01:16:47,875 --> 01:16:49,333 Søke om permisjon? 995 01:16:49,416 --> 01:16:51,333 Jeg har ikke tid lenger! 996 01:16:51,416 --> 01:16:52,416 Ok. 997 01:16:52,500 --> 01:16:54,833 Jeg ber Victor om å endre tidspunkt. 998 01:16:54,916 --> 01:16:56,541 Du sa jeg måtte gjøre det én gang. 999 01:16:56,625 --> 01:16:59,041 Hvorfor blir det flere og flere? 1000 01:16:59,125 --> 01:17:01,500 Du er ferdig etter disse få. 1001 01:17:02,333 --> 01:17:03,333 Hold ut. 1002 01:17:07,750 --> 01:17:10,333 Mamma, jeg vil bare løpe. 1003 01:17:16,000 --> 01:17:17,000 Wa Wai. 1004 01:17:17,958 --> 01:17:20,375 Du kan ikke løpe hele livet. 1005 01:17:20,458 --> 01:17:23,166 Du får et par hundre tusen for å filme disse reklamene. 1006 01:17:23,250 --> 01:17:24,458 Bare løp litt mindre. 1007 01:17:24,541 --> 01:17:26,041 Løpe litt mindre? 1008 01:17:26,125 --> 01:17:29,250 Hvis jeg løp én runde mindre da jeg var liten, 1009 01:17:29,333 --> 01:17:31,750 sa du at det ikke duger! 1010 01:17:34,958 --> 01:17:38,041 Nå er alt bra med deg. 1011 01:17:53,458 --> 01:17:55,125 Nøkkelen er hos meg. 1012 01:18:20,500 --> 01:18:21,875 Kutt. 1013 01:18:21,958 --> 01:18:23,166 La oss se på opptaket. 1014 01:18:23,250 --> 01:18:24,791 Se på opptaket. 1015 01:18:25,375 --> 01:18:27,833 -Sir, kan jeg låne en stikkontakt… -Vi er ferdige her. 1016 01:18:27,916 --> 01:18:29,416 …til å lade telefonen min? 1017 01:18:29,500 --> 01:18:30,666 -Greit. -Takk. 1018 01:18:30,750 --> 01:18:32,958 Dette opptaket er ok. Gjør klar neste scene. 1019 01:18:33,041 --> 01:18:35,875 -Greit. -Dette opptaket er ok, bytt scene. 1020 01:18:37,250 --> 01:18:39,541 Hva skjedde? Fant du Wa Wai? 1021 01:18:39,625 --> 01:18:41,000 Mobilen er tom for batteri. 1022 01:18:41,083 --> 01:18:43,375 Den neste scenen er hans. 1023 01:18:43,458 --> 01:18:44,791 Ja, ok. 1024 01:18:44,875 --> 01:18:46,166 -Mrs. So. -Ja? 1025 01:18:46,250 --> 01:18:47,750 Snakk med ham. 1026 01:18:48,375 --> 01:18:50,291 Hvis han ikke kommer i dag, 1027 01:18:50,875 --> 01:18:52,416 saksøker de meg. 1028 01:18:52,500 --> 01:18:54,041 Du må betale dem også. 1029 01:18:55,333 --> 01:18:57,083 -Ferdig. -Ok. 1030 01:18:57,166 --> 01:18:58,958 Kanskje det er mye trafikk. 1031 01:18:59,041 --> 01:19:01,750 Når telefonen min er oppladet, kan jeg finne ham. 1032 01:19:01,833 --> 01:19:02,791 Du må finne ham. 1033 01:19:03,708 --> 01:19:05,625 Skynd deg. Hjelp meg. 1034 01:19:18,666 --> 01:19:19,708 Femtiåtte ganger. 1035 01:19:19,791 --> 01:19:22,333 Hva 58 ganger? 1036 01:19:22,416 --> 01:19:25,083 Moren din ringte deg 58 ganger. 1037 01:19:27,208 --> 01:19:30,375 Mrs. So er bekymret for deg. Hun vil at du skal tjene mer penger. 1038 01:19:34,333 --> 01:19:37,833 Eller du kan si til Victor at jeg kan ta over for deg. 1039 01:19:38,583 --> 01:19:41,166 Det stemmer. 1040 01:19:41,250 --> 01:19:48,166 En gang ville han at jeg skulle begynne å posere. 1041 01:19:48,250 --> 01:19:52,583 Så ba han meg snu hodet opp. 1042 01:19:52,666 --> 01:19:55,458 Vent, hvordan kan jeg snu? 1043 01:19:55,541 --> 01:19:56,875 -Og… -Wa Wai! 1044 01:19:56,958 --> 01:19:59,708 Kjøpte jeg en telefon til deg så du kunne høre på sanger? 1045 01:20:01,000 --> 01:20:02,875 -Gå, kom igjen. -Hvorfor svarte du ikke? 1046 01:20:04,416 --> 01:20:05,666 Ikke stikk av! 1047 01:20:05,750 --> 01:20:07,708 Vi ventet i åtte timer på deg! 1048 01:20:07,791 --> 01:20:10,000 -Mrs. So… -Vi må kompensere dem! 1049 01:20:10,083 --> 01:20:12,291 -Mrs. So, drikk litt vann. -Hjelp meg med å snakke med ham! 1050 01:20:13,041 --> 01:20:14,791 Hvis han ikke hører på deg, hvorfor skulle han høre på meg? 1051 01:20:14,875 --> 01:20:16,958 Han vil høre på kjæresten sin. 1052 01:20:17,041 --> 01:20:20,083 Hei! Pass munnen din! 1053 01:20:20,166 --> 01:20:23,125 Du har likt henne i så mange år, men tør ikke fortelle henne. 1054 01:20:23,208 --> 01:20:24,666 Hvis ikke du sier det, gjør jeg det. 1055 01:20:24,750 --> 01:20:27,208 Han har alltid behandlet deg som kjæresten sin. 1056 01:20:27,291 --> 01:20:29,958 Du har ikke hatt kjæreste på over ti år. 1057 01:20:30,041 --> 01:20:32,916 Han er en god mann, hvorfor ikke vurdere ham? 1058 01:20:42,750 --> 01:20:43,750 Mrs. So. 1059 01:20:46,875 --> 01:20:49,250 Wa Wai er ikke drømmemannen min. 1060 01:21:09,916 --> 01:21:11,833 Det er ting 1061 01:21:12,458 --> 01:21:17,458 som jeg vil begrave i hjertet mitt og holde for meg selv. 1062 01:21:22,208 --> 01:21:24,166 Hvorfor må du grave det ut? 1063 01:21:24,250 --> 01:21:25,583 Jeg ville hjelpe deg. 1064 01:21:25,666 --> 01:21:28,500 Du vil ikke hjelpe meg. 1065 01:21:28,583 --> 01:21:30,666 Du vil kontrollere meg. 1066 01:21:30,750 --> 01:21:34,541 Jeg vil hjelpe deg med å finne noen som kan klippe tåneglene dine. 1067 01:21:34,625 --> 01:21:37,083 Jeg trenger ikke noen til å klippe tåneglene mine. 1068 01:21:37,166 --> 01:21:39,208 Jeg klipper dem selv! 1069 01:21:39,291 --> 01:21:41,500 Kan du gjøre det selv? Greit, gjør det. 1070 01:21:43,500 --> 01:21:45,666 Klipp dem nå. Vis meg! 1071 01:21:53,666 --> 01:21:57,250 Du har vunnet så mange gull de siste ti årene. 1072 01:21:57,333 --> 01:22:00,625 Jeg sa til meg selv at sønnen min er et geni. 1073 01:22:00,708 --> 01:22:03,041 Sønnen min er enestående. 1074 01:22:03,750 --> 01:22:06,708 Men etter disse paralympiske lekene, kan du fortsatt løpe? 1075 01:22:07,708 --> 01:22:10,708 Snart vil ingen huske hvem So Wa Wai er. 1076 01:22:11,958 --> 01:22:14,500 Når faren din og jeg er borte, hvem skal passe på deg? 1077 01:22:14,583 --> 01:22:16,625 Du vil ende på trygd. 1078 01:22:16,708 --> 01:22:18,458 Jeg kan jobbe som kurér igjen. 1079 01:22:18,541 --> 01:22:20,416 Vennen din hjalp deg med den. 1080 01:22:21,291 --> 01:22:22,708 Hvem ville ansatt deg ellers? 1081 01:22:23,500 --> 01:22:26,541 Hvis jeg var ham, ville jeg foretrukket en normal person. 1082 01:22:31,000 --> 01:22:34,666 Du har aldri behandlet meg som en normal person. 1083 01:22:35,958 --> 01:22:39,666 Helt siden jeg var liten, har du behandlet meg som en handikappet person. 1084 01:22:39,750 --> 01:22:43,583 Du fikk broren min fordi jeg er handikappet. 1085 01:22:43,666 --> 01:22:46,750 Du lot meg løpe da jeg var liten fordi jeg er handikappet. 1086 01:22:46,833 --> 01:22:50,500 Du har også akseptert så mange reklameoppdrag fordi jeg er handikappet. 1087 01:22:55,291 --> 01:22:58,375 Wa Wai, jeg vet det er vanskelig å være handikappet. 1088 01:22:59,291 --> 01:23:02,666 Men det er vanskelig å være mor til en handikappet person også. 1089 01:23:03,208 --> 01:23:05,291 Siden den dagen du ble født, 1090 01:23:05,375 --> 01:23:07,416 klandret alle meg. 1091 01:23:07,500 --> 01:23:09,125 Da jeg sendte deg på trening, 1092 01:23:09,208 --> 01:23:12,958 spurte faren din hvorfor jeg tvinger deg til å stille i De paralympiske leker. 1093 01:23:13,833 --> 01:23:16,375 Da du var liten og ikke kunne gå, tvang jeg deg til å gå. 1094 01:23:16,958 --> 01:23:19,458 Alle pekte på meg og kjeftet på meg: 1095 01:23:19,541 --> 01:23:21,791 "Sønnen din gråter, og du tvinger ham fortsatt. 1096 01:23:21,875 --> 01:23:23,416 Har du ikke et hjerte?" 1097 01:23:24,458 --> 01:23:25,750 Wa Wai, 1098 01:23:25,833 --> 01:23:29,458 ingen klandrer deg for å være handikappet. 1099 01:23:33,291 --> 01:23:35,500 Folk klandrer meg. 1100 01:24:33,416 --> 01:24:36,041 Wa Wai kunne ikke gå da han var liten. 1101 01:24:37,375 --> 01:24:40,666 Hvem skulle trodd at han ville bli verdensmester? 1102 01:24:41,625 --> 01:24:43,541 Om du er villig til å tro, 1103 01:24:43,625 --> 01:24:45,333 er alt mulig. 1104 01:24:46,458 --> 01:24:48,291 En treg starter kan også være en vinner. 1105 01:24:48,375 --> 01:24:49,666 -Jeg tror. -Jeg tror. 1106 01:24:49,750 --> 01:24:50,875 Seon Bon forsikring. 1107 01:24:53,500 --> 01:24:54,958 Jeg kjøpte vin. 1108 01:24:55,666 --> 01:24:56,791 Trener Fong. 1109 01:24:57,291 --> 01:24:59,416 Ta det med til Beijing, og nyt det sakte. 1110 01:24:59,500 --> 01:25:01,625 Du kan gi den til meg på flyplassen i morgen. 1111 01:25:02,583 --> 01:25:04,166 Jeg drar ikke dit i morgen. 1112 01:25:04,791 --> 01:25:05,791 Hva er i veien? 1113 01:25:07,916 --> 01:25:09,458 Ta vare på ham for meg. 1114 01:25:11,541 --> 01:25:13,041 Wa Wai har blitt voksen. 1115 01:25:13,125 --> 01:25:14,916 Jeg trenger ikke å passe på ham. 1116 01:25:16,458 --> 01:25:18,125 Å løpe på en bane er enkelt. 1117 01:25:19,333 --> 01:25:21,250 Fremover er eneste vei å gå, 1118 01:25:21,333 --> 01:25:22,791 så man aldri går seg vill. 1119 01:25:23,625 --> 01:25:25,125 Men livet er annerledes. 1120 01:25:28,666 --> 01:25:31,208 Jeg tror du er den Wa Wai trenger mest nå. 1121 01:25:35,208 --> 01:25:36,208 Trener Fong. 1122 01:25:37,208 --> 01:25:40,666 Tror du ikke at Wai er ordinær? 1123 01:25:42,875 --> 01:25:43,958 Jeg tror på ham. 1124 01:25:44,541 --> 01:25:45,833 Om han sier han kan, 1125 01:25:46,541 --> 01:25:47,791 kan han det. 1126 01:25:48,375 --> 01:25:52,041 Startløper So Wa Wai fra Hongkong hadde et skuffende løp 1127 01:25:52,125 --> 01:25:55,250 og kom på tredjeplass med 12,38 sekunder. 1128 01:26:00,666 --> 01:26:03,708 Mennenes 400 meter i T36-klassifikasjon begynner snart. 1129 01:26:03,791 --> 01:26:06,708 Alle atleter har ankommet startlinjen. 1130 01:26:06,791 --> 01:26:08,166 Publikumsfavoritt, So Wa Wai, 1131 01:26:08,250 --> 01:26:11,250 hadde en laber prestasjon i 100-meterløpet 1132 01:26:11,333 --> 01:26:12,375 og kom på tredjeplass. 1133 01:26:12,458 --> 01:26:16,250 La oss se om han kan gjøre det bedre i dag. 1134 01:26:25,291 --> 01:26:28,083 Mennenes 400 m T36. 1135 01:26:29,458 --> 01:26:30,958 Klar… 1136 01:26:37,875 --> 01:26:38,875 Ferdig… 1137 01:26:41,208 --> 01:26:44,083 Løpet starter, alle hadde en god start. 1138 01:26:44,166 --> 01:26:47,500 I bane fire er påståelige Zheng Hai Feng fra Kina. 1139 01:26:47,583 --> 01:26:51,875 Han har allerede passert Viktor Buka i den første 100-meterssvingen. 1140 01:26:51,958 --> 01:26:54,083 Russland er rett bak ham, 1141 01:26:54,166 --> 01:26:57,208 mens Hongkongs So Wa Wai har hengt etter de første 200 meterne. 1142 01:26:57,291 --> 01:26:59,500 Jeg lurer på om han klarer å ta dem igjen. 1143 01:26:59,583 --> 01:27:00,875 De siste 100 meterne, 1144 01:27:00,958 --> 01:27:04,375 Zheng Hai Feng vinner overlegent. 1145 01:27:04,458 --> 01:27:06,958 Tiden er på 54,14 sekunder. 1146 01:27:07,041 --> 01:27:10,291 Ukraina tar sølv og Russland bronse. 1147 01:27:20,583 --> 01:27:22,541 So Wai Wai endte på sjetteplass. 1148 01:27:22,625 --> 01:27:25,791 Jeg tror han er overrasket over sin elendige opptreden selv. 1149 01:28:20,500 --> 01:28:23,250 Som jeg sa, plastposen virker ikke. 1150 01:28:23,833 --> 01:28:25,916 Istedenfor å gråte hardt, løp hardt. 1151 01:28:38,166 --> 01:28:40,916 Ikke bekymre deg, det går bra når jeg er ferdig. 1152 01:28:53,166 --> 01:28:54,708 Ikke vær redd. 1153 01:28:54,791 --> 01:28:56,500 Er du redd, taper du halve kampen. 1154 01:28:57,250 --> 01:28:59,666 Jeg tapte ikke bare halve kampen. 1155 01:29:01,750 --> 01:29:04,125 Jeg har allerede tapt to løp. 1156 01:29:05,958 --> 01:29:07,083 Nettopp. 1157 01:29:07,166 --> 01:29:08,833 Hva er det å frykte, da? 1158 01:29:14,458 --> 01:29:16,083 -Mamma. -Ja? 1159 01:29:16,166 --> 01:29:21,541 Vet du hvorfor Ming løper fortere enn et tog? 1160 01:29:24,250 --> 01:29:25,583 Det er fordi… 1161 01:29:28,625 --> 01:29:31,500 Han har en vidundermamma. 1162 01:29:34,833 --> 01:29:36,083 Spar deg. 1163 01:29:41,875 --> 01:29:44,041 Det er vidundergutten 1164 01:29:44,125 --> 01:29:46,375 som gjorde henne til vidundermammaen. 1165 01:29:54,333 --> 01:29:55,541 Wa Wai. 1166 01:29:55,625 --> 01:29:57,375 Du går saktere enn andre, 1167 01:29:57,458 --> 01:29:59,583 men du løper fortere enn dem. 1168 01:30:02,541 --> 01:30:03,583 Hold øynene på moren din. 1169 01:30:04,291 --> 01:30:06,291 Ferdig, gå. 1170 01:30:08,416 --> 01:30:10,166 -Hold øynene på moren din. -Hold øynene på moren din. 1171 01:30:10,250 --> 01:30:11,333 -Ferdig. -Ferdig. 1172 01:30:12,083 --> 01:30:13,625 -Gå. -Gå. 1173 01:30:13,708 --> 01:30:15,125 -Hold øynene på moren din. -Hold øynene på moren din. 1174 01:30:15,208 --> 01:30:17,291 -Ferdig, gå. -Ferdig, gå. 1175 01:30:17,375 --> 01:30:18,833 -Hold øynene på moren din. -Hold øynene på moren din. 1176 01:30:18,916 --> 01:30:20,916 -Ferdig, gå! -Ferdig, gå! 1177 01:30:21,000 --> 01:30:22,458 -Hold øynene på moren din. -Hold øynene på moren din. 1178 01:30:22,541 --> 01:30:24,916 -Ferdig, gå! -Ferdig, gå! 1179 01:30:55,083 --> 01:30:56,666 Tiden er inne, vidundergutt. 1180 01:30:56,750 --> 01:30:58,000 På tide å skinne. 1181 01:31:13,458 --> 01:31:14,458 Wa Wai. 1182 01:31:15,583 --> 01:31:17,791 Vet du når du ser kulest ut? 1183 01:31:20,458 --> 01:31:21,791 Når? 1184 01:31:54,166 --> 01:31:55,583 -Wa Wai! -Wa Wai! 1185 01:31:55,666 --> 01:31:57,291 -Wa Wai! -Wa Wai! 1186 01:32:13,833 --> 01:32:20,208 SO WA WAI, BANE 7 1187 01:32:20,291 --> 01:32:23,416 SO WA WAI, BANE 7 1188 01:33:12,000 --> 01:33:13,625 Når du løper, 1189 01:33:13,708 --> 01:33:16,500 se for deg at jeg ser deg ved målstreken. 1190 01:33:22,458 --> 01:33:23,791 Gå! 1191 01:33:28,625 --> 01:33:32,166 BEIJING-LEKENE 2008 1192 01:33:48,083 --> 01:33:49,083 Wa Wai. 1193 01:33:49,791 --> 01:33:51,208 Du går saktere enn andre, 1194 01:33:52,083 --> 01:33:54,166 men du løper fortere enn dem. 1195 01:33:55,166 --> 01:33:57,791 Jeg vil løpe fortere. 1196 01:33:57,875 --> 01:33:59,583 Jeg skal løpe med deg fra nå av. 1197 01:34:04,125 --> 01:34:05,250 Øynene på moren din. 1198 01:34:10,208 --> 01:34:11,166 Ferdig. 1199 01:34:15,958 --> 01:34:17,041 Gå. 1200 01:34:28,791 --> 01:34:30,375 Fortere! 1201 01:34:41,041 --> 01:34:43,416 Jeg vet at jeg klarer det. 1202 01:34:43,500 --> 01:34:45,708 Tro meg, du vil like det. 1203 01:34:45,791 --> 01:34:49,833 Jeg skal skaffe deg massevis av gullmedaljer. 1204 01:35:46,500 --> 01:35:49,750 NY VERDENSREKORD: 24,65 SEKUNDER 1205 01:35:49,833 --> 01:35:54,916 NY VERDENSREKORD: 24,65 SEKUNDER 1206 01:36:16,833 --> 01:36:17,958 Ja! 1207 01:36:18,625 --> 01:36:20,083 Han er utrolig! 1208 01:36:20,166 --> 01:36:22,000 Wa Wai vant, bestefar. Skål! 1209 01:36:27,333 --> 01:36:30,541 Wa Wai! 1210 01:36:43,250 --> 01:36:46,166 Du vant! Wa Wai, du er utrolig! 1211 01:37:28,541 --> 01:37:32,625 I PARAFINALEN I 200 M T36 I BEIJING 2008, 1212 01:37:32,708 --> 01:37:36,500 SLO WA WAI SIN EGEN VERDENSREKORD PÅ 24,65 SEKUNDER. 1213 01:37:36,583 --> 01:37:43,083 HAN ER DEN NÅVÆRENDE REKORDHOLDEREN I DENNE KATEGORIEN. 1214 01:42:33,250 --> 01:42:35,500 SLUTT 1215 01:42:35,583 --> 01:42:38,666 Tekst: Susanne Eikefjord