1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:49,916 --> 00:00:52,583 [gentle music] 4 00:01:00,583 --> 00:01:04,083 [indistinct chatter] 5 00:01:04,166 --> 00:01:05,166 [male announcer] This is it. 6 00:01:05,250 --> 00:01:10,583 2008 Paralympic Men's 200 m T36 final is underway 7 00:01:10,666 --> 00:01:12,541 at the Beijing National Stadium 8 00:01:12,625 --> 00:01:15,125 in front of more than 90,000 spectators, 9 00:01:15,208 --> 00:01:17,375 and I'm not seeing any empty seats. 10 00:01:17,458 --> 00:01:20,208 Which is rare, as the Paralympic Games have never witnessed 11 00:01:20,291 --> 00:01:22,458 a full house of spectators in any events. 12 00:01:22,541 --> 00:01:25,083 Rumor has it that Hong Kong superstar Andy Lau 13 00:01:25,166 --> 00:01:26,541 is known to be a keen supporter 14 00:01:26,625 --> 00:01:28,666 of one of today's runner, So Wa Wai 15 00:01:28,750 --> 00:01:30,833 which may be the reason why this event has attracted 16 00:01:30,916 --> 00:01:32,125 a mass of spectators. 17 00:01:32,208 --> 00:01:33,125 Andy Lau's fans… 18 00:01:33,208 --> 00:01:35,333 [Coach Fong] It's time now, Wonder Boy. You got this. 19 00:01:35,416 --> 00:01:37,083 [male announcer] This is the fourth consecutive time 20 00:01:37,166 --> 00:01:38,458 So Wa Wai has competed 21 00:01:38,541 --> 00:01:41,166 in the Paralympic Games since 1996, 22 00:01:41,250 --> 00:01:42,958 winning numerous gold medals. 23 00:01:43,541 --> 00:01:45,291 However, at age 27, 24 00:01:45,375 --> 00:01:47,458 he's considered to be an aging athlete 25 00:01:47,541 --> 00:01:49,833 to compete at the international arena. 26 00:01:49,916 --> 00:01:53,500 This may be his last run to glory, his last medal. 27 00:01:53,583 --> 00:01:55,958 Will we witness wonder from him again today? 28 00:02:05,541 --> 00:02:09,750 [female announcer] Men's T36 200 m finals is about to begin. 29 00:02:09,833 --> 00:02:12,458 Athletes, please approach the starting line. 30 00:02:12,541 --> 00:02:14,208 [high-pitched static] 31 00:02:25,291 --> 00:02:26,458 [Mrs. So] On your ma. 32 00:02:28,000 --> 00:02:29,083 Set. 33 00:02:31,333 --> 00:02:32,291 Go. 34 00:02:32,375 --> 00:02:35,291 [Wa Wai crying] 35 00:02:46,916 --> 00:02:49,083 [crying continues] 36 00:03:01,208 --> 00:03:03,500 [dramatic music] 37 00:03:42,958 --> 00:03:43,958 [Wa Wai crying] 38 00:03:44,041 --> 00:03:45,541 [Wa Wai's grandpa] Hey! Hey! 39 00:03:45,625 --> 00:03:48,041 You have to go up to the second floor! 40 00:03:48,125 --> 00:03:50,083 You have an appointment, go! 41 00:03:50,166 --> 00:03:52,333 [dramatic music] 42 00:04:06,666 --> 00:04:09,250 [doctor 1] Your grandson has hemolytic jaundice. 43 00:04:09,916 --> 00:04:12,500 Because his mother's blood type is different from his, 44 00:04:12,583 --> 00:04:16,458 her antibodies are causing his bilirubin level to rise, 45 00:04:16,541 --> 00:04:17,916 resulting in jaundice. 46 00:04:19,083 --> 00:04:20,375 What does that mean? 47 00:04:20,958 --> 00:04:22,541 It has affected his brain. 48 00:04:23,291 --> 00:04:26,583 The part that controls his muscles is permanently damaged. 49 00:04:27,333 --> 00:04:28,666 In layman's terms, 50 00:04:29,166 --> 00:04:30,791 he has cerebral palsy. 51 00:04:32,041 --> 00:04:33,750 Even if he survives, 52 00:04:33,833 --> 00:04:36,833 he may never be able to walk or eat on his own. 53 00:04:37,541 --> 00:04:39,125 All we can do for him now… 54 00:04:39,666 --> 00:04:41,291 is exchange transfusion. 55 00:04:41,958 --> 00:04:46,000 The question is whether or not you want to do it? 56 00:04:46,083 --> 00:04:46,958 Yes! 57 00:04:50,208 --> 00:04:51,666 Whatever it takes! 58 00:04:52,208 --> 00:04:54,333 [crying] 59 00:05:01,708 --> 00:05:04,958 [hissing] 60 00:05:05,833 --> 00:05:08,041 [Wa Wai crying] 61 00:05:35,375 --> 00:05:37,208 [doctor 2] Due to his cerebral palsy, 62 00:05:37,291 --> 00:05:41,166 his muscle tone are not as good as someone without his condition. 63 00:05:42,083 --> 00:05:43,625 His limbs, for example, 64 00:05:43,708 --> 00:05:46,375 his fingers are showing signs of atrophy. 65 00:05:47,500 --> 00:05:49,125 In terms of his lower limbs, 66 00:05:49,208 --> 00:05:51,750 since his muscles are very underdeveloped, 67 00:05:51,833 --> 00:05:53,208 based on my experience, 68 00:05:53,291 --> 00:05:55,541 if he isn't able to walk at this age yet, 69 00:05:55,625 --> 00:05:58,083 his chances of walking are very slim. 70 00:05:58,166 --> 00:06:02,166 And I'm afraid we've discovered another complication, 71 00:06:02,250 --> 00:06:05,375 His hearing is in 10 to 20 percent, 72 00:06:05,458 --> 00:06:07,500 hence his difficulties with communication. 73 00:06:07,583 --> 00:06:09,708 He needs to start wearing a hearing aid. 74 00:06:11,083 --> 00:06:13,875 [Wa Wai wailing] 75 00:06:14,958 --> 00:06:17,708 [wailing continues] 76 00:06:20,166 --> 00:06:23,625 [loud buzzing] 77 00:06:23,708 --> 00:06:27,166 [children chattering] 78 00:06:36,250 --> 00:06:37,291 Can I have a coke, please? 79 00:06:37,375 --> 00:06:38,458 [Mr. Shui] Sure. 80 00:06:44,083 --> 00:06:46,291 Huh? Uh… 81 00:06:46,875 --> 00:06:48,833 It's all right, I'll give it to him. 82 00:06:49,916 --> 00:06:51,166 Why are you giving it to him? 83 00:06:51,250 --> 00:06:52,500 But what about them? 84 00:06:55,083 --> 00:06:56,875 [Mrs. So] Here, take this. 85 00:07:01,166 --> 00:07:03,625 [children babbling] 86 00:07:08,625 --> 00:07:10,916 [babbling continues] 87 00:07:12,250 --> 00:07:15,833 [children chattering] 88 00:07:15,916 --> 00:07:17,916 [somber music] 89 00:07:25,375 --> 00:07:27,833 [worker] Why did she get us stop? I can't believe-- 90 00:07:27,916 --> 00:07:30,291 [business owner] What's the hold up? Why aren't you working? 91 00:07:30,375 --> 00:07:34,000 Oh, apparently, Mrs. So's son lost his hearing aid. 92 00:07:34,083 --> 00:07:35,291 She's looking for it. 93 00:07:35,375 --> 00:07:37,875 Are you and your son both mentally challenged? 94 00:07:37,958 --> 00:07:39,833 I already agreed for you to bring him to work. 95 00:07:39,916 --> 00:07:42,083 But now I've got to stop operations? 96 00:07:42,166 --> 00:07:43,375 I have a deadline to meet. 97 00:07:43,458 --> 00:07:44,875 Hurry up and find it! 98 00:07:44,958 --> 00:07:46,083 Get back to work! 99 00:07:46,166 --> 00:07:48,250 -Stop messing around! -[thuds] 100 00:07:48,333 --> 00:07:50,250 [indistinct chatter] 101 00:07:51,000 --> 00:07:53,625 [machine rumbling] 102 00:08:02,333 --> 00:08:03,333 Wai? 103 00:08:06,333 --> 00:08:07,375 Wai? 104 00:08:08,875 --> 00:08:09,875 Wai? 105 00:08:10,541 --> 00:08:11,625 Wa Wai! 106 00:08:12,333 --> 00:08:13,250 Wai! 107 00:08:14,416 --> 00:08:15,416 [Mrs. So] Wai! 108 00:08:15,958 --> 00:08:16,916 Wai! 109 00:08:17,000 --> 00:08:18,000 [Wa Wai chuckles] 110 00:08:20,583 --> 00:08:21,583 Wai… 111 00:08:21,666 --> 00:08:23,416 What are you doing there? 112 00:08:25,583 --> 00:08:27,000 Who put you in there? 113 00:08:33,125 --> 00:08:34,583 You may not walk, 114 00:08:34,666 --> 00:08:36,500 but you can still scream, you know! 115 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 [giggles] 116 00:08:39,083 --> 00:08:40,500 What's that smile? 117 00:08:41,958 --> 00:08:43,208 What's so funny? 118 00:08:43,833 --> 00:08:44,916 What's so funny, huh? 119 00:08:47,375 --> 00:08:48,500 [gasps] 120 00:08:52,291 --> 00:08:53,750 You have to walk right now, 121 00:08:53,833 --> 00:08:55,500 or we can just die here! 122 00:08:55,583 --> 00:08:56,458 [clanks] 123 00:08:56,541 --> 00:08:58,875 [machine whirring] 124 00:09:02,833 --> 00:09:04,083 Walk. 125 00:09:07,083 --> 00:09:09,250 [machine whirring] 126 00:09:09,833 --> 00:09:11,208 [inaudible] 127 00:09:12,791 --> 00:09:13,791 [hissing] 128 00:09:18,000 --> 00:09:19,416 Get up and walk! 129 00:09:19,916 --> 00:09:21,416 Get up and walk! 130 00:09:22,000 --> 00:09:24,041 Look at me, get up and walk, Wa Wai! 131 00:09:24,125 --> 00:09:25,750 Get up and walk, please! 132 00:09:28,583 --> 00:09:30,625 I'm always watching. 133 00:09:35,416 --> 00:09:37,208 I'm always watching. 134 00:09:39,458 --> 00:09:41,333 [machine rumbling] 135 00:09:42,750 --> 00:09:45,500 [machine whirs to stop] 136 00:09:47,250 --> 00:09:49,833 [somber music] 137 00:09:53,750 --> 00:09:54,833 [breathes hard] 138 00:09:54,916 --> 00:09:57,500 [crying] 139 00:09:59,083 --> 00:10:02,500 [wailing] 140 00:10:03,083 --> 00:10:05,458 [sobbing] 141 00:10:22,541 --> 00:10:24,750 [uplifting music] 142 00:10:38,250 --> 00:10:41,250 [uplifting music continues] 143 00:10:41,833 --> 00:10:42,958 [soft gasp] 144 00:10:56,083 --> 00:10:57,125 Come here. 145 00:11:12,541 --> 00:11:15,166 No one will ever treat you like an ordinary person. 146 00:11:16,833 --> 00:11:18,125 So just be… 147 00:11:18,833 --> 00:11:20,333 extraordinary. 148 00:11:20,958 --> 00:11:22,958 [uplifting music] 149 00:11:34,666 --> 00:11:36,375 [Mrs. So] All right, good job, Wa Wai. 150 00:11:36,458 --> 00:11:38,250 One more step, that's it. 151 00:11:39,500 --> 00:11:42,083 One more time, what's your name, big boy? 152 00:11:42,833 --> 00:11:45,125 Shu Ah Ai. 153 00:11:45,208 --> 00:11:47,000 Mmm, that's "Wai". 154 00:11:47,583 --> 00:11:48,458 So. 155 00:11:49,125 --> 00:11:50,041 Wa. 156 00:11:50,708 --> 00:11:51,583 Wai. 157 00:11:51,666 --> 00:11:54,250 So Wa Wai. 158 00:11:55,583 --> 00:11:58,083 Show Grandpa how you walk. That's a good boy. 159 00:11:58,166 --> 00:12:00,625 Papa, Wa Wai is doing well. 160 00:12:04,458 --> 00:12:07,041 Honey, I went to see the doctor. 161 00:12:07,750 --> 00:12:10,833 He said Wa Wai's condition isn't hereditary. 162 00:12:11,375 --> 00:12:13,916 He said if we had another child, he should be fine. 163 00:12:15,166 --> 00:12:18,041 Yeah, but that would cost a lot. 164 00:12:18,791 --> 00:12:19,958 So what? 165 00:12:26,875 --> 00:12:28,333 When we get older, 166 00:12:29,250 --> 00:12:31,458 someone has to take care of Wa Wai. 167 00:12:34,791 --> 00:12:36,958 [Mrs. So] Quit playing around and hurry. 168 00:12:37,708 --> 00:12:38,791 Come on. 169 00:12:40,125 --> 00:12:41,333 [Kin Wai] Brother! 170 00:12:42,708 --> 00:12:43,750 Brother! 171 00:12:43,833 --> 00:12:44,833 [Wa Wai] Hello! 172 00:12:46,791 --> 00:12:48,750 -[Wa Wai] Where did you go, little guy? -[sighs] 173 00:12:49,333 --> 00:12:51,333 [Mrs. So] Hurry up you two. I still have a lot of laundry to do, 174 00:12:51,416 --> 00:12:52,958 and I have to bring them to the factory. 175 00:12:53,041 --> 00:12:54,791 -Oh, and by the way, your homework-- -[Wa Wai] Ma… 176 00:12:54,875 --> 00:12:57,041 I really need to go to the toilet. 177 00:12:57,125 --> 00:12:59,541 [clicks tongue] Jeez, not again. Hurry up. 178 00:12:59,625 --> 00:13:00,833 [Wa Wai] Okay. 179 00:13:00,916 --> 00:13:02,125 [Mrs. So] Kin Wai. 180 00:13:03,458 --> 00:13:05,208 You must really love egg so much 181 00:13:05,291 --> 00:13:07,125 because you've got another zero. 182 00:13:08,083 --> 00:13:09,875 [Mrs. So] Okay, tell me. What's this word? 183 00:13:09,958 --> 00:13:10,958 [Kin Wai] I don't know. 184 00:13:11,041 --> 00:13:11,958 [Mrs. So] And this one? 185 00:13:12,041 --> 00:13:13,208 I don't know. 186 00:13:13,291 --> 00:13:17,208 It says, "Sports Association for the Physically Disabled." 187 00:13:17,291 --> 00:13:19,958 [Kin Wai] "Sports Association." 188 00:13:20,041 --> 00:13:22,250 "Track and field." 189 00:13:22,333 --> 00:13:24,125 [Kin Wai] "Track and field?" 190 00:13:26,291 --> 00:13:28,333 [Wa Wai] It's me, the God of Fortune! 191 00:13:29,000 --> 00:13:31,208 Mrs. Chan, the God of Fortune is here! 192 00:13:31,291 --> 00:13:32,708 You're gonna be rich! 193 00:13:32,791 --> 00:13:34,500 -God of Fortune is here! -[Mrs. Chan] Huh? 194 00:13:35,375 --> 00:13:38,041 Wow, you can write already? How smart! 195 00:13:38,125 --> 00:13:39,500 Nice handwriting! 196 00:13:39,583 --> 00:13:41,416 Okay, here's ten bucks for you, Wa Wai. 197 00:13:41,500 --> 00:13:42,791 Thank you, Mrs. Chan. 198 00:13:42,875 --> 00:13:44,416 -You're a good boy. Bye now. -Thank you so much. 199 00:13:45,541 --> 00:13:47,666 One, two… 200 00:13:48,708 --> 00:13:52,541 Hey, hey, Wa Wai, I'm supposed to tell you to come home for dinner. 201 00:13:52,625 --> 00:13:53,958 What are you doing over there? 202 00:13:54,041 --> 00:13:55,750 My Fortune Charms! 203 00:13:55,833 --> 00:13:58,625 We're gonna eat like Kings tonight, little brother! 204 00:13:58,708 --> 00:13:59,583 Oh, wow! 205 00:13:59,666 --> 00:14:00,833 [Wa Wai chuckles] 206 00:14:04,000 --> 00:14:06,333 Hey, you, who said you could sell those here? 207 00:14:07,125 --> 00:14:10,250 If you do, you gotta pay me first, you understand? 208 00:14:10,333 --> 00:14:11,416 What are you doing? 209 00:14:11,500 --> 00:14:13,958 Don't you move or I'll hit you. 210 00:14:14,666 --> 00:14:17,000 Mama, there's some bullies out here! 211 00:14:17,083 --> 00:14:17,916 What? 212 00:14:20,625 --> 00:14:21,458 Wai! 213 00:14:24,541 --> 00:14:25,791 [bully 1] Hey! Stop running, you jerk! 214 00:14:25,875 --> 00:14:27,875 [quirky music] 215 00:14:28,375 --> 00:14:29,916 -You'd better not let me catch you! -[Mrs. So] Wai! 216 00:14:30,958 --> 00:14:32,500 [bully 1] Can't you run any faster? 217 00:14:32,583 --> 00:14:34,458 -[bully 2] Let's go, let's go! -[bully 1] Come on, hurry up! Go get him! 218 00:14:37,125 --> 00:14:38,375 He's upstairs! 219 00:14:39,125 --> 00:14:40,208 Hurry, hurry! 220 00:14:41,625 --> 00:14:44,000 Faster, get a move on! Chase him! 221 00:14:44,083 --> 00:14:45,333 To the left! 222 00:14:46,500 --> 00:14:48,833 [uplifting music] 223 00:14:56,375 --> 00:14:59,166 Wai, go faster! Run faster! 224 00:14:59,250 --> 00:15:01,541 -[bully 1] Will you stop following me? -[bully 2] Where did he go? 225 00:15:02,875 --> 00:15:04,541 -[bully 1] Go around him! -[bully 2] Over there! 226 00:15:05,125 --> 00:15:06,208 Where are you going? 227 00:15:06,291 --> 00:15:07,500 [bully 1] Hurry, he's up ahead! 228 00:15:07,583 --> 00:15:09,583 [Mrs. So] Hurry up, Wai! Don't let them catch you! 229 00:15:10,708 --> 00:15:14,041 Wai, keep running faster! Run faster! 230 00:15:17,125 --> 00:15:19,541 -[Mrs. So] Run faster, Wai! -[bully 2] Hey! Stop, Wai! 231 00:15:21,083 --> 00:15:22,458 [bully 1] Stop it, you jerk! 232 00:15:25,833 --> 00:15:27,666 -[Wa Wai pants] -Back off! 233 00:15:27,750 --> 00:15:29,583 Go! Go, go! 234 00:15:29,666 --> 00:15:31,166 -[bully 1] Let's get out of here. -[bully 2] Come on, let's go, come on. 235 00:15:32,208 --> 00:15:34,000 Wa Wai, are you all right? 236 00:15:34,083 --> 00:15:35,958 Huh? Do you feel sick? 237 00:15:36,666 --> 00:15:38,041 We can eat more. 238 00:15:38,125 --> 00:15:39,500 [panting] 239 00:15:45,875 --> 00:15:47,458 I'd like to register my son. 240 00:15:48,833 --> 00:15:50,208 Here, Wai. 241 00:15:52,833 --> 00:15:54,291 How old are you, young man? 242 00:15:54,375 --> 00:15:55,750 I'm 13. 243 00:15:56,375 --> 00:15:57,916 I'm afraid he's too young. 244 00:15:58,583 --> 00:16:00,458 ALL PARTICIPANTS MUST BE 14 YEARS OLD AND ABOVE. 245 00:16:01,708 --> 00:16:03,666 ALL PARTICIPANTS MUST BE… 246 00:16:03,750 --> 00:16:04,666 [chuckles] 247 00:16:04,750 --> 00:16:07,208 He has the right Korean age, 14. 248 00:16:07,291 --> 00:16:09,041 [chuckling] 249 00:16:09,125 --> 00:16:10,166 Korean? 250 00:16:10,833 --> 00:16:12,166 [chuckles] 251 00:16:12,250 --> 00:16:13,458 Fine. 252 00:16:13,541 --> 00:16:14,833 Let me put it this way. 253 00:16:15,416 --> 00:16:16,458 He's 13 years old. 254 00:16:16,541 --> 00:16:19,333 If I let him in, he'll be raising against older kids. 255 00:16:19,416 --> 00:16:21,041 That wouldn't be fair to him. 256 00:16:21,916 --> 00:16:23,916 Look at him, he's so lanky. 257 00:16:24,000 --> 00:16:26,583 He's probably a lot taller than most grown-ups. 258 00:16:26,666 --> 00:16:28,500 He's even taller than you right now. 259 00:16:34,125 --> 00:16:36,875 [chuckles] Come on, just give him a chance. 260 00:16:36,958 --> 00:16:39,208 [Hong] Ma'am, bring him back next year. 261 00:16:40,916 --> 00:16:43,500 -[man 1] All right, come on. There you go. -[man 2] Keep the record. 262 00:16:43,583 --> 00:16:45,625 [overlapping chatter] 263 00:16:45,708 --> 00:16:46,833 [man 3] Goodness! 264 00:16:48,125 --> 00:16:49,250 Let's go! 265 00:16:50,375 --> 00:16:52,416 [overlapping chatter] 266 00:16:52,500 --> 00:16:53,458 Wai! 267 00:16:54,125 --> 00:16:55,208 Where are you going? 268 00:17:01,416 --> 00:17:03,916 [uplifting music] 269 00:17:09,375 --> 00:17:11,416 You're almost to get to the finish line. 270 00:17:15,291 --> 00:17:17,291 Just look over there. Keep running, go! 271 00:17:20,458 --> 00:17:21,750 [indistinct chatter] 272 00:17:26,166 --> 00:17:27,416 Wai, 273 00:17:27,500 --> 00:17:30,125 they're older but they are not as tall as you. 274 00:17:31,208 --> 00:17:33,000 [race organizer] All right! On your marks. 275 00:17:34,708 --> 00:17:35,708 Set. 276 00:17:41,916 --> 00:17:42,875 [whistle blows] 277 00:17:50,666 --> 00:17:51,791 Let's go, Wai. 278 00:17:52,958 --> 00:17:55,375 [upbeat music] 279 00:18:23,750 --> 00:18:26,541 Wa Wai! You already finished the race! 280 00:18:27,125 --> 00:18:28,958 [Mrs. So] Wai! Wa Wai! 281 00:18:29,041 --> 00:18:30,750 The race is done! 282 00:18:30,833 --> 00:18:32,416 -Come on back, Wai! -[man] Excuse me. 283 00:18:32,500 --> 00:18:34,500 -Wa Wai! Come on, son. -Hey, ma'am. 284 00:18:34,583 --> 00:18:35,666 -Come back! Huh? -Hey, ma'am. 285 00:18:35,750 --> 00:18:36,666 He's your son? 286 00:18:36,750 --> 00:18:37,666 Uh, yeah. 287 00:18:37,750 --> 00:18:40,000 I'd like to invite him to train track and field with me. 288 00:18:40,500 --> 00:18:42,750 I'm Coach Fong, I trained the Para-Athletics Team. 289 00:18:42,833 --> 00:18:43,708 Huh? 290 00:18:44,208 --> 00:18:46,166 Bring him on Monday at seven o'clock. 291 00:18:50,000 --> 00:18:53,000 [bright upbeat music] 292 00:19:07,166 --> 00:19:08,458 Wai. 293 00:19:08,541 --> 00:19:10,375 You'll start training soon. 294 00:19:10,458 --> 00:19:11,791 Listen to Coach Fong. 295 00:19:12,333 --> 00:19:14,916 And if you have questions, you ask. 296 00:19:15,000 --> 00:19:16,541 Don't you give up easily. 297 00:19:18,041 --> 00:19:19,041 You hear me? 298 00:19:19,916 --> 00:19:20,958 Can you do it? 299 00:19:21,041 --> 00:19:22,166 Okay. 300 00:19:22,250 --> 00:19:23,791 But it's just running. 301 00:19:23,875 --> 00:19:26,250 How difficult could that be? 302 00:19:32,791 --> 00:19:34,791 [quirky music] 303 00:19:42,250 --> 00:19:44,250 [panting] 304 00:19:46,125 --> 00:19:47,375 Seven more to go! 305 00:19:47,458 --> 00:19:48,791 Don't stop running! 306 00:19:48,875 --> 00:19:50,416 If you can't do it, just go! 307 00:19:50,500 --> 00:19:52,333 You're just slowing down everybody else! 308 00:19:52,416 --> 00:19:54,416 [upbeat music] 309 00:19:59,041 --> 00:20:01,083 [panting] 310 00:20:06,250 --> 00:20:08,291 [breathing heavily] 311 00:20:16,000 --> 00:20:17,125 [panting] 312 00:20:17,208 --> 00:20:20,250 Coach Fong, are you really sure about keeping this guy around? 313 00:20:20,833 --> 00:20:22,541 -[Mrs. So] You okay? -[Gai] Let's get someone else. 314 00:20:22,625 --> 00:20:24,750 Are you tired? Here drink some water. 315 00:20:27,458 --> 00:20:28,541 [Coach Fong] You know what? 316 00:20:28,625 --> 00:20:30,000 If you wanna rest, go home. 317 00:20:31,041 --> 00:20:32,208 [Coach Fong] Keep going. 318 00:20:33,000 --> 00:20:34,083 I got this, go. 319 00:20:35,583 --> 00:20:36,583 Mrs. So, 320 00:20:36,666 --> 00:20:39,250 if you want me to be his coach, you have to trust me. 321 00:20:41,625 --> 00:20:43,125 Look, you can't be here. 322 00:20:43,208 --> 00:20:45,083 Also, stay off the track. 323 00:20:45,166 --> 00:20:46,625 You're not an athlete. 324 00:20:53,666 --> 00:20:55,666 Here you go. Have some water. 325 00:20:56,375 --> 00:20:57,500 Drink slowly. 326 00:20:59,750 --> 00:21:00,958 A word of advice? 327 00:21:01,500 --> 00:21:03,916 Don't take Coach Fong too seriously, okay? 328 00:21:04,000 --> 00:21:06,333 If he tells you to run ten laps, 329 00:21:06,416 --> 00:21:07,791 just say, "Yes, Coach!" 330 00:21:07,875 --> 00:21:09,041 Then run for two. 331 00:21:09,625 --> 00:21:11,583 And walk the rest of the way. 332 00:21:11,666 --> 00:21:12,750 All right. 333 00:21:13,250 --> 00:21:16,041 Are you part of the team too? 334 00:21:16,125 --> 00:21:18,333 Coach Fong is my brother. 335 00:21:18,416 --> 00:21:20,291 [hurried footsteps] 336 00:21:20,375 --> 00:21:23,500 By the way, that guy over there, 337 00:21:23,583 --> 00:21:25,458 why is he running with a bag over his head? 338 00:21:25,541 --> 00:21:26,750 He's just crazy. 339 00:21:26,833 --> 00:21:30,125 You know what he told me, it's similar to high-altitude running. 340 00:21:30,208 --> 00:21:33,166 [Gill] He's training as cardiovascular function. 341 00:21:33,250 --> 00:21:34,791 From what I heard, 342 00:21:34,875 --> 00:21:38,708 he used to race trains at a distance of 100 m as part of his training. 343 00:21:39,666 --> 00:21:41,791 And you know what, he actually beat the train. 344 00:21:42,500 --> 00:21:44,333 And that's why we call him Train Tung. 345 00:21:53,666 --> 00:21:56,333 Yeah, yeah, yeah. Will you just stop it? It's not gonna work. 346 00:21:56,416 --> 00:21:58,291 -[grumbling] -No. 347 00:21:59,083 --> 00:22:00,250 What's all that about? 348 00:22:00,333 --> 00:22:03,791 Pitch me, man. Only Gai can understand him. 349 00:22:03,875 --> 00:22:06,041 So we need him to translate what he's saying for us. 350 00:22:06,125 --> 00:22:08,291 All right, fine! Do what you want. 351 00:22:08,375 --> 00:22:10,375 Just don't blame me if you end up getting killed. 352 00:22:10,458 --> 00:22:11,750 [babbles] 353 00:22:11,833 --> 00:22:13,083 Whatever, suit yourself. 354 00:22:13,166 --> 00:22:14,833 What does he want now? 355 00:22:14,916 --> 00:22:19,041 He said that there's a faster way of passing the baton, but whatever. 356 00:22:19,125 --> 00:22:20,958 -Hurry up. Come on. -All right, all right. 357 00:22:23,958 --> 00:22:26,083 [babbling] 358 00:22:26,166 --> 00:22:27,750 Okay, I'll see you right here. 359 00:22:27,833 --> 00:22:28,875 Hurry up. 360 00:22:29,875 --> 00:22:31,125 [Keung screams] 361 00:22:31,208 --> 00:22:33,000 Aah! 362 00:22:33,083 --> 00:22:34,166 [groans] 363 00:22:39,250 --> 00:22:40,708 Hey, Tung, train by yourself. 364 00:22:40,791 --> 00:22:41,708 Okay. 365 00:22:41,791 --> 00:22:43,875 [Coach Fong] Gai and Keung. Run five laps. 366 00:22:43,958 --> 00:22:45,666 Do one more round after a three-minute break. 367 00:22:45,750 --> 00:22:47,625 Sprint for the last 200 and then repeat. 368 00:22:47,708 --> 00:22:49,541 Then afterwards baton passing with me. 369 00:22:49,625 --> 00:22:50,708 -[Keung] Mm. -[Gai] Got it. 370 00:22:53,708 --> 00:22:55,958 Wa Wai, ten more laps for you. 371 00:22:56,916 --> 00:22:59,333 [Coach Fong] That's 20 in total. Nonstop. 372 00:22:59,416 --> 00:23:00,708 You know what does mean, right? 373 00:23:06,500 --> 00:23:07,541 Yeah. 374 00:23:10,041 --> 00:23:11,166 Go on. 375 00:23:16,541 --> 00:23:17,416 [clicks tongue] 376 00:23:17,500 --> 00:23:18,666 Hey! 377 00:23:18,750 --> 00:23:20,708 [Coach Fong] I said run, not walk. 378 00:23:39,333 --> 00:23:41,791 Okay, I'm all done! 379 00:23:43,541 --> 00:23:45,041 The lights are out, but you're not. 380 00:23:45,125 --> 00:23:46,208 You're not going anywhere. 381 00:23:46,291 --> 00:23:48,125 Not until you finish the last eight. 382 00:23:48,916 --> 00:23:50,000 Go on. 383 00:23:53,958 --> 00:23:55,541 [Coach Fong] Do you know why I chose you? 384 00:23:56,625 --> 00:23:58,625 You had very steady frequent strides 385 00:23:58,708 --> 00:23:59,875 when you race that day. 386 00:24:00,458 --> 00:24:03,000 I've never seen such an incredible first-timer. 387 00:24:04,000 --> 00:24:05,875 But I haven't seen it since. 388 00:24:06,750 --> 00:24:08,833 You haven't shown me that you can do it again. 389 00:24:15,333 --> 00:24:17,541 [Gai] Wa Wai, the reason why coach is tough on you 390 00:24:17,625 --> 00:24:21,375 is because he's pushing you to be good enough to take his place. 391 00:24:21,958 --> 00:24:23,916 He took Tung, Keung, and myself 392 00:24:24,000 --> 00:24:26,875 to run the 400 m relay at the last Paralympics. 393 00:24:26,958 --> 00:24:28,541 Even with our times from practice, 394 00:24:28,625 --> 00:24:30,291 we could have won a medal. 395 00:24:30,375 --> 00:24:32,250 But then Keung and I thought we already crossed 396 00:24:32,333 --> 00:24:34,458 the changeover zone during the baton passing. 397 00:24:34,541 --> 00:24:35,875 and then we lost time. 398 00:24:35,958 --> 00:24:38,875 In the end, we came into fourth and didn't get a medal. 399 00:24:38,958 --> 00:24:43,125 It really affected Coach Fong because that was his last Paralympics. 400 00:24:43,750 --> 00:24:45,666 Why did Coach Fong stop running? 401 00:24:45,750 --> 00:24:48,791 He hurt his back really bad, plus his age. 402 00:24:48,875 --> 00:24:51,541 All three of us are over 30 years old. 403 00:24:51,625 --> 00:24:55,000 This could very well be the last year we can run too. 404 00:24:55,083 --> 00:24:57,833 So… we're counting on you. 405 00:24:58,833 --> 00:25:00,083 Are you saying 406 00:25:00,166 --> 00:25:03,333 that we might get a gold medal if I run fast? 407 00:25:03,416 --> 00:25:04,375 Who knows? 408 00:25:04,458 --> 00:25:06,375 At the rate you're going, maybe a silver. 409 00:25:06,458 --> 00:25:09,291 No way, I have to get a gold medal! 410 00:25:09,375 --> 00:25:12,625 Yeah, I have to get a gold medal! 411 00:25:12,708 --> 00:25:14,083 [laughs] 412 00:25:14,791 --> 00:25:17,333 His record is still over by 15 seconds. 413 00:25:17,416 --> 00:25:19,041 Oh, that's not too bad. 414 00:25:19,125 --> 00:25:20,875 I think we can work with these numbers. 415 00:25:22,125 --> 00:25:23,750 What I'm most worried about is his balance. 416 00:25:23,833 --> 00:25:25,083 I mean look at him. 417 00:25:28,666 --> 00:25:31,291 He can't be the first or the third runner because of the curve. 418 00:25:31,375 --> 00:25:32,708 So that just leaves the second. 419 00:25:32,791 --> 00:25:35,166 And his baton passing isn't that good yet. 420 00:25:39,500 --> 00:25:40,458 [Train Tung] Hurry! 421 00:25:41,791 --> 00:25:44,458 Oh, no, we'll be in big trouble. 422 00:25:46,708 --> 00:25:47,666 But why? 423 00:25:48,166 --> 00:25:49,875 I've always been the anchor leg! 424 00:25:49,958 --> 00:25:51,541 That's my final decision. 425 00:25:51,625 --> 00:25:53,916 [breathes heavily] 426 00:25:55,125 --> 00:25:56,958 Is he really that special? 427 00:25:58,000 --> 00:25:59,125 We're a team, Tung. 428 00:25:59,208 --> 00:26:00,958 It doesn't matter who crosses the finish line. 429 00:26:01,041 --> 00:26:02,166 Oh, it doesn't! 430 00:26:03,916 --> 00:26:06,666 [grunting] 431 00:26:10,833 --> 00:26:11,958 I quit! 432 00:26:12,041 --> 00:26:13,666 -Hey, Tung. -Let go! 433 00:26:13,750 --> 00:26:15,125 Are you done overreacting? 434 00:26:16,083 --> 00:26:18,166 If he runs third, then we're through for sure. 435 00:26:18,250 --> 00:26:20,666 But if he's last then will still got a chance. 436 00:26:24,625 --> 00:26:25,958 You really want him to run fourth? 437 00:26:26,041 --> 00:26:27,750 He'd better do it under 15! 438 00:26:30,416 --> 00:26:31,500 [Train Tung grunts] 439 00:26:36,541 --> 00:26:37,458 [Gai] You heard him. 440 00:26:38,458 --> 00:26:40,458 [quirky music] 441 00:26:41,875 --> 00:26:42,833 [beeps] 442 00:26:50,000 --> 00:26:50,833 Go on. 443 00:26:53,625 --> 00:26:54,750 [Coach Fong] Slowly. 444 00:26:54,833 --> 00:26:56,291 Find your balance. 445 00:26:56,875 --> 00:26:58,458 Squat down lower. 446 00:26:58,541 --> 00:27:00,458 [pants, grunts] 447 00:27:03,791 --> 00:27:05,416 [Mrs. So] Don't rush it, find your balance. 448 00:27:05,500 --> 00:27:06,416 -[Wa Wai] Oh! -[Mrs. So] My goodness! 449 00:27:06,500 --> 00:27:07,375 [both groan] 450 00:27:07,458 --> 00:27:08,833 -Aah! -[Gai] Wai! 451 00:27:08,916 --> 00:27:10,166 You think you can do it? 452 00:27:15,791 --> 00:27:17,458 [plastic rustles] 453 00:27:34,208 --> 00:27:36,625 [sobbing] 454 00:27:38,375 --> 00:27:41,208 Wai? Why are you covering your head with this bag? 455 00:27:41,958 --> 00:27:42,875 Huh? 456 00:27:42,958 --> 00:27:44,416 [sobs] 457 00:27:44,500 --> 00:27:45,625 Wai? 458 00:27:45,708 --> 00:27:47,208 Why are you crying, huh? 459 00:27:47,291 --> 00:27:48,500 What's wrong? 460 00:27:48,583 --> 00:27:49,750 Huh? 461 00:27:49,833 --> 00:27:52,041 Come on and tell Mama, huh? 462 00:27:52,750 --> 00:27:54,625 I want to… I… 463 00:27:54,708 --> 00:27:56,708 I want to run faster. 464 00:27:56,791 --> 00:27:59,500 [sobbing] 465 00:27:59,583 --> 00:28:02,208 I'm really trying my best. 466 00:28:02,291 --> 00:28:04,750 [sobbing heavily] 467 00:28:04,833 --> 00:28:07,833 It's better to run than to keep crying. 468 00:28:09,166 --> 00:28:11,791 [breathing heavily] 469 00:28:14,166 --> 00:28:16,666 [whimsical music] 470 00:28:19,041 --> 00:28:22,375 [train rumbling] 471 00:28:25,208 --> 00:28:27,166 Let's make it under 15 seconds together! 472 00:28:29,166 --> 00:28:30,875 Faster! Faster! 473 00:28:33,958 --> 00:28:36,875 ♪ Shine, you are to shine ♪ 474 00:28:36,958 --> 00:28:39,666 ♪ You are now lighting of the sky ♪ 475 00:28:40,791 --> 00:28:43,166 ♪ Hey, it's you and I ♪ 476 00:28:43,250 --> 00:28:45,166 A nice and juicy hamburger. 477 00:28:46,041 --> 00:28:48,958 Wa Wai, from now on you have to eat more beef. 478 00:28:49,041 --> 00:28:50,500 You need to build more muscles, 479 00:28:50,583 --> 00:28:53,416 so one day you'll be strong enough to carry even two Gills. 480 00:28:53,500 --> 00:28:55,208 Kin Wai, this one's for you. 481 00:28:56,833 --> 00:29:00,083 [Mrs. So] What? Yours has cheese on it. Wa Wai doesn't have any. 482 00:29:01,541 --> 00:29:03,291 Hey, look on the step. Wait for me. 483 00:29:03,375 --> 00:29:04,708 ♪ Be the one ♪ 484 00:29:04,791 --> 00:29:08,125 ♪ Get set and go for the run ♪ 485 00:29:08,208 --> 00:29:11,125 ♪ No matter how far it seems ♪ 486 00:29:11,208 --> 00:29:13,166 ♪ Go for your dreams ♪ 487 00:29:13,250 --> 00:29:15,083 -♪ Run and just reach ♪ -Look, Ma! 488 00:29:15,166 --> 00:29:18,666 -Go! -♪ Someday you will be up high ♪ 489 00:29:18,750 --> 00:29:20,458 -♪ Reach out your arm ♪ -[Mrs. So panting] 490 00:29:20,541 --> 00:29:21,833 ♪ Touch the sky ♪ 491 00:29:21,916 --> 00:29:25,208 ♪ Come spread your wings and fly ♪ 492 00:29:25,291 --> 00:29:26,875 [Kin Wai] Eggs for you, Papa. 493 00:29:26,958 --> 00:29:28,583 Eggs for you, Mama. 494 00:29:28,666 --> 00:29:30,458 And eggs for you, big brother. 495 00:29:30,541 --> 00:29:31,833 [laughter] 496 00:29:31,916 --> 00:29:35,291 ♪ That's why you should give it a try ♪ 497 00:29:35,375 --> 00:29:38,666 ♪ No matter how hard ♪ 498 00:29:38,750 --> 00:29:41,291 ♪ Take a stand and go forward ♪ 499 00:29:41,375 --> 00:29:46,708 ♪ Just fly ♪ 500 00:29:48,041 --> 00:29:49,041 [whistle blows] 501 00:29:51,458 --> 00:29:52,541 Hand! 502 00:30:00,625 --> 00:30:01,625 [beeps] 503 00:30:09,583 --> 00:30:10,666 [frustrated sigh] 504 00:30:12,000 --> 00:30:13,000 [Coach Fong] Hey! 505 00:30:27,416 --> 00:30:28,416 Young man. 506 00:30:29,250 --> 00:30:31,000 Excuse me, for a second. 507 00:30:31,625 --> 00:30:33,250 [Mrs. So] This is my usual spot. 508 00:30:36,375 --> 00:30:38,458 [objects clatter] 509 00:30:41,583 --> 00:30:42,583 What's up? 510 00:30:49,666 --> 00:30:52,000 Train Tung didn't show up again today, huh? 511 00:30:52,666 --> 00:30:55,708 It's his decision if he wants to run with us or not. 512 00:30:55,791 --> 00:30:59,000 But there's only three of us, are you gonna run again? 513 00:31:00,541 --> 00:31:01,875 You think you can give him a call? 514 00:31:01,958 --> 00:31:03,208 Are you crazy? 515 00:31:03,958 --> 00:31:05,958 He doesn't have any problem with Keung. 516 00:31:06,041 --> 00:31:06,875 You call him. 517 00:31:06,958 --> 00:31:09,375 Come on, Gai, why me? 518 00:31:09,458 --> 00:31:10,666 [muttering indistinctly] 519 00:31:10,750 --> 00:31:11,916 You know how he is! 520 00:31:12,000 --> 00:31:13,750 Never mind, let him be. 521 00:31:14,250 --> 00:31:16,791 [soft chuckle] Uh… 522 00:31:17,458 --> 00:31:19,166 I'm not allowed inside. 523 00:31:19,666 --> 00:31:21,791 But you are, you just refused to. 524 00:31:21,875 --> 00:31:24,083 Well, there are a lot of mosquitoes here. 525 00:31:24,833 --> 00:31:26,208 They're so annoying. 526 00:31:28,583 --> 00:31:31,583 Hey, did you know that you have a fan? 527 00:31:32,166 --> 00:31:33,708 [Mrs. So] That silly boy Wa Wai 528 00:31:33,791 --> 00:31:35,791 wears a plastic bag over his head like you. 529 00:31:36,291 --> 00:31:38,250 I'm using this the wrong way. 530 00:31:38,333 --> 00:31:40,208 I used them for carrying stuff. 531 00:31:41,208 --> 00:31:42,416 Want some? 532 00:31:42,500 --> 00:31:43,375 It's good. 533 00:31:44,083 --> 00:31:45,416 Let's share, okay? 534 00:31:47,416 --> 00:31:48,500 [sighs] 535 00:31:49,583 --> 00:31:53,416 One day, that boy came crying and crying. 536 00:31:54,166 --> 00:31:57,583 And then he said, "I wish I could run as fast as him." 537 00:31:58,083 --> 00:31:59,583 [sighs] 538 00:31:59,666 --> 00:32:01,166 It must be cool… 539 00:32:01,833 --> 00:32:02,875 to be admired. 540 00:32:12,500 --> 00:32:14,500 [suspenseful music] 541 00:32:35,166 --> 00:32:38,083 [suspenseful music rises] 542 00:32:43,958 --> 00:32:45,208 [Train Tung] Run! 543 00:32:46,083 --> 00:32:47,083 Run! 544 00:32:48,208 --> 00:32:49,666 I told you to run, you idiot! 545 00:32:50,166 --> 00:32:52,250 Run! Run! 546 00:32:52,333 --> 00:32:54,000 Get your butt out there and run! 547 00:32:54,083 --> 00:32:55,208 Run! 548 00:32:55,291 --> 00:32:56,166 Grab it! 549 00:32:58,166 --> 00:33:00,250 Run! Hurry up! 550 00:33:00,333 --> 00:33:02,666 Faster! Faster! 551 00:33:03,666 --> 00:33:05,250 Run faster and go! 552 00:33:05,333 --> 00:33:07,500 Go faster! Faster! 553 00:33:09,083 --> 00:33:10,708 Run! Keep running! 554 00:33:10,791 --> 00:33:12,166 [panting] 555 00:33:13,541 --> 00:33:14,416 [beeps] 556 00:33:19,000 --> 00:33:20,916 14.57! 557 00:33:21,500 --> 00:33:24,750 [Gai] You did it! Yeah! 558 00:33:25,791 --> 00:33:27,041 [relieved sigh] 559 00:33:31,916 --> 00:33:32,791 [chuckles] 560 00:33:43,916 --> 00:33:45,458 [Mr. So] Do your best, my boy. 561 00:33:45,541 --> 00:33:47,583 I told all our relatives to watch 562 00:33:47,666 --> 00:33:49,375 the live broadcast and cheer you on. 563 00:33:49,458 --> 00:33:52,916 But there's no live broadcast of the Paralympics in Hong Kong. 564 00:33:53,000 --> 00:33:54,041 Oh, really? 565 00:33:54,791 --> 00:33:57,958 It's not right when Lee Lai Shan won an Olympic gold, 566 00:33:58,041 --> 00:33:59,375 I saw it on television. 567 00:33:59,458 --> 00:34:01,666 How can the Paralympics compare? 568 00:34:01,750 --> 00:34:05,333 We only get less than a hundred thousand and that's it for bringing home a medal. 569 00:34:06,416 --> 00:34:08,250 You know how much Lee Lai Shan got for her gold? 570 00:34:08,333 --> 00:34:10,000 She got a million from the government. 571 00:34:10,083 --> 00:34:11,416 But why the difference? 572 00:34:12,000 --> 00:34:14,791 Equal pay for equal work does not exist. 573 00:34:18,875 --> 00:34:20,875 [plane zooming] 574 00:34:35,458 --> 00:34:37,791 I'll check us in. Don't go anywhere. I'll be right back. 575 00:34:38,750 --> 00:34:40,125 -Let's go. -This way, please. 576 00:34:43,416 --> 00:34:45,458 [indistinct chatter] 577 00:34:47,458 --> 00:34:49,500 [phone rings] 578 00:34:50,875 --> 00:34:51,875 Wa Wai? 579 00:34:51,958 --> 00:34:54,875 [Wa Wai] Mama, can you hear me? Mama? 580 00:34:54,958 --> 00:34:57,208 Yes, I can hear you. I can hear you. 581 00:34:57,291 --> 00:34:59,083 [Wa Wai] I can only talk for five minutes. 582 00:34:59,166 --> 00:35:01,166 Huh? Oh, all right. 583 00:35:01,250 --> 00:35:03,041 Then I'll talk really fast. 584 00:35:03,125 --> 00:35:05,333 You flew for 12 hours, are you tired? 585 00:35:05,416 --> 00:35:07,000 [Mrs. So] Did you get some sleep? 586 00:35:07,708 --> 00:35:10,541 Eat lots of beef, US beef is really good for you. 587 00:35:10,625 --> 00:35:12,333 Yeah, there's a lot of beef here. 588 00:35:12,416 --> 00:35:15,166 [Wa Wai] They have steaks and burgers. 589 00:35:15,250 --> 00:35:17,166 Everything is free. 590 00:35:17,250 --> 00:35:19,208 Well, that's great. Stuff yourself then. 591 00:35:19,291 --> 00:35:20,916 You will need the energy for running. 592 00:35:21,000 --> 00:35:22,916 But I don't wanna run anymore. 593 00:35:23,000 --> 00:35:24,166 You're not here. 594 00:35:24,250 --> 00:35:25,458 [Wa Wai] And I'm all alone. 595 00:35:25,541 --> 00:35:27,208 You're not alone, you hear me? 596 00:35:28,000 --> 00:35:29,875 Mama is always watching you. 597 00:35:30,375 --> 00:35:31,291 How is that? 598 00:35:31,875 --> 00:35:33,625 [Wa Wai] Are you gonna fly over here? 599 00:35:33,708 --> 00:35:36,250 Hey, when you start running, 600 00:35:36,333 --> 00:35:38,833 imagine Mama watching you at the finish line. 601 00:35:38,916 --> 00:35:41,583 [Mrs. So] It's kinda like what they say at the beginning, 602 00:35:42,125 --> 00:35:44,583 "Look at Ma, set go!" 603 00:35:45,083 --> 00:35:46,000 [Wa Wai] Huh? 604 00:35:46,791 --> 00:35:48,916 "Look at your ma, set go!" 605 00:35:49,000 --> 00:35:50,583 Oh. [chuckles] 606 00:35:50,666 --> 00:35:52,458 It's not "look at your ma." 607 00:35:52,541 --> 00:35:54,333 It's "on your mark." 608 00:35:54,416 --> 00:35:56,666 [chuckling] 609 00:35:57,708 --> 00:36:00,000 By the way, where's Papa and little brother? 610 00:36:00,083 --> 00:36:01,666 [Mr. So and Kin Wai snoring] 611 00:36:01,750 --> 00:36:04,541 Well, they're both sleeping soundly like little pigs. 612 00:36:04,625 --> 00:36:05,541 [sniffles] 613 00:36:05,625 --> 00:36:06,958 Let me listen. 614 00:36:07,583 --> 00:36:08,708 Just a second. 615 00:36:10,208 --> 00:36:11,250 Hang on. 616 00:36:11,333 --> 00:36:13,333 [both snoring] 617 00:36:20,666 --> 00:36:23,125 [sniffling] 618 00:36:31,166 --> 00:36:33,958 [sentimental music] 619 00:36:37,458 --> 00:36:42,000 [female announcer] Men's 4x100 m T36 to 38 relay 620 00:36:42,083 --> 00:36:43,291 is about to begin. 621 00:36:43,375 --> 00:36:46,333 Athletes, please approach the starting line. 622 00:36:47,083 --> 00:36:52,625 Final call for the men's T36 to 38 4x100 m relay. 623 00:36:52,708 --> 00:36:53,625 Athletes… 624 00:36:54,416 --> 00:36:55,625 [Hong] How is it? 625 00:36:55,708 --> 00:36:58,208 [Gill] It's not working, there's no signal! 626 00:36:58,875 --> 00:36:59,958 How about now? 627 00:37:00,041 --> 00:37:01,583 [Gill] No, nothing! 628 00:37:01,666 --> 00:37:04,458 Move it a bit more. There's no signal! 629 00:37:04,541 --> 00:37:05,791 [Hong] How about now? 630 00:37:05,875 --> 00:37:07,250 No signal! 631 00:37:07,333 --> 00:37:08,250 [TV static] 632 00:37:08,333 --> 00:37:10,416 [Gill] It's working! Don't move! 633 00:37:12,458 --> 00:37:13,708 Oh, look, there he is. 634 00:37:15,833 --> 00:37:19,875 [female announcer] Men's 4x100 m T36 to 38 relay 635 00:37:19,958 --> 00:37:21,666 is about to begin. 636 00:37:21,750 --> 00:37:23,166 Athletes, please… 637 00:37:23,250 --> 00:37:24,583 [Kin Wan] I need to pee, Mama. 638 00:37:24,666 --> 00:37:26,500 Just hold it in. The race is gonna start. 639 00:37:32,791 --> 00:37:38,541 [female announcer] Final call for the men's T36 to 38 4x100 m relay. 640 00:37:39,125 --> 00:37:41,750 Athletes, line up behind the starting line. 641 00:37:41,833 --> 00:37:44,416 All personnel should clear the tracks. 642 00:37:44,500 --> 00:37:47,000 [tense music] 643 00:37:59,291 --> 00:38:01,041 [exhales] 644 00:38:09,083 --> 00:38:10,416 [sucks teeth] 645 00:38:10,500 --> 00:38:12,125 Keung! Keung! 646 00:38:12,208 --> 00:38:13,833 Keung! Don't be scared! 647 00:38:13,916 --> 00:38:15,500 You've got this, so don't be afraid. 648 00:38:15,583 --> 00:38:17,541 -Don't give in to fear! -Sir, you've got to get off immediately. 649 00:38:17,625 --> 00:38:19,125 -Listen to me, I know you can do this! -Come on! Come on! 650 00:38:19,208 --> 00:38:21,125 -Come with us, sir. -[Coach Fong] This is our last race. 651 00:38:21,208 --> 00:38:23,208 Win this medal for us, Keung. Do you hear me? 652 00:38:23,291 --> 00:38:24,708 -You can do this! -[personnel] Come on. 653 00:38:24,791 --> 00:38:26,250 I know you can! 654 00:38:29,625 --> 00:38:31,000 Yes! 655 00:38:32,000 --> 00:38:36,833 [shouting] I can do it! 656 00:38:38,000 --> 00:38:39,000 Yes! 657 00:38:39,083 --> 00:38:40,291 Yes! 658 00:38:41,041 --> 00:38:42,000 [blows air] 659 00:38:43,666 --> 00:38:47,958 [female announcer] Men's T36 to 38 4x100 m relay. 660 00:38:48,833 --> 00:38:50,583 [announcer 4] On your mark, 661 00:38:50,666 --> 00:38:51,791 set… 662 00:38:54,250 --> 00:38:55,458 [gunshot] 663 00:38:55,541 --> 00:38:57,875 [crowd cheering] 664 00:39:05,416 --> 00:39:07,583 [Keung yelps] Gai! 665 00:39:10,041 --> 00:39:11,208 Gai! 666 00:39:12,875 --> 00:39:14,541 [crowd cheering] 667 00:39:18,875 --> 00:39:20,000 [panting] 668 00:39:20,875 --> 00:39:22,458 Faster. Must go fast. 669 00:39:35,833 --> 00:39:37,041 Start running! 670 00:39:37,875 --> 00:39:39,041 Hand! 671 00:39:39,125 --> 00:39:40,250 Go faster! 672 00:39:43,291 --> 00:39:45,166 Head for the finish line! 673 00:39:45,250 --> 00:39:47,541 Head for the finish line! 674 00:39:51,625 --> 00:39:53,958 [male announcer] Hong Kong is catching up and closing the gap 675 00:39:54,041 --> 00:39:55,625 between Japan and the United States 676 00:39:55,708 --> 00:39:57,666 with Great Britain right on their tails. 677 00:39:57,750 --> 00:40:00,458 [crowd cheering] 678 00:40:09,291 --> 00:40:11,750 We're into the last 20 m. Everyone is chasing hard. 679 00:40:11,833 --> 00:40:12,750 This is very tight. 680 00:40:12,833 --> 00:40:14,250 It's just at the line! 681 00:40:14,333 --> 00:40:15,625 [camera shutter clicking] 682 00:40:15,708 --> 00:40:17,791 Japan, United States, and Hong Kong. 683 00:40:19,250 --> 00:40:21,000 I believe we'll have to wait for the replay 684 00:40:21,083 --> 00:40:22,708 to know who's taking home the gold medal. 685 00:40:24,541 --> 00:40:28,000 This shouldn't take long. All runners are looking at the big screen. 686 00:40:30,125 --> 00:40:33,083 [suspenseful music] 687 00:40:37,708 --> 00:40:40,416 It's Hong Kong! The time, 50.46. 688 00:40:40,500 --> 00:40:45,833 Men's T36 to 38 4x100 relay champion goes to the Hong Kong team, 689 00:40:45,916 --> 00:40:48,708 silver for the United States, and Japan gets the bronze. 690 00:40:48,791 --> 00:40:51,833 Congratulations to Hong Kong for winning their first Paralympic gold 691 00:40:51,916 --> 00:40:52,833 for this event! 692 00:40:54,458 --> 00:40:55,500 [groans] 693 00:40:59,000 --> 00:41:00,916 [sobbing] 694 00:41:01,000 --> 00:41:03,458 [panting] 695 00:41:05,250 --> 00:41:06,916 -[Train Tung] Get up! Get up! -[Gai] Get up! 696 00:41:07,000 --> 00:41:07,958 [Keung mumbles] 697 00:41:08,041 --> 00:41:10,375 [Gai] We just won first place! 698 00:41:12,541 --> 00:41:14,166 -We won. First place. -Yeah. 699 00:41:14,250 --> 00:41:15,416 Get up! 700 00:41:15,500 --> 00:41:16,750 [Gai] Look! 701 00:41:20,958 --> 00:41:23,041 -[all screaming] -[Gai] First place! 702 00:41:23,125 --> 00:41:25,208 [Gai laughs] First place! 703 00:41:25,291 --> 00:41:26,541 [all] Yeah! 704 00:41:27,666 --> 00:41:29,458 -Yeah! -Yeah! 705 00:41:29,541 --> 00:41:30,916 Yeah! 706 00:41:31,000 --> 00:41:32,166 -Sir! Sir! -You can't be here. 707 00:41:32,250 --> 00:41:33,125 Sorry. 708 00:41:33,208 --> 00:41:36,083 Yeah! Yes! Yes! 709 00:41:36,166 --> 00:41:37,250 My team! 710 00:41:37,333 --> 00:41:38,333 My team! 711 00:41:38,416 --> 00:41:39,625 Yes! 712 00:41:39,708 --> 00:41:41,375 [all cheering] 713 00:41:42,625 --> 00:41:45,333 -[Train Tung] First place! -[Gai] First place! 714 00:41:46,291 --> 00:41:48,875 [sobbing] 715 00:41:50,791 --> 00:41:51,875 [exhales] 716 00:41:51,958 --> 00:41:54,166 [laughing softly] 717 00:41:56,833 --> 00:41:58,833 [gentle music] 718 00:42:02,291 --> 00:42:04,458 [woman 1] Oh, they're here. I'm so excited. 719 00:42:05,041 --> 00:42:07,291 -[woman 2] Yay! -[man 1] It's So Wa Wai! 720 00:42:07,375 --> 00:42:08,708 -[woman screams] -[man 2] The bus is coming! 721 00:42:08,791 --> 00:42:10,500 He… he's looking over here. 722 00:42:10,583 --> 00:42:11,416 Wai! 723 00:42:12,375 --> 00:42:13,333 [man 3] Hey, guys! 724 00:42:13,416 --> 00:42:14,625 [Wa Wai] Mama! 725 00:42:14,708 --> 00:42:15,916 Mama! 726 00:42:16,000 --> 00:42:17,791 -I miss you so much! -Wai! 727 00:42:17,875 --> 00:42:19,625 [Wa Wai] Mama, I miss you! 728 00:42:19,708 --> 00:42:21,000 [woman 3] Well done, guys. 729 00:42:21,083 --> 00:42:23,333 [Mrs. So] Wow, this is so heavy! 730 00:42:23,416 --> 00:42:24,750 -How are you? Are you tired? -[reporter 1] Excuse me, So Wa Wai. 731 00:42:24,833 --> 00:42:28,416 How does it feel representing Hong Kong and getting your first gold medal? 732 00:42:32,000 --> 00:42:33,666 [reporter 2] And you, Mrs. So? 733 00:42:33,750 --> 00:42:36,375 Your son represented the country at such a young age 734 00:42:36,458 --> 00:42:37,750 and garnered incredible results, 735 00:42:37,833 --> 00:42:39,041 how does that make you feel? 736 00:42:40,291 --> 00:42:41,958 It's… it's wonderful. 737 00:42:42,041 --> 00:42:43,500 [reporter 2] So, "Mrs. Wonder Mom," 738 00:42:43,583 --> 00:42:46,833 just what exactly is your secret in raising your "Wonder Boy"? 739 00:42:51,041 --> 00:42:52,291 Eat lots of beef. 740 00:42:52,375 --> 00:42:53,791 [laughter] 741 00:42:55,333 --> 00:42:57,791 [reporter 3] As the mother of a Paralympic athlete, 742 00:42:57,875 --> 00:43:00,208 what do you think the government needs to improve on? 743 00:43:01,250 --> 00:43:03,208 [camera shutters clicking] 744 00:43:10,750 --> 00:43:12,791 Equal pay for equal work. 745 00:43:12,875 --> 00:43:13,791 [reporter 3] What? 746 00:43:16,625 --> 00:43:18,000 Well, it's true. 747 00:43:18,833 --> 00:43:21,208 They're just the same as Olympic medalists. 748 00:43:21,916 --> 00:43:25,333 Why do Paralympians get so much less than Olympic athletes? 749 00:43:25,416 --> 00:43:27,666 They should be getting paid equally. 750 00:43:27,750 --> 00:43:30,916 For the work that they do, there's no difference. 751 00:43:32,250 --> 00:43:34,666 -[applause] -[man 3] That's great. 752 00:43:34,750 --> 00:43:35,708 Well said! 753 00:43:36,833 --> 00:43:39,541 [crowd applauding] 754 00:43:48,750 --> 00:43:50,750 [gentle music] 755 00:44:07,916 --> 00:44:08,875 [Wa Wai] Ma. 756 00:44:10,125 --> 00:44:11,500 This is for you. 757 00:44:14,333 --> 00:44:15,583 When I was little, 758 00:44:16,250 --> 00:44:18,208 Grandpa always told me… 759 00:44:18,750 --> 00:44:20,791 that when you married Papa, 760 00:44:21,500 --> 00:44:24,541 you didn't have any gold jewelry. 761 00:44:25,250 --> 00:44:26,541 I promise 762 00:44:26,625 --> 00:44:31,541 I'm going to win lots and lots and lots of gold medals just for you. 763 00:44:35,750 --> 00:44:38,041 [gentle music continues] 764 00:44:54,875 --> 00:44:55,833 [sniffles] 765 00:44:59,458 --> 00:45:00,708 [sobs] 766 00:45:11,083 --> 00:45:13,333 [light music] 767 00:45:20,500 --> 00:45:21,458 [male announcer] Runners are on their marks. 768 00:45:21,541 --> 00:45:22,500 SO WA WAI'S MOM SUPPORTS HER SON 769 00:45:22,583 --> 00:45:23,875 The gun has went off! 770 00:45:23,958 --> 00:45:25,541 Japan and Ukraine had a good start, 771 00:45:25,625 --> 00:45:27,583 Hong Kong started late and has got some work to do. 772 00:45:27,666 --> 00:45:30,666 Japan is in a good place, and he's already passing the British 773 00:45:30,750 --> 00:45:32,750 and the Chinese, Hong Kong in last. 774 00:45:32,833 --> 00:45:36,125 Things are not looking good for Hong Kong. Can he catch up after the turn? 775 00:45:36,208 --> 00:45:39,000 Japan is still in the lead with China right on their shoulders 776 00:45:39,083 --> 00:45:40,166 along with Ukraine. 777 00:45:40,250 --> 00:45:42,375 Japan, China, Ukraine, Great Britain. 778 00:45:42,458 --> 00:45:43,416 We're in the sprint now, 779 00:45:43,500 --> 00:45:45,708 Hong Kong is trying to get it up to second last place, 780 00:45:45,791 --> 00:45:48,791 and now he's closing the gap from behind, but there's still quite a stretch. 781 00:45:48,875 --> 00:45:50,166 This is the last 100 m. 782 00:45:50,250 --> 00:45:51,666 And everyone is giving it their all. 783 00:45:51,750 --> 00:45:54,250 Hong Kong is chasing hard, and he's still going strong. 784 00:45:54,333 --> 00:45:56,541 This is So Wa Wai, he's storming through the crowd! 785 00:45:56,625 --> 00:45:57,875 Japan is in danger now! 786 00:45:57,958 --> 00:45:59,916 He's going extremely well, and he's taken the lead! 787 00:46:00,000 --> 00:46:01,083 I cannot believe it! 788 00:46:01,166 --> 00:46:03,541 This is sensational! He is flying! 789 00:46:03,625 --> 00:46:06,250 Ukraine is catching up, with Japan still in second, 790 00:46:06,333 --> 00:46:08,083 but So Wa Wai is out in the clear! 791 00:46:08,166 --> 00:46:09,708 He's a force to be reckoned with. 792 00:46:09,791 --> 00:46:12,041 What an extraordinary run for So Wa Wai! 793 00:46:12,125 --> 00:46:14,083 He's gonna take home the gold medal! 794 00:46:14,166 --> 00:46:16,791 History is made for Hong Kong once again! 795 00:46:16,875 --> 00:46:20,625 The time is 24.36, a new world record! 796 00:46:20,708 --> 00:46:22,750 -Yes! -This is the third Paralympic gold medal 797 00:46:22,833 --> 00:46:24,500 for So Wa Wai of Hong Kong 798 00:46:24,583 --> 00:46:27,708 -after the men's 100 m and 400 m final. -[both cheering] 799 00:46:27,791 --> 00:46:29,708 This is also the third consecutive time 800 00:46:29,791 --> 00:46:31,666 that he has broken his own world record. 801 00:46:31,750 --> 00:46:33,458 -Congratulations! -[all cheer] 802 00:46:34,250 --> 00:46:38,041 Aah! 803 00:46:38,125 --> 00:46:42,166 [crowd cheering] 804 00:46:46,916 --> 00:46:49,458 -That's my son right there! That's my son! -Congratulations! 805 00:46:49,541 --> 00:46:51,583 [victorious music] 806 00:47:02,083 --> 00:47:03,375 Aah! 807 00:47:09,250 --> 00:47:10,250 Wai! 808 00:47:17,083 --> 00:47:19,583 [uplifting music] 809 00:47:42,375 --> 00:47:45,333 [laughing] 810 00:47:54,958 --> 00:47:56,750 -[male announcer] At the 2004 Paralympics… -Please stay back there. 811 00:47:56,833 --> 00:47:57,916 -…held in Athens, -Ready? 812 00:47:58,000 --> 00:47:59,291 [male announcer] Our Wonder Boy, So Wa Wai, 813 00:47:59,375 --> 00:48:03,291 won a gold medal for Hong Kong in the men's 200 m T36 classification, 814 00:48:03,375 --> 00:48:05,666 and at the same time broke his own world record. 815 00:48:05,750 --> 00:48:07,875 [host] Congratulations to all our wonderful winners 816 00:48:07,958 --> 00:48:12,125 for receiving the 35th Hong Kong's Ten Most Outstanding People Award. 817 00:48:12,208 --> 00:48:14,375 Please step forward for our group photo. 818 00:48:14,458 --> 00:48:17,416 Thank you to all our media partners. 819 00:48:18,000 --> 00:48:18,916 [mouths] Hi. 820 00:48:22,291 --> 00:48:23,333 [Mrs. So mouths] Thank you. 821 00:48:26,625 --> 00:48:29,458 [host] Again, congratulations to all the winners. 822 00:48:31,833 --> 00:48:34,875 [indistinct chatter] 823 00:48:34,958 --> 00:48:37,208 -[man] Hello, Mrs. So. -Oh. 824 00:48:37,291 --> 00:48:38,500 -Hi. -Hi. 825 00:48:39,250 --> 00:48:40,750 -Did I startle you? -Oh, no, it's okay. 826 00:48:40,833 --> 00:48:42,125 -This is my card. -Oh. 827 00:48:44,666 --> 00:48:45,583 Mr. Lau? 828 00:48:45,666 --> 00:48:47,416 Please call me Victor. 829 00:48:47,500 --> 00:48:50,666 My company specializes in representing athletes and the like. 830 00:48:50,750 --> 00:48:53,333 We help negotiate sponsorships 831 00:48:53,416 --> 00:48:55,666 and sometimes arrange advertisement deals. 832 00:48:55,750 --> 00:48:57,750 You see, gaining popularity is one thing. 833 00:48:57,833 --> 00:49:00,666 But what's more important is the extra income. 834 00:49:00,750 --> 00:49:03,208 I'm sure, you know how hard it is to be an athlete 835 00:49:03,291 --> 00:49:04,875 especially in Hong Kong. 836 00:49:04,958 --> 00:49:06,083 -[soft chuckle] -Excuse me. 837 00:49:06,166 --> 00:49:07,625 -Huh? -The reporters are waiting. 838 00:49:07,708 --> 00:49:08,833 -Oh, uh,… -They want to interview 839 00:49:08,916 --> 00:49:10,291 -both you and Wai. -…just a second. 840 00:49:10,375 --> 00:49:11,791 -It's all right. Go ahead. -Okay. 841 00:49:15,708 --> 00:49:20,000 Mr. Lau, how much can one earn from, uh, single advertisement? 842 00:49:20,083 --> 00:49:22,791 Uh, it's really hard to say. 843 00:49:22,875 --> 00:49:24,625 But if there's one thing I can tell you, 844 00:49:24,708 --> 00:49:27,416 it'll be much more than winning a gold medal. 845 00:49:27,500 --> 00:49:28,625 Ready, ma'am? 846 00:49:29,500 --> 00:49:31,250 Uh, okay, I'll be right there. 847 00:49:31,333 --> 00:49:32,583 Guess I'll be seeing you. 848 00:49:32,666 --> 00:49:34,166 I'll look forward to it, ma'am. 849 00:49:34,250 --> 00:49:35,208 [Mrs. So] Bye. 850 00:49:35,291 --> 00:49:36,291 Goodbye. Take care. 851 00:49:36,875 --> 00:49:38,333 -Goodbye. -[Mrs. So] Goodbye. 852 00:49:41,291 --> 00:49:45,125 After four years, the next Olympics will be held in Beijing. 853 00:49:45,208 --> 00:49:49,541 Um, for us Hong Kong athletes, uh… 854 00:49:49,625 --> 00:49:50,750 It is… 855 00:49:51,583 --> 00:49:52,875 [both mouthing] 856 00:49:52,958 --> 00:49:55,208 It's extremely meaningful. 857 00:49:55,291 --> 00:49:56,291 Um… 858 00:49:56,375 --> 00:50:02,083 I hope that I will be able to run faster than ever before. 859 00:50:02,166 --> 00:50:06,666 And hopefully, break my own personal record. 860 00:50:12,416 --> 00:50:15,458 [neighbors] Happy Mid-Autumn Festival, everyone! 861 00:50:16,791 --> 00:50:19,083 [applause] 862 00:50:19,166 --> 00:50:21,541 [bright music] 863 00:50:27,166 --> 00:50:29,500 -[Mrs. So] Coach Fong… -Yeah, yeah. Thank you very much. 864 00:50:29,583 --> 00:50:31,083 -I got it. -Oh, this beef is so good. 865 00:50:31,166 --> 00:50:32,833 -Here have some of it. -Oh, yeah, I'll have some. 866 00:50:32,916 --> 00:50:33,916 -Thank you very much. -Gill, we have 867 00:50:34,000 --> 00:50:35,833 your favorite fish balls, so go eat up. 868 00:50:36,833 --> 00:50:37,958 [Coach Fong] Yes, I will. 869 00:50:38,041 --> 00:50:39,875 This is so delicious, thanks. 870 00:50:45,875 --> 00:50:48,666 Coach Fong, for the next Paralympics, 871 00:50:49,250 --> 00:50:51,666 I want the 100, 200, 400 events. 872 00:50:51,750 --> 00:50:53,000 Sure. 873 00:50:53,666 --> 00:50:55,541 That didn't take much convincing. 874 00:50:56,708 --> 00:50:59,083 Look, if only Gai and Keung weren't over the age limit, 875 00:50:59,166 --> 00:51:01,375 -I'd have put them in the 4x100. -[Mr. So] Wow. 876 00:51:01,458 --> 00:51:04,125 Wa Wai, your coach has so much faith in you. 877 00:51:04,208 --> 00:51:07,041 No, no, I'm just spreading my bets evenly, that's all. 878 00:51:23,541 --> 00:51:25,708 -[girl] Happy a good Festival. -[Wa Wai] Happy Festival. 879 00:51:25,791 --> 00:51:28,000 [children jabbering in distance] 880 00:51:30,500 --> 00:51:31,416 Wai. 881 00:51:32,166 --> 00:51:33,083 Huh? 882 00:51:33,166 --> 00:51:34,291 [chuckles] 883 00:51:37,625 --> 00:51:38,708 Here. 884 00:51:58,875 --> 00:52:01,208 [Gill] Why do you always wear flip-flops? 885 00:52:01,291 --> 00:52:02,250 Ooh-ah! 886 00:52:03,000 --> 00:52:04,708 [Gill] You don't cut your toenails? 887 00:52:04,791 --> 00:52:07,583 -[Wa Wai] Of course, I do. -I'll cut your nails for you, So Wa Wai! 888 00:52:07,666 --> 00:52:08,666 -[Gill] So Wa Wai! -[Wa Wai] Don't! 889 00:52:08,750 --> 00:52:10,041 [Wa Wai chuckles] Don't! 890 00:52:10,125 --> 00:52:12,000 [Wa Wai and Gill chuckle] 891 00:52:22,291 --> 00:52:24,208 [sighs] Want some orange? 892 00:52:26,916 --> 00:52:28,166 Wa Wai. 893 00:52:28,250 --> 00:52:30,208 I have a brain teaser for you. 894 00:52:30,291 --> 00:52:31,708 What, Ma? 895 00:52:31,791 --> 00:52:34,958 Why do you think Ming runs faster than a train? 896 00:52:35,041 --> 00:52:36,916 Because Ming runs really fast. 897 00:52:37,000 --> 00:52:38,125 Wrong! 898 00:52:38,208 --> 00:52:39,791 [laughs] 899 00:52:39,875 --> 00:52:42,500 Because… because it's a toy train! 900 00:52:42,583 --> 00:52:44,500 [laughing] 901 00:52:44,583 --> 00:52:47,958 Why is it that you and Gill have the same answer, Ma? 902 00:52:48,708 --> 00:52:50,458 Why is it so hard to believe 903 00:52:50,541 --> 00:52:52,916 that Jack could really outrun a train? 904 00:52:53,500 --> 00:52:56,083 Why do you always talk about Gill, Wa Wai? 905 00:52:56,875 --> 00:52:57,916 [gasps] 906 00:52:58,000 --> 00:52:59,833 Why don't you tell Gill that you like her? 907 00:53:01,250 --> 00:53:04,125 Why would you say something as silly as that, Ma? 908 00:53:04,208 --> 00:53:06,625 Don't you ever, ever repeat something… 909 00:53:07,416 --> 00:53:10,333 like that in front of her, okay? 910 00:53:10,916 --> 00:53:13,958 Stop pretending. You can't fool me, kiddo. 911 00:53:14,041 --> 00:53:17,375 The sun is bright, the wind is cool. 912 00:53:17,458 --> 00:53:19,833 It's a perfect day to ask a girl out. 913 00:53:19,916 --> 00:53:22,958 Wa Wai, you're a big boy now. 914 00:53:23,708 --> 00:53:24,875 So ask. 915 00:53:29,208 --> 00:53:31,166 Too bad, I can't hear you. 916 00:53:31,875 --> 00:53:33,625 -[chuckles] -Hey! 917 00:53:33,708 --> 00:53:34,875 What was that? 918 00:53:34,958 --> 00:53:36,208 I can't hear you! 919 00:53:36,291 --> 00:53:38,500 [both laughing] 920 00:53:46,583 --> 00:53:48,458 [leaves rustling] 921 00:53:48,541 --> 00:53:50,083 [wind gusts softly] 922 00:53:51,416 --> 00:53:53,666 [train rumbling] 923 00:53:55,208 --> 00:53:57,166 [buzzing] 924 00:54:30,833 --> 00:54:31,958 [train rumbles] 925 00:54:37,458 --> 00:54:39,416 [panting] 926 00:54:41,583 --> 00:54:44,416 [train screeching] 927 00:54:46,416 --> 00:54:49,791 [breathing heavily] 928 00:54:52,166 --> 00:54:54,375 [panting] 929 00:54:57,958 --> 00:55:00,041 [panting continues] 930 00:55:07,000 --> 00:55:07,875 Wai! 931 00:55:08,458 --> 00:55:10,083 Faster! Faster! 932 00:55:10,958 --> 00:55:12,083 Wai! 933 00:55:13,458 --> 00:55:14,458 Come on! 934 00:55:15,375 --> 00:55:16,583 [train screeches] 935 00:55:19,583 --> 00:55:22,875 [train rattling] 936 00:55:24,416 --> 00:55:26,125 [panting] 937 00:55:33,875 --> 00:55:34,916 Oh, you did it. 938 00:55:35,625 --> 00:55:39,416 My son ran faster than a train! Oh! 939 00:55:39,958 --> 00:55:41,416 [Mrs. So] Wa Wai! 940 00:55:41,500 --> 00:55:42,916 [both laughing] 941 00:55:43,000 --> 00:55:45,083 [laughing continues] 942 00:55:58,875 --> 00:56:01,791 How am I supposed to know why he got into a fight? 943 00:56:01,875 --> 00:56:04,375 Uh, excuse me, nurse, where's the Osteology? 944 00:56:04,458 --> 00:56:06,541 -Take the elevator to the seventh floor. -Thank you. 945 00:56:06,625 --> 00:56:07,875 I have to go now. 946 00:56:09,791 --> 00:56:11,416 [Mr. So] I'll sue him! 947 00:56:12,000 --> 00:56:14,750 Honey, take me to a private hospital. 948 00:56:15,333 --> 00:56:17,875 Make sure you get me the best neurologist. 949 00:56:17,958 --> 00:56:20,000 He has to pay for what he has done. 950 00:56:20,083 --> 00:56:22,208 You fell down the stairs on your own. 951 00:56:22,291 --> 00:56:23,625 Who do you want to sue? 952 00:56:24,458 --> 00:56:26,458 Don't lawyers have fees, huh? 953 00:56:27,541 --> 00:56:29,166 All the doctors here have fees. 954 00:56:31,000 --> 00:56:33,875 Tell me, how much exactly do you have? 955 00:56:38,333 --> 00:56:40,958 [Mrs. So] The doctor wants you to rest for two months. 956 00:56:41,041 --> 00:56:44,291 If you twist your neck again, you'll be paralyzed. 957 00:56:46,458 --> 00:56:48,958 [indistinct chatter] 958 00:56:49,041 --> 00:56:51,833 Ma, I spoke to Keung about this a while ago, 959 00:56:51,916 --> 00:56:55,166 and he said he could recommend me to the courier company. 960 00:56:56,333 --> 00:56:57,291 No, Wai. 961 00:56:57,375 --> 00:56:59,916 You're out there training all day, and you want to do courier work, 962 00:57:00,000 --> 00:57:02,250 -how could your leg survived that? -Even better, it will be 963 00:57:02,333 --> 00:57:04,166 -a part of my training. -I said no, Wai. 964 00:57:04,250 --> 00:57:06,041 I can just get another job. 965 00:57:07,125 --> 00:57:10,958 Kin Wai, stop playing basketball for the time being, maybe for two months. 966 00:57:11,041 --> 00:57:13,625 You can help me take care of your papa. 967 00:57:13,708 --> 00:57:16,583 Help him with going to the toilet and stuff. 968 00:57:21,416 --> 00:57:23,291 [frustrated sigh] I play football. 969 00:57:26,625 --> 00:57:28,625 [mellow music] 970 00:57:48,291 --> 00:57:49,875 [Mrs. So] Hello, Victor? 971 00:57:49,958 --> 00:57:51,333 [Victor] Yes, who's this? 972 00:57:51,416 --> 00:57:52,958 [Mrs. So] This is Mrs. So. 973 00:57:54,125 --> 00:57:57,041 I'm wondering if you could get advertisement deals for my son? 974 00:57:57,125 --> 00:57:59,166 [Victor] It's a little difficult nowadays. 975 00:57:59,250 --> 00:58:01,000 The Olympics are still years from now. 976 00:58:01,083 --> 00:58:03,375 No one will get athletes for advertisements. 977 00:58:03,958 --> 00:58:07,416 [Mrs. So] But given your capabilities, I'm sure you can find something. 978 00:58:08,166 --> 00:58:09,625 [Victor] Oh, how kind of you. 979 00:58:10,125 --> 00:58:12,125 I'll make some calls and get back to you right away. 980 00:58:12,208 --> 00:58:13,250 Thank you. 981 00:58:14,375 --> 00:58:16,083 I'll call again in a couple of days. 982 00:58:16,166 --> 00:58:19,083 [Victor] All right, I'll get back to you if I hear anything. 983 00:58:19,166 --> 00:58:21,583 Get some rest, Mrs. So. Goodbye. 984 00:58:32,708 --> 00:58:35,083 [somber music] 985 00:59:12,875 --> 00:59:15,833 [cell phone ringing] 986 00:59:51,541 --> 00:59:52,541 Here. 987 00:59:53,250 --> 00:59:54,750 Take it. 988 00:59:54,833 --> 00:59:57,125 Give them the money and take the gold medals back. 989 00:59:57,208 --> 00:59:58,291 Take it, go on. 990 00:59:58,375 --> 00:59:59,833 No? 991 01:00:01,916 --> 01:00:03,916 [Mrs. So breathes sharply] 992 01:00:10,708 --> 01:00:11,791 Here. 993 01:00:13,666 --> 01:00:15,791 I still have 3,000 in the bank. 994 01:00:16,500 --> 01:00:18,625 That is all that's left in my savings. 995 01:00:19,125 --> 01:00:21,416 Take it! Take it all here! 996 01:00:21,916 --> 01:00:23,166 Take it! 997 01:00:23,250 --> 01:00:24,291 I said take it! 998 01:00:24,375 --> 01:00:25,708 Take it all! 999 01:00:26,500 --> 01:00:28,333 Do you know that your brother 1000 01:00:28,416 --> 01:00:31,791 won each and every one of those medals with his blood, sweat, and tears? 1001 01:00:32,375 --> 01:00:33,541 How dare you sell them? 1002 01:00:34,125 --> 01:00:35,541 You're a disappointment! 1003 01:00:35,625 --> 01:00:37,166 [Kin Wan] I already know that! 1004 01:00:37,250 --> 01:00:39,166 I'm a loser, not like my brother! 1005 01:00:39,833 --> 01:00:41,541 Have you ever looked after me? 1006 01:00:41,625 --> 01:00:43,416 Do you know my favorite food? 1007 01:00:43,500 --> 01:00:45,375 When we go out for Christmas, 1008 01:00:45,458 --> 01:00:47,541 my steak is always missing. 1009 01:00:47,625 --> 01:00:49,583 My hamburger has no patty! 1010 01:00:50,250 --> 01:00:51,791 I'm your son too, Ma. 1011 01:00:52,541 --> 01:00:54,875 You just had me to take care of him. 1012 01:00:54,958 --> 01:00:56,708 That's why I'm making money! 1013 01:01:05,791 --> 01:01:06,875 You know what? 1014 01:01:09,208 --> 01:01:11,166 I don't play basketball. [sobs] 1015 01:01:12,083 --> 01:01:14,041 I've been playing football, 1016 01:01:14,125 --> 01:01:15,291 Ma. 1017 01:01:16,625 --> 01:01:18,083 [sniffles] 1018 01:01:18,166 --> 01:01:20,833 [door opens, closes] 1019 01:01:21,916 --> 01:01:23,916 [breathing heavily] 1020 01:01:39,333 --> 01:01:40,416 Ma. 1021 01:01:41,583 --> 01:01:45,333 I spoke to Keung about maybe working with their courier again. 1022 01:01:45,416 --> 01:01:48,208 Then he said they were still willing to hire me. 1023 01:01:48,291 --> 01:01:50,666 I told you not to worry about the money. 1024 01:01:50,750 --> 01:01:52,541 [breathes sharply] 1025 01:01:52,625 --> 01:01:54,500 Come on, Ma. 1026 01:01:57,750 --> 01:02:00,000 Ma, I don't wanna run. 1027 01:02:01,250 --> 01:02:03,291 I wanna make money. 1028 01:02:03,375 --> 01:02:05,375 Think about it, Mama. 1029 01:02:05,458 --> 01:02:09,041 I've already been to the Paralympics and won several gold medals. 1030 01:02:09,875 --> 01:02:11,583 It's all right. 1031 01:02:11,666 --> 01:02:15,541 I don't wanna see you working four jobs a day anymore. 1032 01:02:15,625 --> 01:02:18,000 I don't want my little brother 1033 01:02:18,083 --> 01:02:22,375 to make a living just so I can keep running, Mama. 1034 01:02:22,458 --> 01:02:23,666 Hmm. 1035 01:02:23,750 --> 01:02:26,666 I don't want any of us having a hard time. 1036 01:02:29,833 --> 01:02:32,791 It'll be harder for me to see you quit running. 1037 01:02:34,125 --> 01:02:36,291 People look up to you because of what you've done. 1038 01:02:36,375 --> 01:02:40,083 But I don't look up to me because of what you're going through. 1039 01:02:41,833 --> 01:02:44,041 No… Wa Wai… 1040 01:02:45,250 --> 01:02:46,500 Okay. 1041 01:02:46,583 --> 01:02:47,583 No. 1042 01:02:51,250 --> 01:02:52,958 Okay. All right. 1043 01:02:53,041 --> 01:02:55,916 Don't worry about me. I'll be fine, Mama. 1044 01:03:01,208 --> 01:03:02,125 [sobs] 1045 01:03:06,250 --> 01:03:09,208 [dramatic music] 1046 01:03:18,291 --> 01:03:20,333 Wai, have some breakfast. 1047 01:03:20,833 --> 01:03:21,833 Okay. 1048 01:03:27,541 --> 01:03:29,958 Uh, and this one… 1049 01:03:38,541 --> 01:03:40,458 I've been waiting for you, you're so late. 1050 01:03:42,833 --> 01:03:45,791 Hey, stop it! You're still eating? It's 3:30. 1051 01:03:46,375 --> 01:03:49,083 I'm sorry because… [babbles] 1052 01:03:49,166 --> 01:03:50,666 I don't understand what you're saying! 1053 01:04:08,833 --> 01:04:12,416 [panting] 1054 01:04:13,000 --> 01:04:14,416 [Coach Fong] The Paralympics Committee called 1055 01:04:14,500 --> 01:04:16,500 and they want you to be the official torchbearer. 1056 01:04:17,208 --> 01:04:19,666 I don't think I can. [soft chuckle] 1057 01:04:20,375 --> 01:04:22,708 I'm not really an athlete anymore. 1058 01:04:22,791 --> 01:04:25,708 I'm a courier now, Coach Fong, you see. 1059 01:04:26,750 --> 01:04:28,291 Are you sure about that? 1060 01:04:32,000 --> 01:04:34,291 You'll be over 30 by the next one. 1061 01:04:34,375 --> 01:04:36,500 This might be your last chance to do it. 1062 01:04:37,125 --> 01:04:38,333 Coach Fong. 1063 01:04:39,708 --> 01:04:43,125 My father still isn't able to go back to work. 1064 01:04:43,208 --> 01:04:48,083 Right now, I'm making around 7,000 a month 1065 01:04:48,166 --> 01:04:50,625 working at a courier company. 1066 01:04:50,708 --> 01:04:53,166 Once I become a regular employee, 1067 01:04:53,250 --> 01:04:56,250 then I'll be able to get a 13th month's pay. 1068 01:04:57,208 --> 01:04:58,875 If I go back to running, 1069 01:04:58,958 --> 01:05:03,000 I only get 3,000 government subsidy a month instead. 1070 01:05:05,375 --> 01:05:07,375 [somber music] 1071 01:05:08,416 --> 01:05:10,125 [newscaster] The historic Olympic flame 1072 01:05:10,208 --> 01:05:13,125 touched down in Hong Kong from Ho Chi Minh City earlier today. 1073 01:05:13,208 --> 01:05:15,875 The torch relay in Hong Kong has formally begun. 1074 01:05:15,958 --> 01:05:20,291 The first time Hong Kong ever since part in the torch relay was in 1964 1075 01:05:20,375 --> 01:05:23,083 during the run-up to the Olympic Games in Tokyo, Japan. 1076 01:05:23,166 --> 01:05:25,500 This is the city's second Olympic torch relay. 1077 01:05:25,583 --> 01:05:27,166 At eight o'clock this morning, 1078 01:05:27,250 --> 01:05:29,291 the Olympic torch relay officially commenced 1079 01:05:29,375 --> 01:05:32,833 at the Hong Kong Cultural Center Piazza in Tsim Sha Tsui. 1080 01:05:32,916 --> 01:05:35,250 Notable celebrities and athletes will join hands 1081 01:05:35,333 --> 01:05:36,458 for the passing of the flame. 1082 01:05:36,541 --> 01:05:39,083 The entire relay will last for about eight hours, 1083 01:05:39,166 --> 01:05:41,208 passing all throughout Hong Kong. 1084 01:05:41,291 --> 01:05:45,333 Crowds holding the national and HKSAR flags have lined the route 1085 01:05:45,416 --> 01:05:49,416 while the torchbearers are happily waving to the excited crowd as they pass by. 1086 01:05:49,500 --> 01:05:50,958 What a spectacle indeed. 1087 01:05:51,708 --> 01:05:55,291 Everyone wants to get a glimpse of the historical Olympic torch relay. 1088 01:05:55,375 --> 01:05:57,375 [somber music] 1089 01:06:15,666 --> 01:06:17,291 COUNTING DOWN TOWARDS 2008 BEIJING OLYMPICS 1090 01:06:17,375 --> 01:06:19,791 HONG KONG TEAM STRIVES FOR ANOTHER GROUNDBREAKING VICTORY 1091 01:06:25,083 --> 01:06:26,583 [line ringing] 1092 01:06:26,666 --> 01:06:29,416 [Mrs. So] Hello, Victor. It's Mrs. So again. 1093 01:06:29,500 --> 01:06:31,791 [Victor] Mrs. So? How may I help you? 1094 01:06:31,875 --> 01:06:34,750 I remember you said that you were having difficulties 1095 01:06:34,833 --> 01:06:36,291 finding deals for Wa Wai? 1096 01:06:36,375 --> 01:06:39,500 The Beijing Olympics are about to begin. Maybe now you can help him? 1097 01:06:39,583 --> 01:06:40,625 [Victor] Sure, Mrs. So, 1098 01:06:40,708 --> 01:06:43,166 but I thought Wa Wai wasn't running anymore. 1099 01:06:43,250 --> 01:06:45,125 Honestly, it might be difficult 1100 01:06:45,208 --> 01:06:46,750 not unless he runs in Beijing. 1101 01:06:46,833 --> 01:06:49,583 [Mrs. So] Of course, for sure. He never said he'd quit. 1102 01:06:49,666 --> 01:06:50,666 -Wai! -Huh? 1103 01:06:50,750 --> 01:06:52,916 -Run faster, you're too slow! -[Wa Wai] Okay. 1104 01:06:53,875 --> 01:06:54,875 Wa Wai. 1105 01:06:54,958 --> 01:06:56,666 -Hmm. -I got some ad deals for you. 1106 01:06:56,750 --> 01:06:59,083 With the extra money, you can keep running. 1107 01:06:59,791 --> 01:07:01,916 What do you mean? Advertisements? 1108 01:07:02,000 --> 01:07:03,125 [laughter] 1109 01:07:05,333 --> 01:07:07,916 [Mrs. So laughs] You look so adorable. 1110 01:07:08,625 --> 01:07:11,166 -It's very nice, Wa Wai. -[crew 1] Thanks. 1111 01:07:13,625 --> 01:07:15,791 Ma, can you stop laughing? 1112 01:07:15,875 --> 01:07:17,875 [chuckles] You really look the part. 1113 01:07:17,958 --> 01:07:19,041 No, Mama. 1114 01:07:19,125 --> 01:07:22,416 I don't look anything like him, do I? 1115 01:07:23,000 --> 01:07:24,666 -You look cool! -Doesn't he? 1116 01:07:24,750 --> 01:07:25,916 Absolutely. 1117 01:07:26,000 --> 01:07:29,000 You just like the real Wonder Boy in the flesh. 1118 01:07:29,083 --> 01:07:30,625 -The clients gonna love this. -Really? 1119 01:07:30,708 --> 01:07:32,833 I'm not kidding. The client will fall in love with this. 1120 01:07:32,916 --> 01:07:34,166 Okay, he's ready. 1121 01:07:34,250 --> 01:07:37,333 [crew 2] All right. Wa Wai, we'll do a rehearsal first, okay? 1122 01:07:39,208 --> 01:07:40,208 Mrs. So. 1123 01:07:41,041 --> 01:07:43,208 I've gotten a few sponsorships for you. 1124 01:07:43,291 --> 01:07:47,416 We got some shirts, pants, shoes, socks, and some health drinks. 1125 01:07:47,500 --> 01:07:48,500 Just sign here 1126 01:07:48,583 --> 01:07:49,916 -then I'll send them to you. -Oh, look there? 1127 01:07:50,000 --> 01:07:52,083 -[crew] Okay, Wa Wai. It's almost over. -Are they free? 1128 01:07:52,166 --> 01:07:54,291 [soft chuckle] That's what sponsorship means. 1129 01:07:54,375 --> 01:07:55,458 I see. 1130 01:07:55,958 --> 01:07:57,750 -I'll help you with that. -Oh, thank you. 1131 01:07:57,833 --> 01:07:58,875 [crew] That's fine. 1132 01:07:59,791 --> 01:08:02,208 Wow. They are generous. 1133 01:08:02,291 --> 01:08:04,166 Oh, it's not that they're generous. 1134 01:08:04,250 --> 01:08:06,125 It's because I'm that good. 1135 01:08:06,208 --> 01:08:07,291 [camera shutter clicks] 1136 01:08:07,375 --> 01:08:08,625 [Mrs. So] I see. 1137 01:08:08,708 --> 01:08:09,791 [camera shutter clicks] 1138 01:08:18,125 --> 01:08:19,541 You're really running today. 1139 01:08:20,083 --> 01:08:21,875 You sure about that Wonder Boy. 1140 01:08:21,958 --> 01:08:25,083 [groaning] 1141 01:08:25,166 --> 01:08:27,416 Why would you say that? 1142 01:08:33,333 --> 01:08:35,333 [gentle music] 1143 01:08:45,416 --> 01:08:46,583 [inhales] 1144 01:08:48,291 --> 01:08:49,166 [soft grunt] 1145 01:08:57,000 --> 01:08:59,875 [uplifting music] 1146 01:09:38,291 --> 01:09:39,333 How was it? 1147 01:09:40,083 --> 01:09:41,208 How long? 1148 01:09:44,875 --> 01:09:47,041 You're back to the time you were at Atlanta. 1149 01:09:48,875 --> 01:09:51,875 That's pretty normal, it's not like you've been training. 1150 01:09:53,625 --> 01:09:56,250 [Coach Fong] You have eight months before the Beijing games. 1151 01:09:56,333 --> 01:09:57,458 I know. 1152 01:09:58,125 --> 01:10:00,291 You need the deals to keep running. 1153 01:10:00,375 --> 01:10:01,625 Don't worry. 1154 01:10:02,166 --> 01:10:03,666 We'll make up for the lost time. 1155 01:10:03,750 --> 01:10:05,250 [breathes deeply] 1156 01:10:09,750 --> 01:10:10,916 [Coach Fong] Since you have a slow start, 1157 01:10:11,000 --> 01:10:13,291 you've got to run up to 50 to catch up with the rest. 1158 01:10:13,875 --> 01:10:16,375 That's why 200 m is the best distance for you. 1159 01:10:16,458 --> 01:10:18,166 Because there's time for you to catch up. 1160 01:10:18,250 --> 01:10:20,416 But you have another issue, it's your balance. 1161 01:10:20,500 --> 01:10:21,958 The 200 m track is curved. 1162 01:10:22,541 --> 01:10:25,750 You have to start practicing from the outer track going inwards. 1163 01:10:25,833 --> 01:10:27,250 You have to run towards this line, 1164 01:10:27,333 --> 01:10:28,958 turning it into a straight track. 1165 01:10:29,041 --> 01:10:32,416 [Coach Fong] It may take longer, but we need to lessen the curve. 1166 01:10:33,791 --> 01:10:34,875 Please try one, sir. 1167 01:10:34,958 --> 01:10:36,416 One, two. 1168 01:10:36,500 --> 01:10:37,583 One, two. 1169 01:10:37,666 --> 01:10:38,916 [Coach Fong] One, two. 1170 01:10:39,000 --> 01:10:40,375 One, two. 1171 01:10:40,458 --> 01:10:42,625 -[beeps] -One, two. Again. 1172 01:10:42,708 --> 01:10:44,708 Your start has always been your biggest problem. 1173 01:10:44,791 --> 01:10:47,208 Because you're wearing a hearing aid, you start late. 1174 01:10:47,291 --> 01:10:48,583 You're the last to hear the shot. 1175 01:10:48,666 --> 01:10:50,083 One, two. 1176 01:10:50,166 --> 01:10:51,291 [Coach Fong] One, two. 1177 01:10:51,375 --> 01:10:52,625 [fan] One, two, three, smile. 1178 01:10:52,708 --> 01:10:55,000 [Coach Fong] If you want to get faster, 1179 01:10:55,083 --> 01:10:57,125 then we have to focus on how you start. 1180 01:10:57,208 --> 01:10:58,208 Hey. 1181 01:10:58,291 --> 01:10:59,375 [woman] Are you So Wa Wai? 1182 01:10:59,458 --> 01:11:00,291 -I am. -Oh, my gosh! 1183 01:11:00,375 --> 01:11:02,083 You're even more handsome in person. 1184 01:11:02,166 --> 01:11:03,291 Here's a balloon for you. 1185 01:11:03,875 --> 01:11:06,000 [Wa Wai] I can't. My fingers are too weak. 1186 01:11:06,083 --> 01:11:07,541 Then make them stronger. 1187 01:11:07,625 --> 01:11:09,583 You're not a celebrity. 1188 01:11:09,666 --> 01:11:11,666 [Coach Fong] For you to catch up, you have to try methods 1189 01:11:11,750 --> 01:11:13,125 you've never done before. 1190 01:11:13,208 --> 01:11:15,041 I will train your fingers as well. 1191 01:11:15,125 --> 01:11:16,875 Even if the progress is one-tenth of a second. 1192 01:11:18,000 --> 01:11:18,958 [pants] 1193 01:11:20,458 --> 01:11:21,916 -[beeps] -[panting] 1194 01:11:22,000 --> 01:11:22,875 Hmm, again. 1195 01:11:22,958 --> 01:11:24,500 Look over here, look at my hand. 1196 01:11:24,583 --> 01:11:25,833 [photographer] Do you see me? 1197 01:11:25,916 --> 01:11:27,875 Lower, stride. 1198 01:11:27,958 --> 01:11:29,666 Can you do it higher? Over here. Higher. 1199 01:11:29,750 --> 01:11:30,625 Come on, now. 1200 01:11:30,708 --> 01:11:32,000 -Lower. -Higher. 1201 01:11:32,083 --> 01:11:33,625 Lower. Faster. 1202 01:11:33,708 --> 01:11:34,833 -[photographer] Higher! -[Coach Fong] Again! 1203 01:11:34,916 --> 01:11:36,541 -[photographer] Higher! -[Coach Fong] Lower! 1204 01:11:38,750 --> 01:11:40,208 Lower! 1205 01:11:41,166 --> 01:11:42,916 Higher! [echoes] 1206 01:11:44,583 --> 01:11:45,750 Wai. 1207 01:11:49,041 --> 01:11:50,875 Come on. One more time. 1208 01:11:50,958 --> 01:11:52,833 [Wa Wai] No, I really need to train now. 1209 01:11:52,916 --> 01:11:54,416 You would have been done if you did it right away. 1210 01:11:54,500 --> 01:11:55,791 Can he train now? 1211 01:11:56,375 --> 01:11:57,750 Do you want him to get in or not? 1212 01:11:58,583 --> 01:11:59,666 All right. Fine. 1213 01:12:00,458 --> 01:12:01,583 He's coming. 1214 01:12:01,666 --> 01:12:02,916 Go on, go ahead. 1215 01:12:06,458 --> 01:12:07,291 [whistle blows] 1216 01:12:11,166 --> 01:12:12,166 Mrs. So. 1217 01:12:13,708 --> 01:12:17,000 Victor, I'm not saying we're not gonna film the ads. 1218 01:12:17,500 --> 01:12:20,541 But Wa Wai's current time is worse than when he was in Atlanta. 1219 01:12:20,625 --> 01:12:23,166 For now, he has to focus on training, huh? 1220 01:12:29,041 --> 01:12:31,958 [Victor] I've negotiated these contracts for you this week. 1221 01:12:33,041 --> 01:12:34,083 Take a look at this one. 1222 01:12:34,166 --> 01:12:35,583 Oh, I'm sorry. 1223 01:12:37,291 --> 01:12:39,416 Just look at the numbers, Mrs. So. 1224 01:12:48,541 --> 01:12:50,583 Why are you still hesitating? 1225 01:12:52,875 --> 01:12:55,625 This is Wai's most profitable time right now. 1226 01:12:57,166 --> 01:12:59,750 Does he have any plans after retiring? 1227 01:12:59,833 --> 01:13:01,833 [somber music] 1228 01:13:12,583 --> 01:13:13,833 [Victor] Here in Hong Kong, 1229 01:13:13,916 --> 01:13:17,458 it's hard enough for a normal athlete to support himself after he retires, 1230 01:13:18,333 --> 01:13:20,083 let alone someone like Wai. 1231 01:13:20,666 --> 01:13:22,375 In helping him earn money. 1232 01:13:22,458 --> 01:13:25,291 That's the best way to support him as his mother. 1233 01:13:26,333 --> 01:13:27,750 There's this saying… 1234 01:13:29,375 --> 01:13:31,416 one that every athlete should know. 1235 01:13:32,750 --> 01:13:34,666 "Moment of glory is temporary." 1236 01:13:35,916 --> 01:13:37,541 It is not forever. 1237 01:13:44,208 --> 01:13:46,000 How can a champion 1238 01:13:46,083 --> 01:13:48,291 go around smelling like a tramp? 1239 01:13:48,375 --> 01:13:49,500 -Hmm. -[director 1] Cut! 1240 01:13:49,583 --> 01:13:51,750 Good take. Now, for the next scene… 1241 01:13:52,583 --> 01:13:54,041 [Victor] It's going very well. 1242 01:13:54,125 --> 01:13:55,875 By the way, I'm really sorry. 1243 01:13:55,958 --> 01:13:57,708 We're a little late because of training. 1244 01:13:57,791 --> 01:13:59,375 You call a five hours a little? 1245 01:14:00,125 --> 01:14:02,083 Will you be paying our overtime? 1246 01:14:03,750 --> 01:14:05,500 Will he show up late for races? 1247 01:14:05,583 --> 01:14:07,375 I understand, 1248 01:14:07,458 --> 01:14:09,166 but I need to take a break. 1249 01:14:13,291 --> 01:14:16,666 Wai, what are you doing, huh? What happened? Wai? 1250 01:14:17,416 --> 01:14:20,583 The director just told me I was speaking too smoothly, 1251 01:14:20,666 --> 01:14:23,041 and I didn't sound like So Wa Wai, 1252 01:14:23,125 --> 01:14:25,500 and he told me that I should stutter on purpose 1253 01:14:25,583 --> 01:14:27,500 to sound like someone who has cerebral palsy. 1254 01:14:27,583 --> 01:14:31,083 I don't get it. Why does he want me to do that? 1255 01:14:31,166 --> 01:14:33,041 Yes, but you have to listen to him Wai. 1256 01:14:33,125 --> 01:14:34,666 Do what the director asks you to do. 1257 01:14:34,750 --> 01:14:36,458 If that's stuttering or speaking differently 1258 01:14:36,541 --> 01:14:37,583 then you have to do it! 1259 01:14:37,666 --> 01:14:39,500 Isn't it normally hard for you? 1260 01:14:47,375 --> 01:14:49,500 Go on, finish the shoot. 1261 01:14:53,208 --> 01:14:54,250 [sighs] 1262 01:15:04,083 --> 01:15:05,083 [whistle blows] 1263 01:15:05,916 --> 01:15:06,958 Come back. 1264 01:15:13,750 --> 01:15:14,833 [Coach Fong] Again. 1265 01:15:24,458 --> 01:15:25,500 Press harder. 1266 01:15:28,875 --> 01:15:29,875 [whistle blows] 1267 01:15:29,958 --> 01:15:30,833 Again. 1268 01:15:33,041 --> 01:15:34,333 [Wa Wai panting] 1269 01:15:36,083 --> 01:15:37,166 [Coach Fong] One more time. 1270 01:15:38,958 --> 01:15:40,166 Wai! 1271 01:15:40,250 --> 01:15:41,291 What's the matter? 1272 01:15:41,916 --> 01:15:45,166 I just wanna run, I don't wanna keep practicing this way! 1273 01:15:45,250 --> 01:15:46,541 Fine, then quit! 1274 01:15:47,833 --> 01:15:48,958 Forget it! 1275 01:15:50,083 --> 01:15:51,875 I've been trying to help you! 1276 01:15:51,958 --> 01:15:54,125 But it's only ever your way, not mine! 1277 01:15:54,208 --> 01:15:56,333 How long are you going to keep wasting my time? 1278 01:15:56,416 --> 01:15:59,833 I know that the only thing I need to do is to keep looking forward, 1279 01:15:59,916 --> 01:16:01,958 and not I'm looking at that! 1280 01:16:06,458 --> 01:16:09,750 Yes, I know I starts slow, I get it. 1281 01:16:09,833 --> 01:16:12,708 But that's exactly why I sprint 1282 01:16:12,791 --> 01:16:15,875 so that I can catch up with everybody else! 1283 01:16:15,958 --> 01:16:18,666 Catching up was the story of my life! 1284 01:16:21,125 --> 01:16:23,250 [dramatic music] 1285 01:16:31,666 --> 01:16:33,666 [crickets chirping] 1286 01:16:35,791 --> 01:16:36,833 [Mrs. So] Wa Wai. 1287 01:16:37,666 --> 01:16:41,875 The interview that has been scheduled by Victor was moved to tomorrow. 1288 01:16:41,958 --> 01:16:44,208 [Wa Wai] I have training tomorrow. 1289 01:16:44,291 --> 01:16:45,291 [Mrs. So] No problem. 1290 01:16:45,375 --> 01:16:47,791 Then we'll just take a leave from the Sports Institute. 1291 01:16:47,875 --> 01:16:49,291 [Wa Wai] Why would I? 1292 01:16:49,375 --> 01:16:51,291 But I need the training, Mama! 1293 01:16:51,375 --> 01:16:52,416 All right then. 1294 01:16:52,500 --> 01:16:54,500 I'll just tell Victor to reschedule it. 1295 01:16:54,583 --> 01:16:57,250 I thought I only needed to do it once. 1296 01:16:57,333 --> 01:16:59,041 Why do I keep getting more? 1297 01:16:59,125 --> 01:17:01,666 Just be patient, Wa Wai, there's only a few left. 1298 01:17:02,166 --> 01:17:03,291 Hang in there. 1299 01:17:07,750 --> 01:17:10,333 Ma, I just really wanna run. 1300 01:17:11,666 --> 01:17:12,666 [sighs] 1301 01:17:15,875 --> 01:17:16,958 Wa Wai. 1302 01:17:17,791 --> 01:17:20,375 You can't run your entire life. 1303 01:17:20,458 --> 01:17:23,083 After shooting these, you'll get a few more hundred grand. 1304 01:17:23,166 --> 01:17:24,458 It's worth it to run less. 1305 01:17:24,541 --> 01:17:26,041 Run a bit less? 1306 01:17:26,125 --> 01:17:29,250 Back then when I skip the lap it wasn't fine. 1307 01:17:29,333 --> 01:17:31,666 Now you're saying it's enough! 1308 01:17:32,541 --> 01:17:33,708 Wai. 1309 01:17:34,958 --> 01:17:38,041 Now, you're telling me everything is okay. 1310 01:17:53,416 --> 01:17:55,083 [Mrs. So] The key is with me. 1311 01:18:09,000 --> 01:18:11,125 [somber music] 1312 01:18:20,000 --> 01:18:21,125 [director] Cut! 1313 01:18:21,958 --> 01:18:23,083 Let's watch the playback. 1314 01:18:23,166 --> 01:18:24,791 [crew] Okay, playback! 1315 01:18:25,375 --> 01:18:29,416 Excuse me, is there an outlet where I could charge my cell phone? 1316 01:18:29,500 --> 01:18:30,666 You may use that one. 1317 01:18:30,750 --> 01:18:32,458 [director] Moving on to the next sequence. 1318 01:18:32,541 --> 01:18:35,875 This is okay. We're ready for the next scene. 1319 01:18:37,083 --> 01:18:39,333 What happened? Did you find Wai? 1320 01:18:39,416 --> 01:18:41,000 My phone battery just died. 1321 01:18:41,083 --> 01:18:43,375 The next scene we're filming is Wa Wai's. 1322 01:18:43,458 --> 01:18:44,791 Yes, yes, okay. 1323 01:18:44,875 --> 01:18:46,166 -Mrs. So. -Huh? 1324 01:18:46,250 --> 01:18:47,833 Mrs. So, you have to talk to him. 1325 01:18:48,375 --> 01:18:50,333 If he does not show up to the shoot, 1326 01:18:50,875 --> 01:18:52,416 they will sue me for sure. 1327 01:18:52,500 --> 01:18:54,041 And you'll have to pay too. 1328 01:18:55,541 --> 01:18:57,041 All right then. 1329 01:18:57,125 --> 01:18:58,958 Maybe he's just stuck in traffic. 1330 01:18:59,041 --> 01:19:01,750 As soon as my phone's charged, I'll call him, right away. 1331 01:19:01,833 --> 01:19:02,916 [Mr. Lau] Please find him. 1332 01:19:03,666 --> 01:19:05,458 For both our sakes. 1333 01:19:11,125 --> 01:19:13,125 [panting] 1334 01:19:18,583 --> 01:19:19,708 Fifty-eight times. 1335 01:19:19,791 --> 01:19:21,666 What do you mean 58? 1336 01:19:22,416 --> 01:19:25,083 That's how many times your mama's tried calling. 1337 01:19:27,166 --> 01:19:30,416 Mrs. So wants you to earn more money because she cares about you. 1338 01:19:31,375 --> 01:19:32,541 [nail clips] 1339 01:19:34,333 --> 01:19:36,291 What if you tell Victor that it's all right for me 1340 01:19:36,375 --> 01:19:37,833 to stand in for you? 1341 01:19:38,583 --> 01:19:41,166 -It would solve all my problems. -[Gill blabbers] 1342 01:19:41,250 --> 01:19:44,000 Oh, you know what, Gill, there's… 1343 01:19:44,083 --> 01:19:47,916 there's this one guy who wanted me to do a starting pose, 1344 01:19:48,000 --> 01:19:51,041 and then he kept trying to tell me to turn my head up 1345 01:19:51,125 --> 01:19:52,666 and look higher and higher. 1346 01:19:52,750 --> 01:19:55,458 I said how could I possibly do that? 1347 01:19:55,541 --> 01:19:56,875 -He kept-- -[Mrs. So] Wai! 1348 01:19:56,958 --> 01:20:00,583 Did I get you a phone for the ringtone, huh? 1349 01:20:00,666 --> 01:20:03,666 -[Gill] Go on. Wai, go on. -Why didn't you answer my calls? 1350 01:20:04,416 --> 01:20:05,666 Stay where you are! 1351 01:20:05,750 --> 01:20:07,708 Do you know that we waited for you for eight hours? 1352 01:20:07,791 --> 01:20:09,166 -Mrs. So-- -We will owe a lot of money 1353 01:20:09,250 --> 01:20:10,791 -if you don't shoot the ad! -Have some water first. 1354 01:20:10,875 --> 01:20:12,083 You talk to him! 1355 01:20:12,916 --> 01:20:14,750 What reason would he have to listen? 1356 01:20:14,833 --> 01:20:16,958 Maybe he'll listen to his girlfriend if not to me! 1357 01:20:17,041 --> 01:20:20,083 Will you stop saying ridiculous things, Ma! 1358 01:20:20,166 --> 01:20:21,791 You've always hidden your feelings, 1359 01:20:21,875 --> 01:20:23,125 kept them locked up inside. 1360 01:20:23,208 --> 01:20:24,666 I'll tell her if you won't. 1361 01:20:24,750 --> 01:20:27,208 He's always seen you as someone special to him. 1362 01:20:27,291 --> 01:20:29,958 You've never had a boyfriend, right? Not one in ten years. 1363 01:20:30,041 --> 01:20:32,916 My son is a good man, why don't you like him? 1364 01:20:42,750 --> 01:20:43,750 Well, ma'am… 1365 01:20:46,833 --> 01:20:49,208 He doesn't have what I'm looking for. 1366 01:20:56,208 --> 01:20:58,666 [soft music] 1367 01:21:09,916 --> 01:21:11,833 There are just certain things 1368 01:21:12,458 --> 01:21:17,458 that I would rather keep to myself before anyone else finds out. 1369 01:21:22,208 --> 01:21:24,166 Why did you have to say that? 1370 01:21:24,250 --> 01:21:25,583 But I was helping you! 1371 01:21:25,666 --> 01:21:28,500 Yeah, but you're not helping. 1372 01:21:28,583 --> 01:21:30,666 You just want to control me. 1373 01:21:30,750 --> 01:21:34,541 I just want you to find someone who cut your toenails for you. 1374 01:21:34,625 --> 01:21:37,125 I don't need others to cut them for me. 1375 01:21:37,208 --> 01:21:39,208 I can do it myself! 1376 01:21:39,291 --> 01:21:41,500 You'll got them yourself? All right, go ahead. 1377 01:21:43,500 --> 01:21:45,666 Show me right now. Show me! 1378 01:21:53,666 --> 01:21:57,250 For over ten years, you have won so many gold medals from running. 1379 01:21:57,333 --> 01:22:00,625 I've told myself, "My son is a genius." 1380 01:22:00,708 --> 01:22:03,041 That my son is an extraordinary boy. 1381 01:22:03,750 --> 01:22:07,083 But after this Paralympics, will you still be able to run? 1382 01:22:07,708 --> 01:22:10,708 A time will come when no one will remember who you are. 1383 01:22:11,916 --> 01:22:14,500 Who will look after you when your father and I are gone? 1384 01:22:14,583 --> 01:22:16,625 Will you be content with the subsidies? 1385 01:22:16,708 --> 01:22:18,458 I'll be a courier again. 1386 01:22:18,541 --> 01:22:20,416 But your friend helped you. 1387 01:22:21,291 --> 01:22:22,791 Otherwise, who would hire you? 1388 01:22:23,500 --> 01:22:26,625 Anyone would prefer a normal person over someone like you. 1389 01:22:31,000 --> 01:22:34,750 You're just like them, you never really treated me like a normal person. 1390 01:22:35,958 --> 01:22:39,666 Since I was little, you've treated me like a handicapped. 1391 01:22:39,750 --> 01:22:43,583 Even with my brother, you only had him because I was handicapped. 1392 01:22:43,666 --> 01:22:45,916 You had me run because I'm handicapped, 1393 01:22:46,000 --> 01:22:50,500 and you accepted all these advertisements for me because I'm handicapped. 1394 01:22:55,291 --> 01:22:58,375 I can only imagine how hard it is to be handicapped. 1395 01:22:59,291 --> 01:23:02,666 And it's just as difficult for me to keep being your mother. 1396 01:23:03,208 --> 01:23:05,291 From the very day you were born, 1397 01:23:05,375 --> 01:23:07,416 I was blamed for you. 1398 01:23:07,500 --> 01:23:09,125 When I sent you to train, 1399 01:23:09,208 --> 01:23:12,958 your father asked me why I was forcing you to run in the race. 1400 01:23:13,833 --> 01:23:16,375 When you couldn't walk, I forced you to walk. 1401 01:23:16,958 --> 01:23:19,458 And they would keep judging at all. 1402 01:23:19,541 --> 01:23:21,125 "What on earth were you thinking, 1403 01:23:21,208 --> 01:23:23,416 can't you see your son is crying?" 1404 01:23:24,458 --> 01:23:25,750 Wa Wai! 1405 01:23:25,833 --> 01:23:29,458 You have never been blamed for the way you are, right? 1406 01:23:33,291 --> 01:23:35,500 I shouldered all that blame. 1407 01:23:36,416 --> 01:23:39,375 [sobbing] 1408 01:23:55,083 --> 01:23:56,708 [sobs, sniffles] 1409 01:23:56,791 --> 01:23:57,750 Mama. 1410 01:24:02,375 --> 01:24:04,500 [sobbing] 1411 01:24:12,875 --> 01:24:15,250 [dramatic music] 1412 01:24:33,416 --> 01:24:36,208 [Mrs. So] Wa Wai couldn't even walk when he was younger. 1413 01:24:36,875 --> 01:24:38,708 Who would've thought that he would turn out 1414 01:24:38,791 --> 01:24:40,750 to be an Olympic champion one day? 1415 01:24:41,625 --> 01:24:43,541 Turns out, nothings impossible 1416 01:24:43,625 --> 01:24:45,416 once you put your mind to it. 1417 01:24:46,458 --> 01:24:48,583 Even if you're slow in the beginning, you can still win. 1418 01:24:48,666 --> 01:24:49,708 [man in ad] I believe 1419 01:24:49,791 --> 01:24:51,083 in Seon Bon Insurance. 1420 01:24:53,458 --> 01:24:54,750 [Mrs. So] I bought some wine. 1421 01:24:55,666 --> 01:24:57,041 Coach Fong. 1422 01:24:57,125 --> 01:24:59,416 Take this with you to Beijing. 1423 01:24:59,500 --> 01:25:01,625 You could have given it to me tomorrow. 1424 01:25:02,583 --> 01:25:04,166 I won't be there tomorrow. 1425 01:25:04,750 --> 01:25:05,833 What's going on? 1426 01:25:07,916 --> 01:25:09,458 [Mrs. So] Take care of him for me. 1427 01:25:11,500 --> 01:25:13,041 [Coach Fong] Wa Wai is an adult now. 1428 01:25:13,125 --> 01:25:14,958 He doesn't need anyone to look after him. 1429 01:25:16,458 --> 01:25:18,125 On the track, it's very simple. 1430 01:25:19,333 --> 01:25:21,250 Just keep going forward 1431 01:25:21,333 --> 01:25:22,791 and you won't get lost. 1432 01:25:23,583 --> 01:25:25,125 But in life it's different. 1433 01:25:25,666 --> 01:25:28,583 [sobbing] 1434 01:25:28,666 --> 01:25:31,250 [Coach Fong] Right now it is you who Wa Wai needs the most. 1435 01:25:35,083 --> 01:25:36,250 Coach Fong. 1436 01:25:37,208 --> 01:25:40,750 What do you think about Wai, is he extraordinary? 1437 01:25:42,791 --> 01:25:44,041 [Mrs. So] I believe in him. 1438 01:25:44,541 --> 01:25:45,833 If he says he can, 1439 01:25:46,541 --> 01:25:47,791 he can do it. 1440 01:25:48,375 --> 01:25:50,250 [male announcer] Much to everyone's surprise and disappointment 1441 01:25:50,333 --> 01:25:52,250 Hong Kong's front-runner So Wa Wai 1442 01:25:52,333 --> 01:25:55,250 only came in third place in 12.38 seconds. 1443 01:26:00,625 --> 01:26:03,708 [male announcer] The men's T36 400 m race is about to commence. 1444 01:26:03,791 --> 01:26:06,666 All participating athletes are ready at their starting mark. 1445 01:26:06,750 --> 01:26:08,291 The crowd favorite, So Wa Wai, 1446 01:26:08,375 --> 01:26:11,166 had a rough start in the 100 m run 1447 01:26:11,250 --> 01:26:13,083 placing only in third place. 1448 01:26:13,166 --> 01:26:14,708 Let's see if he's able to warm up 1449 01:26:14,791 --> 01:26:16,833 and have a much better performance later on. 1450 01:26:16,916 --> 01:26:18,791 [crowd cheering] 1451 01:26:25,291 --> 01:26:28,083 [female announcer] Men's 400 m T36. 1452 01:26:29,416 --> 01:26:30,958 [male announcer] On your mark. 1453 01:26:37,791 --> 01:26:38,833 Set… 1454 01:26:40,166 --> 01:26:41,083 [gunshot] 1455 01:26:41,166 --> 01:26:43,375 [male announcer] The race had begun and everyone started out strong. 1456 01:26:43,458 --> 01:26:46,083 At lane number four the aggressive Zheng Hai Feng from China. 1457 01:26:46,166 --> 01:26:50,208 He's already overtaking Ukraine's Viktor Buka at the first 100 m curve. 1458 01:26:50,291 --> 01:26:51,916 Russia is closing in at third place, 1459 01:26:52,000 --> 01:26:54,250 meanwhile, Hong Kong's champion So Wa Wai 1460 01:26:54,333 --> 01:26:57,041 is still lagging behind in the first 200 m. 1461 01:26:57,125 --> 01:26:58,833 Unsure if he can catch up in the end. 1462 01:26:58,916 --> 01:27:00,791 Looking at the final 100, 1463 01:27:00,875 --> 01:27:03,083 Zheng Hai Feng is definitely speeding through 1464 01:27:03,166 --> 01:27:04,375 leaving the rest by a mile 1465 01:27:04,458 --> 01:27:07,291 crossing the finish line with 54.14 seconds. 1466 01:27:07,375 --> 01:27:10,291 Ukraine takes home the silver, and Russia gets the bronze. 1467 01:27:20,583 --> 01:27:22,666 [male announcer on TV] So Wa Wai only came in sixth. 1468 01:27:22,750 --> 01:27:26,291 He's probably just as surprised by his shocking performance today. 1469 01:27:27,000 --> 01:27:29,375 [dramatic music] 1470 01:28:03,833 --> 01:28:07,875 [breathing deeply] 1471 01:28:20,500 --> 01:28:23,250 [Mrs. So] I told you, the plastic bag doesn't work. 1472 01:28:23,833 --> 01:28:25,916 Instead of crying hard, run hard. 1473 01:28:38,166 --> 01:28:40,916 [Mrs. So] Don't worry, everything's gonna be fine. 1474 01:28:53,166 --> 01:28:54,708 Don't be afraid. 1475 01:28:54,791 --> 01:28:56,500 You'll fail if you are. 1476 01:28:57,291 --> 01:28:59,666 But I am a failure. 1477 01:29:01,708 --> 01:29:04,125 I've lost two races already. 1478 01:29:05,958 --> 01:29:07,083 Exactly. 1479 01:29:07,166 --> 01:29:08,833 Why are you scared? 1480 01:29:14,458 --> 01:29:16,083 -Ma. -Hmm? 1481 01:29:16,166 --> 01:29:21,541 Do you have any idea why Jack runs faster than a train? 1482 01:29:24,208 --> 01:29:25,583 It's because… 1483 01:29:28,625 --> 01:29:31,500 He's got a Wonder Ma. 1484 01:29:34,833 --> 01:29:36,083 That's enough. 1485 01:29:37,166 --> 01:29:39,166 [chuckling] 1486 01:29:41,875 --> 01:29:44,041 If it's wasn't for Wonder Boy, 1487 01:29:44,125 --> 01:29:46,375 there wouldn't be a Wonder Ma. 1488 01:29:47,541 --> 01:29:49,583 Oh… [chuckles] 1489 01:29:54,291 --> 01:29:55,541 Wa Wai. 1490 01:29:55,625 --> 01:29:57,375 You may walk slower than others, 1491 01:29:57,458 --> 01:29:59,583 but you run faster than all of them. 1492 01:30:02,500 --> 01:30:03,583 On your ma. 1493 01:30:04,291 --> 01:30:06,291 Set, go. 1494 01:30:08,416 --> 01:30:10,166 -On your ma. -On your ma. 1495 01:30:10,250 --> 01:30:11,333 -Set. -Set. 1496 01:30:11,916 --> 01:30:12,750 -Go. -Go. 1497 01:30:13,708 --> 01:30:15,125 -On your ma. -On your ma. 1498 01:30:15,208 --> 01:30:16,250 -Set. -Set. 1499 01:30:16,333 --> 01:30:17,291 -Go. -Go. 1500 01:30:17,375 --> 01:30:18,833 -On your ma! -On your ma! 1501 01:30:18,916 --> 01:30:20,916 -Set, go! -Set, go! 1502 01:30:21,000 --> 01:30:22,458 [both] On your ma! 1503 01:30:22,541 --> 01:30:24,916 [both] Set, go! 1504 01:30:27,166 --> 01:30:29,166 [lively music] 1505 01:30:31,916 --> 01:30:34,375 [crowd cheering] 1506 01:30:55,000 --> 01:30:56,666 It's time now, Wonder Boy. 1507 01:30:56,750 --> 01:30:58,000 You got this. 1508 01:31:00,208 --> 01:31:02,458 [crowd cheering] 1509 01:31:13,208 --> 01:31:14,250 Hey, Wai. 1510 01:31:15,583 --> 01:31:17,791 Do you know when you look the coolest? 1511 01:31:20,458 --> 01:31:21,791 [chuckles] No. 1512 01:31:32,458 --> 01:31:34,750 [uplifting music] 1513 01:31:54,166 --> 01:31:55,416 -Wai! -Wai! 1514 01:31:55,500 --> 01:31:57,291 -Wai! -Wa Wai! 1515 01:32:31,625 --> 01:32:34,333 [crowd cheering] 1516 01:32:48,583 --> 01:32:52,416 [cheering continues] 1517 01:32:52,500 --> 01:32:54,541 [muffled cheering] 1518 01:33:06,875 --> 01:33:08,833 [silence] 1519 01:33:12,000 --> 01:33:13,583 [Mrs. So] When you start running, 1520 01:33:13,666 --> 01:33:16,500 imagine Mama watching you at the finish line. 1521 01:33:19,166 --> 01:33:21,666 [sentimental music] 1522 01:33:22,458 --> 01:33:23,791 Get up! 1523 01:33:47,958 --> 01:33:49,083 [Mrs. So] Wa Wai. 1524 01:33:49,666 --> 01:33:51,208 You may walk slower than others, 1525 01:33:52,083 --> 01:33:54,166 but you run faster than all of them. 1526 01:33:55,166 --> 01:33:57,791 I want to run faster. 1527 01:33:57,875 --> 01:33:59,583 I will always be there for you. 1528 01:34:04,125 --> 01:34:05,250 [Mrs. So] On your ma. 1529 01:34:10,125 --> 01:34:11,166 Set. 1530 01:34:15,958 --> 01:34:17,041 Go. 1531 01:34:17,125 --> 01:34:19,333 [uplifting music] 1532 01:34:28,583 --> 01:34:30,375 Faster! Faster! 1533 01:34:41,041 --> 01:34:43,416 I know I can do this, Ma. 1534 01:34:43,500 --> 01:34:45,708 Trust your mama, you will love this. 1535 01:34:45,791 --> 01:34:49,833 I'm going to win lots and lots and lots of gold medals just for you. 1536 01:34:49,916 --> 01:34:52,708 [uplifting music] 1537 01:36:02,791 --> 01:36:05,041 [uplifting music continues] 1538 01:36:16,708 --> 01:36:17,833 Yes! 1539 01:36:18,375 --> 01:36:19,500 He did it! 1540 01:36:20,166 --> 01:36:22,000 [Kin Wai] Wa Wai won, Grandpa. He won! 1541 01:36:22,083 --> 01:36:24,375 [all cheering] 1542 01:36:27,291 --> 01:36:30,916 Wai! 1543 01:36:31,791 --> 01:36:37,458 Aah! 1544 01:36:43,250 --> 01:36:46,166 Yes! You won, Wa Wai, you're incredible! 1545 01:36:46,250 --> 01:36:48,250 [uplifting music] 1546 01:37:25,000 --> 01:37:27,541 [soft piano music] 1547 01:37:28,541 --> 01:37:32,625 AT THE 2008 BEIJING PARALYMPICS 200 M T36 FINALS, 1548 01:37:32,708 --> 01:37:36,500 SO WA WAI BROKE HIS OWN WORLD RECORD AT 24.65 SECONDS. 1549 01:37:36,583 --> 01:37:43,083 HE'S STILL THE CURRENT PARALYMPIC RECORD HOLDER IN THIS CATEGORY.