1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:58,000 --> 00:01:01,583 NETFLIX PRESENTERAR 4 00:01:04,250 --> 00:01:05,166 Nu gäller det. 5 00:01:05,250 --> 00:01:10,583 Finalen i herrarnas 200 meter T36 för Paralympics 2008 är igång 6 00:01:10,666 --> 00:01:12,500 på Beijing National Stadium 7 00:01:12,583 --> 00:01:15,125 inför över 90 000 åskådare 8 00:01:15,208 --> 00:01:17,375 och jag ser inga lediga platser. 9 00:01:17,458 --> 00:01:20,208 Vilket är ovanligt, eftersom Paralympics aldrig förr har haft 10 00:01:20,291 --> 00:01:22,458 en fullsatt läktare av åskådare i någon gren. 11 00:01:22,541 --> 00:01:25,000 Ryktet säger att Hongkong-superstjärnan Andy Lau 12 00:01:25,083 --> 00:01:26,541 är känd som en ivrig supporter 13 00:01:26,625 --> 00:01:28,833 av en av dagens löpare, So Wa Wai, 14 00:01:28,916 --> 00:01:30,833 vilket kan vara varför en sån stor skara 15 00:01:30,916 --> 00:01:32,125 av åskådare har kommit. 16 00:01:32,208 --> 00:01:33,125 Andy Laus fans… 17 00:01:33,208 --> 00:01:35,666 Det är dags, Underbarnet. Dags att glänsa. 18 00:01:35,750 --> 00:01:38,625 Det är fjärde gången i rad So Wa Wai har tävlat 19 00:01:38,708 --> 00:01:41,166 i Paralympiska spelen sen 1996, 20 00:01:41,250 --> 00:01:43,041 och han har vunnit flera guldmedaljer. 21 00:01:43,541 --> 00:01:45,291 Men vid 27 års ålder 22 00:01:45,375 --> 00:01:47,625 anses han vara en åldrande atlet 23 00:01:47,708 --> 00:01:49,750 för en tävling på den internationella arenan. 24 00:01:49,833 --> 00:01:53,500 Det kan vara hans sista insats, hans sista medalj. 25 00:01:53,583 --> 00:01:56,500 Kommer vi att få se under från honom idag igen? 26 00:02:05,541 --> 00:02:09,791 Finalen i herrarnas 200 meter T36 börjar snart. 27 00:02:09,875 --> 00:02:13,125 Deltagare, kom fram till startlinjen. 28 00:02:25,291 --> 00:02:26,458 Håll ögonen på din mamma. 29 00:02:28,083 --> 00:02:29,083 Färdiga. 30 00:02:31,333 --> 00:02:32,291 Gå. 31 00:03:44,041 --> 00:03:45,541 Hallå! 32 00:03:45,625 --> 00:03:48,041 Spring inte på måfå! Gå till andra våningen! 33 00:03:48,125 --> 00:03:50,083 Jag har redan registrerat mig, gå till andra våningen! 34 00:04:06,666 --> 00:04:09,166 Din sonson har hemolytisk gulsot. 35 00:04:09,958 --> 00:04:12,500 Hans mammas blodgrupp skiljer sig från hans, 36 00:04:12,583 --> 00:04:16,458 och hennes antikroppar får hans bilirubinnivå att stiga, 37 00:04:16,541 --> 00:04:18,166 vilket resulterar i gulsot. 38 00:04:19,083 --> 00:04:20,375 Vad betyder det? 39 00:04:20,958 --> 00:04:22,541 Gulsoten har påverkat hans hjärna. 40 00:04:23,291 --> 00:04:26,541 Den del av hjärnan som styr musklerna är permanent skadad. 41 00:04:27,375 --> 00:04:28,500 Enkelt uttryckt: 42 00:04:29,208 --> 00:04:30,375 Det är cerebral pares. 43 00:04:32,125 --> 00:04:33,250 Även om han överlever, 44 00:04:33,791 --> 00:04:36,833 tror jag att det blir svårt för honom att gå eller använda ätpinnar. 45 00:04:37,541 --> 00:04:39,083 Det enda vi kan göra nu 46 00:04:39,666 --> 00:04:41,250 är en utbytestransfusion. 47 00:04:41,958 --> 00:04:44,000 Frågan är… 48 00:04:44,583 --> 00:04:47,000 -Vill du försöka? -Ja! 49 00:04:50,208 --> 00:04:51,708 Gör vad som än krävs! 50 00:05:35,375 --> 00:05:37,208 På grund av cerebral pares 51 00:05:37,291 --> 00:05:41,166 är hans muskelstyrka och kontroll värre än en vanlig persons. 52 00:05:42,083 --> 00:05:43,625 Till exempel, 53 00:05:43,708 --> 00:05:46,375 visar hans fingrar tecken på atrofi. 54 00:05:47,500 --> 00:05:49,125 När det gäller benen, 55 00:05:49,208 --> 00:05:51,750 eftersom han har svaga muskler, 56 00:05:51,833 --> 00:05:53,208 enligt min erfarenhet, 57 00:05:53,291 --> 00:05:55,041 om han inte kan gå i den här åldern 58 00:05:55,125 --> 00:05:58,083 så är det väldigt liten chans att han kommer kunna gå alls. 59 00:05:58,166 --> 00:06:02,166 På grund av hans cerebral pares 60 00:06:02,250 --> 00:06:05,375 har Wa Wai också bara 10-20 % av sin hörsel kvar, 61 00:06:05,458 --> 00:06:07,291 vilket leder till kommunikationssvårigheter. 62 00:06:07,375 --> 00:06:09,416 Han måste ha hörapparat så snart som möjligt. 63 00:06:35,750 --> 00:06:37,375 Herr Shui, en cola, tack. 64 00:06:37,458 --> 00:06:38,458 Visst. 65 00:06:46,875 --> 00:06:48,833 Det behövs inte, jag bjuder. 66 00:06:49,916 --> 00:06:51,166 Varför han? 67 00:06:51,250 --> 00:06:52,500 Varför inte dem? 68 00:06:55,083 --> 00:06:56,875 Här, två dollar. 69 00:07:25,375 --> 00:07:27,875 Jösses, hur länge ska hon fortsätta leta? 70 00:07:27,958 --> 00:07:30,250 Har inte du jobb att göra? 71 00:07:31,333 --> 00:07:34,000 Fru So sa att hennes sons hörapparat var borta. 72 00:07:34,083 --> 00:07:35,291 Hon letar efter den. 73 00:07:35,375 --> 00:07:37,875 Är det din son eller du som är psykiskt funktionsnedsatt? 74 00:07:37,958 --> 00:07:39,833 Jag låter dig redan ta med honom till jobbet. 75 00:07:39,916 --> 00:07:42,083 Nu måste jag stoppa maskinerna för hans skull. 76 00:07:42,166 --> 00:07:43,375 Vi har en deadline. 77 00:07:43,458 --> 00:07:44,875 Du kan leta efter den själv! 78 00:07:44,958 --> 00:07:46,208 Fortsätt jobba, allihop! 79 00:07:46,291 --> 00:07:48,250 -Ni är galna allihop! -Det är lönlöst. 80 00:07:48,333 --> 00:07:50,250 Det är bättra att bara köpa en ny. 81 00:07:50,333 --> 00:07:51,916 Den är värd tusentals dollar. 82 00:08:02,458 --> 00:08:03,458 Wa Wai? 83 00:08:06,458 --> 00:08:07,458 Wa Wai! 84 00:08:08,916 --> 00:08:09,916 Wa Wai! 85 00:08:10,541 --> 00:08:11,666 Wa Wai! 86 00:08:12,458 --> 00:08:13,833 Wa Wai! 87 00:08:14,416 --> 00:08:15,416 Wa Wai! 88 00:08:15,958 --> 00:08:17,083 Wa Wai! 89 00:08:20,583 --> 00:08:21,583 Wa Wai! 90 00:08:21,666 --> 00:08:23,416 Varför är du här? 91 00:08:25,583 --> 00:08:27,000 Vem flyttade hit dig? 92 00:08:33,125 --> 00:08:34,583 Du kan inte gå, 93 00:08:34,666 --> 00:08:36,500 men du kan skrika! 94 00:08:39,083 --> 00:08:40,458 Varför ler du? 95 00:08:42,000 --> 00:08:43,208 Vad skrattar du åt? 96 00:08:43,833 --> 00:08:44,916 Är det roligt, eller? 97 00:08:52,250 --> 00:08:53,750 Gå nu, 98 00:08:53,833 --> 00:08:55,916 eller låt oss dö tillsammans! 99 00:09:02,833 --> 00:09:04,083 Gå. 100 00:09:18,041 --> 00:09:19,375 Gå! 101 00:09:19,958 --> 00:09:21,416 Gå! 102 00:09:22,083 --> 00:09:26,291 Visa mig att du kan gå, okej? 103 00:09:28,625 --> 00:09:30,625 Jag tittar på dig. 104 00:09:35,583 --> 00:09:37,208 Jag tittar på dig. 105 00:10:56,125 --> 00:10:57,125 Gå mot mig. 106 00:11:12,541 --> 00:11:15,166 Ingen behandlar dig som en vanlig person. 107 00:11:16,791 --> 00:11:18,041 Så var bara 108 00:11:18,875 --> 00:11:20,416 en extraordinär person. 109 00:11:34,666 --> 00:11:36,416 Ja, bra jobbat. 110 00:11:36,500 --> 00:11:38,250 Just det, ett steg till. 111 00:11:39,583 --> 00:11:42,250 Vad heter du? 112 00:11:42,833 --> 00:11:45,125 Shu Ah Ai. 113 00:11:45,791 --> 00:11:47,000 Nej, "shu" betyder förlora. 114 00:11:47,583 --> 00:11:48,458 So. 115 00:11:49,166 --> 00:11:50,083 Wa. 116 00:11:50,708 --> 00:11:51,583 Wai. 117 00:11:51,666 --> 00:11:54,250 So Wa Wai. 118 00:11:55,583 --> 00:11:58,083 Visa morfar hur du går. Du är fantastisk. 119 00:11:58,166 --> 00:12:00,583 Pappa, Wa Wai klarar sig bra. 120 00:12:04,458 --> 00:12:07,000 Älskling, jag gick till doktorn. 121 00:12:07,750 --> 00:12:10,583 Han sa att Wa Wais tillstånd inte är ärftligt. 122 00:12:11,375 --> 00:12:13,708 Han sa att vårt nästa barn blir helt normalt. 123 00:12:15,166 --> 00:12:18,041 Det är tärande att uppfostra ett barn till. 124 00:12:18,625 --> 00:12:19,958 Skaffa ett jobb till. 125 00:12:26,916 --> 00:12:28,333 När vi är gamla 126 00:12:29,250 --> 00:12:31,250 måste nån ta hand om Wa Wai. 127 00:12:34,750 --> 00:12:37,166 Sluta fåna dig. Skynda dig. 128 00:12:40,333 --> 00:12:41,333 Wa Wai! 129 00:12:42,750 --> 00:12:43,750 Wa Wai! 130 00:12:43,833 --> 00:12:44,833 Kin Wai! 131 00:12:46,791 --> 00:12:48,333 Var har du varit, killen? 132 00:12:49,333 --> 00:12:51,583 Skynda på, båda två. Jag har kläder att sy. 133 00:12:51,666 --> 00:12:53,083 Jag måste ta dem till fabriken. 134 00:12:53,166 --> 00:12:54,250 För dina läxor ikväll… 135 00:12:54,333 --> 00:12:57,041 Mamma! Jag måste gå på toaletten. 136 00:12:57,625 --> 00:12:59,541 Du är alltid så tjafsig. Skynda dig. 137 00:13:00,916 --> 00:13:02,250 Kin Wai. 138 00:13:03,500 --> 00:13:05,333 Vad fick du för betyg i memorering i dag? 139 00:13:05,416 --> 00:13:07,250 Jag tror du fick en nolla igen. 140 00:13:08,083 --> 00:13:09,875 Okej, berätta. Vad är det för ord? 141 00:13:09,958 --> 00:13:10,958 Jag vet inte. 142 00:13:11,041 --> 00:13:11,875 Den här, då? 143 00:13:11,958 --> 00:13:12,958 Jag vet inte. 144 00:13:13,791 --> 00:13:17,250 "Sportförbundet för fysiskt funktionshindrade." 145 00:13:17,333 --> 00:13:19,958 "Sportförbundet." 146 00:13:20,041 --> 00:13:22,208 "Friidrottslag"? 147 00:13:22,291 --> 00:13:24,041 "Friidrottslag"? 148 00:13:26,291 --> 00:13:28,333 Lyckans Gud är här! 149 00:13:29,000 --> 00:13:32,000 Må ni blomstra. Fru Chan! Lyckans Gud är här! 150 00:13:33,208 --> 00:13:34,208 Lyckans Gud! 151 00:13:36,083 --> 00:13:38,041 Du är så smart. Kan du skriva nu? 152 00:13:38,125 --> 00:13:39,500 Bra skrivet! 153 00:13:39,583 --> 00:13:41,416 Här är tio dollar till dig. 154 00:13:41,500 --> 00:13:42,875 Tack, Fru Chan! Tack! 155 00:13:42,958 --> 00:13:44,416 Duktig pojke! 156 00:13:48,750 --> 00:13:52,541 Wa Wai! Mamma vill att du kommer tillbaka på middag sen. 157 00:13:52,625 --> 00:13:53,958 Vad gör du? 158 00:13:54,041 --> 00:13:55,750 Säljer Lyckans Gud! 159 00:13:55,833 --> 00:13:58,625 Kin Wai, vi kan köpa extra mat ikväll! 160 00:13:58,708 --> 00:13:59,583 Toppen! 161 00:14:04,000 --> 00:14:07,041 Vem lät dig sälja Lyckans gud här? 162 00:14:07,125 --> 00:14:10,250 Du får fortsätta om vi behåller hälften. 163 00:14:10,333 --> 00:14:11,416 Vad gör du? 164 00:14:11,500 --> 00:14:13,958 Rör dig inte, annars får du stryk. 165 00:14:14,750 --> 00:14:17,166 Mamma, de mobbar Wa Wai. 166 00:14:17,250 --> 00:14:18,500 Va? 167 00:14:20,875 --> 00:14:22,208 Wa Wai! 168 00:14:24,583 --> 00:14:26,416 Hallå! Sluta springa, din idiot! 169 00:14:28,375 --> 00:14:29,916 -Spring bara, din jävel! -Wa Wai! 170 00:14:31,458 --> 00:14:32,583 Kom igen! Spring bara! 171 00:14:32,666 --> 00:14:34,500 Skynda på! Fånga honom! 172 00:14:39,208 --> 00:14:40,208 Gå upp. 173 00:14:42,250 --> 00:14:44,250 Fort, omringa honom! 174 00:14:44,333 --> 00:14:45,333 Till vänster. 175 00:14:56,375 --> 00:14:58,666 Wa Wai! Spring snabbare! 176 00:14:58,750 --> 00:15:01,541 Genskjut honom! Följ inte efter mig! 177 00:15:02,875 --> 00:15:04,458 Gå! Där framme! 178 00:15:05,125 --> 00:15:06,125 Vart ska du? 179 00:15:06,208 --> 00:15:07,791 Fan! Den idioten är så snabb! 180 00:15:07,875 --> 00:15:09,916 Skynda! Låt dem inte fånga dig! 181 00:15:10,708 --> 00:15:13,416 Wa Wai! Spring snabbare! 182 00:15:17,125 --> 00:15:19,125 -Spring snabbare! -Stanna där! 183 00:15:21,083 --> 00:15:22,416 Stanna, din dummer! 184 00:15:25,833 --> 00:15:27,708 Era snorungar! 185 00:15:27,791 --> 00:15:29,583 Stick! 186 00:15:29,666 --> 00:15:31,166 Kom igen! Stå inte bara där. 187 00:15:32,250 --> 00:15:34,000 Wa Wai, gjorde du dig illa? 188 00:15:34,833 --> 00:15:35,958 Mår du inte bra? 189 00:15:36,666 --> 00:15:38,125 Vi kan köpa extra mat i kväll. 190 00:15:46,125 --> 00:15:47,458 Jag kom för registreringen. 191 00:15:49,416 --> 00:15:50,541 Wa Wai. 192 00:15:52,833 --> 00:15:54,291 Hur gammal är du? 193 00:15:54,375 --> 00:15:55,875 Tretton år gammal. 194 00:15:56,541 --> 00:15:58,000 Han är för ung i så fall. 195 00:15:58,583 --> 00:16:00,458 ALLA DELTAGARE MÅSTE VARA MINST 14 ÅR. 196 00:16:01,708 --> 00:16:03,666 ALLA DELTAGARE MÅSTE VARA… 197 00:16:04,791 --> 00:16:07,208 Han är redan 14 enligt hans nominella ålder. 198 00:16:09,166 --> 00:16:10,166 Nominella ålder? 199 00:16:13,708 --> 00:16:16,458 Hör på, frun. Han är 13 nu. 200 00:16:16,541 --> 00:16:19,333 Om han går med nu kommer han att tävla mot 18- och 19-åringar. 201 00:16:19,416 --> 00:16:21,041 Det är orättvist mot honom också. 202 00:16:21,958 --> 00:16:23,916 Titta vad långa hans lemmar är. 203 00:16:24,000 --> 00:16:26,583 Han är nog längre än de där 18- och 19-åringarna. 204 00:16:26,666 --> 00:16:28,791 Han är i puberteten och redan längre än du. 205 00:16:34,833 --> 00:16:36,166 Kom igen, ge honom en chans. 206 00:16:37,000 --> 00:16:39,208 Kom tillbaka nästa år, frun. 207 00:16:52,708 --> 00:16:53,708 Wa Wai! 208 00:16:54,208 --> 00:16:55,208 Vart ska du? 209 00:17:09,375 --> 00:17:10,958 Spring till mållinjen. Gör ditt bästa. 210 00:17:15,291 --> 00:17:17,291 Titta ditåt och fortsätt springa! 211 00:17:26,166 --> 00:17:27,416 Wa Wai, 212 00:17:27,500 --> 00:17:30,125 de där 18- och 19-åringarna är inte lika långa som du. 213 00:17:31,291 --> 00:17:33,000 Okej! Inta position. 214 00:17:34,708 --> 00:17:35,708 Färdiga. 215 00:17:50,791 --> 00:17:51,791 Kom, Wa Wai. 216 00:18:23,958 --> 00:18:26,541 Wa Wai! Du avslutade loppet! 217 00:18:27,125 --> 00:18:28,125 Wa Wai! 218 00:18:28,208 --> 00:18:30,833 Wa Wai! Du avslutade loppet. 219 00:18:30,916 --> 00:18:33,000 -Kom tillbaka! Wa Wai! -Frun. 220 00:18:33,083 --> 00:18:34,666 -Kom tillbaka! -Frun. 221 00:18:34,750 --> 00:18:35,666 -Frun. -Wa Wai! 222 00:18:35,750 --> 00:18:36,666 Är han din son? 223 00:18:36,750 --> 00:18:37,666 Ja. 224 00:18:37,750 --> 00:18:40,000 Jag är Fong, tränare för Hongkongs Parafriidrottslag. 225 00:18:40,500 --> 00:18:42,750 Din son är välkommen att träna med oss. 226 00:18:42,833 --> 00:18:43,666 Va? 227 00:18:44,208 --> 00:18:46,250 Ta hit honom kl. 19.00 på måndag. 228 00:19:07,166 --> 00:19:08,458 Wa Wai. 229 00:19:08,541 --> 00:19:10,375 Du ska få börja träna snart. 230 00:19:10,458 --> 00:19:11,791 Lyssna på tränare Fong. 231 00:19:12,333 --> 00:19:14,916 Var inte för blyg för att ställa frågor. 232 00:19:15,000 --> 00:19:16,583 Ge inte upp så lätt, okej? 233 00:19:18,125 --> 00:19:19,250 Hörde du mig? 234 00:19:20,000 --> 00:19:21,041 Klarar du det? 235 00:19:21,125 --> 00:19:22,250 Självklart, 236 00:19:22,333 --> 00:19:23,750 det är ju bara att springa. 237 00:19:23,833 --> 00:19:26,375 Hur svårt kan det vara? 238 00:19:46,125 --> 00:19:47,375 Sju varv kvar. 239 00:19:47,458 --> 00:19:48,833 Fortsätt springa! 240 00:19:48,916 --> 00:19:50,583 Stick om du inte kan springa. 241 00:19:50,666 --> 00:19:52,208 Sakta inte ner de andra! 242 00:20:17,250 --> 00:20:21,000 Tränare Fong, är du säker på grabben? 243 00:20:21,083 --> 00:20:22,541 -Vi tar nån annan. -Hur mår du? 244 00:20:22,625 --> 00:20:24,500 Är du trött? Drick lite vatten. 245 00:20:27,458 --> 00:20:28,541 Vad händer? 246 00:20:28,625 --> 00:20:30,000 Gå hem om du vill vila. 247 00:20:31,083 --> 00:20:32,208 Fortsätt springa. 248 00:20:33,041 --> 00:20:34,041 Spring. 249 00:20:35,625 --> 00:20:36,583 Fru So, 250 00:20:36,666 --> 00:20:39,250 om du vill att jag tränar din son, så lägg dig inte i. 251 00:20:41,625 --> 00:20:43,125 Kom inte hit igen. 252 00:20:43,208 --> 00:20:45,083 Du är dessutom ingen idrottare. 253 00:20:45,166 --> 00:20:46,625 Håll dig utanför banan. 254 00:20:53,708 --> 00:20:55,708 Här, drick lite vatten. 255 00:20:56,541 --> 00:20:57,541 Drick långsamt. 256 00:20:59,750 --> 00:21:00,916 Jag ska berätta en sak. 257 00:21:01,500 --> 00:21:03,916 Ta inte tränare Fong på för stort allvar. 258 00:21:04,000 --> 00:21:06,333 Om han säger tio varv, 259 00:21:06,416 --> 00:21:07,708 svara bara: "Visst!" 260 00:21:07,791 --> 00:21:09,041 Och sen spring två varv. 261 00:21:09,625 --> 00:21:11,583 Och gå resten. 262 00:21:11,666 --> 00:21:12,791 Förresten, 263 00:21:13,333 --> 00:21:16,041 är du också med i laget för fysiskt funktionshindrade? 264 00:21:16,125 --> 00:21:18,416 Tränare Fong är min storebror. 265 00:21:20,458 --> 00:21:21,708 Förresten, 266 00:21:21,791 --> 00:21:25,458 varför springer han med en plastpåse över huvudet? 267 00:21:25,541 --> 00:21:26,708 Han är galen. 268 00:21:26,791 --> 00:21:30,125 Han sa att det är som höghöjdsträning. 269 00:21:30,208 --> 00:21:33,166 Han kan träna upp sitt kardiovaskulära system. 270 00:21:33,250 --> 00:21:34,750 Ryktet säger att 271 00:21:34,833 --> 00:21:38,708 han brukade springa hundrameterslopp mot tåg. 272 00:21:39,666 --> 00:21:41,791 Han sprang snabbare än ett tåg. 273 00:21:42,500 --> 00:21:44,875 Därför kallar vi honom Tåg Tung. 274 00:21:53,750 --> 00:21:56,291 Var inte dum, det kommer inte att funka. 275 00:21:59,083 --> 00:22:00,291 Vad säger han? 276 00:22:01,000 --> 00:22:03,875 Vem vet? Bara Gai kan förstå honom. 277 00:22:03,958 --> 00:22:06,541 Så Gai måste alltid översätta åt honom. 278 00:22:06,625 --> 00:22:10,458 Okej! Okej, gör vad du vill, även om det dödar dig. 279 00:22:11,833 --> 00:22:13,000 Som du vill, skyll dig själv. 280 00:22:13,083 --> 00:22:14,833 Vad vill han nu? 281 00:22:14,916 --> 00:22:19,125 Han sa att han kom på ett bättre sätt att lämna över stafettpinnen. Vilket skämt. 282 00:22:19,208 --> 00:22:21,583 -Skynda dig. -Okej, jag kommer. 283 00:22:26,333 --> 00:22:27,333 Okej, jag är här. 284 00:22:27,875 --> 00:22:28,875 Kom igen, skynda på. 285 00:22:39,250 --> 00:22:40,791 Tåg Tung, träna själv. 286 00:22:41,791 --> 00:22:43,875 Gai och Keung. Spring fem varv först. 287 00:22:43,958 --> 00:22:45,541 Sen ett varv till efter tre minuter. 288 00:22:45,625 --> 00:22:47,625 Full fart sista 200 meterna. Upprepa tre gånger. 289 00:22:47,708 --> 00:22:49,625 Träna att ge över pinnen med mig efteråt. 290 00:22:49,708 --> 00:22:50,708 Okej. 291 00:22:53,750 --> 00:22:56,375 Wa Wai, spring tio varv till ikväll. 292 00:22:56,916 --> 00:22:58,250 Det är 20 totalt. 293 00:22:58,333 --> 00:23:01,000 Jag menar nonstop. Vet du vad nonstop betyder? 294 00:23:06,625 --> 00:23:07,625 Visst. 295 00:23:10,083 --> 00:23:11,208 Gör det då. 296 00:23:17,500 --> 00:23:18,708 Hallå! 297 00:23:18,791 --> 00:23:20,708 Du skulle springa, inte gå. 298 00:23:20,791 --> 00:23:24,166 HONGKONGS SPORTFÖRENING FÖR FYSISKT FUNKTIONSHINDRADE 299 00:23:39,250 --> 00:23:41,625 Då var vi klara! 300 00:23:43,583 --> 00:23:45,166 Du är inte klar än. 301 00:23:45,250 --> 00:23:46,208 Du har åtta varv kvar. 302 00:23:46,291 --> 00:23:48,125 Gå inte hem förrän de är klara. 303 00:23:48,916 --> 00:23:49,916 Spring. 304 00:23:54,125 --> 00:23:55,541 Vet du varför jag valde dig? 305 00:23:56,666 --> 00:23:58,666 Den dagen verkade du ha stadiga 306 00:23:58,750 --> 00:23:59,875 och jämna steg. 307 00:24:00,458 --> 00:24:03,000 Jag har aldrig sett en så stark nybörjare. 308 00:24:04,000 --> 00:24:05,875 Men jag har bara sett det en gång. 309 00:24:06,750 --> 00:24:08,833 Jag har aldrig sett dig göra det sen dess. 310 00:24:15,333 --> 00:24:17,541 Wa Wai, tränare Fong är hård mot dig 311 00:24:17,625 --> 00:24:21,875 för att han vill att du ska bli bra nog att ta hans plats. 312 00:24:21,958 --> 00:24:23,291 I det senaste Paralympics 313 00:24:23,375 --> 00:24:26,875 tog han med Tåg Tung, Keung och mig till stafetten på 4x100 meter. 314 00:24:26,958 --> 00:24:28,541 Även med vår vanliga träningstid 315 00:24:28,625 --> 00:24:30,583 kunde vi ha tagit en medalj. 316 00:24:30,666 --> 00:24:34,458 Men Keung och jag trodde att vi gick över gränsen när vi räckte över stafettpinnen 317 00:24:34,541 --> 00:24:35,875 och förlorade lite tid. 318 00:24:35,958 --> 00:24:38,875 Vi kom fyra och fick inga medaljer. 319 00:24:38,958 --> 00:24:43,083 Det var tränare Fongs sista Paralympics. 320 00:24:43,750 --> 00:24:45,666 Varför slutade han springa? 321 00:24:45,750 --> 00:24:48,791 Han har skadat ryggen och är gammal. 322 00:24:48,875 --> 00:24:51,541 Men vi tre är över 30 år. 323 00:24:51,625 --> 00:24:55,083 Det kan vara vår sista också. 324 00:24:55,166 --> 00:24:56,375 Så, 325 00:24:56,458 --> 00:24:57,833 vi räknar med dig nu. 326 00:24:58,833 --> 00:25:00,083 Betyder det 327 00:25:00,166 --> 00:25:03,333 att vi kan vinna guld om jag ställer upp? 328 00:25:03,416 --> 00:25:04,375 Vem vet? 329 00:25:04,458 --> 00:25:06,375 Du är så långsam, kanske silver. 330 00:25:06,458 --> 00:25:09,291 Nej, inte alls! Jag måste få en guldmedalj! 331 00:25:09,375 --> 00:25:12,458 Ja, jag måste få en guldmedalj! 332 00:25:14,791 --> 00:25:17,333 Hans rekord på 100 meter är fortfarande över 15 sekunder. 333 00:25:18,125 --> 00:25:21,208 Det är inget stort problem, vi kan hjälpa honom vinna lite tid. 334 00:25:22,208 --> 00:25:24,833 Min största oro är hans balans. Titta. 335 00:25:28,666 --> 00:25:31,291 Han klarar inte de första och tredje kurvorna. 336 00:25:31,375 --> 00:25:32,708 Så han måste vara tvåa? 337 00:25:32,791 --> 00:25:35,166 Han är dålig med stafettpinnen, så det är ännu värre. 338 00:25:39,583 --> 00:25:40,458 Skynda! 339 00:25:41,791 --> 00:25:44,458 Nej, då får vi problem. 340 00:25:46,708 --> 00:25:47,583 Varför? 341 00:25:48,166 --> 00:25:49,875 Jag har alltid sprungit ankaretappen! 342 00:25:49,958 --> 00:25:51,541 Det är mitt beslut, så är det bara. 343 00:25:55,125 --> 00:25:56,958 Varför ska vi alltid tillmötesgå honom? 344 00:25:58,041 --> 00:25:59,250 Vi är ett lag. 345 00:25:59,333 --> 00:26:00,958 Det spelar ingen roll vem som går i mål. 346 00:26:01,041 --> 00:26:02,166 Jo, för mig! 347 00:26:10,916 --> 00:26:11,958 Jag slutar! 348 00:26:13,208 --> 00:26:14,750 -Släpp mig! -Är du klar? 349 00:26:16,083 --> 00:26:18,166 Vi är körda om han springer tredje sträckan. 350 00:26:18,250 --> 00:26:20,666 Men vi har fortfarande en chans om han springer sist. 351 00:26:24,708 --> 00:26:26,000 Ska han springa som fyra? 352 00:26:26,083 --> 00:26:27,750 Jag slutar om han inte springer under 15 sekunder! 353 00:26:36,583 --> 00:26:37,708 Fortsätt. 354 00:26:50,333 --> 00:26:51,416 Ja. 355 00:26:53,625 --> 00:26:54,750 Gör det långsamt. 356 00:26:54,833 --> 00:26:56,291 Hitta balansen först. 357 00:26:56,958 --> 00:26:58,458 Huka dig lägre. 358 00:27:03,875 --> 00:27:05,416 Långsamt, hitta balansen först. 359 00:27:08,916 --> 00:27:10,125 Klarar du det eller inte? 360 00:27:38,541 --> 00:27:40,916 Wa Wai? Varför har du en påse över huvudet? 361 00:27:44,541 --> 00:27:45,625 Wa Wai? 362 00:27:45,708 --> 00:27:47,250 Varför gråter du? 363 00:27:47,333 --> 00:27:48,583 Har du blivit mobbad? 364 00:27:49,958 --> 00:27:50,958 Berätta. 365 00:27:52,750 --> 00:27:54,625 Jag vill… 366 00:27:54,708 --> 00:27:57,125 Jag vill springa snabbare. 367 00:27:59,583 --> 00:28:01,958 Jag jobbar redan så hårt. 368 00:28:05,083 --> 00:28:07,500 Spring hårt istället för att gråta hårt. 369 00:28:25,208 --> 00:28:27,166 Vi går under 15 sekunder tillsammans! 370 00:28:29,166 --> 00:28:30,875 Snabbare! 371 00:28:43,166 --> 00:28:45,041 En saftig hamburgare. 372 00:28:46,041 --> 00:28:48,958 Wa Wai, du måste äta mer kött. 373 00:28:49,041 --> 00:28:50,416 Bygg upp mer muskler. 374 00:28:50,500 --> 00:28:53,416 Då kan du bära två Gills i framtiden. 375 00:28:53,500 --> 00:28:55,208 Kin Wai, den här är din. 376 00:28:57,333 --> 00:29:00,666 Din har en bit ost. Wa Wai's har inte det. 377 00:29:01,541 --> 00:29:03,291 Hej, Wa Wai. Vänta på mig. 378 00:29:25,291 --> 00:29:26,875 Pappa, ät lite ägg. 379 00:29:26,958 --> 00:29:28,583 Mamma, ät lite ägg. 380 00:29:28,666 --> 00:29:30,541 Wa Wai, ät lite ägg. 381 00:29:51,500 --> 00:29:52,541 Handen! 382 00:30:12,000 --> 00:30:13,000 Hallå! 383 00:30:27,416 --> 00:30:28,416 Unge man. 384 00:30:29,250 --> 00:30:31,000 Ursäkta mig. 385 00:30:31,666 --> 00:30:33,666 Det här stället är mitt. 386 00:30:41,666 --> 00:30:42,583 Hur gick det? 387 00:30:49,666 --> 00:30:52,000 Tåg Tung dök aldrig upp. 388 00:30:52,666 --> 00:30:55,708 Det är upp till honom att springa med oss eller inte. 389 00:30:55,791 --> 00:30:59,000 Men vi är bara tre, kommer du att springa igen då? 390 00:31:00,541 --> 00:31:01,875 Ring och prata med honom. 391 00:31:01,958 --> 00:31:03,583 Är du galen? 392 00:31:04,125 --> 00:31:05,958 Han har inga problem med Keung. 393 00:31:06,041 --> 00:31:06,958 Ring honom själv. 394 00:31:12,000 --> 00:31:13,750 Glöm det, låt honom vara. 395 00:31:17,500 --> 00:31:19,208 Jag får inte komma in. 396 00:31:19,708 --> 00:31:21,791 Det får du, men det gör du inte. 397 00:31:21,875 --> 00:31:24,083 Det är fullt av myggor här. 398 00:31:24,833 --> 00:31:26,208 Det är så irriterande. 399 00:31:28,583 --> 00:31:31,583 Vet du att du har ett fan? 400 00:31:32,166 --> 00:31:33,708 Den där löjliga pojken Wa Wai 401 00:31:33,791 --> 00:31:35,791 sätter en plastpåse över huvudet, precis som du. 402 00:31:36,291 --> 00:31:38,250 Används plastpåsar verkligen så? 403 00:31:38,333 --> 00:31:40,208 Jag trodde de bara var för att bära saker i. 404 00:31:41,250 --> 00:31:42,458 Vill du ha? 405 00:31:42,541 --> 00:31:43,375 Det är gott. 406 00:31:44,166 --> 00:31:45,375 Ska vi dela? 407 00:31:49,583 --> 00:31:53,416 Den dumma pojken grät när han sa: 408 00:31:54,208 --> 00:31:57,583 "Jag önskar att jag kunde springa lika fort som han." 409 00:31:59,750 --> 00:32:01,166 Det måste vara coolt 410 00:32:01,875 --> 00:32:02,875 att bli nåns idol. 411 00:32:43,958 --> 00:32:45,250 Spring! 412 00:32:46,583 --> 00:32:47,666 Spring! 413 00:32:48,208 --> 00:32:49,666 Spring, sa jag! 414 00:32:50,666 --> 00:32:52,250 Spring! 415 00:32:52,333 --> 00:32:54,000 Spring, sa jag! 416 00:32:54,083 --> 00:32:55,291 Sträck ut handen! 417 00:32:55,375 --> 00:32:56,833 Ta den! 418 00:32:58,166 --> 00:33:00,250 Spring! 419 00:33:00,333 --> 00:33:02,666 Snabbare! 420 00:33:03,708 --> 00:33:05,250 Titta rakt fram! Spring! 421 00:33:05,333 --> 00:33:07,500 Spring snabbare! Spring! 422 00:33:09,166 --> 00:33:10,750 Spring! 423 00:33:19,000 --> 00:33:20,916 14,57 sekunder! 424 00:33:21,000 --> 00:33:22,708 Du klarade det! 425 00:33:37,916 --> 00:33:41,791 1996, TILL FLYGPLATSEN. 426 00:33:43,916 --> 00:33:45,458 Gör ditt bästa, grabben. 427 00:33:45,541 --> 00:33:47,041 Jag sa åt hela släkten att se på 428 00:33:47,125 --> 00:33:49,375 direktsändningen på tv och heja för dig. 429 00:33:49,458 --> 00:33:52,916 De sänder inte live från Paralympics i Hongkong. 430 00:33:53,000 --> 00:33:54,125 Jaså? 431 00:33:54,625 --> 00:33:57,958 Men när Lee Lai Shan vann OS-guld förra månaden 432 00:33:58,041 --> 00:33:59,375 såg jag henne på tv. 433 00:33:59,458 --> 00:34:01,666 Hur kan Paralympics jämföras med OS? 434 00:34:01,750 --> 00:34:05,333 Vi får bara några tusen om vi vinner en medalj i Paralympics. 435 00:34:06,500 --> 00:34:10,000 Regeringen gav Lee Lai Shan en miljon för hennes guldmedalj. 436 00:34:10,583 --> 00:34:12,000 Varför är skillnaden så stor? 437 00:34:12,083 --> 00:34:14,791 I den här världen existerar inte lika lön för lika arbete. 438 00:34:22,458 --> 00:34:26,541 OS-BYN I ATLANTA 439 00:34:35,458 --> 00:34:37,791 Jag checkar in. Vänta här på mig. 440 00:34:38,791 --> 00:34:40,041 Den här vägen. 441 00:34:50,958 --> 00:34:51,875 Wa Wai? 442 00:34:51,958 --> 00:34:54,916 Mamma, hör du mig? 443 00:34:55,000 --> 00:34:57,208 Ja, jag hör dig. 444 00:34:57,291 --> 00:34:59,208 Jag kan bara prata i fem minuter. 445 00:34:59,291 --> 00:35:00,125 Va? 446 00:35:01,291 --> 00:35:03,041 Då pratar jag snabbare. 447 00:35:03,125 --> 00:35:05,333 Du flög i över tio timmar. Är du trött? 448 00:35:05,416 --> 00:35:06,916 Har du sovit? 449 00:35:07,833 --> 00:35:10,541 Ät mer nötkött, amerikanskt kött ska vara bra. 450 00:35:10,625 --> 00:35:12,333 Ja, det är mycket kött här. 451 00:35:12,416 --> 00:35:15,166 Det finns biff och hamburgare. 452 00:35:15,250 --> 00:35:17,166 Allt är gratis. 453 00:35:17,250 --> 00:35:19,208 Ät dig mätt, då. 454 00:35:19,291 --> 00:35:20,916 Du behöver bränsle för att springa. 455 00:35:21,000 --> 00:35:22,916 Men jag vill inte springa längre. 456 00:35:23,000 --> 00:35:24,166 Ni är ju inte här. 457 00:35:24,250 --> 00:35:25,458 Jag är helt ensam. 458 00:35:25,541 --> 00:35:27,333 Hur kan du vara ensam? 459 00:35:28,166 --> 00:35:29,875 Jag har ögonen på dig. 460 00:35:30,375 --> 00:35:31,291 Hur? 461 00:35:31,375 --> 00:35:33,416 Ska du flyga hit? 462 00:35:34,666 --> 00:35:36,291 När du börjar springa, 463 00:35:36,375 --> 00:35:38,833 tänk dig att jag tittar på dig vid mållinjen. 464 00:35:39,416 --> 00:35:42,041 Det är precis som de alltid säger. 465 00:35:42,125 --> 00:35:44,583 Ögonen på din mamma, färdiga, kör! 466 00:35:45,333 --> 00:35:46,708 Va? 467 00:35:46,791 --> 00:35:48,916 Ögonen på din mamma, färdiga, kör. 468 00:35:50,666 --> 00:35:52,458 Det är, "på era platser". 469 00:35:52,541 --> 00:35:54,333 inte, "ögonen på din mamma". 470 00:35:57,708 --> 00:36:00,000 Förresten, var är pappa och Kin Wai? 471 00:36:02,166 --> 00:36:04,541 De sover som grisar. 472 00:36:05,583 --> 00:36:06,958 Låt mig höra. 473 00:36:07,583 --> 00:36:08,708 Vänta lite. 474 00:36:10,208 --> 00:36:11,250 Vänta. 475 00:36:37,500 --> 00:36:43,291 Herrarnas 4x100 meter T36 till 38 ska strax börja. 476 00:36:43,375 --> 00:36:46,583 Deltagare, kom fram till startlinjen. 477 00:36:47,125 --> 00:36:52,625 Sista utropet för herrarnas T36 till 38 4x100 meter stafett. 478 00:36:52,708 --> 00:36:53,625 Idrottsmän… 479 00:36:54,416 --> 00:36:55,666 Hur är det nu? 480 00:36:55,750 --> 00:36:58,208 Nej, fortfarande ingen signal. 481 00:36:58,916 --> 00:37:00,833 -Nu då? -Nej. 482 00:37:00,916 --> 00:37:04,458 Flytta den lite, Hong. Fortfarande ingen signal! 483 00:37:04,541 --> 00:37:05,791 Och nu? 484 00:37:05,875 --> 00:37:07,291 Fortfarande ingen signal. 485 00:37:08,333 --> 00:37:10,750 Det funkar! Rör dig inte! 486 00:37:12,500 --> 00:37:13,500 Det är Wa Wai. 487 00:37:15,750 --> 00:37:21,541 Herrarnas 4x100 meter T36 till 38 ska strax börja. 488 00:37:21,625 --> 00:37:22,666 Idrottsmän, 489 00:37:22,750 --> 00:37:24,583 -kom fram till startlinjen. -Jag måste kissa. 490 00:37:24,666 --> 00:37:26,500 Håll ut ett tag till. Loppet börjar. 491 00:37:32,791 --> 00:37:38,541 Sista utropet för herrarnas T36 till 38 4x100 meter stafett. 492 00:37:38,625 --> 00:37:41,750 Deltagare, ställ upp er bakom startlinjen. 493 00:37:41,833 --> 00:37:44,416 All personal bör tömma banan. 494 00:38:10,500 --> 00:38:12,916 Keung! 495 00:38:13,000 --> 00:38:15,666 Var inte rädd! Du har en chans. Var inte rädd! 496 00:38:15,750 --> 00:38:17,708 -Rädsla är att förlora! -Du måste av banan. 497 00:38:17,791 --> 00:38:19,125 -Spring medan du kan! -Kom nu! 498 00:38:19,208 --> 00:38:21,125 -Kom nu. Följ med oss. -Keung. Det är vårt sista lopp. 499 00:38:21,208 --> 00:38:23,208 -Vinn en medalj åt mig, okej? -Följ med oss. 500 00:38:23,291 --> 00:38:26,250 -Kan du det? Keung. -Kom igen. 501 00:38:29,708 --> 00:38:31,000 Ja! 502 00:38:32,000 --> 00:38:36,833 Jag klarar det! 503 00:38:38,166 --> 00:38:39,583 -Ja! -Ja! 504 00:38:43,750 --> 00:38:47,958 Herrarnas stafett T36 till 38 4x100 meter. 505 00:38:49,083 --> 00:38:50,583 På era platser, 506 00:38:50,666 --> 00:38:51,791 färdiga… 507 00:39:21,000 --> 00:39:22,041 Snabbare! 508 00:39:35,833 --> 00:39:37,041 Kör! 509 00:39:37,875 --> 00:39:39,041 Kör! 510 00:39:39,125 --> 00:39:40,166 Handen! 511 00:39:43,291 --> 00:39:44,291 Spring! 512 00:39:45,291 --> 00:39:47,166 Spring till mållinjen! 513 00:39:51,916 --> 00:39:53,958 Hongkong knappar in, och närmar sig 514 00:39:54,041 --> 00:39:55,625 Japan och USA 515 00:39:55,708 --> 00:39:57,666 med Storbritannien hack i häl. 516 00:40:09,291 --> 00:40:11,791 Det är bara 20 meter kvar. Alla jagar hårt. 517 00:40:11,875 --> 00:40:12,750 Det är jättejämnt. 518 00:40:12,833 --> 00:40:14,541 Det avgörs vid mållinjen! 519 00:40:15,666 --> 00:40:17,791 Japan, USA och Hongkong. 520 00:40:19,208 --> 00:40:21,000 Jag tror vi måste vänta på reprisen 521 00:40:21,083 --> 00:40:23,166 för att veta vem som tar hem guldmedaljen. 522 00:40:24,541 --> 00:40:28,416 Det borde inte ta lång tid. Alla löpare tittar på skärmen. 523 00:40:37,958 --> 00:40:40,416 Hongkong vinner! Tiden är 50,46 sekunder. 524 00:40:40,500 --> 00:40:45,833 Vinnaren av herrarnas T36 till 38 4x100 meter stafett är Hongkong, 525 00:40:45,916 --> 00:40:48,708 silver går till USA och Japan får bronset. 526 00:40:48,791 --> 00:40:51,916 Grattis till Hongkong som vinner sitt första Paralympics-guld 527 00:40:52,000 --> 00:40:53,041 i den här tävlingen! 528 00:41:05,250 --> 00:41:06,916 Upp med dig! 529 00:41:08,250 --> 00:41:10,166 Vi vann första pris! 530 00:41:12,583 --> 00:41:13,583 Vi vann! 531 00:41:14,250 --> 00:41:15,583 Upp med dig! 532 00:41:15,666 --> 00:41:16,791 Titta! 533 00:41:23,125 --> 00:41:24,125 HONGKONG, GRATTIS 534 00:41:24,208 --> 00:41:25,208 Första plats! 535 00:41:28,500 --> 00:41:29,458 Första plats! 536 00:41:30,708 --> 00:41:32,041 Herrn! Snälla! 537 00:41:36,250 --> 00:41:37,291 Mitt team! 538 00:41:37,375 --> 00:41:38,375 Mitt team! 539 00:41:43,500 --> 00:41:44,708 Första plats! 540 00:42:05,125 --> 00:42:07,333 -Här kommer de. -Det är So Wa Wai! 541 00:42:07,416 --> 00:42:08,708 -De är tillbaka. -Här borta. 542 00:42:08,791 --> 00:42:10,625 -Gå av här. -Stanna här. 543 00:42:10,708 --> 00:42:12,041 Wa Wai! 544 00:42:12,583 --> 00:42:13,500 Le! 545 00:42:13,583 --> 00:42:14,625 -Mamma! -Säg några ord. 546 00:42:14,708 --> 00:42:17,583 -Mamma! Jag saknar dig så! -Wa Wai! 547 00:42:17,666 --> 00:42:18,750 Jag saknade dig! 548 00:42:19,750 --> 00:42:21,000 Du var otrolig. 549 00:42:21,083 --> 00:42:23,416 Jösses, den är så tung! 550 00:42:23,500 --> 00:42:24,750 -Hur mår du? Är du trött? -So Wa Wai. 551 00:42:25,333 --> 00:42:28,583 Hur är det att vinna det första Paralympics-guldet för Hongkong? 552 00:42:32,333 --> 00:42:33,708 Och du då, fru So? 553 00:42:33,791 --> 00:42:36,416 Wa Wai representerade Hongkong i en så ung ålder, 554 00:42:36,500 --> 00:42:37,750 med så bra resultat. 555 00:42:37,833 --> 00:42:39,041 Hur känns det? 556 00:42:40,333 --> 00:42:41,958 Det är underbart. 557 00:42:42,041 --> 00:42:43,500 Så, "undermamman", 558 00:42:43,583 --> 00:42:46,958 vad är hemligheten i hur du uppfostrade "underbarnet"? 559 00:42:51,083 --> 00:42:52,291 Ät bara mer nötkött. 560 00:42:55,333 --> 00:42:57,791 Som mamma till en paralympisk idrottare 561 00:42:57,875 --> 00:43:00,333 vad tycker du att regeringen behöver förbättra? 562 00:43:10,583 --> 00:43:12,041 Lika lön för lika arbete. 563 00:43:12,875 --> 00:43:13,791 Va? 564 00:43:16,625 --> 00:43:18,291 Det är sant. 565 00:43:18,875 --> 00:43:21,208 De är alla OS-guldmedaljörer. 566 00:43:21,916 --> 00:43:27,625 Varför får paralympier så mycket mindre än vanliga olympier? 567 00:43:27,708 --> 00:43:30,916 Jag tycker att man ska få lika lön för lika arbete. 568 00:43:33,208 --> 00:43:34,666 -Ja! -Ja! 569 00:43:34,750 --> 00:43:35,958 Bra sagt! 570 00:44:08,000 --> 00:44:08,875 Mamma. 571 00:44:10,250 --> 00:44:11,500 Det här är till dig. 572 00:44:14,333 --> 00:44:15,583 När jag var liten 573 00:44:16,291 --> 00:44:18,208 sa morfar alltid 574 00:44:18,791 --> 00:44:20,833 att när du gifte dig med pappa 575 00:44:21,541 --> 00:44:24,208 hade du inga guldsmycken. 576 00:44:25,291 --> 00:44:26,500 Så 577 00:44:26,583 --> 00:44:31,416 jag ska skaffa massor av guldmedaljer åt dig. 578 00:45:20,541 --> 00:45:21,458 Löparna är redo. 579 00:45:21,541 --> 00:45:23,041 SO WA WAIS MAMMA STÖTTAR SIN SON 580 00:45:23,125 --> 00:45:24,625 OM HAN BLIR PROFFSIDROTTARE 581 00:45:24,708 --> 00:45:27,583 …Ukraina fick en bra start. Hongkong måste jobba ikapp. 582 00:45:27,666 --> 00:45:30,708 Japan är på en bra plats, han passerar redan britterna 583 00:45:30,791 --> 00:45:32,750 och Kineserna, Hongkong ligger sist! 584 00:45:32,833 --> 00:45:36,125 Det ser inte bra ut för Hongkong. Kommer han i kapp efter kurvan? 585 00:45:36,208 --> 00:45:39,000 Japan leder fortfarande med Kina precis bredvid 586 00:45:39,083 --> 00:45:40,166 med Ukraina likaså. 587 00:45:40,250 --> 00:45:42,500 Japan, Kina, Ukraina, och Storbritannien 588 00:45:42,583 --> 00:45:43,416 är på slutsträckan. 589 00:45:43,500 --> 00:45:45,708 Hongkong försöker undvika sista plats. 590 00:45:45,791 --> 00:45:48,833 Han knappar in bakifrån, men det är en bra bit kvar. 591 00:45:48,916 --> 00:45:50,208 Det här är de sista 100 meterna. 592 00:45:50,291 --> 00:45:51,666 Alla ger allt de har. 593 00:45:51,750 --> 00:45:54,250 Hongkong jagar hårt. Han är fortfarande stark. 594 00:45:54,333 --> 00:45:56,583 Det här är So Wa Wai, han stormar genom gruppen! 595 00:45:56,666 --> 00:45:57,958 Japan är i fara nu! 596 00:45:58,041 --> 00:45:59,958 Det går bra för honom, han tar ledningen! 597 00:46:00,041 --> 00:46:03,625 Jag kan inte tro det! Det här är sensationellt! Han flyger! 598 00:46:03,708 --> 00:46:06,333 Ukraina knappar in, med Japan på andra plats, 599 00:46:06,416 --> 00:46:08,083 men So Wa Wai är förbi! 600 00:46:08,166 --> 00:46:09,708 Han är en kraft att räkna med. 601 00:46:09,791 --> 00:46:12,041 Vilken fantastisk insats av So Wa Wai! 602 00:46:12,125 --> 00:46:14,250 Han kommer att vinna guldmedaljen! 603 00:46:14,333 --> 00:46:16,708 Historia skrivs för Hongkong än en gång. 604 00:46:16,791 --> 00:46:20,625 Tiden är 24,36, ett nytt världsrekord! 605 00:46:20,708 --> 00:46:22,750 -Det är det tredje guldet i Paralympics -Ja! 606 00:46:22,833 --> 00:46:24,500 -Vann han? -för Wa Wai So från Hongkong 607 00:46:24,583 --> 00:46:27,708 -efter finalen i 100 och 400 meter. -Ja! 608 00:46:27,791 --> 00:46:29,708 Det här är också tredje gången i rad 609 00:46:29,791 --> 00:46:31,666 han har slagit sitt eget världsrekord. 610 00:46:31,750 --> 00:46:33,458 Grattis! 611 00:46:46,916 --> 00:46:49,458 Min son! Det är min son! 612 00:47:09,291 --> 00:47:10,416 Wa Wai! 613 00:47:55,125 --> 00:47:57,375 -Vid Paralympics i Aten 2004 -Rör dig inte. 614 00:47:57,458 --> 00:47:59,041 vann So Wa Wai, vårt underbarn, 615 00:47:59,125 --> 00:48:02,916 en guldmedalj i herrarnas 200 meter för T36-klassen för Hongkong igen. 616 00:48:03,000 --> 00:48:05,791 Han slog sitt eget världsrekord på samma gång. 617 00:48:05,875 --> 00:48:07,875 Grattis till vinnarna från de olika grenarna 618 00:48:07,958 --> 00:48:11,708 för att ha fått det 35:e Hongkong-priset för enastående individer. 619 00:48:12,208 --> 00:48:14,375 Kom upp på scenen för ett gruppfoto. 620 00:48:14,458 --> 00:48:15,875 Tack till våra mediepartners. 621 00:48:27,000 --> 00:48:29,166 Grattis igen till våra vinnare. 622 00:48:34,916 --> 00:48:36,041 Hej, fru So. 623 00:48:37,291 --> 00:48:38,375 -Hej. -Hej. 624 00:48:39,250 --> 00:48:40,708 -Skrämde jag dig? -Nej. 625 00:48:40,791 --> 00:48:42,125 Här är mitt visitkort. 626 00:48:44,666 --> 00:48:45,583 Herr Lau? 627 00:48:45,666 --> 00:48:47,416 Kalla mig Victor. 628 00:48:47,500 --> 00:48:50,666 Mitt företag företräder idrottsmän. 629 00:48:50,750 --> 00:48:53,333 Vi förhandlar med sponsorer för idrottare. 630 00:48:53,416 --> 00:48:55,666 Ibland arrangerar vi reklamavtal också. 631 00:48:55,750 --> 00:48:57,750 Att öka sin popularitet kommer i andra hand. 632 00:48:57,833 --> 00:49:00,666 Det viktiga är att tjäna extra pengar. 633 00:49:00,750 --> 00:49:04,875 Du vet hur hårt livet är för Hongkongs idrottare. 634 00:49:05,625 --> 00:49:07,625 Fru So, pressen väntar. 635 00:49:07,708 --> 00:49:09,208 Gör intervjun med Wa Wai. 636 00:49:09,291 --> 00:49:10,375 Okej. 637 00:49:10,458 --> 00:49:11,791 Jag ska lämna er i fred. 638 00:49:15,708 --> 00:49:20,000 Herr Lau, hur mycket kan man tjäna för en annons? 639 00:49:21,166 --> 00:49:22,791 Det är svårt att säga exakt. 640 00:49:22,875 --> 00:49:26,458 Men det är definitivt mer än vad man får för att vinna en guldmedalj. 641 00:49:27,750 --> 00:49:28,750 Fru So? 642 00:49:29,625 --> 00:49:31,250 Okej, jag kommer. 643 00:49:31,333 --> 00:49:32,583 Tack på förhand. 644 00:49:32,666 --> 00:49:34,333 Då samarbetar vi. 645 00:49:34,416 --> 00:49:35,291 Hej då. 646 00:49:35,375 --> 00:49:36,291 Hej då. 647 00:49:37,083 --> 00:49:38,041 -Hej då. -Hej då. 648 00:49:41,291 --> 00:49:45,125 Nästa OS kommer att hållas i Peking. 649 00:49:45,208 --> 00:49:49,541 För oss idrottare från Hongkong… 650 00:49:49,625 --> 00:49:50,625 Är det… 651 00:49:53,083 --> 00:49:55,208 Det är extremt meningsfullt. 652 00:49:55,291 --> 00:49:56,291 Tja… 653 00:49:56,375 --> 00:50:02,083 Jag hoppas att jag kan springa snabbare när tiden är inne. 654 00:50:02,166 --> 00:50:06,666 Jag hoppas kunna slå mitt eget rekord. 655 00:50:12,416 --> 00:50:15,458 -Glad midhöstfestival, allihop! -Glad midhöstfestival, allihop! 656 00:50:27,250 --> 00:50:29,958 -Tränare Fong, vad vill du äta? -Tack, jag tar för mig. 657 00:50:30,041 --> 00:50:31,208 Köttet är gott. 658 00:50:31,291 --> 00:50:32,291 Okej, tack. 659 00:50:33,541 --> 00:50:35,833 Gill, det här är dina favoritfiskbollar. Ät mer. 660 00:50:36,833 --> 00:50:38,000 Tack. 661 00:50:38,500 --> 00:50:39,875 Tack, du borde också äta. 662 00:50:46,000 --> 00:50:48,375 Tränare Fong, i nästa Paralympics 663 00:50:49,375 --> 00:50:51,666 vill jag delta i 100, 200 och 400 meter. 664 00:50:51,750 --> 00:50:53,000 Visst. 665 00:50:53,666 --> 00:50:55,125 Du höll med så lätt, Fong. 666 00:50:56,750 --> 00:50:59,083 Om Gai och Keung inte var över åldersgränsen 667 00:50:59,166 --> 00:51:00,875 skulle jag låta honom springa stafetten också. 668 00:51:01,458 --> 00:51:04,125 Wa Wai, se hur mycket din tränare tror på dig. 669 00:51:04,208 --> 00:51:07,250 Nej, jag sprider bara ut mina vad jämnt, precis som hästkapplöpning. 670 00:51:23,666 --> 00:51:25,708 -Glad midhöstfestival. -Glad midhöstfestival. 671 00:51:30,666 --> 00:51:31,666 Hej. 672 00:51:37,666 --> 00:51:38,708 Här. 673 00:51:58,875 --> 00:52:01,250 Du har alltid sandaler på dig. 674 00:52:01,333 --> 00:52:02,250 Dina tår! 675 00:52:03,041 --> 00:52:04,708 Klipper du inte naglarna? 676 00:52:04,791 --> 00:52:07,583 -Det är inte sant. -Jag klipper dina tånaglar! So Wa Wai! 677 00:52:08,250 --> 00:52:09,416 So Wa Wai! 678 00:52:23,083 --> 00:52:24,208 Vill du ha mandariner? 679 00:52:26,916 --> 00:52:28,166 Wa Wai. 680 00:52:28,250 --> 00:52:30,375 Låt mig ställa en klurig fråga. 681 00:52:31,791 --> 00:52:34,958 Varför springer Ming snabbare än tåget? 682 00:52:35,041 --> 00:52:36,916 För att Ming springer väldigt fort. 683 00:52:37,000 --> 00:52:38,125 Fel! 684 00:52:40,083 --> 00:52:42,583 För att det är ett leksakståg! 685 00:52:44,583 --> 00:52:47,166 Varför har du och Gill samma svar? 686 00:52:47,250 --> 00:52:49,875 Varför kan du inte tro att Ming 687 00:52:49,958 --> 00:52:52,916 kan springa snabbare än ett tåg? 688 00:52:53,500 --> 00:52:55,750 Du pratar om Gill hela tiden. 689 00:52:58,000 --> 00:52:59,833 Bjud ut henne om du gillar henne. 690 00:53:01,416 --> 00:53:04,208 Säg inte löjliga saker. 691 00:53:04,291 --> 00:53:06,250 Våga aldrig nånsin 692 00:53:07,458 --> 00:53:10,333 säga det här inför henne! 693 00:53:10,916 --> 00:53:13,958 Mig lurar du inte, grabben. 694 00:53:14,041 --> 00:53:17,375 Det blåser och solen skiner. 695 00:53:17,458 --> 00:53:19,833 Perfekt väder för att bjuda ut en tjej. 696 00:53:19,916 --> 00:53:22,375 Wa Wai, du är redan vuxen. 697 00:53:23,708 --> 00:53:24,875 Gå och fråga. 698 00:53:29,208 --> 00:53:31,166 Jag kan inte höra dig. 699 00:53:32,666 --> 00:53:33,625 Hallå! 700 00:53:33,708 --> 00:53:34,875 Jag hör dig inte! 701 00:53:34,958 --> 00:53:36,083 Jag hör dig inte! 702 00:55:07,000 --> 00:55:07,875 Wa Wai! 703 00:55:08,666 --> 00:55:10,083 Snabbare! 704 00:55:10,958 --> 00:55:12,083 Wa Wai! 705 00:55:33,916 --> 00:55:34,916 Du gjorde det. 706 00:55:35,625 --> 00:55:39,416 Min son sprang snabbare än ett tåg! Wa Wai! 707 00:55:58,875 --> 00:56:01,208 Jag vet inte hur han hamnade i slagsmål. 708 00:56:01,291 --> 00:56:02,208 Jag… 709 00:56:02,875 --> 00:56:04,416 Ursäkta. Var är ortopediavdelningen? 710 00:56:04,500 --> 00:56:06,541 -Ta hissen till sjunde våningen. -Tack. 711 00:56:06,625 --> 00:56:07,875 Jag måste gå. 712 00:56:09,791 --> 00:56:11,416 Vi stämmer honom! 713 00:56:12,000 --> 00:56:14,750 Älskling, ta mig till ett privat sjukhus. 714 00:56:15,416 --> 00:56:17,875 Jag vill ha en specialist för att kolla mitt huvud. 715 00:56:17,958 --> 00:56:20,000 Låt den jäveln betala. 716 00:56:20,083 --> 00:56:22,208 Du snubblade själv ner för trappan. 717 00:56:22,291 --> 00:56:23,625 Vem tänker du stämma? 718 00:56:24,458 --> 00:56:25,916 Är advokater gratis, eller? 719 00:56:27,541 --> 00:56:29,791 Är privata läkare gratis? 720 00:56:31,000 --> 00:56:33,875 Herr So, hur mycket har du i fickan? 721 00:56:38,333 --> 00:56:40,958 Läkaren vill att du ligger till sängs i två månader. 722 00:56:41,041 --> 00:56:44,333 Om du vrider på nacken igen blir du förlamad. 723 00:56:48,958 --> 00:56:50,916 Mamma, jag frågade precis Keung. 724 00:56:51,000 --> 00:56:55,166 Han kan rekommendera mig till kurirfirman han jobbar för. 725 00:56:56,375 --> 00:56:59,041 Inte en chans! Du tränar ju hela dagen. 726 00:56:59,125 --> 00:57:00,708 Och kurir? Dina ben klarar sig inte. 727 00:57:00,791 --> 00:57:03,708 -Jag kan se det som träning. -Inte en chans. 728 00:57:04,416 --> 00:57:06,416 Jag tar ett till deltidsjobb. 729 00:57:07,125 --> 00:57:10,958 Kin Wai, sluta spela basket efter skolan i två månader. 730 00:57:11,041 --> 00:57:13,625 Ta hand om din pappa. 731 00:57:13,708 --> 00:57:16,708 Hjälp honom gå på toaletten. 732 00:57:21,625 --> 00:57:23,416 Jag är med i fotbollslaget. 733 00:57:48,333 --> 00:57:49,791 Hej, är det Victor? 734 00:57:50,333 --> 00:57:51,416 Ja. Vem är det? 735 00:57:51,500 --> 00:57:53,166 Det är fru So. 736 00:57:54,125 --> 00:57:57,041 Kan du hitta reklam som Wa Wai kan vara med i? 737 00:57:57,125 --> 00:57:59,166 Det har varit svårt att få tag på det på sistone. 738 00:57:59,250 --> 00:58:00,708 Det är flera år till OS. 739 00:58:00,791 --> 00:58:03,875 Ingen vill ha idrottare för reklam nu. 740 00:58:03,958 --> 00:58:07,416 Med dina förmågor kan du säkert hitta nåt. 741 00:58:08,166 --> 00:58:09,541 Du är för snäll. 742 00:58:10,166 --> 00:58:12,083 Jag kan leta efter nåt i morgon. 743 00:58:12,166 --> 00:58:13,375 Tack. 744 00:58:14,375 --> 00:58:16,083 Jag ringer igen om ett par dagar. 745 00:58:16,166 --> 00:58:18,916 Visst, jag hör av mig om jag har några nyheter. 746 00:58:19,000 --> 00:58:21,583 Vila lite, fru So. Hej då. 747 00:59:51,541 --> 00:59:52,541 Här. 748 00:59:53,458 --> 00:59:54,750 Ta den. 749 00:59:54,833 --> 00:59:57,125 Ta tillbaka medaljerna med pengarna. 750 00:59:57,208 --> 00:59:58,291 Ta den. 751 00:59:58,375 --> 00:59:59,833 Räcker inte det? 752 01:00:10,833 --> 01:00:11,791 Här. 753 01:00:13,708 --> 01:00:15,791 Jag har fortfarande 3 000 dollar på banken. 754 01:00:16,500 --> 01:00:18,625 Det är allt jag har. 755 01:00:19,125 --> 01:00:21,416 Ta det! 756 01:00:21,916 --> 01:00:23,208 Ta det! 757 01:00:23,291 --> 01:00:24,291 Ta det! 758 01:00:24,375 --> 01:00:25,708 Ta det! 759 01:00:26,500 --> 01:00:28,333 Vet du att din bror 760 01:00:28,416 --> 01:00:31,791 vann alla sina medaljer med blod och svett? 761 01:00:32,375 --> 01:00:33,541 Hur kan du sälja dem? 762 01:00:34,125 --> 01:00:35,625 Skäms du inte? 763 01:00:35,708 --> 01:00:37,166 Ja, jag är en skam! 764 01:00:37,250 --> 01:00:39,166 Jag är en nolla, till skillnad från min bror! 765 01:00:39,833 --> 01:00:41,541 Har du nånsin tagit hand om mig? 766 01:00:41,625 --> 01:00:43,416 Vet du vad min favoritmat är? 767 01:00:43,500 --> 01:00:45,375 När vi går ut och äter julmiddag 768 01:00:45,458 --> 01:00:47,541 saknas alltid biffen från min portion. 769 01:00:47,625 --> 01:00:49,583 Mina burgare är bröd utan biff! 770 01:00:50,250 --> 01:00:51,750 Jag är också din son. 771 01:00:52,541 --> 01:00:54,875 Mitt enda syfte är att ta hand om Wa Wai. 772 01:00:54,958 --> 01:00:56,833 Jag tjänar pengar åt honom nu. 773 01:01:05,833 --> 01:01:06,833 Och, 774 01:01:09,208 --> 01:01:10,958 jag är inte med i basketlaget. 775 01:01:12,083 --> 01:01:13,666 Jag är med i fotbollslaget. 776 01:01:14,250 --> 01:01:15,375 Mamma. 777 01:01:39,541 --> 01:01:40,541 Mamma. 778 01:01:41,625 --> 01:01:48,208 Keungs företag vill anställa mig. 779 01:01:48,291 --> 01:01:50,625 Oroa dig inte för oss, sa jag. 780 01:01:52,625 --> 01:01:54,500 Nej, mamma. 781 01:01:57,791 --> 01:01:59,916 Jag vill inte springa mer. 782 01:02:01,250 --> 01:02:03,291 Jag vill tjäna pengar. 783 01:02:03,375 --> 01:02:08,708 Jag har redan varit på Paralympics och vunnit guldmedaljer. 784 01:02:09,666 --> 01:02:11,583 Jag ångrar inget. 785 01:02:11,666 --> 01:02:15,541 Jag vill inte se dig ha fyra jobb 786 01:02:15,625 --> 01:02:18,000 och att Kin Wai tvingas tjäna pengar, 787 01:02:18,083 --> 01:02:22,083 bara så att jag kan fortsätta springa. 788 01:02:23,791 --> 01:02:26,666 Jag vill inte att ni ska lida. 789 01:02:29,833 --> 01:02:32,791 Jag lider ännu mer om du slutar, Wa Wai. 790 01:02:34,125 --> 01:02:36,250 Folk ser upp till dig för att du springer. 791 01:02:36,333 --> 01:02:40,041 Men nu ser jag ner på mig själv. 792 01:02:51,250 --> 01:02:52,958 Okej, det blir bra. 793 01:02:53,041 --> 01:02:55,916 Oroa dig inte, okej? 794 01:03:19,166 --> 01:03:20,333 Frukosten står på bordet. 795 01:03:20,833 --> 01:03:21,833 Okej. 796 01:03:38,541 --> 01:03:40,458 Vad tusan? Jag har väntat så länge på dig. 797 01:03:43,333 --> 01:03:46,375 Sluta äta och rör på dig! Klockan är redan 15.30. 798 01:03:46,458 --> 01:03:49,500 Nej, för jag… 799 01:03:49,583 --> 01:03:51,083 Sluta babbla! 800 01:04:13,125 --> 01:04:16,500 Paralympiska kommittén ringde mig. De vill ha dig som fackelbärare. 801 01:04:17,208 --> 01:04:19,708 Nej, tränare Fong. 802 01:04:20,416 --> 01:04:22,750 Jag är ingen idrottare längre. 803 01:04:22,833 --> 01:04:25,708 Jag är kurir nu. 804 01:04:26,750 --> 01:04:28,291 Ska du verkligen inte springa längre? 805 01:04:32,000 --> 01:04:34,291 Du är över 30 vid nästa Paralympics. 806 01:04:34,375 --> 01:04:36,416 Det här kan vara din sista chans. 807 01:04:37,125 --> 01:04:38,500 Tränare Fong. 808 01:04:39,750 --> 01:04:43,125 Pappa kan fortfarande inte jobba. 809 01:04:43,208 --> 01:04:47,041 Jag kan tjäna 7 000 dollar i månaden 810 01:04:47,125 --> 01:04:50,625 med mitt jobb nu. 811 01:04:50,708 --> 01:04:56,250 Efter provperioden får jag den 13:de månadens lön. 812 01:04:57,250 --> 01:04:59,333 Om jag börjar springa igen 813 01:04:59,416 --> 01:05:03,000 får bara 3 000 dollar i månaden i bidrag från staten. 814 01:05:08,458 --> 01:05:13,166 Tidigare kom OS-elden till Hongkong från Ho Chi Minh-staden. 815 01:05:13,250 --> 01:05:15,875 Fackelstafetten i Hongkong börjar. 816 01:05:15,958 --> 01:05:19,250 Första gången Hongkong deltog i den olympiska fackelstafetten var 1964, 817 01:05:19,333 --> 01:05:22,750 inför OS i Tokyo. 818 01:05:22,833 --> 01:05:25,208 Det här blir stadens andra olympiska fackelstafett. 819 01:05:25,291 --> 01:05:27,166 Klockan 08.00 i morse 820 01:05:27,250 --> 01:05:28,750 började fackelstafetten 821 01:05:28,833 --> 01:05:31,750 på torget vid Hongkongs kulturcentrum. 822 01:05:32,416 --> 01:05:35,958 Kändisar och idrottsmän går samman för stafetten. 823 01:05:36,541 --> 01:05:39,416 Stafetten varar i åtta timmar 824 01:05:39,500 --> 01:05:41,083 och passerar genom hela staden. 825 01:05:41,166 --> 01:05:45,333 Folkmassor med HKSAR-flaggor har ställt upp sig längs rutten 826 01:05:45,416 --> 01:05:49,958 medan fackelbärarna vinkar åt publiken medan de springer. 827 01:05:50,041 --> 01:05:51,625 Vilket spektakel. 828 01:05:51,708 --> 01:05:55,833 Alla vill se den olympiska fackelstafetten med egna ögon. 829 01:06:15,666 --> 01:06:17,291 NEDRÄKNING TILL OS I BEIJING 2008. 830 01:06:17,375 --> 01:06:19,791 HONGKONGS LAG STRÄVAR EFTER ÄNNU EN BANBRYTANDE SEGER. 831 01:06:26,666 --> 01:06:29,416 Hej, Victor. Det är fru So. 832 01:06:29,500 --> 01:06:31,791 Fru So? Vad är det? 833 01:06:31,875 --> 01:06:34,541 Sa du inte att du inte kunde få tag på ett reklamavtal 834 01:06:34,625 --> 01:06:36,333 för att OS är så långt borta? 835 01:06:36,416 --> 01:06:39,500 OS i Beijing närmar sig. Kan du fixa nåt åt honom nu? 836 01:06:39,583 --> 01:06:43,166 Självklart, men jag hörde att Wa Wai har slutat. 837 01:06:43,250 --> 01:06:45,125 I så fall skulle det vara svårt, 838 01:06:45,208 --> 01:06:46,750 om han inte ställer upp i Peking. 839 01:06:46,833 --> 01:06:49,583 Det kommer han! Han sa aldrig att han skulle sluta. 840 01:06:49,666 --> 01:06:52,916 Wa Wai! Spring snabbare, sölkorv! 841 01:06:54,041 --> 01:06:54,958 Wa Wai, 842 01:06:55,041 --> 01:06:56,666 jag fixade reklamavtal åt dig. 843 01:06:56,750 --> 01:06:59,041 Med pengarna kan du fortsätta springa. 844 01:06:59,875 --> 01:07:02,083 Va? Reklam? 845 01:07:04,958 --> 01:07:08,416 -Okej, vårt team är redo. -Den är så söt. 846 01:07:08,500 --> 01:07:11,166 Du ser jättesöt ut, det blir toppen. 847 01:07:13,625 --> 01:07:15,791 Kan du inte sluta skratta? 848 01:07:15,875 --> 01:07:17,875 Du är verkligen lik honom. 849 01:07:17,958 --> 01:07:18,875 Nej, mamma. 850 01:07:18,958 --> 01:07:22,416 Jag är inte bra på sånt här. 851 01:07:23,000 --> 01:07:24,666 -Du ser bra ut! -Eller hur? 852 01:07:24,750 --> 01:07:29,000 Ja, du ser ut som underbarnet i verkligheten. 853 01:07:29,083 --> 01:07:30,541 Kunden kommer att älska det. 854 01:07:30,625 --> 01:07:32,750 Kunden kommer verkligen att älska det. 855 01:07:32,833 --> 01:07:34,166 Han är redo. 856 01:07:34,250 --> 01:07:37,333 Okej, Wai. Vi repeterar. 857 01:07:39,208 --> 01:07:40,208 Fru So. 858 01:07:41,041 --> 01:07:43,208 Jag har förhandlat fram sponsorer. 859 01:07:43,291 --> 01:07:47,416 Tröjor, byxor, skor, strumpor och hälsodrycker. 860 01:07:47,500 --> 01:07:49,916 Skriv under här så skickar de dem hem till dig. 861 01:07:50,000 --> 01:07:52,083 -Okej. Titta hitåt, Wa Wai. -Är de gratis? 862 01:07:52,166 --> 01:07:54,333 -Det är vad sponsring betyder. -Det är bra. 863 01:07:59,833 --> 01:08:02,250 Verkligen? Så generöst? 864 01:08:02,333 --> 01:08:04,166 Det är inte att de är generösa. 865 01:08:04,250 --> 01:08:05,916 Det är för att jag är kompetent. 866 01:08:18,125 --> 01:08:19,541 Du springer verkligen idag. 867 01:08:20,083 --> 01:08:21,750 Du är inte som underbarnet. 868 01:08:25,125 --> 01:08:27,500 Hur kan du säga så? 869 01:09:38,333 --> 01:09:39,333 Hur var det? 870 01:09:40,166 --> 01:09:41,208 Hur lång tid tog det? 871 01:09:44,916 --> 01:09:47,041 Du är tillbaka till dina tider i Atlanta. 872 01:09:48,875 --> 01:09:51,875 Det är normalt. Du slutade träna i ett och ett halvt år. 873 01:09:53,625 --> 01:09:56,250 Spelen i Peking är om åtta månader. 874 01:09:56,333 --> 01:09:57,416 Jag vet. 875 01:09:58,125 --> 01:09:59,958 Reklamen behövs för att kunna fortsätta. 876 01:10:00,541 --> 01:10:01,625 Håll ut. 877 01:10:02,208 --> 01:10:03,666 Nu tar vi igen förlorad tid. 878 01:10:09,750 --> 01:10:10,916 Du har en långsam start, 879 01:10:11,000 --> 01:10:13,291 så du hinner bara ifatt de andra efter 50 meter. 880 01:10:13,958 --> 01:10:16,375 Därför är 200 meter den bästa distansen för dig. 881 01:10:16,458 --> 01:10:18,166 Där har du tid att komma ikapp. 882 01:10:18,250 --> 01:10:20,416 Men det finns ett annat problem: Din balans. 883 01:10:20,500 --> 01:10:21,958 Banan för 200 meter har kurvor. 884 01:10:22,541 --> 01:10:25,750 Du måste börja öva på att starta på den yttre banan. 885 01:10:25,833 --> 01:10:28,958 Spring mot den här linjen, så blir det ett rakt spår. 886 01:10:29,041 --> 01:10:32,416 Även om det tar längre tid minskar kurvans böjning. 887 01:10:33,291 --> 01:10:34,875 -Dryckerna har fyra smaker. -Prova en. 888 01:10:34,958 --> 01:10:41,625 Ett, två. 889 01:10:41,708 --> 01:10:42,625 En gång till. 890 01:10:42,708 --> 01:10:44,708 Din långsamma start är din största svaghet. 891 01:10:44,791 --> 01:10:47,291 Eftersom du har hörapparat reagerar du långsamt. 892 01:10:47,375 --> 01:10:49,208 Du var den sista som hörde skottet. 893 01:10:49,291 --> 01:10:51,291 Ett, två. 894 01:10:51,375 --> 01:10:52,625 Ett, två, tre, le. 895 01:10:52,708 --> 01:10:54,583 För att få ett bättre resultat 896 01:10:55,083 --> 01:10:57,125 måste vi fokusera på hur du startar. 897 01:10:58,291 --> 01:10:59,375 Är du So Wa Wai? 898 01:10:59,458 --> 01:11:02,083 -Det är jag. -Jösses! Du är så stilig! 899 01:11:02,166 --> 01:11:03,291 Du är så söt! 900 01:11:03,875 --> 01:11:06,000 Mina fingrar är för svaga. 901 01:11:06,083 --> 01:11:07,541 Träna tills du klarar det. 902 01:11:07,625 --> 01:11:09,583 Du var inte känd innan det här heller. 903 01:11:09,666 --> 01:11:12,625 Vi måste prova nya sätt för dig att komma ikapp. 904 01:11:12,708 --> 01:11:15,041 Jag ska träna dina fingrar också. 905 01:11:15,125 --> 01:11:16,875 Det är värt det om du tjänar 0,1 sekunder. 906 01:11:22,000 --> 01:11:22,875 En gång till. 907 01:11:22,958 --> 01:11:24,500 Högre, här borta vid min hand. 908 01:11:24,583 --> 01:11:25,833 Ser du den? 909 01:11:25,916 --> 01:11:27,875 Lägre, ta steg. 910 01:11:27,958 --> 01:11:29,666 Kan du göra det högre? Här borta. 911 01:11:29,750 --> 01:11:30,625 Skynda dig. 912 01:11:30,708 --> 01:11:32,000 -Lägre. -Högre, här borta. 913 01:11:32,083 --> 01:11:33,625 Lägre. Upp med dig! 914 01:11:33,708 --> 01:11:34,791 -Snabbare! -Högre! 915 01:11:34,875 --> 01:11:36,541 -Igen! -Snabbare! 916 01:11:38,750 --> 01:11:40,208 Lägre! 917 01:11:41,166 --> 01:11:42,208 Högre! 918 01:11:44,583 --> 01:11:45,750 Här. 919 01:11:49,041 --> 01:11:50,875 Upp med dig. Fortsätt. 920 01:11:50,958 --> 01:11:52,333 Jag kan inte, jag måste springa. 921 01:11:52,416 --> 01:11:54,416 Håll tyst och gör det. 922 01:11:54,500 --> 01:11:56,000 Kan vi träna nu? 923 01:11:56,083 --> 01:11:57,750 Vill du misslyckas i kvalet? 924 01:11:58,666 --> 01:11:59,791 Okej. 925 01:12:00,500 --> 01:12:01,666 Han kommer. 926 01:12:01,750 --> 01:12:03,125 Gå och träna först. 927 01:12:11,166 --> 01:12:12,166 Fru So. 928 01:12:13,625 --> 01:12:16,625 Ingen mer reklam, sa jag. 929 01:12:17,500 --> 01:12:20,541 Wa Wais tider är sämre än när han var i Atlanta. 930 01:12:20,625 --> 01:12:22,833 Han måste träna hårt nu. 931 01:12:29,083 --> 01:12:31,916 Jag förhandlade fram de här kontrakten åt dig. 932 01:12:33,041 --> 01:12:34,083 Titta på det här först. 933 01:12:34,166 --> 01:12:35,500 Vi gör det inte. 934 01:12:37,291 --> 01:12:39,416 Titta på priset först. 935 01:12:48,791 --> 01:12:50,583 Vad tänker du fortfarande på? 936 01:12:52,833 --> 01:12:55,458 Det är den mest lönsamma tiden för Wa Wai nu. 937 01:12:57,166 --> 01:12:59,333 Har han tänkt på vad han ska göra efter han slutar? 938 01:13:12,583 --> 01:13:13,833 I Hongkong, 939 01:13:13,916 --> 01:13:17,458 när en normal idrottare går i pension har de svårt att försörja sig, 940 01:13:18,333 --> 01:13:19,666 tänk dig då nån som Wa Wai. 941 01:13:20,583 --> 01:13:22,375 Tjäna mer pengar åt honom. 942 01:13:22,458 --> 01:13:25,291 Det är så man kan hjälpa som hans mamma. 943 01:13:26,333 --> 01:13:27,708 Det finns ett talesätt 944 01:13:29,375 --> 01:13:31,208 som passar idrottsmän. 945 01:13:32,750 --> 01:13:34,583 "Berömmelse är nyckfull näring." 946 01:13:35,916 --> 01:13:37,541 Det varar aldrig. 947 01:13:44,208 --> 01:13:46,000 Hur kan en mästare 948 01:13:46,083 --> 01:13:48,333 stinka som en luffare? 949 01:13:48,416 --> 01:13:49,500 Bryt! 950 01:13:49,583 --> 01:13:51,583 Mycket bra. För den här delen… 951 01:13:52,583 --> 01:13:54,041 Det går smidigt, eller hur? 952 01:13:54,125 --> 01:13:55,875 Jag är så ledsen. 953 01:13:55,958 --> 01:13:57,708 Han blev lite försenad av träningen. 954 01:13:57,791 --> 01:13:59,375 Är fem timmar lite? 955 01:14:00,166 --> 01:14:02,125 Betalar du för vår övertid? 956 01:14:03,750 --> 01:14:05,500 Är han sen till sina lopp också? 957 01:14:05,583 --> 01:14:07,000 Jag vet, 958 01:14:07,583 --> 01:14:09,166 men jag behöver också vila. 959 01:14:13,291 --> 01:14:15,958 Vad är det? Vad är fel? 960 01:14:17,333 --> 01:14:18,666 Regissören… 961 01:14:18,750 --> 01:14:19,875 Han sa… 962 01:14:19,958 --> 01:14:23,125 Han sa att jag pratade för bra. Det låter inte som jag. 963 01:14:23,208 --> 01:14:27,500 Han sa åt mig att stamma med flit för att låta som en spastisk person. 964 01:14:27,583 --> 01:14:30,750 Jag vill veta vad logiken är. 965 01:14:31,333 --> 01:14:33,041 Lyssna bara på regissören. 966 01:14:33,125 --> 01:14:34,375 Gör som regissören säger. 967 01:14:34,458 --> 01:14:35,666 Försök att stamma. 968 01:14:35,750 --> 01:14:37,583 -Prata inte för bra och spela dum. -Han… 969 01:14:37,666 --> 01:14:39,500 Att prata tydligt är väl inte din grej? 970 01:14:48,541 --> 01:14:49,875 Gå och avsluta inspelningen. 971 01:15:06,125 --> 01:15:07,125 Kom tillbaka. 972 01:15:13,833 --> 01:15:14,833 Försök igen. 973 01:15:24,541 --> 01:15:25,958 Använd mer kraft i fingrarna. 974 01:15:30,125 --> 01:15:31,250 Kom tillbaka. 975 01:15:36,166 --> 01:15:37,166 En till. 976 01:15:39,083 --> 01:15:40,166 Hallå! 977 01:15:40,250 --> 01:15:41,291 Vad gör du? 978 01:15:42,083 --> 01:15:45,166 Jag vill springa, inte öva det här! 979 01:15:45,250 --> 01:15:46,541 Okej, glöm det! 980 01:15:47,958 --> 01:15:48,958 Glöm det! 981 01:15:50,125 --> 01:15:51,875 Jag försöker hjälpa dig! 982 01:15:51,958 --> 01:15:54,125 Men du vill bara ha det på ditt sätt! 983 01:15:54,208 --> 01:15:56,333 Tänker du fortsätta slösa tid? 984 01:15:56,416 --> 01:15:59,750 Jag vet bara att mitt sätt är att se framåt, 985 01:15:59,833 --> 01:16:01,583 inte stirra på den här saken! 986 01:16:06,416 --> 01:16:09,750 Ja, jag vet att jag börjar långsamt. 987 01:16:09,833 --> 01:16:14,041 Men det var därför jag fortsatte komma ikapp och rusa framåt. 988 01:16:14,125 --> 01:16:16,000 Det är precis som mitt liv. 989 01:16:16,083 --> 01:16:18,416 Jag måste komma ikapp bakifrån! 990 01:16:35,833 --> 01:16:36,833 Wa Wai. 991 01:16:37,750 --> 01:16:41,875 Tv-intervjun som Victor ordnade har ändrats till imorgon. 992 01:16:41,958 --> 01:16:43,416 Jag måste träna imorgon. 993 01:16:44,375 --> 01:16:47,791 Okej. Jag ansöker om ledigt från idrottsinstitutionen. 994 01:16:47,875 --> 01:16:49,333 Ansöka om ledigt? 995 01:16:49,416 --> 01:16:51,333 Jag har inte tid längre! 996 01:16:51,416 --> 01:16:52,416 Okej. 997 01:16:52,500 --> 01:16:54,708 Jag ber Victor boka om då. 998 01:16:54,791 --> 01:16:56,750 Du sa att jag bara behöver göra det en gång. 999 01:16:56,833 --> 01:16:59,083 Varför blir det fler och fler? 1000 01:16:59,166 --> 01:17:01,500 Du är klar efter några få till. 1001 01:17:02,333 --> 01:17:03,333 Håll ut. 1002 01:17:07,750 --> 01:17:10,333 Mamma, jag vill bara springa. 1003 01:17:16,000 --> 01:17:17,000 Wa Wai. 1004 01:17:17,958 --> 01:17:20,375 Du kan inte springa hela livet. 1005 01:17:20,458 --> 01:17:23,166 Efter de här reklamfilmerna får du några hundra tusen. 1006 01:17:23,250 --> 01:17:24,458 Spring bara lite mindre. 1007 01:17:24,541 --> 01:17:26,041 Springa lite mindre? 1008 01:17:26,125 --> 01:17:29,250 Om jag sprang ett varv mindre som liten 1009 01:17:29,333 --> 01:17:31,208 skulle du sagt att det inte duger! 1010 01:17:34,958 --> 01:17:37,750 Nu är allt okej för dig. 1011 01:17:53,458 --> 01:17:55,125 Jag har nyckeln. 1012 01:18:20,500 --> 01:18:21,875 Bryt. 1013 01:18:21,958 --> 01:18:23,166 Vi tittar på reprisen. 1014 01:18:23,250 --> 01:18:24,791 Titta på reprisen. 1015 01:18:25,375 --> 01:18:27,833 -Får jag låna ett uttag… -Vi är klara här. 1016 01:18:27,916 --> 01:18:29,416 …för att ladda min telefon? 1017 01:18:29,500 --> 01:18:30,666 -Visst. -Tack. 1018 01:18:30,750 --> 01:18:32,958 Den här tagningen är okej. Förbered nästa scen. 1019 01:18:33,041 --> 01:18:35,875 -Okej. -Den här scenen är okej, byt scen. 1020 01:18:37,250 --> 01:18:38,916 Vad hände? Hittade du Wa Wai? 1021 01:18:39,583 --> 01:18:41,000 Telefonens batteri är dött. 1022 01:18:41,083 --> 01:18:43,375 Nästa scen är hans. 1023 01:18:43,458 --> 01:18:44,791 Ja, okej. 1024 01:18:44,875 --> 01:18:46,166 -Fru So. -Ja? 1025 01:18:46,250 --> 01:18:47,750 Prata med honom. 1026 01:18:48,375 --> 01:18:50,041 Om han inte kommer idag 1027 01:18:50,875 --> 01:18:52,416 så stämmer de mig. 1028 01:18:52,500 --> 01:18:54,041 Du kommer också behöva betala dem. 1029 01:18:55,625 --> 01:18:57,083 -Klart. -Okej. 1030 01:18:57,166 --> 01:18:58,958 Trafiken kanske är hemsk. 1031 01:18:59,041 --> 01:19:01,750 När min telefon är laddad kan jag hitta honom. 1032 01:19:01,833 --> 01:19:02,875 Du måste hitta honom. 1033 01:19:03,708 --> 01:19:05,166 Skynda dig. Hjälp mig. 1034 01:19:18,666 --> 01:19:19,708 Femtioåtta gånger. 1035 01:19:19,791 --> 01:19:22,333 Vadå 58 gånger? 1036 01:19:22,416 --> 01:19:25,083 Din mamma ringde dig 58 gånger. 1037 01:19:27,208 --> 01:19:30,375 Fru So är orolig för dig och vill att du ska tjäna mer pengar. 1038 01:19:34,333 --> 01:19:37,833 Eller så kan du säga till Victor att jag kan ta din plats. 1039 01:19:38,583 --> 01:19:41,166 Det stämmer. 1040 01:19:41,250 --> 01:19:48,166 En gång ville han att jag skulle göra en startposition. 1041 01:19:48,250 --> 01:19:52,583 Sen sa han åt mig att vrida upp huvudet. 1042 01:19:52,666 --> 01:19:55,458 Hur skulle jag vrida huvudet? 1043 01:19:55,541 --> 01:19:56,875 -Och… -Wa Wai! 1044 01:19:56,958 --> 01:19:59,708 Köpte jag en telefon till dig så du kan lyssna på musik? 1045 01:20:01,000 --> 01:20:02,875 -Kom igen nu. -Varför svarade du inte? 1046 01:20:04,416 --> 01:20:05,666 Spring inte iväg! 1047 01:20:05,750 --> 01:20:07,708 Vi väntade i åtta timmar på dig! 1048 01:20:07,791 --> 01:20:10,000 -Fru So… -Nu måste vi kompensera dem! 1049 01:20:10,083 --> 01:20:12,291 -Drick lite vatten. -Hjälp mig prata med honom! 1050 01:20:13,041 --> 01:20:14,791 Varför skulle han lyssna på mig? 1051 01:20:14,875 --> 01:20:16,958 Han lyssnar på sin flickvän. 1052 01:20:17,041 --> 01:20:20,083 Hallå! Tänk på vad du säger! 1053 01:20:20,166 --> 01:20:23,125 Du har gillat henne i så många år, men du vågar inte säga nåt. 1054 01:20:23,208 --> 01:20:24,666 Jag berättar om inte du gör det. 1055 01:20:24,750 --> 01:20:27,208 Han har alltid behandlat dig som sin flickvän. 1056 01:20:27,291 --> 01:20:29,958 Du har inte haft en pojkvän på över tio år. 1057 01:20:30,041 --> 01:20:32,916 Han är en bra man, du kan väl överväga honom? 1058 01:20:42,750 --> 01:20:43,750 Fru So. 1059 01:20:46,875 --> 01:20:49,250 Wa Wai är inte min drömman. 1060 01:21:09,916 --> 01:21:11,833 Det finns saker 1061 01:21:12,458 --> 01:21:17,458 som jag vill begrava i mitt hjärta och hålla för mig själv. 1062 01:21:22,208 --> 01:21:24,166 Varför måste du gräva fram den? 1063 01:21:24,250 --> 01:21:25,583 Jag ville hjälpa dig. 1064 01:21:25,666 --> 01:21:28,500 Du vill inte hjälpa mig. 1065 01:21:28,583 --> 01:21:30,666 Du vill kontrollera mig. 1066 01:21:30,750 --> 01:21:34,541 Jag vill hitta nån som kan klippa dina tånaglar. 1067 01:21:34,625 --> 01:21:37,083 Ingen behöver klippa mina tånaglar. 1068 01:21:37,166 --> 01:21:39,208 Jag kan klippa dem själv! 1069 01:21:39,291 --> 01:21:41,500 Gör du det själv? Okej, gör det. 1070 01:21:43,500 --> 01:21:45,666 Klipp dem nu. Visa mig! 1071 01:21:53,666 --> 01:21:57,250 Du har vunnit så många guld de senaste tio åren. 1072 01:21:57,333 --> 01:22:00,625 Jag intalade mig själv att min son är ett geni. 1073 01:22:00,708 --> 01:22:03,041 Min son är en fantastisk person. 1074 01:22:03,750 --> 01:22:06,708 Men kan du fortfarande tävla efter Paralympics? 1075 01:22:07,708 --> 01:22:10,708 Snart minns ingen vem So Wa Wai är. 1076 01:22:11,958 --> 01:22:14,500 Vem ska ta hand om dig när din pappa och jag är borta? 1077 01:22:14,583 --> 01:22:16,625 Du kommer hamna på bidrag från staten. 1078 01:22:16,708 --> 01:22:18,458 Jag kan bli kurir igen. 1079 01:22:18,541 --> 01:22:20,416 Din vän hjälpte dig med det jobbet. 1080 01:22:21,291 --> 01:22:22,708 Vem skulle annars anställa dig? 1081 01:22:23,500 --> 01:22:26,541 Om jag var han skulle jag föredra en normal person. 1082 01:22:31,000 --> 01:22:34,666 Du har aldrig behandlat mig normalt. 1083 01:22:35,958 --> 01:22:39,666 Du har behandlat mig som en handikappad person sen jag var liten. 1084 01:22:39,750 --> 01:22:43,583 Du fick min bror för att jag är handikappad. 1085 01:22:43,666 --> 01:22:46,750 Du lät mig springa när jag var liten för att jag är handikappad. 1086 01:22:46,833 --> 01:22:50,500 Du tackade ja till så många reklamavtal för att jag är handikappad. 1087 01:22:55,291 --> 01:22:58,375 Wa Wai, jag vet att det är svårt att vara handikappad. 1088 01:22:59,291 --> 01:23:02,666 Men att vara mamma till en handikappad person är också svårt. 1089 01:23:03,208 --> 01:23:05,291 Ända sen du föddes 1090 01:23:05,375 --> 01:23:07,416 klandrade alla mig. 1091 01:23:07,500 --> 01:23:09,125 När jag tog dig till tärningen 1092 01:23:09,208 --> 01:23:12,958 frågade din pappa varför jag tvingar dig att springa i Paralympics. 1093 01:23:13,833 --> 01:23:16,375 När du var liten och inte kunde gå tvingade jag dig att gå. 1094 01:23:16,958 --> 01:23:19,458 Alla pekade på mig, skällde ut mig och sa: 1095 01:23:19,541 --> 01:23:21,791 "Din son gråter och du tvingar honom ändå. 1096 01:23:21,875 --> 01:23:23,416 Har du inget hjärta?" 1097 01:23:24,458 --> 01:23:25,750 Wa Wai, 1098 01:23:25,833 --> 01:23:29,458 ingen klandrar dig för att du är handikappad. 1099 01:23:33,291 --> 01:23:35,500 Alla skyllde på mig istället. 1100 01:24:33,416 --> 01:24:36,041 Wa Wai kunde inte ens gå när han var liten. 1101 01:24:37,375 --> 01:24:40,666 Vem hade trott att han skulle bli världsmästare? 1102 01:24:41,625 --> 01:24:43,541 Om du är villig att tro, 1103 01:24:43,625 --> 01:24:45,333 är allt möjligt. 1104 01:24:46,458 --> 01:24:48,291 Trots en långsam start kan man ändå vinna. 1105 01:24:48,375 --> 01:24:49,708 -Jag tror. -Jag tror. 1106 01:24:49,791 --> 01:24:50,875 Seon Bon försäkringar. 1107 01:24:53,500 --> 01:24:54,958 Jag köpte lite vin. 1108 01:24:55,666 --> 01:24:56,791 Tränare Fong. 1109 01:24:57,291 --> 01:24:59,416 Ta med det till Peking och njut av det långsamt. 1110 01:24:59,500 --> 01:25:01,625 Du kan ge den till mig på flygplatsen i morgon. 1111 01:25:02,583 --> 01:25:04,166 Jag åker inte dit i morgon. 1112 01:25:04,791 --> 01:25:05,791 Vad är det? 1113 01:25:07,916 --> 01:25:09,458 Snälla, ta hand om honom åt mig. 1114 01:25:11,541 --> 01:25:13,041 Wa Wai är vuxen nu. 1115 01:25:13,125 --> 01:25:14,916 Jag behöver inte ta hand om honom. 1116 01:25:16,458 --> 01:25:18,125 Det är lätt att springa på bana. 1117 01:25:19,333 --> 01:25:21,250 Framåt är enda vägen, 1118 01:25:21,333 --> 01:25:22,791 så man är aldrig vilse. 1119 01:25:23,625 --> 01:25:25,125 Men det är annorlunda med livet. 1120 01:25:28,666 --> 01:25:31,208 Jag tror att du är den Wa Wai behöver mest nu. 1121 01:25:35,208 --> 01:25:36,208 Tränare Fong. 1122 01:25:37,208 --> 01:25:40,666 Anser du att Wa Wai inte är vanlig? 1123 01:25:42,875 --> 01:25:43,958 Jag tror på honom. 1124 01:25:44,541 --> 01:25:45,833 Om han säger att han kan 1125 01:25:46,541 --> 01:25:47,791 så kan han. 1126 01:25:48,375 --> 01:25:52,041 Favoriten Wa Wai från Hongkong hade ett dåligt lopp, 1127 01:25:52,125 --> 01:25:55,250 och slutade på tredje plats på 12,38 sekunder. 1128 01:26:00,666 --> 01:26:03,708 Männens 400 m i T36-klassificeringen ska precis börja. 1129 01:26:03,791 --> 01:26:06,708 Alla deltagare har anlänt till startlinjen. 1130 01:26:06,791 --> 01:26:08,166 Publikens favorit, So Wa Wai, 1131 01:26:08,250 --> 01:26:11,250 hade en svag insats i 100-metersloppet, 1132 01:26:11,333 --> 01:26:12,375 där han bara kom trea. 1133 01:26:12,458 --> 01:26:16,250 Vi får se om det går bättre i dag. 1134 01:26:25,291 --> 01:26:28,083 Herrarnas 400 meter T36. 1135 01:26:29,458 --> 01:26:30,958 På era platser. 1136 01:26:37,875 --> 01:26:38,875 Färdiga… 1137 01:26:41,208 --> 01:26:44,083 Loppet börjar. Alla började bra. 1138 01:26:44,166 --> 01:26:47,583 På fjärde banan har vi den självsäkra Zheng Hai Feng från Kina. 1139 01:26:47,666 --> 01:26:51,875 Han har redan sprungit förbi Victor Buka vid första kurvan efter 100 m. 1140 01:26:51,958 --> 01:26:54,083 Ryssen är hack i häl, 1141 01:26:54,166 --> 01:26:57,208 medan So Wa Wai från Hongkong har halkat efter i de första 200 meterna. 1142 01:26:57,291 --> 01:26:59,500 Jag undrar om han kommer ikapp i slutet. 1143 01:26:59,583 --> 01:27:00,875 Inför de sista 100 meterna 1144 01:27:00,958 --> 01:27:04,375 leder Zheng Hai Feng överlägset. 1145 01:27:04,458 --> 01:27:06,958 Hans tid är 54,14 sekunder. 1146 01:27:07,041 --> 01:27:10,291 Ukraina tar silvret och Ryssland får bronset. 1147 01:27:20,583 --> 01:27:22,541 Wa Wai kom på sjätte plats. 1148 01:27:22,625 --> 01:27:25,791 Jag tror att han är förvånad över sin egna usla prestation. 1149 01:28:20,500 --> 01:28:23,250 Som jag sa, plastpåsen fungerar inte. 1150 01:28:23,833 --> 01:28:25,916 Spring hårt istället för att gråta hårt. 1151 01:28:38,166 --> 01:28:40,916 Oroa dig inte, det blir bra när jag är klar. 1152 01:28:53,166 --> 01:28:54,708 Var inte rädd. 1153 01:28:54,791 --> 01:28:56,500 Du förlorar halva striden om du är rädd. 1154 01:28:57,250 --> 01:28:59,666 Jag förlorade inte bara halva striden. 1155 01:29:01,750 --> 01:29:04,125 Jag har redan förlorat två lopp. 1156 01:29:05,958 --> 01:29:07,083 Precis. 1157 01:29:07,166 --> 01:29:08,833 Vad finns det då kvar att frukta? 1158 01:29:14,458 --> 01:29:16,083 -Mamma. -Ja? 1159 01:29:16,166 --> 01:29:21,541 Vet du varför Ming är snabbare än tåget? 1160 01:29:24,250 --> 01:29:25,583 Det är för att… 1161 01:29:28,625 --> 01:29:31,500 Han har en undermamma. 1162 01:29:34,833 --> 01:29:36,083 Lägg av. 1163 01:29:41,875 --> 01:29:44,041 Der är underbarnet 1164 01:29:44,125 --> 01:29:46,375 som gjorde henne till undermamman. 1165 01:29:54,333 --> 01:29:55,541 Wa Wai. 1166 01:29:55,625 --> 01:29:57,375 Du går långsammare än andra, 1167 01:29:57,458 --> 01:29:59,583 men du springer snabbare än dem. 1168 01:30:02,541 --> 01:30:03,583 Ögonen på din mamma. 1169 01:30:04,291 --> 01:30:06,291 Färdiga, gå. 1170 01:30:08,416 --> 01:30:10,166 -Ögonen på din mamma. -Ögonen på din mamma. 1171 01:30:10,250 --> 01:30:11,333 -Färdiga. -Färdiga. 1172 01:30:12,083 --> 01:30:13,625 -Gå. -Gå. 1173 01:30:13,708 --> 01:30:15,125 -Ögonen på din mamma. -Ögonen på din mamma. 1174 01:30:15,208 --> 01:30:17,291 -Färdiga, kör. -Färdiga, kör. 1175 01:30:17,375 --> 01:30:18,833 -Ögonen på din mamma! -Ögonen på din mamma! 1176 01:30:18,916 --> 01:30:20,916 -Färdiga, kör! -Färdiga, kör! 1177 01:30:21,000 --> 01:30:22,458 -Ögonen på din mamma! -Ögonen på din mamma! 1178 01:30:22,541 --> 01:30:24,916 -Färdiga, kör! -Färdiga, kör! 1179 01:30:55,083 --> 01:30:56,666 Det är dags, underbarnet. 1180 01:30:56,750 --> 01:30:58,000 Dags att glänsa. 1181 01:31:13,458 --> 01:31:14,458 Wa Wai. 1182 01:31:15,583 --> 01:31:17,791 Vet du när du ser coolast ut? 1183 01:31:20,458 --> 01:31:21,791 När? 1184 01:31:54,166 --> 01:31:55,583 -Wa Wai! -Wa Wai! 1185 01:31:55,666 --> 01:31:57,291 -Wa Wai! -Wa Wai! 1186 01:32:13,833 --> 01:32:20,208 SO WA WAI, BANA 7 1187 01:32:20,291 --> 01:32:23,416 SO WA WAI, BANA 7 1188 01:33:12,000 --> 01:33:13,625 När du börjar springa 1189 01:33:13,708 --> 01:33:16,500 Tänk dig att jag tittar på dig vid mållinjen. 1190 01:33:22,458 --> 01:33:23,791 Gå! 1191 01:33:28,625 --> 01:33:32,166 OS I PEKING 2008 1192 01:33:48,083 --> 01:33:49,083 Wa Wai. 1193 01:33:49,791 --> 01:33:51,208 Du går långsammare än andra, 1194 01:33:52,083 --> 01:33:54,166 men du springer snabbare än dem. 1195 01:33:55,166 --> 01:33:57,791 Jag vill springa snabbare. 1196 01:33:57,875 --> 01:33:59,583 Jag springer med dig hädanefter. 1197 01:34:04,125 --> 01:34:05,250 Ögonen på din mamma. 1198 01:34:10,208 --> 01:34:11,166 Färdiga. 1199 01:34:16,041 --> 01:34:17,041 Gå. 1200 01:34:28,791 --> 01:34:30,375 Snabbare! 1201 01:34:41,041 --> 01:34:43,416 Jag vet att jag klarar det. 1202 01:34:43,500 --> 01:34:45,708 Tro mig, du kommer att gilla det. 1203 01:34:45,791 --> 01:34:49,833 Jag ska skaffa massor av guldmedaljer åt dig. 1204 01:35:46,500 --> 01:35:49,750 VÄRLDSREKORD: 24,65 SEKUNDER 1205 01:35:49,833 --> 01:35:54,916 VÄRLDSREKORD: 24,65 SEKUNDER 1206 01:36:16,833 --> 01:36:17,958 Ja! 1207 01:36:18,625 --> 01:36:20,083 Han är fantastisk! 1208 01:36:20,166 --> 01:36:22,000 Wa Wai vann, morfar. Skål! 1209 01:36:27,333 --> 01:36:30,541 Wa Wai! 1210 01:36:43,250 --> 01:36:46,166 Du vann! Wa Wai, du är otrolig! 1211 01:37:28,541 --> 01:37:32,625 I FINALEN PÅ 200 M T36 I PARALYMPICS 2008 I BEIJING 1212 01:37:32,708 --> 01:37:36,500 SLOG WA WAI SITT EGET VÄRLDSREKORD MED EN TID PÅ 24,65 SEKUNDER. 1213 01:37:36,583 --> 01:37:43,083 HAN INNEHAR FORTFARANDE DET NUVARANDE PARALYMPISKA REKORDET I DEN HÄR KATEGORIN. 1214 01:42:33,500 --> 01:42:35,500 SLUT 1215 01:42:35,583 --> 01:42:39,541 Undertexter: Kevin Goltermann