1 00:00:00,000 --> 00:00:06,824 ‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة و تعديل ‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| زياد محمود || 2 00:00:41,208 --> 00:00:43,377 .سمكة صغيرة 3 00:01:45,940 --> 00:01:48,375 .كل علاقة هي قصة 4 00:01:49,844 --> 00:01:52,212 .نتمنى أن تكون علاقتنا مثل هذه القصة 5 00:01:54,048 --> 00:01:55,850 في نهاية المطاف، ستكون في فلوريدا 6 00:01:57,250 --> 00:02:00,955 في منزل مشمس ذي أسقف مائلة مُزين 7 00:02:00,989 --> 00:02:03,558 .بألوان الباستيل والزهور الاصطناعية 8 00:02:04,726 --> 00:02:07,528 هناك طعام لطيف المذاق، ولكنه وفير 9 00:02:10,098 --> 00:02:12,800 وهناك طيور النعام الوردية ليالي البنغو 10 00:02:12,834 --> 00:02:15,469 حقن الإنفلونزا، وخروج عرضي في المساء 11 00:02:16,938 --> 00:02:20,440 عشاء على ضوء الشموع حيث تطلب .خيارات طعام قليلة الصوديوم 12 00:02:23,111 --> 00:02:25,780 في المنزل، تتحدثون عن أبنائكم 13 00:02:27,180 --> 00:02:29,517 عن أنهم ليسوا مثاليين تمامًا ولكنكم تحبونهم رغم ذلك 14 00:02:33,087 --> 00:02:36,456 .تسترجعون ذكريات سنوات زواج طويلة 15 00:02:36,490 --> 00:02:38,492 .تتخيلون أنفسكم في أيام شبابكم 16 00:02:40,094 --> 00:02:42,462 .ولكن هذا إذا حالفكم الحظ 17 00:02:56,176 --> 00:02:58,513 .يعني، نرى الأعلام وهي تُرفع 18 00:02:58,546 --> 00:03:01,616 .لا أفهم لماذا هناك حاجة لجرس أيضًا 19 00:03:04,018 --> 00:03:07,320 .يا إلهي، هذا الرجل طلب أفوكادو شبه ناضج 20 00:03:07,354 --> 00:03:09,189 ماذا يعني ذلك؟ 21 00:03:09,991 --> 00:03:10,925 .بالضبط 22 00:03:14,494 --> 00:03:15,596 .فهمت 23 00:03:25,039 --> 00:03:28,408 أين هي الأخرى، الأخرى، الفتاة الأخرى؟ 24 00:03:28,442 --> 00:03:30,044 .نحن نتقاسم مناطق العمل هنا 25 00:03:30,078 --> 00:03:31,979 هل هناك شيء يمكنني مساعدتك به؟ 26 00:03:32,013 --> 00:03:33,715 هذا البيض متكتل، ولا أريد أن أكون مُتطلبًا 27 00:03:33,748 --> 00:03:35,683 ولكن هل تحاولين قتلي؟ 28 00:03:35,717 --> 00:03:38,619 أعني، لقد طلبت من تلك الأخرى أفوكادو شبه ناضج 29 00:03:38,653 --> 00:03:42,190 .وهذا، انظري، هذا بني تقريبًا 30 00:03:42,222 --> 00:03:43,991 .إنه غير صالح للأكل، انظري 31 00:03:44,025 --> 00:03:45,660 أنا آسفة، لا أعرف حقًا 32 00:03:45,693 --> 00:03:48,462 .ماذا يعني الأفوكادو شبه الناضج 33 00:03:50,665 --> 00:03:54,602 حسنًا، إذا كان بإمكانك فقط أن تُمهليني لحظة 34 00:03:54,635 --> 00:03:56,537 .سأحاول فهم ذلك 35 00:03:59,239 --> 00:04:00,307 هل أنتِ مُملة؟ 36 00:04:00,340 --> 00:04:02,309 .لا، على الإطلاق يا حبيبتي 37 00:04:04,512 --> 00:04:06,114 أليس هذا جيدًا؟ يعني، هذا فقط 38 00:04:06,147 --> 00:04:07,548 .أمي. ستجعلينني أُطرد 39 00:04:07,815 --> 00:04:11,384 .ماذا؟ لا، لا تدعيني أُعيقكِ 40 00:04:11,418 --> 00:04:12,854 .جئتُ لأقول مرحبًا - .مرحبًا - 41 00:04:13,087 --> 00:04:14,722 مرحبًا، هل ستُصففين شعري الليلة؟ 42 00:04:15,322 --> 00:04:16,356 .نعم 43 00:04:16,858 --> 00:04:18,659 حسنًا، جيد، ولكن ليس داكنًا جدًا، حسنًا، لأنكِ 44 00:04:18,693 --> 00:04:20,595 تعرفين، والدكِ يُحبني شقراء قليلاً و 45 00:04:20,628 --> 00:04:22,362 .مُقرف - اسمعي - 46 00:04:22,563 --> 00:04:25,933 .ليس من الغريب أن ينجذب إليّ 47 00:04:25,967 --> 00:04:26,968 .هذا أمرٌ جيد، صدقني 48 00:04:27,001 --> 00:04:28,468 هل تأخذين يوم راحة؟ 49 00:04:30,071 --> 00:04:32,006 آخذ استراحة قانونية إلزامية مدتها 15 دقيقة 50 00:04:32,439 --> 00:04:34,142 .مع والدتي 51 00:04:35,777 --> 00:04:37,310 .هيلين تُغطي طاولاتي 52 00:04:37,344 --> 00:04:38,311 .عليكِ استشارتي أولاً في هذا الأمر 53 00:04:38,980 --> 00:04:41,048 لم أستطع إيجادكِ. قالت هيلين إنكِ في 54 00:04:41,281 --> 00:04:42,517 .الحمام منذ حوالي نصف ساعة 55 00:04:55,830 --> 00:04:59,200 لقد ترك لي بقشيشًا 25 سنتًا على .فاتورة بقيمة 40 دولارًا 56 00:04:59,233 --> 00:05:01,903 25سنتًا، لقد بذل جهدًا بالفعل 57 00:05:01,936 --> 00:05:04,205 لإخراج الربع دولار من محفظته الدهنية 58 00:05:04,238 --> 00:05:05,706 .ووضعه على الطاولة اللعينة 59 00:05:05,740 --> 00:05:08,009 إنه زبون دائم يا هيلين، فماذا عن البقشيش؟ 60 00:05:08,042 --> 00:05:10,611 .أنتِ لا تسانديننا أبدًا يا جون جون 61 00:05:10,645 --> 00:05:12,814 .كلاكما مُستاء 62 00:05:12,847 --> 00:05:14,314 .أنهيا عمل طاولاتكم 63 00:05:14,347 --> 00:05:15,683 حسنًا، علامات المشروبات الخاصة بكُم سخيفة 64 00:05:15,716 --> 00:05:17,718 !وهذه الأزياء الرسمية مُملة 65 00:05:22,890 --> 00:05:24,926 علامات المشروبات الخاصة بكُم سخيفة وهذه الأزياء مُملة 66 00:05:24,959 --> 00:05:27,595 .مُملة 67 00:05:28,095 --> 00:05:30,164 هذا لا يُقدر بثمن، من أنتِ 68 00:05:30,198 --> 00:05:33,301 وماذا فعلتِ برفيقتي في الغرفة؟ 69 00:05:33,333 --> 00:05:35,036 .شعرتُ بشعورٍ رائع 70 00:05:35,069 --> 00:05:38,506 شعرتُ وكأنني أستطيع أن أشعر بدقات .قلبي تتسارع وأنا أقول ذلك 71 00:05:41,408 --> 00:05:42,677 .أعتقد أنني تناولتُ مخدرًا 72 00:05:42,710 --> 00:05:44,212 .هذا لأنكِ لا تأكلين أبدًا 73 00:05:44,245 --> 00:05:46,446 مهلاً، ما الذي معكِ هناك؟ 74 00:05:49,517 --> 00:05:51,252 هذا؟ 75 00:05:51,285 --> 00:05:53,588 هل أنتم جائعون؟ 76 00:05:53,621 --> 00:05:55,723 .لا يمكنكِ أكل طعام جاهز من شخص غريب 77 00:05:57,592 --> 00:05:58,793 .يا إلهي - .دعني أساعدكِ - 78 00:05:58,826 --> 00:05:59,961 .لا بأس، سأتدبر الأمر، سأتدبر الأمر 79 00:05:59,994 --> 00:06:01,529 .لا 80 00:06:01,562 --> 00:06:02,864 .أنا آدم 81 00:06:02,897 --> 00:06:05,233 مرحبًا، أنا تريكسي وهذه دوتي 82 00:06:05,266 --> 00:06:06,466 وأنا حصلتُ عليه من هنا 83 00:06:06,499 --> 00:06:08,102 .اسمي هيلين 84 00:06:08,135 --> 00:06:09,402 .مرحبًا يا هيلين 85 00:06:09,436 --> 00:06:11,038 .ماذا؟ إنه جذاب 86 00:06:12,740 --> 00:06:14,742 هل تسكن هنا بالقرب يا آدم؟ 87 00:06:14,775 --> 00:06:18,246 .نعم، أسكن في شارع الخامس والثالث 88 00:06:18,279 --> 00:06:21,649 فلماذا تسير في الاتجاه المعاكس إذن؟ 89 00:06:21,682 --> 00:06:23,050 .لابد أنني ضللتُ الطريق 90 00:06:23,084 --> 00:06:25,353 هل تودين المجيء لتناول الطعام عندنا؟ 91 00:06:25,385 --> 00:06:26,419 .لا بأس 92 00:06:26,654 --> 00:06:28,055 .نحنُ نعيشُ هنا - .(هيلين) - 93 00:06:29,323 --> 00:06:30,423 .حسناً 94 00:06:33,361 --> 00:06:35,796 .كدتُ أن أنسى 95 00:06:35,830 --> 00:06:37,565 .لا، شكراً لك - 96 00:06:40,101 --> 00:06:41,168 .وداعاً، (آدم) 97 00:06:41,202 --> 00:06:42,136 وداعاً؟ 98 00:06:44,705 --> 00:06:45,973 .(شارلوت) 99 00:06:55,182 --> 00:06:58,686 .دعني أدخل منزلي، من فضلك 100 00:07:00,388 --> 00:07:02,590 .كان يُمكن أن يُخصبكِ بتلك النظرة 101 00:07:02,623 --> 00:07:03,991 .كان يجب أن تطلبين منه الخروج 102 00:07:04,025 --> 00:07:05,526 كنتُ سأكون مُنجذبةً تماماً لهذا الرجل 103 00:07:05,559 --> 00:07:07,194 .لو نظر إليّ بهذه الطريقة 104 00:07:07,228 --> 00:07:09,063 .لا يُمكنني أن أُصدق أنكِ تأكلين هذا 105 00:07:09,096 --> 00:07:10,430 .إنه جيد 106 00:07:11,966 --> 00:07:12,833 .مرحباً، مرحباً 107 00:07:14,302 --> 00:07:15,303 ماذا؟ 108 00:07:15,336 --> 00:07:16,469 .ها هو 109 00:07:18,406 --> 00:07:20,174 ما الذي يفعله؟ 110 00:07:21,709 --> 00:07:24,679 .يبدو تائهاً 111 00:07:24,712 --> 00:07:25,913 هل يجب أن نُساعده؟ 112 00:07:27,548 --> 00:07:29,650 .انزلي وتحدثي معه 113 00:07:30,785 --> 00:07:32,485 .هذا غريبٌ للغاية 114 00:07:39,794 --> 00:07:40,895 هل أنتَ بخير؟ 115 00:07:43,230 --> 00:07:47,635 .نعم، لقد نسيتُ هاتفي فقط 116 00:07:53,941 --> 00:07:54,842 .تفضل 117 00:07:57,345 --> 00:07:58,478 .حسناً 118 00:07:59,380 --> 00:08:01,315 .يساراً 119 00:08:01,349 --> 00:08:03,684 .السيد (مارغريتا تاون) 120 00:08:04,452 --> 00:08:06,587 .نعم 121 00:08:06,620 --> 00:08:08,522 هل تعيش بالقرب من السيد (مارغريتا تاون)؟ 122 00:08:10,324 --> 00:08:12,793 هل تودين الذهاب لتناول مشروب؟ 123 00:08:14,562 --> 00:08:15,796 .أعملُ هناك 124 00:08:16,530 --> 00:08:18,632 .أعتقد 125 00:08:18,666 --> 00:08:20,901 .لا، أعلام المشروبات غبية 126 00:08:20,935 --> 00:08:22,470 .أعرف مكاناً أفضل 127 00:08:23,471 --> 00:08:24,805 الآن؟ 128 00:08:24,839 --> 00:08:27,008 .لا، في نوفمبر القادم 129 00:08:28,309 --> 00:08:29,610 .نعم، الآن 130 00:08:29,643 --> 00:08:31,045 !اذهبي معه 131 00:08:32,546 --> 00:08:33,881 .عِيشي قليلاً 132 00:08:33,914 --> 00:08:35,216 .الحياة قصيرة 133 00:08:35,950 --> 00:08:39,820 أرسلي لي رسالة نصية كل خمس دقائق، وستكونين في مكان عام 134 00:08:40,054 --> 00:08:43,257 لذا لا تتكون لديكِ أي أفكار، يا رجل الطعام الجاهز 135 00:08:50,331 --> 00:08:51,932 !استمتعي 136 00:09:02,843 --> 00:09:08,215 إذن أنشأتَ تطبيقاً ثم استقلت؟ 137 00:09:08,249 --> 00:09:10,751 كيف تتحملين تكاليف طعامكِ الجاهز الفاخر؟ 138 00:09:12,119 --> 00:09:15,156 .أنا آخذ استراحة من العمل 139 00:09:16,857 --> 00:09:18,993 .لا تبدو كرجل تقنية 140 00:09:19,026 --> 00:09:20,594 ماذا، مثل المتغطرس؟ 141 00:09:20,628 --> 00:09:22,531 أعني، أنتِ، أنتِ تتجولين في الشوارع 142 00:09:22,730 --> 00:09:24,165 في منتصف الليل 143 00:09:24,198 --> 00:09:27,001 .وتعرضين طعامكِ الجاهز على الغرباء 144 00:09:27,034 --> 00:09:30,871 أعتقد أنكِ يُمكن أن تقولي أنني رائد أعمال 145 00:09:30,905 --> 00:09:34,108 .والذي لا يزال يبدو مُتغطرسًا، إذن 146 00:09:37,812 --> 00:09:40,181 هل لديكِ لقب، يا (شارلوت)؟ 147 00:09:40,214 --> 00:09:42,783 ".يُناديني أبي "دمية ورقية 148 00:09:43,818 --> 00:09:45,152 ماذا يعني ذلك؟ 149 00:09:46,087 --> 00:09:48,055 .يعني أنه يعتقد أنني مُتقلبة 150 00:09:48,322 --> 00:09:50,758 .مثل، سأطفو بعيداً في عصفة رياح 151 00:09:50,791 --> 00:09:52,927 .يقول أبي أنه ليس لدي إصرار 152 00:09:56,531 --> 00:09:57,631 صديق؟ 153 00:09:58,699 --> 00:10:00,935 لا، أنت؟ 154 00:10:00,968 --> 00:10:02,470 . أنا مُستقيم 155 00:10:09,143 --> 00:10:11,112 .أنتِ جميلةٌ جداً، يا (شارلوت) 156 00:10:14,748 --> 00:10:17,586 .وأنتِ ستُمضغين فمكِ 157 00:10:21,489 --> 00:10:22,656 .أفعلُ ذلك كثيراً 158 00:10:23,791 --> 00:10:25,459 .إنه لطيف 159 00:10:25,493 --> 00:10:26,894 .إنه مُقرفٌ نوعاً ما 160 00:10:32,900 --> 00:10:34,268 هل تودين المجيء؟ 161 00:10:36,605 --> 00:10:38,005 ماذا، إلى منزلك؟ 162 00:10:38,038 --> 00:10:42,076 .نعم، مثل، نقضي ليلة معاً 163 00:10:42,109 --> 00:10:44,645 .بصراحة، هذا يُخيفني نوعاً ما 164 00:10:46,447 --> 00:10:49,150 .حسناً، سنتناول مشروباتنا فقط إذن 165 00:10:50,885 --> 00:10:54,589 إذن، للإجابة على سؤالكِ في وقت سابق 166 00:10:54,623 --> 00:10:57,791 إذا كنتُ أتجوّل في الشوارع حاملاً طعاماً جاهزاً فاخراً 167 00:10:57,825 --> 00:11:01,962 .وأمسك بيدكِ، سأفوز 168 00:11:01,996 --> 00:11:04,698 .ولا يوجد شيء أكثر ريادةً من الفوز 169 00:11:08,570 --> 00:11:10,104 .أنتَ محظوظٌ لأنكَ لطيفٌ جداً 170 00:11:10,137 --> 00:11:11,640 هل تعتقد أنني لطيف؟ 171 00:11:12,973 --> 00:11:14,074 .نعم، أعتقد ذلك 172 00:11:19,614 --> 00:11:22,216 هل تود مساعدتي في رسم شيء ما؟ 173 00:11:23,217 --> 00:11:24,285 ماذا؟ 174 00:11:24,586 --> 00:11:25,953 .لكن علينا أن نكون سريعين 175 00:11:29,723 --> 00:11:31,158 .إنه هنا 176 00:11:31,192 --> 00:11:34,161 .يا إلهي 177 00:11:41,268 --> 00:11:42,736 ما الذي من المفترض أن أفعله؟ 178 00:11:42,770 --> 00:11:44,238 .لا تتنفس 179 00:11:45,839 --> 00:11:47,441 .أنا أمزح، لا تُفكر بجدية 180 00:12:10,331 --> 00:12:12,766 .نعم، حسناً، شكراً 181 00:12:36,857 --> 00:12:39,226 .لنأخذه إلى هناك 182 00:12:50,170 --> 00:12:51,038 .حسناً، هذا جيد 183 00:12:51,272 --> 00:12:52,439 .حسناً 184 00:13:34,114 --> 00:13:35,650 .الطريقُ آمن 185 00:13:37,585 --> 00:13:40,087 هل تُحضر جميع صديقاتكَ إلى هنا؟ 186 00:13:41,455 --> 00:13:42,356 .لا 187 00:13:44,024 --> 00:13:46,360 .ولا أعتقد أنني سأكون صديقاً جيداً جداً 188 00:13:49,463 --> 00:13:50,364 .حسناً 189 00:13:51,666 --> 00:13:53,867 .استدر، لا تنظر 190 00:14:25,132 --> 00:14:27,234 .كل هذا سيكون منطقياً يوماً ما 191 00:14:32,106 --> 00:14:34,174 .شعرتُ بالحزن الشديد 192 00:14:35,577 --> 00:14:36,477 ماذا، لماذا؟ 193 00:14:37,878 --> 00:14:40,914 بالتفكير في أن هذه الليلة .ستنتهي في النهاية 194 00:14:49,524 --> 00:14:50,424 .حسناً 195 00:14:55,162 --> 00:14:58,399 لماذا لا نجعلها تستمر لأطول فترة ممكنة؟ 196 00:15:01,435 --> 00:15:05,939 هل تودين العودة إلى مكاني وقضاء ليلة معاً؟ 197 00:15:06,173 --> 00:15:07,809 .لقد سألتني ذلك بالفعل 198 00:15:07,842 --> 00:15:09,443 ما هي إجابتكِ مرة أخرى؟ 199 00:15:11,945 --> 00:15:13,046 .نعم 200 00:15:15,082 --> 00:15:18,118 .بالتأكيد، بدون أدنى شك 201 00:15:19,920 --> 00:15:21,021 .نعم 202 00:15:38,238 --> 00:15:39,541 ماذا كنتَ تعني بقولكَ 203 00:15:39,574 --> 00:15:41,576 كل هذا سيكون منطقياً يوماً ما؟ 204 00:15:45,780 --> 00:15:47,147 .ها أنتِ 205 00:15:47,181 --> 00:15:48,616 .يا للقرف 206 00:15:48,650 --> 00:15:50,150 .تركتَ الباب الأمامي مفتوحاً مرة أخرى 207 00:15:50,184 --> 00:15:51,653 .أعتقد أن دراجتكَ قد اختفت 208 00:15:51,686 --> 00:15:53,420 .يا إلهي 209 00:15:53,454 --> 00:15:55,389 .كتبتُ لكَ تذكيراً صغيراً 210 00:15:58,325 --> 00:16:00,929 .أعرف أنه وقتٌ متأخر، آسف، شكراً يا (ستايسي) 211 00:16:39,500 --> 00:16:40,434 .إذن 212 00:16:44,271 --> 00:16:47,040 ما هي الخطة؟ 213 00:16:47,074 --> 00:16:51,245 .نحنُ فقط نسترخي، ونتعرف على بعضنا البعض 214 00:16:51,278 --> 00:16:53,380 ما الذي يُمكن أن تفعليه أيضاً الآن؟ 215 00:16:54,649 --> 00:16:56,450 .النوم 216 00:16:57,819 --> 00:16:59,554 .سأنام عندما أموت 217 00:17:02,089 --> 00:17:04,692 ألستَ ستدفع هذه؟ 218 00:17:04,726 --> 00:17:06,360 لديّ عددٌ قليلٌ جداً من الاهتمامات 219 00:17:06,393 --> 00:17:08,963 .ومخالفات وقوف السيارات ليست واحدة منها 220 00:17:09,797 --> 00:17:12,299 هل أنتِ جائعة؟ أنا أتضور جوعاً 221 00:17:12,332 --> 00:17:15,235 .بالإضافة إلى ذلك علينا أن نُنْهي هذا 222 00:17:15,269 --> 00:17:17,371 .إنه أفضل طعام صيني على الإطلاق 223 00:17:17,404 --> 00:17:23,377 .يا إلهي، أعطيتُ صديقكَ الزلابية، يا للأسف 224 00:17:23,410 --> 00:17:25,013 .لم تُجب على سؤالي أبداً 225 00:17:28,583 --> 00:17:30,317 هل لديكَ صديقة؟ 226 00:17:31,218 --> 00:17:33,955 .لا، هؤلاء أصدقائي 227 00:17:33,988 --> 00:17:36,256 .أنا أعمل على صور شخصية أيضاً 228 00:17:39,293 --> 00:17:40,762 هل هذا يُضايقكَ؟ 229 00:17:40,795 --> 00:17:42,195 .إذا كنتِ لا ترغبين في البقاء هنا، أتفهم ذلك 230 00:17:42,229 --> 00:17:44,666 .يُمكنني إيصالكَ إلى المنزل 231 00:17:45,633 --> 00:17:47,134 .سأبقى لفترةٍ قصيرة 232 00:17:48,870 --> 00:17:49,771 .حسناً 233 00:17:50,705 --> 00:17:51,606 .لنأكل 234 00:17:59,948 --> 00:18:01,749 .لا ينبغي أن تقف بالقرب من الميكروويف 235 00:18:01,783 --> 00:18:03,283 .سيطبخ دماغكَ 236 00:18:03,317 --> 00:18:04,819 أنتَ لا تُصدق ذلك حقاً، أليس كذلك؟ 237 00:18:04,852 --> 00:18:06,320 .نعم، أصدق ذلك 238 00:18:06,353 --> 00:18:07,722 .انتظر، موسيقى 239 00:18:55,737 --> 00:18:57,005 .جميلٌ جداً 240 00:19:04,679 --> 00:19:09,249 يبدو هذا مألوفاً جداً 241 00:19:09,282 --> 00:19:11,886 .لشخصين لا يعرفان بعضهما البعض 242 00:19:12,987 --> 00:19:15,188 لقد مرّت سنوات، أليس كذلك؟ 243 00:19:17,190 --> 00:19:20,128 .أخبرتكَ أنني سأكون صديقاً سيئاً للغاية 244 00:19:21,228 --> 00:19:22,664 .من الواضح أنني كثير النسيان 245 00:19:25,265 --> 00:19:29,137 .خمس سنوات، لقد مرّت خمس سنوات 246 00:19:31,171 --> 00:19:32,172 .أُحب ذلك 247 00:19:34,142 --> 00:19:37,545 أخبرني عنّا، كيف التقينا؟ 248 00:19:39,781 --> 00:19:42,382 .لا يُمكنني أن أُصدق أنكَ لا تتذكر 249 00:19:42,416 --> 00:19:43,483 أتذكر، لكنني فقط 250 00:19:46,219 --> 00:19:47,922 .أُريد أن أسمعكَ تُخبرني بها مرة أخرى 251 00:19:54,595 --> 00:19:57,297 .التقينا في متحف 252 00:19:57,330 --> 00:19:59,567 صحيح، ماذا كنتِ ترتدين مرة أخرى؟ 253 00:20:02,637 --> 00:20:07,307 .كنتُ أرتدي فستاناً أحمر 254 00:20:08,810 --> 00:20:11,679 كان شعري مرفوعاً، .على طريقة (أودري هيبورن) 255 00:20:15,248 --> 00:20:16,383 .هذا صحيح 256 00:20:18,786 --> 00:20:21,321 .كنتَ تحدق في تلك اللوحة لفترة طويلة 257 00:20:23,558 --> 00:20:25,760 .أردتُ أن أُقبّل مؤخرة عنقكَ 258 00:20:26,661 --> 00:20:27,929 .لم تفعل، مع ذلك 259 00:20:30,965 --> 00:20:32,934 لقد فقط 260 00:20:32,967 --> 00:20:36,704 قلتَ شيئاً غائباً عن الذهن، مثل 261 00:20:36,738 --> 00:20:40,074 .ليست مُرصعة بالنجوم مثل الأخرى 262 00:20:42,543 --> 00:20:44,812 .يبدو هذا شيئاً قد أقوله 263 00:20:47,215 --> 00:20:48,516 .لقد اتفقتُ معك 264 00:20:50,484 --> 00:20:52,220 .ثم طلبتَ مني الخروج في موعد 265 00:20:53,888 --> 00:20:56,023 .رفضتُ بأدب 266 00:20:56,057 --> 00:20:57,457 . بالطبع فعلتِ 267 00:20:59,359 --> 00:21:03,330 لكنكَ تبعتني في جميع أنحاء المتحف طوال اليوم 268 00:21:04,165 --> 00:21:05,967 .تُطلق النكات الغبية 269 00:21:08,136 --> 00:21:11,639 .ولعبنا "أنا أتجسس" في قسم الرومانسية 270 00:21:16,110 --> 00:21:19,247 .ضحكنا بشدة، كدنا أن نُطرد 271 00:21:22,583 --> 00:21:25,285 ثم طلبتَ مني الخروج مرة أخرى 272 00:21:28,321 --> 00:21:29,824 .وقلتُ نعم 273 00:22:32,753 --> 00:22:33,821 .يجب أن ننام 274 00:22:34,822 --> 00:22:36,657 .سأُعد لنا وجبة فطور في الصباح 275 00:22:37,725 --> 00:22:40,595 .إنه الصباح 276 00:22:43,564 --> 00:22:45,600 هل طلبتُ منكِ الزواج بي بعد؟ 277 00:22:48,936 --> 00:22:49,837 .كل يوم 278 00:22:52,073 --> 00:22:52,974 حسناً؟ 279 00:22:56,177 --> 00:22:58,880 'أقول دائماً، "ليس بعد 280 00:22:59,981 --> 00:23:00,882 لماذا؟ 281 00:23:06,053 --> 00:23:08,856 .لأنني لا أريدكَ أبداً أن تتوقف عن السؤال 282 00:24:28,502 --> 00:24:30,171 .من فضلكِ، يا كنيسة 283 00:24:30,204 --> 00:24:31,939 .أخبري (هيلين) أن تُفكر في شيء أفضل من ذلك 284 00:24:31,973 --> 00:24:34,775 .ذهبتُ لإحضار طعام صيني، نعم، لتناول الإفطار 285 00:24:35,609 --> 00:24:37,011 هل تحتاجين إلى أي شيء؟ 286 00:24:37,044 --> 00:24:39,747 .يا لها من أخلاقٍ رائعة 287 00:24:39,780 --> 00:24:41,882 لقد اتصلتُ فقط لأقول مرحباً، هل يُسمح لي بذلك؟ 288 00:24:41,916 --> 00:24:46,287 .بالطبع، أنا بخير، يا أمي، حقاً 289 00:24:46,320 --> 00:24:48,589 هل ما زلتِ قادمة لتناول العشاء الليلة؟ 290 00:24:48,622 --> 00:24:50,458 .لقد نسيتِ أمري 291 00:24:55,396 --> 00:24:56,564 هل أسمع صوت رجل؟ 292 00:24:57,064 --> 00:25:00,468 لا، نعم، سآتي لتناول العشاء، في أي وقت؟ 293 00:25:00,735 --> 00:25:02,236 .حوالي الساعة السادسة 294 00:25:02,269 --> 00:25:03,504 .هذا يُناسب 295 00:25:04,572 --> 00:25:07,541 .عليّ أن أذهب، أُحبكِ 296 00:25:18,219 --> 00:25:19,120 .مرحباً 297 00:25:20,654 --> 00:25:21,789 هل أنتِ بخير؟ 298 00:25:24,425 --> 00:25:29,263 نعم، نعم، فقط الكثير من الكحول الليلة الماضية 299 00:25:30,531 --> 00:25:32,733 .وقليلٌ من النوم 300 00:25:32,767 --> 00:25:35,002 -.حسناً، لم نشرب كثيراً 301 00:25:39,006 --> 00:25:41,142 .أنتِ لستِ حبيبتي حقاً 302 00:25:42,511 --> 00:25:43,644 أنتِ تعلمين ذلك، أليس كذلك؟ 303 00:25:52,286 --> 00:25:55,990 .ثق بي، لم أكن مرتبكة بشأن الليلة الماضية 304 00:26:01,829 --> 00:26:04,799 يا إلهي، ما الذي يحدث الآن؟ 305 00:26:17,878 --> 00:26:20,081 .أخبرني بشيء 306 00:26:20,114 --> 00:26:21,015 ماذا؟ 307 00:26:22,283 --> 00:26:23,552 لماذا كذبتِ؟ 308 00:26:26,020 --> 00:26:27,288 ماذا تعني؟ 309 00:26:27,321 --> 00:26:31,125 .تلك القصة عن كوننا معاً 310 00:26:32,460 --> 00:26:33,562 .لأن 311 00:26:35,196 --> 00:26:36,565 .كذبتَ أنت أيضاً 312 00:26:38,899 --> 00:26:40,334 .لأنك أردتني أن أفعل ذلك 313 00:27:13,167 --> 00:27:15,035 أعتقد أنه يجب عليكِ فقط الذهاب إلى هناك وقول 314 00:27:15,069 --> 00:27:17,304 أنا شخص بالغ وأعرف ما هو الوقوف لليلة واحدة 315 00:27:17,338 --> 00:27:19,874 .وأخبره أنه ليس مضطراً لأن يكون وقحاً 316 00:27:21,275 --> 00:27:25,079 .يا شارلي، أنتِ تدعين كل الهواء البارد يدخل 317 00:27:25,112 --> 00:27:27,982 هل ستأتين لتناول العشاء في منزل والديّ الليلة؟ 318 00:27:28,015 --> 00:27:30,184 هل سيكون هناك تشاك إي تشيز-إت؟ 319 00:27:30,217 --> 00:27:33,588 .من فضلك، لا أستطيع فعل ذلك بمفردي 320 00:27:33,622 --> 00:27:35,022 أنا فقط أكره كيف أن أمي تُدلله 321 00:27:35,055 --> 00:27:37,091 .وكيف يعامل أبي بشكل سيئ 322 00:27:40,227 --> 00:27:42,263 .أنتِ لستِ أختي الحقيقية 323 00:27:43,898 --> 00:27:48,369 أنتِ تعلمين ذلك، أليس كذلك؟ 324 00:27:56,810 --> 00:27:58,212 .هو طباخ جيد 325 00:27:58,245 --> 00:28:00,515 هل تريدين معرفة ما هو السر؟ 326 00:28:00,549 --> 00:28:03,450 أنتِ تصنعين بضع قطع من الخبز المحروق 327 00:28:03,484 --> 00:28:08,222 .بعض البيض السائل، ولن تضطري لفعله مرة أخرى 328 00:28:08,255 --> 00:28:09,524 فعل ماذا؟ 329 00:28:16,030 --> 00:28:18,966 نفس الشيء بالنسبة للغسيل، مجرد زوج واحد 330 00:28:18,999 --> 00:28:22,537 من السراويل البيضاء الضيقة تحول إلى اللون الوردي، وهذا كل شيء 331 00:28:35,550 --> 00:28:37,985 آمل ألا تأكلن الفتيات الطعام في ذلك المكان 332 00:28:38,018 --> 00:28:39,588 .إذا كان يمكنكِ حتى تسميته كذلك 333 00:28:39,621 --> 00:28:41,088 .حبيبتي 334 00:28:41,121 --> 00:28:43,190 أنا جاد، إذا كنتِ ستكونين نادلة 335 00:28:43,224 --> 00:28:44,925 طوال حياتك، أقل ما يمكنكِ فعله هو الحصول على وظيفة 336 00:28:44,959 --> 00:28:46,894 .في مطعم حقيقي حتى أتمكن من الأكل هناك 337 00:28:46,927 --> 00:28:50,965 .أنا أحب سلطة سيزر والأعلام 338 00:28:50,998 --> 00:28:53,100 أنا فقط أقول، عليكِ 339 00:28:53,133 --> 00:28:55,903 أن تحسبي هذا الأمر قريباً جداً، يا صغيرتي 340 00:28:55,936 --> 00:28:58,305 لأن صندوق كليتكِ يكاد ينفد 341 00:28:58,339 --> 00:29:01,075 .ولا يمكنني الاستمرار في إنقاذكِ 342 00:29:01,108 --> 00:29:02,810 .لديّ مسار وظيفي، يا أبي 343 00:29:02,843 --> 00:29:04,745 حقاً؟ - حقاً؟ - 344 00:29:06,180 --> 00:29:08,482 أعرف أنكِ لا تريدين التحدث عنه بعد الآن 345 00:29:08,516 --> 00:29:12,786 لكنني سجلتكِ في ذلك الشيء الخاص بالمواعدة عبر الكمبيوتر، و 346 00:29:12,820 --> 00:29:16,490 بامبل، رايا، جريندر، سوايبير؟ 347 00:29:16,524 --> 00:29:17,424 .هذا واحد 348 00:29:17,458 --> 00:29:18,292 .يا إلهي 349 00:29:19,694 --> 00:29:21,161 .يا هيلين، اخرجي من هناك 350 00:29:21,195 --> 00:29:23,698 .يا إلهي، لا، يجب أن أراه 351 00:29:23,732 --> 00:29:25,432 .هذا أفضل يوم في حياتي 352 00:29:25,466 --> 00:29:27,935 .لقد صنعت لكِ والدتكِ ملفاً شخصياً على سوايبير 353 00:29:27,968 --> 00:29:30,104 .في الواقع، أخوكِ صنعه لكِ 354 00:29:30,137 --> 00:29:33,642 .أمي، لقد استخدمتِ صورة تخرجي 355 00:29:33,675 --> 00:29:34,775 انتظر، ما الخطب فيه؟ 356 00:29:34,808 --> 00:29:36,711 .كان لديّ تقويم الأسنان 357 00:29:36,745 --> 00:29:38,145 .أتفهم ذلك يا عزيزتي 358 00:29:38,178 --> 00:29:40,247 .ليست الصورة التي كنتُ سأختارها 359 00:29:40,281 --> 00:29:43,150 .حسناً، أنا ألومكِ وإرضاعه المطول 360 00:29:43,183 --> 00:29:44,519 .مرحباً، اسمي (شارلوت) 361 00:29:44,552 --> 00:29:46,153 صدري صغير، مؤخرتي كبيرة 362 00:29:46,186 --> 00:29:48,255 ولديّ شعر خفيف على الشفة العليا 363 00:29:48,289 --> 00:29:49,591 .توقف 364 00:29:49,624 --> 00:29:51,292 .حسناً، حسناً 365 00:29:51,325 --> 00:29:52,826 حسناً، ما الذي تظنين أن كلمة المرور؟ 366 00:29:53,794 --> 00:29:54,928 .مؤخرة سمينة 367 00:29:55,630 --> 00:29:56,598 يا إلهي، حقاً؟ 368 00:29:56,631 --> 00:29:59,166 .حرف (ف) كبير، حرف (ب) كبير 369 00:29:59,199 --> 00:30:00,602 .حسناً، يتم التحميل 370 00:30:02,303 --> 00:30:04,138 .عندما تكونين في شك، ألقي اللوم على الأم 371 00:30:04,171 --> 00:30:06,140 يا فتيات، هل تريدن العودة، من فضلكم؟ 372 00:30:06,173 --> 00:30:07,241 .لم ننته من الأكل 373 00:30:07,274 --> 00:30:08,543 .حسناً، لقد نجح الأمر، يا له من أمر رائع 374 00:30:08,576 --> 00:30:09,943 حسناً، اجلسي 375 00:30:09,977 --> 00:30:12,946 وسأقوم بإصلاح ملفكِ الشخصي، يا ذات المؤخرة السمينة 376 00:30:19,621 --> 00:30:22,956 .لديكِ بالفعل رسائل من رجال يريدون مواعدتكِ 377 00:30:26,628 --> 00:30:28,929 .اقرأها لي 378 00:30:28,962 --> 00:30:31,065 هذا (بن)، لديّ دور علوي رائع في (هيلز كيتشن) 379 00:30:31,098 --> 00:30:32,066 .اتصل بي، يا صاحبي 380 00:30:32,099 --> 00:30:33,768 .التالي - .التالي - 381 00:30:33,802 --> 00:30:36,103 .حسناً 382 00:30:36,136 --> 00:30:37,772 هذا (تشارلز)، البعض من الحمقى يسمونني (تشاكي) 383 00:30:37,806 --> 00:30:39,574 .يا إلهي، إنها من أخيكِ 384 00:30:39,607 --> 00:30:41,710 يقول، "مرحباً، يا ذات المؤخرة السمينة خمني من الذي اكتشف كلمة المرور؟ 385 00:30:41,743 --> 00:30:44,378 من فضلك لا تخدعي أي حمقى مساكين ليواعدوكِ 386 00:30:44,411 --> 00:30:46,280 عن طريق الكذب بشأن عاداتكِ المقززة 387 00:30:46,313 --> 00:30:50,250 .ورائحة الفم الكريهة، مع حبي (تشاكي) 388 00:30:50,284 --> 00:30:52,186 .حسناً، لديّ هذه الصورة لكِ من هاتفي 389 00:30:52,219 --> 00:30:54,589 .تبدين ضعيفة وجسمكِ يبدو مثيراً 390 00:30:54,622 --> 00:30:55,523 .عفواً 391 00:30:58,760 --> 00:31:00,427 .مثالي 392 00:31:00,461 --> 00:31:02,764 ما رأيكِ في هذا، "(شارلوت)، 29 عاماً، لدي حساسية خفيفة من النحل 393 00:31:02,797 --> 00:31:05,567 لكنني أحب أن أكون في الخارج، والذهاب إلى الشاطئ 394 00:31:05,600 --> 00:31:07,836 .الموسيقى الحية، وكرة القدم الأمريكية 395 00:31:07,868 --> 00:31:09,069 ماذا؟ - الرجال يحبون الفتيات اللواتي - 396 00:31:09,269 --> 00:31:11,639 .يرغبن في مشاهدة الرياضة معهم 397 00:31:12,339 --> 00:31:14,108 أنا أحب الحياة والمغامرة 398 00:31:14,141 --> 00:31:16,845 .خاصة عندما يكون لديّ شخص لأشاركه معه 399 00:31:16,877 --> 00:31:19,046 .هذا أنتِ، هذا جميل 400 00:31:20,582 --> 00:31:23,917 .حسناً، لا بأس 401 00:31:23,951 --> 00:31:26,855 أنتِ تعلمين أنني ربما سأحذفه .غداً على أي حال 402 00:31:26,887 --> 00:31:28,489 أحبكم جميعاً وأقدر ذلك 403 00:31:28,523 --> 00:31:30,023 والآن بعد أن ضحكنا جيداً 404 00:31:30,057 --> 00:31:31,559 هل يمكننا من فضلكم التوقف؟ 405 00:31:32,926 --> 00:31:35,797 سآخذ استراحة من المواعدة 406 00:31:35,830 --> 00:31:38,399 .لمدة، لا أعرف، ستة أشهر 407 00:31:38,432 --> 00:31:40,367 أنا آسفة، لكن العثور على رجل 408 00:31:40,401 --> 00:31:44,972 .على تطبيق مواعدة لن يعطيني توجهاً في حياتي 409 00:31:47,040 --> 00:31:48,843 حبيبتي؟ 410 00:31:49,209 --> 00:31:50,678 وجدتُ أفضل شامبو 411 00:31:50,712 --> 00:31:53,247 .للتخلص من رائحة دهن لحم الخنزير من شعري 412 00:31:53,280 --> 00:31:58,720 لكنه يكلف 20 دولاراً، لذلك لا يمكنني تبريره حقاً 413 00:31:58,753 --> 00:32:03,123 ربما سأستقيل، حينها لن تنبعث من شعري رائحة لحم الخنزير 414 00:32:06,994 --> 00:32:08,095 (شارلوت)؟ 415 00:32:10,063 --> 00:32:11,432 .لقد أضاف إليه 416 00:32:11,465 --> 00:32:13,100 ماذا؟ 417 00:32:19,473 --> 00:32:21,643 .ربما أضاف إليه مع أحمق آخر 418 00:32:21,676 --> 00:32:23,912 عما تتحدثين، هذا؟ 419 00:32:25,914 --> 00:32:29,383 يا إلهي، هل ما زلتِ تفكرين في ذلك الفنان؟ 420 00:32:30,417 --> 00:32:34,288 . أنا الدمية الورقية 421 00:32:34,321 --> 00:32:36,123 أخبرته أن أبي يسميني الدمية الورقية 422 00:32:36,156 --> 00:32:38,726 وقال إنه لم يعتقد أنني 423 00:32:38,760 --> 00:32:40,528 ما هي الكلمة التي استخدمها؟ 424 00:32:40,562 --> 00:32:44,064 .لا يهم، قال إنه لم يعتقد أنني كذلك 425 00:32:45,667 --> 00:32:47,569 .لنعد إلى المنزل 426 00:32:47,602 --> 00:32:49,069 هذا لا يبدو منطقياً، يعني 427 00:32:49,102 --> 00:32:50,538 هل يحاول أن يرسل لي رسالة 428 00:32:50,572 --> 00:32:54,274 أم أنه يفرك الليلة بأكملها في وجهي؟ 429 00:32:54,308 --> 00:32:56,578 .قد لا يكون الأمر متعلقاً بكِ، يا عزيزتي 430 00:32:56,611 --> 00:32:59,346 يا (هيلين)، من بين كل الصور التي كان بإمكانه اختيارها 431 00:32:59,379 --> 00:33:01,583 .لقد كان جزءاً من حديثنا 432 00:33:01,616 --> 00:33:03,952 .أعتقد أنه يحاول الوصول إليّ 433 00:33:03,984 --> 00:33:06,086 .يا (شارلي)، هو يعرف أين تعيشين 434 00:33:06,119 --> 00:33:08,121 ...لو أراد أن يجدكِ، هو 435 00:33:12,159 --> 00:33:13,661 .أنا آسف، يا حبيبتي 436 00:33:18,733 --> 00:33:20,635 هل تريدين أن نثمل؟ 437 00:33:20,668 --> 00:33:23,136 لا، فكرة سيئة، علينا أن نذهب لتناول وجبة فطور وغداء غداً 438 00:33:23,170 --> 00:33:26,273 .وأنتِ تعلمين كيف يصبح (جون جون) 439 00:33:26,306 --> 00:33:28,475 ليس لديّ الكثير لأهتم به 440 00:33:28,510 --> 00:33:32,379 .و(جون جون) ليس واحداً منهم 441 00:33:32,412 --> 00:33:34,682 هل تريدين معرفة أفضل طريقة للتغلب على شخص ما؟ 442 00:33:34,716 --> 00:33:36,283 .أن تكوني مع شخص آخر 443 00:33:37,619 --> 00:33:38,953 أعرف أنكِ ستكرهينني على هذا 444 00:33:38,987 --> 00:33:40,922 .لكنه من أجلكِ 445 00:33:40,955 --> 00:33:42,322 لقد اطلعت على ملفكِ الشخصي 446 00:33:42,356 --> 00:33:43,658 .وتصفحت الرسائل 447 00:33:44,559 --> 00:33:46,159 لقد اطلعت على هاتفي؟ 448 00:33:46,193 --> 00:33:47,896 .اعتبريني، مثل، مرشح 449 00:33:47,929 --> 00:33:50,832 كما تعلمين، أنا أقوم بالعمل القذر حتى .لا تضطرين لذلك 450 00:33:51,064 --> 00:33:52,299 يا حبيبتي، هناك رجل واحد، (سيث) 451 00:33:52,332 --> 00:33:53,333 الذي يبدو لطيفاً حقاً 452 00:33:53,367 --> 00:33:54,802 وهو مثير حقاً 453 00:33:54,836 --> 00:33:56,169 .وسأقرأ لكِ رسالته 454 00:33:56,203 --> 00:33:57,705 .لا يتعين عليكِ حتى التحدث 455 00:33:57,739 --> 00:33:59,273 .فقط أعطني إعجاباً أو عدم إعجاب 456 00:34:00,775 --> 00:34:02,744 (شارلوت)، اسمي (سيث تايلور) 457 00:34:02,777 --> 00:34:04,879 ولديّ أيضاً أفراد عائلة مزعجون 458 00:34:04,913 --> 00:34:06,648 .يعتقدون أنهم مرحون للغاية 459 00:34:06,681 --> 00:34:09,349 لقد أدركت بسرعة تفاصيل ملفكِ الشخصي الأصلية 460 00:34:09,383 --> 00:34:10,785 أنا لستُ جيداً في إرسال رسائل البريد الإلكتروني أو الرسائل النصية 461 00:34:10,818 --> 00:34:13,387 .لذا إذا كنتِ تريدين التحدث، فإليكِ رقمي 462 00:34:14,354 --> 00:34:16,356 .يا حبيبتي، إنه ذكي 463 00:34:16,390 --> 00:34:18,091 كما تعلمين، يجب عليكِ حقاً تغيير رمز المرور الخاص بكِ 464 00:34:18,125 --> 00:34:20,494 واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة يمكن اختراقه بسهول 465 00:34:20,528 --> 00:34:22,229 مرحباً؟ 466 00:34:22,262 --> 00:34:23,765 .مرحباً، (سيث) 467 00:34:23,965 --> 00:34:26,634 هذه (شارلوت)، الفتاة التي تطابقت معها على سوايبير 468 00:34:26,668 --> 00:34:27,401 !لا 469 00:34:27,434 --> 00:34:28,903 .مرحباً 470 00:34:28,937 --> 00:34:30,672 لا يمكنكِ إنهاء المكالمة الآن .هذا قاسٍ للغاية، تحدثي 471 00:34:31,839 --> 00:34:34,042 .أنا (سيث)، حسناً، أنتِ تعلمين ذلك 472 00:34:34,074 --> 00:34:35,175 .لقد اتصلتِ بي 473 00:34:36,978 --> 00:34:38,178 .مرحباً، (سيث) 474 00:34:38,913 --> 00:34:40,180 .تحدثي 475 00:34:40,213 --> 00:34:43,183 هل الوقت مناسب للتحدث؟ 476 00:34:43,216 --> 00:34:44,619 .نعم 477 00:34:44,652 --> 00:34:45,954 هذه ليست دعوة لممارسة الجنس، على فكرة 478 00:34:45,987 --> 00:34:47,220 .لذا لا تفهمي الأمر خطأً 479 00:34:47,254 --> 00:34:49,691 .لن أفعل ذلك أبداً 480 00:34:49,724 --> 00:34:51,626 .أنا حتى لا أعرف كيف يبدو شكله 481 00:34:51,659 --> 00:34:55,863 كما تعلمين، أدركتُ للتو أنني لم أنظر أبداً 482 00:34:55,897 --> 00:34:58,365 .إلى ملفكِ الشخصي، رأيتُ رسالتكِ فقط 483 00:34:59,601 --> 00:35:01,869 .سأقرأها لكِ إذا أردتِ 484 00:35:01,903 --> 00:35:03,805 .حسناً، هذا سخيف للغاية 485 00:35:03,838 --> 00:35:05,974 .أنا (سيث تايلور)، أنتِ تعلمين ذلك بالفعل 486 00:35:06,007 --> 00:35:08,009 .أنا أبدو أفضل من معظم الناس 487 00:35:08,042 --> 00:35:10,845 أنا أستمتع بصيد الحيوانات الكبيرة المهددة بالانقراض 488 00:35:10,878 --> 00:35:15,115 .وإيجاد طرق للتملص من دفع الضرائب 489 00:35:18,218 --> 00:35:21,522 هذا محرج، هل تفعلين أي شيء غداً؟ 490 00:35:23,457 --> 00:35:26,493 ماذا كان لديكِ في ذهنكِ؟ 491 00:35:26,527 --> 00:35:27,895 .حسناً، قلتِ إنكِ تحبين كرة القدم 492 00:35:28,195 --> 00:35:30,130 هل تريدين المجيء إلى تدريب غداً؟ 493 00:35:30,163 --> 00:35:31,566 .أنا في الواقع في فترة تدريب 494 00:35:32,800 --> 00:35:34,301 إلا إذا كنتِ قلتِ ذلك فقط 495 00:35:34,736 --> 00:35:36,269 لأنكِ تعتقدين أن هذا ما يرغب .الرجال في سماعه 496 00:35:36,470 --> 00:35:37,872 .بالتأكيد، يبدو ذلك رائعاً 497 00:35:38,271 --> 00:35:39,507 !نعم 498 00:35:40,108 --> 00:35:44,411 .أتطلع إلى مقابلتك شخصياً 499 00:35:44,444 --> 00:35:46,114 .كذلك 500 00:35:46,146 --> 00:35:47,481 .حسناً، إلى اللقاء 501 00:35:48,916 --> 00:35:50,685 .أنتِ قادمة معي 502 00:35:50,718 --> 00:35:51,986 .نعم، لا داعي للقول 503 00:36:18,713 --> 00:36:20,380 .هذا غريب 504 00:36:20,414 --> 00:36:21,749 أليس من المفترض أن يكون هذا 505 00:36:21,783 --> 00:36:23,718 مثل، مدرسة من العشرة الكبار أو شيء من هذا القبيل؟ 506 00:36:24,852 --> 00:36:26,286 .بحثتُ عنها في جوجل 507 00:36:26,319 --> 00:36:29,524 .لا داعي للذعر، يمكننا الذهاب 508 00:36:29,557 --> 00:36:30,892 .سأعطيه 15 دقيقة 509 00:36:33,193 --> 00:36:37,031 أو يمكننا البقاء لفترة قصيرة والاستمتاع بالعرض 510 00:36:37,065 --> 00:36:38,132 تقصدين المباراة؟ 511 00:36:38,166 --> 00:36:39,266 .نعم، المباراة 512 00:37:18,973 --> 00:37:20,340 ماذا؟ - ماذا؟ - 513 00:37:22,476 --> 00:37:24,244 هل لوحتِ، يا حمقاء؟ 514 00:37:27,582 --> 00:37:29,684 .أهلاً 515 00:37:31,418 --> 00:37:32,920 .لقد أتيتِ 516 00:37:35,823 --> 00:37:37,558 .نعم، أعرف ما الذي تفكرين فيه 517 00:37:37,592 --> 00:37:39,127 .يمكنني أن أشرح 518 00:37:39,160 --> 00:37:42,563 .يا رجل، كنتَ تقتلني هناك 519 00:37:42,597 --> 00:37:44,098 .هذا مضحك جداً، يا صاحبي 520 00:37:44,132 --> 00:37:45,700 ما الأمر؟ 521 00:37:45,733 --> 00:37:49,369 .يا صاحبي، لا تنسَ الإحماء، الجو بارد هنا 522 00:37:50,838 --> 00:37:51,839 أراكَ بعد 10 دقائق؟ 523 00:37:51,873 --> 00:37:53,406 .بالتأكيد 524 00:37:53,440 --> 00:37:55,475 ماذا بعد 10 دقائق، أين؟ 525 00:38:01,716 --> 00:38:04,719 . يبدو ذلك جيداً عليكِ 526 00:38:04,752 --> 00:38:05,653 حقاً؟ 527 00:38:05,686 --> 00:38:07,688 .نعم 528 00:38:07,722 --> 00:38:09,657 .يجب أن تأتي إلى المطعم في وقت ما 529 00:38:09,690 --> 00:38:12,627 .يمكنني أن أصنع لكِ بعض الأفوكادو أل دينتي 530 00:38:14,228 --> 00:38:18,866 هذه هي بالضبط الطريقة التي أحب بها الأفوكادو 531 00:38:19,332 --> 00:38:22,804 ونعم، أنا رجل بالغ 532 00:38:24,238 --> 00:38:26,174 .أرتدي زي تنكري 533 00:38:27,708 --> 00:38:30,678 ولكن قبل أن تحكمي، يجب أن تعلمي 534 00:38:30,711 --> 00:38:33,981 أنني آخذ هذا على محمل الجد، حسناً؟ 535 00:38:34,015 --> 00:38:41,222 الآن، قبل أن تقولي تميمة، نحن نسميها تعزيز الجمهور 536 00:38:41,255 --> 00:38:43,658 ويتطلب نفس القدر من القدرة الرياضية 537 00:38:43,691 --> 00:38:46,961 إن لم يكن أكثر، من 538 00:38:48,696 --> 00:38:53,134 دعني أعد صياغة ذلك، هو 539 00:38:53,500 --> 00:39:00,241 يتطلب نفس القدر من، أمم، التفاني في الرياضة مثل 540 00:39:00,274 --> 00:39:04,545 حسناً، ما هو مقدار اهتمامكِ بكرة القدم 541 00:39:04,579 --> 00:39:06,747 على مقياس من واحد إلى 10؟ 542 00:39:06,781 --> 00:39:07,548 .صفر 543 00:39:07,582 --> 00:39:10,318 .كنتُ أعرف ذلك، كنتُ أعرف ذلك 544 00:39:11,652 --> 00:39:13,888 .شكراً لكِ على كونكِ صادقة معي أخيراً 545 00:39:15,523 --> 00:39:18,192 .دعني أسألكِ سؤالاً 546 00:39:18,226 --> 00:39:22,697 إذا كنتِ تعلمين أن ملفي الشخصي مزيف 547 00:39:22,730 --> 00:39:25,365 أو أي شيء، لقد صنعه أخي الأحمق 548 00:39:27,235 --> 00:39:29,003 فلماذا مررتِ إلى اليمين عليّ؟ 549 00:39:29,036 --> 00:39:33,741 .لأنكِ جميلة، لكن لا يُسمح لي بقول ذلك 550 00:39:33,774 --> 00:39:38,145 .ثم فكرت، أود أن أتعرف عليها 551 00:39:38,179 --> 00:39:41,249 .ربما ستفاجئني، أو ربما لن تفعل 552 00:39:42,683 --> 00:39:44,986 لكننا لن نعرف ما لم نحاول، أليس كذلك؟ 553 00:39:48,055 --> 00:39:49,056 .يمكنني أن أتسابق معك 554 00:39:51,158 --> 00:39:56,063 لقد قلتَ أن ارتداء زي التميمة يتطلب 555 00:39:56,097 --> 00:39:59,700 نفس القدر من القدرة الرياضية إن لم يكن أكثر 556 00:39:59,734 --> 00:40:01,869 .فلنرَ إذاً 557 00:40:01,903 --> 00:40:04,404 .حسناً، على سطح السفينة، دائرة وخلف 558 00:40:04,437 --> 00:40:05,472 ماذا؟ 559 00:40:05,506 --> 00:40:07,141 .استعد، انطلق 560 00:40:07,174 --> 00:40:09,343 مهلا، ماذا؟ 561 00:40:21,622 --> 00:40:24,625 !مهلا، مهلا 562 00:40:24,659 --> 00:40:28,863 .أكره تدريبات السلم، هذا ليس عدلاً 563 00:40:30,665 --> 00:40:32,533 .آسف 564 00:40:54,055 --> 00:40:57,158 .صحيح، ليس عليكَ الذهاب 565 00:40:59,193 --> 00:41:00,094 .يا رجل 566 00:41:03,764 --> 00:41:05,399 .كان روتينكَ جيداً جداً 567 00:41:05,433 --> 00:41:06,567 .اتصل بي 568 00:41:12,740 --> 00:41:14,542 .اتصل بي 569 00:41:26,620 --> 00:41:28,155 .تبدين جميلة 570 00:41:30,624 --> 00:41:31,892 ألا تشعرين بالبرد؟ 571 00:41:36,897 --> 00:41:40,701 ماذا بحق الجحيم؟ 572 00:41:40,735 --> 00:41:41,702 .صباح الخير 573 00:41:41,736 --> 00:41:42,970 صباح الخير، متى؟ 574 00:41:45,106 --> 00:41:47,975 .مرحباً - .أنا مرتبكة جداً - 575 00:41:48,009 --> 00:41:49,710 حسناً، كنا على الهاتف في وقت متأخر الليلة الماضية 576 00:41:49,744 --> 00:41:52,780 ".وقلتُ، "ما الأمر، تعالَ 577 00:41:53,814 --> 00:41:55,316 هل تعيش بالقرب من هنا؟ 578 00:41:55,349 --> 00:41:57,918 .على بعد حوالي ساعة، حسب حركة المرور 579 00:41:57,952 --> 00:42:00,554 قدتَ ساعة في منتصف الليل؟ 580 00:42:00,588 --> 00:42:03,224 .الأمر يستحق ذلك تماماً 581 00:42:05,126 --> 00:42:09,497 .لم أعد أفهم أي شيء 582 00:42:09,530 --> 00:42:13,034 .لقد طلب مني الانتقال للعيش معه 583 00:42:13,067 --> 00:42:16,070 أي نوع من الرجال يطلب من فتاة الانتقال للعيش معه بعد 24 ساعة؟ 584 00:42:16,103 --> 00:42:18,305 قلتُ نعم - هل أنتِ مجنونة؟ - 585 00:42:18,339 --> 00:42:19,440 !لقد قابلته للتو 586 00:42:19,473 --> 00:42:21,108 أعرف، لكنني أحبه حقاً 587 00:42:21,142 --> 00:42:22,910 ولماذا لا، فقط، أنطلق؟ 588 00:42:22,943 --> 00:42:26,147 .وإذا لم ينجح الأمر، فسأنتقل مرة أخرى 589 00:42:27,148 --> 00:42:29,316 .أنتِ حتى لا تحبين الرياضة 590 00:42:37,625 --> 00:42:38,759 .لا، شكراً لك 591 00:42:41,530 --> 00:42:43,164 .أنا فقط سعيد حقاً 592 00:42:47,134 --> 00:42:51,338 فقط اعلم أنك إذا آذيتَ صديقتي المفضلة 593 00:42:51,372 --> 00:42:55,276 فسأجعل من الصعب للغاية عليك الإمساك بكرة مرة أخرى 594 00:42:57,812 --> 00:42:59,548 .هي جادة 595 00:43:41,355 --> 00:43:43,057 .مرحباً، يا ذات المؤخرة السمينة 596 00:43:43,090 --> 00:43:44,158 كيف دخلت؟ 597 00:43:44,191 --> 00:43:45,926 .لقد تركته مفتوحاً، أيها الأحمق 598 00:43:46,927 --> 00:43:49,663 ما الذي تفعله هنا؟ 599 00:43:54,034 --> 00:43:56,003 .ظننت أنك تعمل وردية مضاعفة 600 00:43:58,573 --> 00:43:59,807 ما الذي يحدث؟ 601 00:44:00,975 --> 00:44:02,877 .وجدت لك زميل سكن جديد 602 00:44:02,910 --> 00:44:04,345 .حسناً، والدتي فعلت 603 00:44:05,713 --> 00:44:07,414 اتصلت بوالدتي؟ 604 00:44:07,448 --> 00:44:09,116 .والدتنا 605 00:44:09,150 --> 00:44:10,718 انتظر، أنت تنتقل للخارج؟ 606 00:44:11,719 --> 00:44:13,854 ماذا، الآن؟ 607 00:44:13,888 --> 00:44:15,823 يا شارلي، كان سيحدث يوماً ما 608 00:44:15,856 --> 00:44:19,260 .إن لم يكن اليوم، ففي وقت قريب 609 00:44:19,293 --> 00:44:20,529 .أخبرتك بذلك 610 00:44:20,562 --> 00:44:23,831 .اسمعي يا شارلوت، أمي تجنني 611 00:44:23,864 --> 00:44:25,166 عليّ الخروج من ذلك المنزل 612 00:44:25,199 --> 00:44:28,736 .وقد يكون هذا مثالياً 613 00:44:28,769 --> 00:44:30,171 .وتعلمين كم أنا جدير بالثقة 614 00:44:30,204 --> 00:44:32,840 .يمكنني دفع نصف الإيجار والمرافق 615 00:44:34,576 --> 00:44:39,446 .شارلوت، لن تضطري لدفع فواتير الخدمات 616 00:44:39,480 --> 00:44:41,215 أعرف أن أمي لا تزال تقطع قشور السندويشات لك 617 00:44:41,248 --> 00:44:43,017 .لذا لا تتوقعي هذا النوع من الهراء هنا 618 00:44:43,050 --> 00:44:44,619 .لا يهمني، أنا حتى لا أتوقع ذلك، لا أريده 619 00:44:44,653 --> 00:44:47,388 .لا أريدك أن تلمسي سندويشاتي ذات القشور 620 00:44:47,421 --> 00:44:49,757 أنا حتى لا أحب ذلك طلبت منها التوقف عن ذلك 621 00:44:49,790 --> 00:44:51,258 هل لي بعناق؟ 622 00:44:53,761 --> 00:44:55,162 .قال جون جون إنكِ استقلتِ 623 00:44:56,230 --> 00:44:57,532 إذن، ماذا، ستكونين مجرد 624 00:44:57,566 --> 00:45:00,267 صديقة عشوائية تعيش مع صديقها؟ 625 00:45:00,301 --> 00:45:02,036 حقاً، لا يمكنك أن تكون سعيداً لي؟ 626 00:45:02,069 --> 00:45:03,505 تعلمين ماذا، أنا فقط 627 00:45:03,538 --> 00:45:05,339 .سأغادر فحسب 628 00:45:11,912 --> 00:45:13,447 .رودي ينتظر 629 00:45:13,480 --> 00:45:15,584 .يا هيلين، أنا واقفة هنا 630 00:45:15,617 --> 00:45:17,117 يا شارلوت، من فضلك لا، حسناً؟ 631 00:45:17,151 --> 00:45:19,987 .كان على أحدنا أن يقوم بالخطوة الأولى 632 00:45:20,020 --> 00:45:22,456 .أنتِ لا تزالين صديقتي المفضلة 633 00:46:01,028 --> 00:46:02,930 .طلبتُ بيتزا، لا تحكمي عليّ 634 00:46:02,963 --> 00:46:04,633 لماذا أحكم عليكِ؟ 635 00:46:04,666 --> 00:46:07,434 حسناً، إنها نباتية على أي حال، إذا كان ذلك ممكناً حتى 636 00:46:07,468 --> 00:46:09,671 فكرتُ فقط أن أخاكِ بالخارج في موعد غرامي 637 00:46:09,704 --> 00:46:12,840 ويجب علينا، أن نجعلها ليلة فتيات 638 00:46:12,873 --> 00:46:16,578 وندلل أنفسنا، كما تعلمين حتى لا تشعري بأنكِ محرومة 639 00:46:18,479 --> 00:46:19,780 محرومة من ماذا؟ 640 00:46:19,813 --> 00:46:21,782 يا شارلوت، أعرف ما هو الـ فومو 641 00:46:21,815 --> 00:46:24,151 .تعلمت عنه في ريديت 642 00:46:24,184 --> 00:46:25,919 .سأنزل حالاً 643 00:46:25,953 --> 00:46:29,490 .مرحباً، أنا أبحث عن شارلوت 644 00:46:31,025 --> 00:46:33,662 .بالتأكيد، تفضل 645 00:46:33,695 --> 00:46:34,795 هل هو ولد؟ 646 00:46:35,697 --> 00:46:36,797 .نعم 647 00:46:36,830 --> 00:46:37,766 لكِ؟ 648 00:46:37,798 --> 00:46:39,133 .نعم 649 00:46:39,166 --> 00:46:41,869 لماذا لم تخبريني؟ 650 00:46:41,902 --> 00:46:44,004 سأختبئ في غرفة تشاكي وعندما تصل البيتزا 651 00:46:44,038 --> 00:46:45,674 هل يمكنكِ تمريرها من تحت الباب؟ 652 00:46:45,707 --> 00:46:47,808 !لا يا أمي، يجب أن أشطف شعركِ 653 00:46:47,841 --> 00:46:49,243 يمكنني أن أفعل ذلك، هل تظنين 654 00:46:49,276 --> 00:46:50,844 أنني لا أعرف كيف أغسل شعري؟ 655 00:46:50,878 --> 00:46:52,379 .لا يا أمي، الأمر ليس كذلك 656 00:46:52,413 --> 00:46:54,315 سيكون الأمر على ما يرام، فقط تظاهري بأنني لست هنا 657 00:46:54,348 --> 00:46:55,550 .أمي 658 00:46:57,786 --> 00:46:59,820 .أيضاً، أنا أحب الصلصة الحارة 659 00:47:06,026 --> 00:47:07,629 .رودي يريد قبعته 660 00:47:07,662 --> 00:47:09,698 ماذا؟ 661 00:47:09,731 --> 00:47:11,298 .أمزح، أنا أمزح تماماً 662 00:47:11,332 --> 00:47:14,468 .اشتريتُ، عشاء، تايلاندي 663 00:47:17,371 --> 00:47:20,441 .أعتقد أنه كان عليّ الاتصال 664 00:47:20,474 --> 00:47:26,413 كنتُ أفكر فقط أن العفوية ستكون ممتعة؟ 665 00:47:26,447 --> 00:47:28,282 قال لي رودي إنكِ كنتِ حزينة بعض الشيء عندما انتقلت هيلين 666 00:47:28,315 --> 00:47:32,353 لذا فكرتُ فقط في أنني سأبهجكِ؟ 667 00:47:33,354 --> 00:47:35,155 .لكنكِ لا تعرفينني حتى 668 00:47:37,358 --> 00:47:39,393 .أنا آسفة 669 00:47:39,426 --> 00:47:42,229 حسناً، أنا أحاول التعرف عليكِ 670 00:47:42,262 --> 00:47:44,599 .كما تعلمين، إذا سمحتِ لي بذلك 671 00:47:48,636 --> 00:47:50,638 أعطني دقيقة، حسناً؟ 672 00:47:50,672 --> 00:47:51,773 .حسناً 673 00:47:51,806 --> 00:47:52,774 .سأعود 674 00:47:52,807 --> 00:47:53,907 .حسناً 675 00:47:55,175 --> 00:47:56,511 ما الخطب فيكِ؟ 676 00:47:56,544 --> 00:47:58,278 .إنه شاب جذاب للغاية 677 00:47:58,312 --> 00:48:00,280 .يا إلهي يا أمي، أنتِ حتى لا تعرفينه 678 00:48:00,314 --> 00:48:01,882 أنا لستُ صماء، يا تشارلي، أعني 679 00:48:01,915 --> 00:48:03,785 .يمكنني سماع كيف يبدو صوته، يبدو مثيراً 680 00:48:03,818 --> 00:48:06,153 !أمي 681 00:48:06,186 --> 00:48:09,056 هل أنتِ عالقة ببعض الشاعر النرجسي 682 00:48:09,089 --> 00:48:11,726 الذي تخلى عنكِ، هل هذا هو الأمر؟ 683 00:48:11,760 --> 00:48:13,193 .أنا أقتبس من هيلين 684 00:48:13,227 --> 00:48:15,996 .حسناً يا شارلوت، أريدكِ أن تجلسي 685 00:48:16,029 --> 00:48:17,699 .لا 686 00:48:17,732 --> 00:48:19,567 حسناً، حسناً، لا تجلسي 687 00:48:19,601 --> 00:48:21,603 لكن ما سأقوله لكِ الآن 688 00:48:21,636 --> 00:48:25,339 .أريدكِ أن تتذكريه وتحتفظي به معكِ 689 00:48:26,708 --> 00:48:27,908 هل تستمعين؟ 690 00:48:27,941 --> 00:48:30,879 ،ذات مرة سألني تشاكي 691 00:48:30,911 --> 00:48:33,280 ،إذا كنتُ نادمة على الزواج في سن مبكرة، وقلتُ 692 00:48:33,313 --> 00:48:36,751 ،لديّ ذكريات، ذكريات مشتركة مع أبيكِ 693 00:48:36,785 --> 00:48:39,621 وتلكَ تُحدث فرقاً كبيراً عندما تُحاول 694 00:48:39,654 --> 00:48:42,489 .تجاهل ترهلك ولونكَ الرمادي 695 00:48:44,258 --> 00:48:48,362 .اشطفي شعركِ بعد 20 دقيقة، جادّةً، اضبطي مُؤقتاً 696 00:48:49,531 --> 00:48:50,431 !أُحبك 697 00:48:57,572 --> 00:48:59,406 هناكَ مكانٌ سريٌّ قريب 698 00:48:59,440 --> 00:49:03,611 .لديه، مثل، رمز مرور سري، أو طريقةُ طرقٍ سرية 699 00:49:05,946 --> 00:49:07,448 .لنذهب في نزهة 700 00:49:11,385 --> 00:49:13,287 .حسناً 701 00:49:21,094 --> 00:49:23,230 .أعملُ على قلبتي الخلفية 702 00:49:23,698 --> 00:49:26,066 .الأمرُ صعبٌ بعضَ الشيء رأساً على عقب 703 00:49:26,099 --> 00:49:28,603 .أعتقد أنني ربما مزقتُ عضلة 704 00:49:28,636 --> 00:49:31,472 .يا للقرف 705 00:49:32,372 --> 00:49:34,742 هل وجدتَ رفيقاً في السكن؟ 706 00:49:34,776 --> 00:49:36,477 هل يفعل (رودي) ذلك، عادةً؟ 707 00:49:37,444 --> 00:49:39,614 الانتقال للعيش مع فتاةٍ التقى بها للتو؟ 708 00:49:39,647 --> 00:49:43,050 .لا، أبداً 709 00:49:43,083 --> 00:49:46,554 حسناً، إما أن يكون الأمر جميلاً ومذهلاً 710 00:49:46,588 --> 00:49:48,957 .أو سينتهي بكارثة 711 00:49:50,491 --> 00:49:52,292 .أعتقد أنه سيكون جميلاً ومذهلاً 712 00:49:54,361 --> 00:49:55,996 هل يُمكنني أن أُريكَ شيئاً؟ 713 00:50:20,387 --> 00:50:22,657 أنا آسف، اعتقدتُ اعتقدتُ أنه كان رائعاً 714 00:50:22,690 --> 00:50:25,425 .أعني، اعتقدتُ أنكَ قد تُحبه 715 00:50:25,459 --> 00:50:27,327 .نعم 716 00:50:27,361 --> 00:50:30,999 هل تُريد أن تُكمل المشي، أو؟ 717 00:50:33,568 --> 00:50:34,468 .لا 718 00:50:37,505 --> 00:50:39,007 هل يُمكنني إيصالكَ؟ 719 00:50:41,108 --> 00:50:43,176 .نعم، شكراً لك 720 00:50:52,419 --> 00:50:56,791 كنتُ أدعوكَ للطابق العلوي، لكن أمي .في الطابق العلوي 721 00:50:56,824 --> 00:51:01,596 الأمر ليس كما لو أنني أعيش مع أمي، .إنها قصة طويلة 722 00:51:01,629 --> 00:51:03,665 .أنا لا أُحاول العودة معكِ الليلة 723 00:51:07,535 --> 00:51:09,369 هل أنتِ بخير؟ 724 00:51:14,008 --> 00:51:17,679 .حسناً، شكراً لكَ على المشي معي 725 00:51:25,252 --> 00:51:28,288 هل تُريدني حتى أن أتصل بكِ بعد الآن؟ 726 00:51:29,489 --> 00:51:30,390 .نعم 727 00:51:31,859 --> 00:51:32,727 .أريدُ ذلك 728 00:51:42,235 --> 00:51:43,671 .ليلة سعيدة 729 00:51:43,705 --> 00:51:44,739 .ليلة سعيدة 730 00:52:03,390 --> 00:52:05,225 !لدينا عيد ميلاد 731 00:52:22,275 --> 00:52:25,445 أريدُ منكَ أن تُداوم ورديةً مُضاعفةً غداً، .بعد أن استقالت (هيلين) 732 00:52:30,852 --> 00:52:31,886 .عذراً، نحنُ مُغلقون 733 00:52:42,496 --> 00:52:44,932 .أنا سعيدٌ لأنني وجدتكِ 734 00:52:44,966 --> 00:52:47,101 قال (آدم) أنكِ تعملين هنا 735 00:52:47,135 --> 00:52:48,468 لكنني لم أكن مُتأكداً مما إذا كنتُ سأجدكِ 736 00:52:48,502 --> 00:52:50,805 .أو حتى إذا كان ذلك صحيحاً 737 00:52:53,041 --> 00:52:54,174 .(ستايسي) 738 00:52:54,207 --> 00:52:55,576 .نعم، صحيح 739 00:52:57,344 --> 00:52:59,580 .أنا آسفة إذا كان هذا غريباً 740 00:52:59,614 --> 00:53:02,016 هل أنتِ، مثل، صديقته أو شيء من هذا القبيل؟ 741 00:53:02,050 --> 00:53:03,885 .لا، لا 742 00:53:06,654 --> 00:53:08,589 .أراد مني أن أُعطيكِ هذا 743 00:53:10,424 --> 00:53:13,127 .حسناً، هو يعرف أين أعيش، إذن 744 00:53:13,161 --> 00:53:14,529 أنتِ لا تعرفين، أليس كذلك؟ 745 00:53:18,398 --> 00:53:20,968 لم أقرأه 746 00:53:21,002 --> 00:53:23,805 لكن يُمكنني البقاء هنا بينما تقرأينه 747 00:53:23,838 --> 00:53:27,675 .وربما الإجابة على أي من أسئلتكِ 748 00:53:27,709 --> 00:53:29,711 .أعتقد أنه كتبه بعد تلك الليلة 749 00:53:42,156 --> 00:53:45,325 عزيزتي (شارلوت)، تذكرتُ اسمكِ بعد 750 00:53:45,358 --> 00:53:48,096 .مغادرتكِ مباشرةً، لذلك كتبته 751 00:53:48,129 --> 00:53:50,665 .أتمنى لو أنني لم أدعكَ تذهبين الآن 752 00:53:51,833 --> 00:53:53,835 آمل أن تعودي، ولكن إذا لم تفعلي 753 00:53:55,203 --> 00:53:56,838 .آمل أن تصلكِ هذه الرسالة 754 00:53:58,338 --> 00:54:01,642 الليلة الماضية كانت إلى حدٍ بعيد .أفضل ليلة في حياتي 755 00:54:02,910 --> 00:54:06,881 لم أشعر قط بمثل هذا الارتباط .بأي شخص من قبل 756 00:54:09,217 --> 00:54:12,653 كانت المرة الأولى التي أخاف فيها .حقاً من الموت 757 00:54:14,822 --> 00:54:17,424 عندما اختلقتِ تلك القصة، في البداية صدقتها 758 00:54:17,457 --> 00:54:21,529 وارتبكتُ لأنها بدت حقيقية جداً 759 00:54:22,663 --> 00:54:23,898 .مثل ذاكرة 760 00:54:25,733 --> 00:54:27,835 .ثم أدركتُ أنها لم تكن صحيحة 761 00:54:29,302 --> 00:54:31,739 لم أكن غاضباً منكِ، كنتُ حزيناً 762 00:54:33,574 --> 00:54:35,810 .حزيناً لأنني لم ألتقِ بكِ عاجلاً 763 00:54:35,843 --> 00:54:37,512 كنتُ حزيناً لأنها لم تكن حقيقية 764 00:54:37,545 --> 00:54:39,180 ولم يكن لدي ما يكفي من الوقت 765 00:54:39,213 --> 00:54:42,449 .على هذه الأرض لأحبكِ جيداً 766 00:54:42,482 --> 00:54:45,853 كنتُ سأبقى في هذه العلية معكِ حتى 767 00:54:45,887 --> 00:54:47,522 .النهاية لو كنتِ وافقتِ 768 00:54:48,723 --> 00:54:50,558 .أتمنى لو أنني سألتكِ 769 00:54:52,627 --> 00:54:56,964 .أيامي معدودة، يا سيدتي، لم أكن أمزح 770 00:54:56,998 --> 00:54:57,899 .(شارلوت) 771 00:55:03,171 --> 00:55:04,272 .مرحباً 772 00:55:06,974 --> 00:55:07,875 .تعالي هنا 773 00:55:19,220 --> 00:55:21,289 لماذا لم تُخبرني فحسب؟ 774 00:55:22,824 --> 00:55:24,859 أعتقد أنني كنتُ خائفاً من أن تهربي 775 00:55:25,993 --> 00:55:29,297 .أو الأسوأ، أن تبقي معي بدافع الشفقة 776 00:55:31,364 --> 00:55:32,834 .لكنكِ هنا 777 00:55:35,136 --> 00:55:38,105 أجروا لي عملية جراحية وأزالوا مُعظم الورم 778 00:55:38,139 --> 00:55:44,278 لذا يعمل دماغي بشكل أفضل الآن، لكنني أُسيل لعابي كثيراً الآن أيضاً 779 00:55:44,312 --> 00:55:45,746 .لذا سيكون التقبيل مُبتذلاً 780 00:55:48,549 --> 00:55:49,584 .(شارلوت)، أنا أمزح 781 00:55:49,617 --> 00:55:50,852 .لا بأس 782 00:55:57,024 --> 00:55:58,326 أين عائلتك؟ 783 00:55:59,794 --> 00:56:01,696 لماذا لا يوجد أحدٌ هنا معك؟ 784 00:56:03,331 --> 00:56:06,734 لا يُمكن إبعاد أبي عن وظيفته، كما تعلمين؟ 785 00:56:08,401 --> 00:56:10,437 .الأمر صعبٌ للغاية على أمي 786 00:56:18,045 --> 00:56:22,183 .استرخي، من فضلكِ، أنتِ تُوترينني 787 00:56:37,732 --> 00:56:40,400 .(شارلوت) الجميلة، الجميلة 788 00:56:43,037 --> 00:56:45,806 أنا قنبلةٌ موقوتةٌ لعينة، حسناً؟ 789 00:56:47,675 --> 00:56:53,748 يُمكنني الاستمتاع بالمعكرونة في أحد الأيام، ثم، فجأةً، انفجار 790 00:56:59,553 --> 00:57:00,988 من فضلكِ لا تهربي 791 00:57:01,022 --> 00:57:03,456 .قبل أن تُتاح لنا فرصةُ توديع بعضنا 792 00:57:12,133 --> 00:57:14,168 .تعلمين، كنتُ سأوبخكَ 793 00:57:14,201 --> 00:57:16,671 .نعم، حسناً، الأفضل أن تُسرع 794 00:57:16,704 --> 00:57:19,907 نعم، كنتُ سأقول 795 00:57:23,077 --> 00:57:25,279 كنتُ سأقول أنني شخصٌ بالغ 796 00:57:25,313 --> 00:57:27,148 .وأعرف ما هي العلاقة العابرة 797 00:57:27,181 --> 00:57:29,449 .أهذا كل شيء؟ استمر 798 00:57:29,482 --> 00:57:31,385 وأن التّجاهل بهذه الطريقة 799 00:57:31,419 --> 00:57:33,054 .هو جبنٌ محض 800 00:57:34,355 --> 00:57:37,291 يجب أن تتحلّى بالشجاعة وتخبرني 801 00:57:37,325 --> 00:57:38,893 .أنك لم تكن مُهتماً 802 00:57:40,661 --> 00:57:42,863 .لكن هذا يبدو غبياً الآن 803 00:57:44,899 --> 00:57:46,734 إذن، هل تريدين الشجار؟ 804 00:57:50,504 --> 00:57:51,605 آدم؟ 805 00:57:52,340 --> 00:57:53,307 آدم 806 00:57:53,908 --> 00:57:55,810 !سأحتاجُ منك أن تتحرّكي 807 00:58:17,698 --> 00:58:18,933 شارلوت؟ 808 00:58:21,335 --> 00:58:22,502 .أنا هنا 809 00:58:29,710 --> 00:58:31,679 .لم أعد أستطيعُ الرسم 810 00:59:27,601 --> 00:59:29,103 .أنا في حالةٍ يُرثى لها 811 00:59:29,136 --> 00:59:31,005 .قال لي (تشاكي) أنكِ هنا 812 00:59:32,073 --> 00:59:34,575 قال إنكِ استقلتِ من وظيفتكِ؟ 813 00:59:34,608 --> 00:59:35,776 .وكذلك أنت 814 00:59:40,581 --> 00:59:41,682 آدم؟ 815 00:59:42,783 --> 00:59:44,085 .لديكَ زائر 816 00:59:50,758 --> 00:59:51,826 .مرحباً 817 00:59:52,760 --> 00:59:54,295 .نعم، أنتِ 818 00:59:55,729 --> 00:59:57,566 .كنتَ مُثمِلاً 819 00:59:57,598 --> 00:59:58,699 أتتذكر؟ 820 01:00:00,401 --> 01:00:01,735 .الأمرُ ضبابي 821 01:00:03,471 --> 01:00:04,638 .يجب أن ترتاح 822 01:00:05,873 --> 01:00:07,141 سأوصلها إلى المصعد 823 01:00:07,174 --> 01:00:09,143 وسأعود في دقيقة، حسناً؟ 824 01:00:27,795 --> 01:00:29,730 .انتبهي، يا شارلي 825 01:00:29,763 --> 01:00:31,398 ماذا تعنين؟ 826 01:00:31,432 --> 01:00:33,734 أعني أنه من اللطيف منكِ أن تشعري بالشفقة عليه، لكن 827 01:00:33,767 --> 01:00:37,004 .ليست شفقة، أنا هنا لأنني أريد أن أكون معه 828 01:00:37,037 --> 01:00:39,541 يا إلهي، انتظر، ماذا يحدث؟ 829 01:00:39,574 --> 01:00:41,408 .يا إلهي، هيلين - .أعرف - 830 01:00:41,442 --> 01:00:44,411 .أعرف، أعرف، هذا جنوني 831 01:00:44,445 --> 01:00:47,481 .لم أشعر أن هذا هو المكان المناسب لذكره 832 01:00:47,516 --> 01:00:49,584 .أنا سعيدةٌ جداً لكِ 833 01:00:49,618 --> 01:00:50,851 .شكراً، يا شارلي 834 01:00:52,853 --> 01:00:54,321 هل أنتِ واقعةٌ في حُبّه؟ 835 01:00:56,490 --> 01:00:58,325 .لديكِ حياتكِ كلها أمامكِ 836 01:00:58,359 --> 01:01:00,529 .لو فقط يتوقف الجميع عن قول ذلك 837 01:01:04,865 --> 01:01:06,400 .أعتقد أنه يجب أن تذهبي 838 01:01:26,453 --> 01:01:29,223 هل يُمكنه الخروج؟ 839 01:01:29,256 --> 01:01:33,394 .هناك مضمارٌ صغير وحديقةٌ في الطابق الرابع 840 01:01:33,427 --> 01:01:34,328 .لا 841 01:01:35,796 --> 01:01:37,198 خارج، خارجاً؟ 842 01:01:38,933 --> 01:01:40,401 سيكون ذلك مُخالفاً للاتفاق 843 01:01:40,434 --> 01:01:41,869 .الذي أبرمناه مع عائلته 844 01:01:41,902 --> 01:01:43,572 عليكِ أن تسألي طبيبته 845 01:01:43,605 --> 01:01:46,407 وأنا مُتأكدةٌ من أنها سترفض، أعني، .إنها مسؤولية 846 01:01:47,875 --> 01:01:50,911 .لكنه لا يخضع للمراقبة بشكلٍ مُستمر 847 01:01:52,547 --> 01:01:53,447 .بلى 848 01:02:00,287 --> 01:02:03,257 لكن، كما تعلمين، أنا أُراقبه من محطتي 849 01:02:05,560 --> 01:02:09,096 طالما أنه يعود للوجبات والأدوية 850 01:02:09,129 --> 01:02:12,933 .أتفقده كل ساعتين لأخذ علاماته الحيوية 851 01:02:19,840 --> 01:02:21,643 ولا تُخبرني بما تفعلينه 852 01:02:21,676 --> 01:02:23,310 .أو ستجعلين الأمر مسؤوليتي 853 01:02:24,912 --> 01:02:26,013 .مفهوم 854 01:03:36,016 --> 01:03:39,353 .أخبرني عن ما بعد زواجنا 855 01:03:39,386 --> 01:03:42,691 .حسناً، عدنا وأنجبنا الكثير من الأطفال 856 01:03:42,724 --> 01:03:44,958 .أنت تتخطين الكثير 857 01:03:44,992 --> 01:03:47,428 .أخبرني عن، عنّا 858 01:03:49,698 --> 01:03:51,465 ما الذي كنا نحب فعله؟ 859 01:03:51,498 --> 01:03:52,734 .الرسم 860 01:03:54,368 --> 01:03:55,269 .والقراءة 861 01:03:56,470 --> 01:03:58,906 .الأكل والشرب 862 01:03:58,939 --> 01:04:01,609 .لا تنسَ الإبحار 863 01:04:01,643 --> 01:04:03,177 .علمتكَ كيف تُبحر، وفي كل عطلة نهاية أسبوع 864 01:04:03,210 --> 01:04:04,978 .كنا نخرج على متن قاربنا 865 01:04:06,815 --> 01:04:08,248 فعلنا؟ 866 01:04:08,282 --> 01:04:11,352 وعندما كبروا بما يكفي 867 01:04:12,687 --> 01:04:14,288 .علمنا أطفالنا أيضاً 868 01:04:20,294 --> 01:04:22,196 كم عدد الأطفال الذين أنجبناهم؟ 869 01:04:23,598 --> 01:04:24,733 .خمسة على ما أعتق 870 01:04:24,766 --> 01:04:27,702 خمسة؟ 871 01:04:29,269 --> 01:04:31,238 .لطالما اعتقدتُ أننا سننجب اثنين فقط 872 01:04:31,271 --> 01:04:32,640 حسناً، لم نكن نستطيع 873 01:04:32,674 --> 01:04:34,308 ،أن نُبقي أيدينا بعيداً عن بعضنا البعض .على ما يبدو 874 01:04:34,341 --> 01:04:37,077 وجميعهم كبروا الآن 875 01:04:37,111 --> 01:04:40,447 .ولديهم عائلاتهم الخاصة، وحياتهم الخاصة 876 01:04:42,116 --> 01:04:45,886 كيف هم، أطفالنا؟ 877 01:04:48,489 --> 01:04:49,390 .سعداء 878 01:04:52,627 --> 01:04:53,961 .هذا كل ما تمنيناه 879 01:04:55,764 --> 01:04:58,332 وضعنا حبنا أولاً وامتد إليهم 880 01:04:58,365 --> 01:05:03,337 .والآن هم، هم سعداءٌ جداً 881 01:05:03,370 --> 01:05:06,741 .لا، شارلوت، لا 882 01:05:17,985 --> 01:05:21,188 .لديكِ حياةٌ طويلةٌ خارجَ المارجريتا المُثلجة 883 01:05:38,606 --> 01:05:39,973 .يجب أن ننطلق 884 01:05:56,290 --> 01:05:57,391 .اخلع سترته 885 01:05:57,424 --> 01:06:00,628 .فهمت، يا (آدم) 886 01:06:00,662 --> 01:06:04,998 .لم أتخيل هذا الجزء 887 01:06:07,434 --> 01:06:09,369 .فهمت، فهمت 888 01:06:10,738 --> 01:06:12,206 .هنا 889 01:06:12,239 --> 01:06:13,240 .ليس عليكِ فعل أي من هذا، يا (شارلوت) 890 01:06:13,273 --> 01:06:14,241 .يجب أن ترحلي 891 01:06:14,274 --> 01:06:15,209 .(آدم) 892 01:06:15,242 --> 01:06:16,276 !فقط ارحل 893 01:06:23,685 --> 01:06:24,953 هل استمتعت اليوم؟ 894 01:06:28,422 --> 01:06:29,524 هل فكرت فيما كنت ستفعله 895 01:06:29,557 --> 01:06:31,358 لو اصطدم رأسه بحافة الرصيف؟ 896 01:06:32,760 --> 01:06:35,563 أو كيف تمنعه من ابتلاع لسانه؟ 897 01:06:40,602 --> 01:06:41,970 .أنا آسف 898 01:06:43,972 --> 01:06:46,975 .عندما يستيقظ، سيكون في مزاج أفضل 899 01:06:47,007 --> 01:06:48,510 .لا أستطيع قول الشيء نفسه عن نفسي 900 01:07:05,960 --> 01:07:07,461 هل أنت مستيقظ؟ 901 01:07:10,497 --> 01:07:11,599 .لا 902 01:07:20,909 --> 01:07:22,677 هل يمكنني إيقاظك؟ 903 01:07:24,444 --> 01:07:26,814 ماذا لو دخلت إحدى الممرضات؟ 904 01:07:33,755 --> 01:07:35,823 .سأكون هادئًا 905 01:07:52,172 --> 01:07:55,643 لذا قرأت عن هذه التجربة السريرية الجديدة 906 01:07:55,677 --> 01:07:57,512 .التي ستكون مثاليًا لها 907 01:08:02,884 --> 01:08:05,753 هل تفضل جيلي الأحمر أم جيلي الأخضر؟ 908 01:08:05,787 --> 01:08:08,221 من المحتمل أن تتمكن الممرضة ليا من مساعدتنا 909 01:08:08,255 --> 01:08:10,090 .أعتقد أنها ستعود الليلة 910 01:08:11,526 --> 01:08:12,927 شخصيًا، أفضل الأحمر 911 01:08:12,961 --> 01:08:14,629 على الرغم من أنني أعتقد .شارلوت، توقفي 912 01:08:14,662 --> 01:08:15,997 ربما كلهم ​​مجرد - .توقف، توقف - 913 01:08:16,030 --> 01:08:17,732 نفس النكهة 914 01:08:17,765 --> 01:08:19,499 !توقفي، شارلوت، توقفي عن دفع الكرسي للحظة 915 01:08:22,202 --> 01:08:23,303 ماذا؟ 916 01:08:25,573 --> 01:08:29,077 أحتاج أن تأخذني إلى مكان ما الآن 917 01:08:29,109 --> 01:08:33,447 لأنني بحاجة إلى فعل شيء آخر إلى جانب الجلوس هنا فقط 918 01:08:34,214 --> 01:08:35,550 .آدم، لا أستطيع 919 01:08:38,485 --> 01:08:39,821 .لنذهب في رحلة 920 01:08:42,356 --> 01:08:45,392 حسنًا، إلى أين نحن ذاهبون؟ 921 01:08:45,425 --> 01:08:47,361 .شارلوت، أنا جاد 922 01:08:47,394 --> 01:08:51,666 هذا المكان لا يطيل حياتي بأي شكل من الأشكال 923 01:08:54,035 --> 01:08:55,335 .لا يمكنك المغادرة هكذا 924 01:08:55,369 --> 01:08:58,740 لا يمكنني الجلوس هنا فقط 925 01:09:00,240 --> 01:09:02,409 .وانتظار الموت 926 01:09:05,178 --> 01:09:06,279 .لا أستطيع 927 01:09:08,049 --> 01:09:10,118 اذهب في رحلة أخيرة معي 928 01:09:12,252 --> 01:09:14,321 .ثم سنتحدث عن التجربة 929 01:09:34,374 --> 01:09:35,643 تشاكي، هل أنت في المنزل؟ 930 01:09:44,819 --> 01:09:46,688 هل كنت تنتظرني لأعتني بهذه؟ 931 01:09:46,721 --> 01:09:49,023 .أقوم بإعداد كومة لأبي 932 01:09:49,057 --> 01:09:51,159 عرض مساعدتنا بينما تجد وظيفة جديدة 933 01:09:51,191 --> 01:09:52,694 .وأنهي دراستي 934 01:09:52,727 --> 01:09:55,530 أخبرته أنني استقلت من وظيفتي؟ 935 01:09:55,563 --> 01:09:57,131 نعم، وأنكِ تعتنين 936 01:09:57,165 --> 01:09:59,299 .ببعض الرجال المصابين بالسرطان 937 01:09:59,332 --> 01:10:01,769 .أخبرته بذلك، أيها الأحمق 938 01:10:01,803 --> 01:10:07,742 .لا، قلت إن ما اعتقدت أنكِ تفعلينه كان لطيفًا 939 01:10:08,976 --> 01:10:09,877 .إنه كبير منك 940 01:10:11,445 --> 01:10:13,014 .يجب أن تتصل به وتشكرهم 941 01:10:13,047 --> 01:10:15,482 .بالطبع سأفعل، أيها الأحمق 942 01:10:15,516 --> 01:10:17,185 .سأتصل بهم الآن 943 01:10:25,126 --> 01:10:26,928 مرحبًا؟ 944 01:10:26,961 --> 01:10:31,199 .شكرًا جزيلًا لك على عرض المساعدة، يا أبي 945 01:10:32,232 --> 01:10:33,300 .على الرحب والسعة، يا بنيتي 946 01:10:33,568 --> 01:10:35,103 .أنا قلق عليكِ، رغم ذلك 947 01:10:35,136 --> 01:10:37,505 هذه ليست قضية خيرية 948 01:10:37,538 --> 01:10:39,239 .يا أبي، أعدك 949 01:10:39,272 --> 01:10:41,709 أعرف، وهذا هو سبب 950 01:10:41,743 --> 01:10:43,845 .قلقي عليكِ 951 01:10:43,878 --> 01:10:45,847 ألا تعتقد أنني أستطيع التعامل مع الأمر؟ 952 01:10:47,314 --> 01:10:49,751 .لا أعتقد أن أي شخص يستطيع التعامل معه 953 01:10:53,755 --> 01:10:57,992 .تعتقد والدتك أنكِ تفعلين الشيء الصحيح 954 01:10:59,560 --> 01:11:01,461 مرحبًا؟ 955 01:11:01,495 --> 01:11:02,997 .من فضلك اشكرها لي 956 01:11:04,599 --> 01:11:07,034 فقط اعلم أنه مهما حدث، سأتدبر الأمر 957 01:11:07,068 --> 01:11:08,468 .وسأسدد لك 958 01:11:10,303 --> 01:11:12,740 .أعرف 959 01:11:26,788 --> 01:11:29,190 ماذا؟ 960 01:11:40,467 --> 01:11:42,435 .لقد أتيت 961 01:11:45,472 --> 01:11:47,608 شكرًا يا إلهي، لو كنتِ قد تخلفتِ عن الموعد 962 01:11:47,642 --> 01:11:49,977 .ربما كنت سأنهي الأمر هنا 963 01:11:51,946 --> 01:11:53,346 كيف فعلتِ ذلك؟ 964 01:11:53,380 --> 01:11:55,448 .لا يمكنهم إجبارك على البقاء 965 01:11:55,482 --> 01:11:56,851 يجعلون الأمر صعبًا عليكِ للمغادرة 966 01:11:56,884 --> 01:11:59,954 .لكن لا يمكنهم إجبارك على البقاء 967 01:12:01,222 --> 01:12:02,322 هل أنتِ مستعدة؟ 968 01:12:03,356 --> 01:12:04,792 .انظر 969 01:12:15,368 --> 01:12:16,904 .ليس عليكِ الإجابة 970 01:12:20,608 --> 01:12:23,845 .لا يهم حقًا ما سيحدث بعد ذلك 971 01:12:25,345 --> 01:12:28,583 .أنتِ مثالية لي الآن 972 01:12:36,023 --> 01:12:38,425 .نعم 973 01:12:42,362 --> 01:12:43,831 .ألف مرة نعم 974 01:12:54,374 --> 01:12:56,510 هل يجب أن نذهب في شهر العسل؟ 975 01:12:57,812 --> 01:12:59,379 إلى أين نحن ذاهبون؟ 976 01:12:59,412 --> 01:13:00,715 .إنها مفاجأة 977 01:13:36,584 --> 01:13:38,019 .هذا كثير جدًا 978 01:13:39,921 --> 01:13:42,723 .سأحتاج مساعدتك 979 01:15:12,546 --> 01:15:13,781 .لا بأس 980 01:15:15,049 --> 01:15:15,950 .لا بأس 981 01:15:45,446 --> 01:15:46,847 هل أنت خائف؟ 982 01:15:52,286 --> 01:15:54,789 هل فكرت فيما يحدث بعد ذلك؟ 983 01:15:57,925 --> 01:15:59,293 سأخبرك بما أؤمن به 984 01:15:59,326 --> 01:16:02,930 .طالما أنك تعدني بعدم الحزن 985 01:16:02,963 --> 01:16:05,933 .من المفترض أن نبتعد عن كل هذا الحزن 986 01:16:15,009 --> 01:16:19,213 أعتقد أنه عندما ينتهي الأمر تنطفئ الأضواء، يا حبيبي 987 01:16:24,652 --> 01:16:28,823 .يا إلهي. أعتقد أنك مخطئ 988 01:16:31,125 --> 01:16:32,026 .اشرح 989 01:16:34,895 --> 01:16:39,166 أعتقد أن عملك الفني، ذكرياتنا 990 01:16:41,035 --> 01:16:44,905 الذكريات التي يحملها الناس عنا، .تجعلنا خالدين 991 01:16:46,640 --> 01:16:48,109 ،عندما تحب شخصًا ما 992 01:16:49,477 --> 01:16:53,681 ،عائلتك، أصدقائك، شركائك 993 01:16:57,318 --> 01:17:00,154 الأمر أشبه بزراعة شتلات صغيرة 994 01:17:00,187 --> 01:17:02,123 .من نفسك داخل قلوبهم 995 01:17:11,665 --> 01:17:12,766 .يعجبني ذلك 996 01:17:16,303 --> 01:17:19,874 أريدك أن تقول لي أنك ستكون بخير 997 01:17:19,907 --> 01:17:22,977 .وأنك ستمضي قدمًا، ستجد شخصًا آخر 998 01:17:24,945 --> 01:17:26,714 .لقد أخبرتك بذلك بالفعل 999 01:17:28,749 --> 01:17:30,619 .أحتاج أن أصدق ذلك 1000 01:17:35,122 --> 01:17:37,324 .أخشى إن صدقت ذلك، أن تتخلى عني 1001 01:17:39,193 --> 01:17:41,896 .لا أعتقد أن الأمر يعمل بهذه الطريقة، يا حبيبتي 1002 01:18:26,006 --> 01:18:27,441 .فقط لإدارة الألم 1003 01:18:32,780 --> 01:18:34,248 .حسنًا 1004 01:18:36,951 --> 01:18:38,452 .لقد تقدمت لتلك التجربة 1005 01:18:39,486 --> 01:18:40,387 .لم أنجح 1006 01:18:44,593 --> 01:18:45,694 .أنا آسف 1007 01:19:05,446 --> 01:19:08,215 .شكرًا لك على اصطحابي إلى هنا 1008 01:19:21,228 --> 01:19:24,331 .لم أنتهِ بعد، شكرًا جزيلًا لك 1009 01:19:25,533 --> 01:19:26,433 .آسف 1010 01:19:28,769 --> 01:19:29,870 .علينا أن ننام 1011 01:19:33,073 --> 01:19:35,009 هل لعبت هذه اللعبة من قبل؟ 1012 01:19:39,547 --> 01:19:40,447 أي واحدة؟ 1013 01:19:41,849 --> 01:19:43,017 .قل شيئًا 1014 01:19:43,718 --> 01:19:44,818 .أي شيء 1015 01:19:45,919 --> 01:19:47,388 .مرحبًا - .مرحبًا - 1016 01:19:49,390 --> 01:19:50,891 .مرحبًا - .مرحبًا - 1017 01:19:51,660 --> 01:19:52,826 .مرحبًا - .مرحبًا - 1018 01:19:54,161 --> 01:19:55,630 .مرحبًا - .مرحبًا - 1019 01:19:58,633 --> 01:20:00,568 .توقف - .توقف - 1020 01:20:00,602 --> 01:20:02,903 .توقف، توقف - .توقف، توقف - 1021 01:20:07,408 --> 01:20:10,377 .اسمي شارلوت - .اسمي شارلوت - 1022 01:20:12,179 --> 01:20:13,447 .توقف - .توقف - 1023 01:20:14,549 --> 01:20:16,850 ...أنا - ...أنا - 1024 01:20:16,884 --> 01:20:18,520 .لا، أنت كذلك - .لا، أنت كذلك - 1025 01:20:21,455 --> 01:20:23,123 ...اسمي آدم - اسمي آدم - 1026 01:20:23,157 --> 01:20:24,759 .وأنا دمية - .وأنا دمية - 1027 01:20:32,600 --> 01:20:35,969 هل يمكننا أن نأخذ استراحة، نرتاح قليلًا؟ 1028 01:20:47,749 --> 01:20:50,217 .شكرًا لك على اصطحابي إلى هنا 1029 01:22:20,140 --> 01:22:22,276 .حبيبتي، حان وقت ارتداء الملابس 1030 01:22:29,183 --> 01:22:30,284 هل أنتِ بخير يا بنيتي؟ 1031 01:22:33,253 --> 01:22:37,024 فقط ارمشي مرتين إذا كنتِ تستطيعين سماعي 1032 01:22:37,057 --> 01:22:38,459 .حتى أعرف أنكِ لا تزالين على قيد الحياة 1033 01:22:43,363 --> 01:22:45,299 .أحتاج فقط أن أكون وحدي 1034 01:22:49,136 --> 01:22:50,237 .أنا آسفة 1035 01:23:07,589 --> 01:23:10,758 .يا حبيبتي، يا حبيبتي 1036 01:23:10,792 --> 01:23:12,059 .أمي 1037 01:23:12,092 --> 01:23:14,161 .حسنًا 1038 01:23:17,030 --> 01:23:18,131 .شارلوت 1039 01:23:19,834 --> 01:23:21,536 عزيزتي؟ 1040 01:23:21,569 --> 01:23:24,471 أريدكِ أن تعرفي ما فعلتِه 1041 01:23:24,506 --> 01:23:29,511 .من أجل ذلك الشاب كان لطيفًا للغاية 1042 01:23:31,713 --> 01:23:36,183 .لكنه لم تتح له فرصة لإزعاجك 1043 01:23:36,216 --> 01:23:39,554 .لم تتح لكِ فرصة للشجار 1044 01:23:39,587 --> 01:23:42,690 .أنا آسف أنكِ لم تحصلي على ذلك 1045 01:23:45,927 --> 01:23:47,962 .هذا لم يخرج بشكل صحيح 1046 01:23:47,996 --> 01:23:51,431 لا، أمي، لا بأس، أنا 1047 01:23:52,567 --> 01:23:54,569 .أحتاج فقط أن أكون وحدي الآن 1048 01:24:06,079 --> 01:24:10,450 يا تشارلي، يا حبيبتي، حان وقت الاستيقاظ 1049 01:24:15,757 --> 01:24:16,658 .يا إلهي 1050 01:24:23,063 --> 01:24:25,265 .لقد كنتِ نائمة لأيام 1051 01:24:31,171 --> 01:24:33,440 .أعددت لكِ وعاءً من كابتن كرانش 1052 01:24:34,609 --> 01:24:36,644 هل يمكنكِ المجيء وتناول بعض منه، من فضلكِ؟ 1053 01:24:44,217 --> 01:24:45,319 .هيا 1054 01:24:51,358 --> 01:24:54,461 .مجرد قضمة واحدة، ستجعلكِ تشعرين بتحسن 1055 01:24:56,096 --> 01:24:57,197 .قضمة واحدة 1056 01:25:06,574 --> 01:25:11,579 هذا جيد، هذا كل ما عليكِ فعله، قضمة واحدة في كل مرة 1057 01:25:12,914 --> 01:25:13,815 .حاولي أخرى 1058 01:25:21,254 --> 01:25:24,358 .كنتُ أفكر في أن نقيم حفلة بيجامة الليلة 1059 01:25:24,391 --> 01:25:27,095 رودي بالخارج، لذلك سيكون الأمر مجرد أنا وأنتِ 1060 01:25:32,366 --> 01:25:34,569 هل تريدين تلوين شعري؟ 1061 01:25:34,602 --> 01:25:36,169 أنا سئمت حقًا من هذه الجذور 1062 01:25:36,203 --> 01:25:37,805 وكنتُ أفكر في حفل الزفاف 1063 01:25:37,839 --> 01:25:40,273 يمكنني أن أصبح أحمر، ما رأيكِ؟ 1064 01:25:42,010 --> 01:25:47,548 .يمكنني فعل ذلك، ستبدين رائعة كذات شعر أحمر 1065 01:25:47,582 --> 01:25:50,885 أنا آسفة، أعرف أن هذا ليس أفضل .توقيت في العالم 1066 01:25:52,020 --> 01:25:55,322 .لا، لا بأس، لم تُخططي لهذا الشكل 1067 01:25:55,355 --> 01:25:57,424 .كنتُ آمل حقًا أن تكوني هناك 1068 01:25:58,960 --> 01:26:01,228 أعرف أن هذا صعب للغاية وأنا آسفة للغاية 1069 01:26:01,261 --> 01:26:02,329 على كل ما مررتِ به 1070 01:26:02,362 --> 01:26:03,998 .توقفي عن ذلك، لا بأس يا هيلين 1071 01:26:04,032 --> 01:26:05,767 .أنا فقط بحاجة ماسة لوجودكِ هناك 1072 01:26:05,800 --> 01:26:09,671 أنتِ أفضل صديقة لي وأعرف أنني كنتُ صديقة سيئة 1073 01:26:09,704 --> 01:26:12,406 لكن الأمر لن يكون كما هو بدونكِ 1074 01:26:12,439 --> 01:26:13,675 .هيلين، توقفي 1075 01:26:15,475 --> 01:26:16,577 .سيكون الأمر على ما يرام 1076 01:26:18,345 --> 01:26:20,347 .سأكون بخير 1077 01:26:30,190 --> 01:26:32,292 .سأكون هناك 1078 01:28:14,262 --> 01:28:15,763 هل تنتظرين شخصًا ما؟ 1079 01:28:15,797 --> 01:28:16,697 .مرحبًا 1080 01:28:19,801 --> 01:28:20,701 .مرحبًا 1081 01:28:22,603 --> 01:28:24,739 كيف حالكِ؟ 1082 01:28:28,109 --> 01:28:30,611 .لا أعرف حقًا كيف أجيب على ذلك 1083 01:28:32,479 --> 01:28:34,715 .سأجعل الأمر أسهل، لنلعب لعبة 1084 01:28:36,217 --> 01:28:41,589 حقيقة أم جرأة، إذا كنتِ لا تريدين الإجابة على السؤال 1085 01:28:41,622 --> 01:28:45,660 أو تفعلين الجرأة، تتناولين جرعة، حسنًا؟ 1086 01:28:46,627 --> 01:28:50,898 .سأبدأ، سأختار الجرأة 1087 01:28:50,932 --> 01:28:54,869 أجرؤك على القيام بروتين التميمة .الخاص بكِ أمام الحاخام 1088 01:28:54,902 --> 01:28:58,639 .يا إلهي، سنحتاج الزجاجة بأكملها 1089 01:29:07,181 --> 01:29:08,082 .دوركِ 1090 01:29:09,183 --> 01:29:10,084 .حقيقة 1091 01:29:13,386 --> 01:29:14,956 أين كنتِ مختبئة؟ 1092 01:29:17,625 --> 01:29:18,860 .تزوجت 1093 01:29:22,697 --> 01:29:25,566 .قالت هيلين ذلك 1094 01:29:25,600 --> 01:29:28,435 .نوعًا ما، حسنًا، ليس قانونيًا، ولكن في قلبي 1095 01:29:30,538 --> 01:29:32,874 .الآن أنا أرملة 1096 01:29:35,309 --> 01:29:36,510 .الأمر ثقيل، أعرف ذلك 1097 01:29:38,145 --> 01:29:41,883 .أنا آسف حقًا أنكِ اضطررتِ للمرور بذلك 1098 01:29:41,916 --> 01:29:44,852 لم أقصد أن أتجاهلكِ، الأمر فقط 1099 01:29:45,987 --> 01:29:48,856 كان ذلك يحدث، و لا داعي لذلك 1100 01:29:48,890 --> 01:29:51,926 .لا تدينين لي بأي تفسير 1101 01:29:51,959 --> 01:29:55,796 .أفهم ذلك، مجرد توقيت سيئ، هذا كل شيء 1102 01:29:59,333 --> 01:30:00,968 هل تؤمنين بتوأم الروح؟ 1103 01:30:02,136 --> 01:30:04,105 .أعتقد ذلك، نعم أفعل 1104 01:30:06,007 --> 01:30:09,210 ،أعتقد أنه يمكنكِ الحصول على أكثر من واحد 1105 01:30:09,243 --> 01:30:11,178 ،تمامًا كما يمكنكِ الحصول على أكثر من وظيفة 1106 01:30:11,212 --> 01:30:15,683 .أكثر من هواية، أكثر من طعام مفضل 1107 01:30:19,186 --> 01:30:22,290 .يتصل أشخاص مختلفون بأجزاء مختلفة منا 1108 01:30:24,592 --> 01:30:27,962 .انتظر، دوري الآن 1109 01:30:27,995 --> 01:30:29,764 .لكننا نفدنا من الشراب الآن 1110 01:30:31,464 --> 01:30:33,167 .حسنًا، تعالي ارقصي معي 1111 01:30:48,582 --> 01:30:51,953 إلى زوج شارلوت الثاني، من تكون 1112 01:30:52,987 --> 01:30:54,722 ،نعلم جميعًا أن الزواج غالبًا ما يؤدي 1113 01:30:54,755 --> 01:30:57,058 .إلى اعتناء أحد الطرفين بالآخر 1114 01:30:58,225 --> 01:31:00,661 .نأمل أن يكون الأمر هكذا 1115 01:31:02,029 --> 01:31:06,767 في النهاية، ستكون في فلوريدا .في منزل مشمس 1116 01:31:06,801 --> 01:31:09,637 بأسقف مائلة مزينة بألوان الباستيل 1117 01:31:09,670 --> 01:31:12,907 .والزهور البلاستيكية 1118 01:31:12,940 --> 01:31:15,576 في النهاية، سيعتني أحدكما بالآخر حتى 1119 01:31:15,609 --> 01:31:18,646 النهاية، لكن الشخص الذي سيبقى سيتبع قريبًا 1120 01:31:19,747 --> 01:31:21,148 وستلتقيان في نفس المكان 1121 01:31:21,182 --> 01:31:22,550 الذي كنتما تلتقيان فيه طوال هذه السنوات 1122 01:31:22,783 --> 01:31:26,787 وهو مكان ما في المنتصف 1123 01:31:26,821 --> 01:31:29,657 .مع ذكرى الشباب قريبة 1124 01:31:31,425 --> 01:31:33,828 أعطتني هذه الهدية قبل أن تتمكن 1125 01:31:33,861 --> 01:31:37,631 .من الحصول على الحكمة لفهم معناها 1126 01:31:39,066 --> 01:31:43,704 أردت فقط أن أقول، آمل أن تعرف .كم أنت محظوظ 1127 01:31:43,728 --> 01:31:45,728 ‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة و تعديل ‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| زياد محمود ||