1 00:00:09,500 --> 00:00:12,500 Subtitle by klikfilm Ripped == ANANG KASWANDI == 2 00:00:12,500 --> 00:00:15,500 Follow My IG @Anang2196_sub_indo 3 00:00:31,112 --> 00:00:34,244 Terkadang disebut kutukan. 4 00:00:35,791 --> 00:00:37,714 Terkadang mereka berbohong. 5 00:00:38,486 --> 00:00:40,628 Terkadang semua itu benar. 6 00:00:41,912 --> 00:00:43,604 Cerita yang kudengar... 7 00:00:44,367 --> 00:00:46,774 ...aku tak tahu benar atau tidak. 8 00:00:47,943 --> 00:00:49,546 Namun satu hal yang pasti. 9 00:00:50,675 --> 00:00:54,510 Seharusnya aku tidak datang ke sini... 10 00:00:55,156 --> 00:00:57,899 ...ke Rumah Besar Gwang-Lim. 11 00:01:17,748 --> 00:01:20,262 SUNG JUN 12 00:01:28,821 --> 00:01:31,140 KIM HONG-PA 13 00:01:36,150 --> 00:01:38,670 KIM BO-RA 14 00:01:51,492 --> 00:01:56,468 PENJAGA MALAM 15 00:01:58,956 --> 00:02:01,900 BAB 1 : SANG PENULIS 16 00:02:30,223 --> 00:02:33,600 RUMAH BESAR GWANG-LIM 17 00:03:34,381 --> 00:03:35,807 Halo, Pak. 18 00:03:36,034 --> 00:03:39,068 Aku Jung Ji-woo. Aku yang tadi telepon. 19 00:03:39,565 --> 00:03:40,650 Halo. 20 00:03:47,698 --> 00:03:48,727 Terima kasih. 21 00:03:55,241 --> 00:03:59,682 Bukankah ini kopi, Brasil? 22 00:04:01,018 --> 00:04:03,409 Kolombia, benar? 23 00:04:03,748 --> 00:04:05,562 Ini teh herbal. 24 00:04:12,361 --> 00:04:15,839 Kau keberatan jika aku merekam ini, Pak? 25 00:04:15,864 --> 00:04:18,698 Aku tidak akan menerbitkannya. Untuk rekamanku saja. 26 00:04:19,448 --> 00:04:20,498 Tentu saja. 27 00:04:20,933 --> 00:04:21,988 Bagus. 28 00:04:26,052 --> 00:04:28,554 Apa orang zaman sekarang menggunakan itu? 29 00:04:28,748 --> 00:04:31,478 Aku suka barang retro. 30 00:04:32,303 --> 00:04:34,002 Barang kuno, Pak. 31 00:04:35,671 --> 00:04:40,092 Bisa kau mulai dengan memperkenalkan dirimu? 32 00:04:40,465 --> 00:04:45,376 Apa yang harus diperkenalkan? Aku hanya pengurus di sini. 33 00:04:45,540 --> 00:04:46,961 Pengurus... 34 00:04:48,376 --> 00:04:50,563 Kau bilang kau seorang kartunis? 35 00:04:51,280 --> 00:04:52,427 Seperti itulah. 36 00:04:52,810 --> 00:04:55,456 Kini mereka menyebutnya seniman kartun. 37 00:04:55,766 --> 00:04:58,805 Mengapa seorang seniman lukis datang ke sini? 38 00:05:01,622 --> 00:05:03,152 Aku mendengar rumor... 39 00:05:03,220 --> 00:05:06,342 ...banyak terjadi kejadian aneh di sini. 40 00:05:06,770 --> 00:05:07,944 Apa benar begitu? 41 00:05:13,253 --> 00:05:14,953 Ini tidak benar, 'kan? 42 00:05:19,929 --> 00:05:21,565 Dahulu kala... 43 00:05:22,058 --> 00:05:24,049 ...terdapat yatim piatu di sini. 44 00:05:25,241 --> 00:05:27,046 Suatu hari, terjadi kebakaran. 45 00:05:27,512 --> 00:05:30,598 Mereka yang dewasa... 46 00:05:30,688 --> 00:05:34,359 ...meninggalkan anak-anak dan lari menyelamatkan diri mereka. 47 00:05:35,258 --> 00:05:38,247 Semua anak-anak terbakar habis hingga mati. 48 00:05:39,828 --> 00:05:44,452 Sejak itu, mulai terdengar rumor aneh. 49 00:05:45,236 --> 00:05:47,270 Orang mendengar suara-suara aneh. 50 00:05:50,431 --> 00:05:54,117 Pria yang pindah ke lantai lima mengatakan hal yang sama. 51 00:05:55,330 --> 00:05:57,418 Dia seorang penulis novel. 52 00:06:05,541 --> 00:06:06,993 Bukankah menyenangkan? 53 00:06:07,550 --> 00:06:11,000 Kau boleh melihat-lihat, tapi kau harus cepat memutuskan. 54 00:06:11,072 --> 00:06:13,028 Tempat ini cukup terkenal. 55 00:06:13,110 --> 00:06:17,317 Lihat pemandangannya! Sungguh bangunan yang indah di sana. 56 00:06:17,430 --> 00:06:20,047 Ini sangat modern dan apik. 57 00:06:20,130 --> 00:06:22,394 Kau tahu, udara di sini sangat segar. 58 00:06:22,535 --> 00:06:23,577 Tahu? 59 00:06:25,159 --> 00:06:27,413 Ini keras sekali. 60 00:06:29,420 --> 00:06:30,747 Apa yang kau lakukan? 61 00:06:31,095 --> 00:06:33,106 Apa ada anak-anak tinggal di bawah sana? 62 00:06:33,645 --> 00:06:38,127 Mungkin. Tapi banyak anak-anak datang dan pergi di masa liburan. 63 00:06:38,319 --> 00:06:42,277 Kau berharap ruangan kedap suara dengan harga ini? 64 00:06:42,395 --> 00:06:46,529 Aku tinggal di lantai tujuh. Kita bisa menjadi tetangga, Kawan! 65 00:06:48,762 --> 00:06:50,860 Kau bukan kawanku. 66 00:06:54,305 --> 00:06:55,340 Aliran air! 67 00:06:55,627 --> 00:06:57,815 Di sini sangat bagus, Tuan. 68 00:06:58,242 --> 00:07:00,400 Kau harus melihatnya sendiri. 69 00:07:00,850 --> 00:07:02,480 Kau mungkin akan tersembur. 70 00:07:13,534 --> 00:07:15,206 PENGHARGAAN PENULIS BARU TERBAIK 71 00:08:10,565 --> 00:08:12,138 Kau bilang lebih baik tanpa aku. 72 00:08:12,221 --> 00:08:13,512 Lalu kau pergi dari rumah? 73 00:08:13,783 --> 00:08:16,622 Kapan kau pernah mendengarkan aku? 74 00:08:16,947 --> 00:08:18,264 Apa kau sudah gila? 75 00:08:18,324 --> 00:08:22,604 Sampai aku selesaikan bukuku. Lebih nyaman seperti ini. 76 00:08:22,798 --> 00:08:24,318 Bagaimana dengan putra kita? 77 00:08:24,365 --> 00:08:26,561 Dia menangis sepanjang hari! 78 00:08:26,634 --> 00:08:31,249 Dia sendirian. Bagaimana kau tahu dia menangisiku? 79 00:08:31,302 --> 00:08:32,605 Terserahmu! 80 00:08:32,741 --> 00:08:34,110 Kapan kau pulang? 81 00:08:34,658 --> 00:08:36,871 Pulang sekarang juga! 82 00:08:37,529 --> 00:08:40,177 Tenanglah. Ibumu tidak marah. Jangan menangis. 83 00:08:40,275 --> 00:08:42,893 Aku sudah hampir selesai. 84 00:08:45,186 --> 00:08:48,463 Kita bertiga akan hidup lebih baik setelah aku selesai menulis ini. 85 00:08:48,595 --> 00:08:52,330 Jadi tolong. Biarkan aku pergi. 86 00:08:52,915 --> 00:08:58,833 Selama ini kau sangat baik. 87 00:08:59,029 --> 00:09:01,060 Maaf aku harus katakan ini. 88 00:09:01,755 --> 00:09:04,429 - Tapi bicaramu kurang ajar. - Halo? 89 00:09:38,999 --> 00:09:40,356 Selamat datang. 90 00:09:41,522 --> 00:09:44,067 - Ada yang bisa kubantu? - Tolong, obat sakit kepala. 91 00:09:44,182 --> 00:09:46,016 Apa yang kau rasakan dikepalamu? 92 00:09:46,075 --> 00:09:47,234 Ya... 93 00:09:50,011 --> 00:09:52,043 Tolong, berikan aku apa saja. 94 00:09:53,523 --> 00:09:54,631 Halo. 95 00:09:55,058 --> 00:09:56,119 Kau menjual penghilang jamur? 96 00:09:56,184 --> 00:09:58,199 - Aku duluan di sini. - Maafkan aku. 97 00:09:58,378 --> 00:10:01,550 Tidak, kami tidak punya. Cobalah di toko grosir di sana. 98 00:10:03,003 --> 00:10:04,573 Semuanya, $2.60. 99 00:10:09,247 --> 00:10:11,665 Terima kasih. Kembalianmu! 100 00:12:01,934 --> 00:12:04,158 JEON WOO-RAM 101 00:12:37,619 --> 00:12:38,796 Tolong mundurkan. 102 00:12:47,016 --> 00:12:49,019 - Ini saja? - Ya. 103 00:12:50,064 --> 00:12:52,193 Tapi anak-anak datang ke rumahku! 104 00:12:52,658 --> 00:12:55,388 Tidak ada dalam kamera pengawas. Tenanglah. 105 00:12:55,457 --> 00:12:58,554 Bagaimana aku bisa tenang? Laptopku rusak! 106 00:12:58,665 --> 00:13:01,313 Bagaimana jika aku kehilangan semua data di dalamnya? 107 00:13:01,820 --> 00:13:02,939 Dengar. 108 00:13:03,260 --> 00:13:06,699 Anak-anak itu menggangguku! 109 00:13:06,729 --> 00:13:09,561 Setahuku, tak ada orang yang tinggal di lantah bawahmu. 110 00:13:09,632 --> 00:13:14,706 Tidak mungkin. Aku dengar suara bising dari bawah setiap hari! 111 00:13:14,914 --> 00:13:16,026 Kau tahu dari mana asalnya? 112 00:13:16,251 --> 00:13:19,237 Seperti membenturkan tongkat ke atap. 113 00:13:19,831 --> 00:13:21,102 Seperti ini! 114 00:13:21,205 --> 00:13:24,313 Kau mengunci pintumu. Bagaimana anak-anak bisa masuk? 115 00:13:24,730 --> 00:13:29,242 Menurutmu aku melihat hantu? Itu gila. 116 00:13:29,742 --> 00:13:30,809 Itu baru lucu. 117 00:13:30,876 --> 00:13:33,328 Kau memang lucu, kau tahu itu? 118 00:13:33,549 --> 00:13:36,340 Lupakan saja. Aku akan turun ke kamar 404. 119 00:13:48,888 --> 00:13:50,026 Halo. 120 00:13:51,670 --> 00:13:53,022 Permisi! 121 00:14:25,905 --> 00:14:27,093 JEON WOO-RAM 122 00:14:31,282 --> 00:14:32,460 Ternyata. 123 00:14:35,278 --> 00:14:37,201 Aku tahu kau ada di dalam sana, Nak! 124 00:14:37,656 --> 00:14:39,019 Keluar! 125 00:14:39,968 --> 00:14:41,384 Suruh orang tuamu untuk keluar. 126 00:14:41,875 --> 00:14:43,140 Bukalah! 127 00:14:43,525 --> 00:14:45,123 Buka pintunya! 128 00:14:45,232 --> 00:14:46,351 Permisi! 129 00:14:46,905 --> 00:14:48,669 Tolong jangan berisik 130 00:15:04,201 --> 00:15:08,161 Anak-anak zaman sekarang keterlaluan. 131 00:15:08,205 --> 00:15:11,178 Begitu juga orang tuanya. 132 00:15:11,260 --> 00:15:13,509 Lihatlah sampah ini! 133 00:15:14,360 --> 00:15:16,424 Kenapa aku membenci anak-anak? 134 00:19:41,750 --> 00:19:44,749 BAB 2 : APOTEKER 135 00:19:44,883 --> 00:19:47,079 MENGHILANG 136 00:19:47,484 --> 00:19:49,204 Namanya, Lee Hyung-hoon. 137 00:19:49,301 --> 00:19:51,757 Dia meraih banyak penghargaan dan pencapaian. 138 00:19:52,012 --> 00:19:53,523 Tapi aneh saja. 139 00:19:53,857 --> 00:19:56,385 Dia tiba-tiba berhenti menulis dua tahun lalu. 140 00:19:56,941 --> 00:19:58,251 Dia menghilang. 141 00:19:59,238 --> 00:20:01,479 Apakah seniman cenderung seperti itu? 142 00:20:02,118 --> 00:20:03,900 Menghilang tanpa jejak? 143 00:20:06,310 --> 00:20:08,548 Penulis yang kau sebutkan. 144 00:20:09,735 --> 00:20:11,187 Dia memang ada. 145 00:20:11,545 --> 00:20:12,565 Lee Hyung-hoon. 146 00:20:13,015 --> 00:20:16,673 Dia menghilang dua tahun lalu dan dulunya tinggal di sini. 147 00:20:16,725 --> 00:20:18,423 Karya terakhirmu... 148 00:20:19,550 --> 00:20:20,881 Apa judulnya? 149 00:20:21,206 --> 00:20:22,225 Maaf? 150 00:20:25,130 --> 00:20:26,556 Kenapa kau bertanya itu? 151 00:20:36,422 --> 00:20:39,823 ‘Horor Menakutkan’. 152 00:20:41,298 --> 00:20:43,003 Kenapa wajahmu seperti itu? 153 00:20:43,596 --> 00:20:46,202 Itu sering kali gagal. 154 00:20:46,873 --> 00:20:49,089 Itu pasti menyakitkan. 155 00:20:53,817 --> 00:20:55,865 Aku ingin tahu tentangmu. 156 00:20:57,392 --> 00:20:59,067 Di mana kau lahir? 157 00:20:59,320 --> 00:21:01,377 Apa ketertarikan dari dirimu? 158 00:21:01,505 --> 00:21:03,001 Kau berkencan? 159 00:21:04,384 --> 00:21:06,787 Kenapa? Apa aku membebanimu? 160 00:21:08,057 --> 00:21:11,183 Tidak, bukan begitu. 161 00:21:12,088 --> 00:21:15,768 Aku tidak terbiasa bicara seperti ini dengan orang tua. 162 00:21:18,052 --> 00:21:19,574 Mereka bilang... 163 00:21:20,335 --> 00:21:23,496 ...hidup berubah mengikuti siapa yang kau temui. 164 00:21:23,913 --> 00:21:27,862 Tentunya, tidak setiap pertemuan berakhir baik. 165 00:21:32,889 --> 00:21:35,591 Pernah ada seorang wanita tinggal di lantai sembilan. 166 00:21:36,400 --> 00:21:39,620 Dia sangat cantik dan modis. 167 00:21:40,480 --> 00:21:41,933 Dia tidak pantas berada di tempat ini. 168 00:21:43,730 --> 00:21:45,256 Menurutnya... 169 00:21:46,406 --> 00:21:51,463 ...itu adalah takdir, tapi berkencan dengan pria yang salah. 170 00:21:52,276 --> 00:21:55,857 Seseorang yang tidak seharusnya dia temui. 171 00:22:05,873 --> 00:22:07,237 Kabar terkini. 172 00:22:07,360 --> 00:22:10,702 Seorang pria membunuh istri dan putrinya berusia sembilan tahun... 173 00:22:10,785 --> 00:22:13,919 ...dan dikatakan telah melarikan diri dari tempat kejadian. 174 00:22:14,059 --> 00:22:16,435 Polisi sedang berusaha mencari pelaku tersebut. 175 00:22:16,535 --> 00:22:19,380 Mereka mengambil rekaman CCTV terdekat... 176 00:22:19,421 --> 00:22:22,212 ...dan menghubungi rekan-rekannya. 177 00:22:22,515 --> 00:22:23,627 Berita selanjutnya. 178 00:22:23,764 --> 00:22:27,083 Seorang pria membunuh ibu dan putranya dan istrinya... 179 00:22:27,134 --> 00:22:29,720 ...dan melihatnya bunuh diri. 180 00:22:34,422 --> 00:22:35,587 Ya? 181 00:22:35,897 --> 00:22:37,819 Kenapa belakangan ini kau tidak angkat teleponku? 182 00:22:37,844 --> 00:22:39,645 Aku sedang sibuk. 183 00:22:39,857 --> 00:22:42,731 Jujur saja. Kau berkencan, kan? 184 00:22:44,215 --> 00:22:45,838 Jangan bahas itu lagi, Bu. 185 00:22:45,966 --> 00:22:48,795 Kau hanya angkat teleponku satu atau dua kali sepekan. 186 00:22:49,067 --> 00:22:51,045 Kau tak pernah angkat jika lewat pukul delapan malam. 187 00:22:51,286 --> 00:22:52,768 Kau pikir aku tidak mengenalmu? 188 00:22:53,180 --> 00:22:54,726 Ya, kau tidak mengenalku. 189 00:22:55,119 --> 00:22:56,316 Tidak perlu khawatir. 190 00:22:56,386 --> 00:22:58,729 Bagaimana aku tidak khawatir? 191 00:22:58,988 --> 00:23:00,588 Ingat yang selalu kukatakan... 192 00:23:00,658 --> 00:23:01,753 Pria tidak bisa dipercaya! 193 00:23:01,836 --> 00:23:04,302 Hentikan! Jangan bahas tentang ayah lagi. 194 00:23:05,564 --> 00:23:10,124 Jika bukan karena dia, hidupku tak akan seperti ini. 195 00:23:10,587 --> 00:23:14,864 Kenapa dengan hidupmu? Kau bahkan punya pacar. 196 00:23:16,131 --> 00:23:17,762 Siapa yang bilang begitu? 197 00:23:17,986 --> 00:23:21,619 Semua terlihat jelas, Bu. 198 00:23:21,704 --> 00:23:24,334 Diam-diam berkencan dengannya atau menikah lagi. 199 00:23:24,358 --> 00:23:26,319 Itu bukan hubungan serius. 200 00:23:26,781 --> 00:23:29,485 Dan jangan mengalihkan pembicaraan. Jawab aku! 201 00:23:31,285 --> 00:23:32,310 Ibu. 202 00:23:32,756 --> 00:23:36,526 Aku tidak berkencan dengan siapa pun dan tidak punya rencana untuk itu. 203 00:23:36,568 --> 00:23:39,111 Jadi jangan memusingkanku tentang itu. 204 00:24:07,737 --> 00:24:11,984 Setelah membunuh ibunya dan putra dengan istrinya... 205 00:24:12,083 --> 00:24:14,440 ...sang suami melihat... 206 00:24:16,531 --> 00:24:18,126 Selamat datang. 207 00:24:19,294 --> 00:24:20,557 Ada yang bisa kubantu? 208 00:24:20,685 --> 00:24:22,147 Tolong obat sakit kepala. 209 00:24:22,237 --> 00:24:24,170 Bagaimana rasa sakit dikepalamu? 210 00:24:24,319 --> 00:24:25,627 Sebenarnya... 211 00:24:26,845 --> 00:24:29,425 Berikan obat apa saja untukku. 212 00:24:29,772 --> 00:24:30,810 Halo. 213 00:24:31,070 --> 00:24:32,930 Kau menjual obat jamur? 214 00:24:32,984 --> 00:24:34,944 - Aku duluan di sini. - Maafkan aku. 215 00:24:34,997 --> 00:24:37,511 Kami tidak menjualnya. Cobalah di toko grosir di sana. 216 00:24:38,267 --> 00:24:40,204 Semuanya, $2.60. 217 00:24:44,465 --> 00:24:46,760 - Terima kasih. - Uang kembalianmu! 218 00:24:49,549 --> 00:24:50,877 Kenapa dia? 219 00:24:52,995 --> 00:24:55,140 CD Metadate. 220 00:24:55,182 --> 00:24:56,476 Astaga! 221 00:24:57,004 --> 00:24:58,711 - Kau datang ke sini? - Ya. 222 00:24:58,890 --> 00:25:01,121 - Sejak kapan? - Aku cukup lama berada di sini. 223 00:25:01,235 --> 00:25:03,836 - Di mana CD Metadate? - Di rak bagian atas. 224 00:25:04,540 --> 00:25:06,349 Kau bilang tidak datang hari ini. 225 00:25:06,594 --> 00:25:10,129 Apa gunanya tinggal di rumah? Anakku membuatku pusing. 226 00:25:10,810 --> 00:25:12,850 Pesankan satu kotak lagi untuk obat ini. 227 00:25:12,890 --> 00:25:14,925 Obat ADHD? Untuk apa banyak-banyak? 228 00:25:14,979 --> 00:25:16,825 Pesankan saja untukku. 229 00:25:17,059 --> 00:25:18,194 Baiklah. 230 00:25:21,775 --> 00:25:25,562 Omong-omong, bagaimana rasanya menikah? 231 00:25:28,057 --> 00:25:30,999 Kau masih berkencan dengan pria menikah bertampang bodoh itu? 232 00:25:31,292 --> 00:25:33,601 Ya, dia sudah menikah, tapi dia tidak bodoh. 233 00:25:34,204 --> 00:25:38,945 Terdapat dua hal yang tak boleh kau lakukan dalam hidup. 234 00:25:39,070 --> 00:25:41,325 Satu, yang sudah menikah, lainnya berselingkuh. 235 00:25:41,535 --> 00:25:44,855 Tapi kau mau melakukan keduanya? 236 00:25:46,735 --> 00:25:48,851 Ho-jun. Kau sedang istirahat makan siang? 237 00:25:50,252 --> 00:25:51,406 Halo? 238 00:25:53,955 --> 00:25:55,382 Halo? 239 00:25:55,950 --> 00:25:57,557 Aku akan datang nanti malam. 240 00:25:57,765 --> 00:25:59,556 Apa ada masalah? 241 00:26:00,523 --> 00:26:02,673 - Kita bicarakan nanti saja. - Kenapa? 242 00:26:07,544 --> 00:26:08,815 Apa kau sudah gila? 243 00:26:09,858 --> 00:26:11,975 Bagaimana kau bisa mendapat tempat keempat? 244 00:26:13,792 --> 00:26:15,560 - Aku tak bisa bicara lebih lama. - Tunggu. 245 00:26:16,296 --> 00:26:17,354 Apa 246 00:26:19,755 --> 00:26:21,192 Tapi... 247 00:26:21,989 --> 00:26:24,552 Lanjutkan. Kenapa tempatmu sangat rendah? 248 00:26:40,965 --> 00:26:42,194 Ho-jun! 249 00:26:44,023 --> 00:26:45,318 Apa di luar hujan? 250 00:26:47,027 --> 00:26:48,704 Kenapa kau tidak angkat teleponku? 251 00:26:49,565 --> 00:26:51,039 Kenapa kau basah? 252 00:26:53,115 --> 00:26:54,345 Sayang. 253 00:26:56,292 --> 00:26:57,855 Apa telah terjadi sesuatu? 254 00:26:58,576 --> 00:27:00,248 Istriku sudah tahu. 255 00:27:02,112 --> 00:27:04,156 Aku ingatkanmu untuk tidak meneleponku di malam hari. 256 00:27:09,136 --> 00:27:10,485 Baguslah. 257 00:27:11,251 --> 00:27:13,018 - Apa? - Cerai saja. 258 00:27:13,149 --> 00:27:15,356 - Kenapa kau bilang begitu? - Kau berencana untuk pergi juga. 259 00:27:15,423 --> 00:27:17,567 Apa kau tidak berpikir hal ini tak akan terjadi? 260 00:27:17,688 --> 00:27:19,953 Kau pikir, aku berkencan denganmu tanpa pertimbangkan hal ini? 261 00:27:20,036 --> 00:27:21,107 Bagaimana denganmu? 262 00:27:21,867 --> 00:27:22,971 Tidak? 263 00:27:25,300 --> 00:27:26,316 Katakan padaku. 264 00:27:26,358 --> 00:27:28,064 Maksudmu, aku harus akhiri pernikahanku? 265 00:27:29,073 --> 00:27:30,882 Mulai kehidupan baru bersamaku. 266 00:27:33,191 --> 00:27:34,911 Kau juga inginkan itu! 267 00:27:43,263 --> 00:27:44,737 Tolong aku. 268 00:27:46,849 --> 00:27:48,421 Sementara izinkan aku tinggal di sini. 269 00:27:49,784 --> 00:27:51,953 Tapi jangan beri tahu siapa pun aku berada di sini. 270 00:27:53,789 --> 00:27:55,588 Jika ada yang bertanya, kau jawab saja tidak tahu. 271 00:27:56,913 --> 00:27:58,058 Mengerti? 272 00:27:59,021 --> 00:28:00,105 Tidak. 273 00:28:03,486 --> 00:28:05,483 Tidak untuk sementara. 274 00:28:08,406 --> 00:28:10,053 Tinggallah selamanya bersamaku. 275 00:28:48,140 --> 00:28:49,413 Ho-jun. 276 00:28:51,002 --> 00:28:52,169 Sayang. 277 00:28:54,243 --> 00:28:55,465 Sayang? 278 00:30:35,721 --> 00:30:37,237 Aku akan berangkat kerja. 279 00:30:37,715 --> 00:30:39,666 Baiklah. Sampai nanti. 280 00:30:57,044 --> 00:31:00,086 - Kau datang lebih awal? - Ya. 281 00:31:01,559 --> 00:31:02,776 Ada apa? 282 00:31:05,258 --> 00:31:06,955 Nona Choi Sun-hwa? 283 00:31:07,038 --> 00:31:08,096 Ya. 284 00:31:08,222 --> 00:31:10,470 Aku Detektif Park dari kepolisian Dong-sung. 285 00:31:10,637 --> 00:31:11,993 Aku Dong-pal. 286 00:31:12,035 --> 00:31:14,203 - Aku Inspektur. - Kau ini... 287 00:31:15,318 --> 00:31:16,772 Ada masalah apa? 288 00:31:17,142 --> 00:31:18,593 Kau kenal Jung Ho-jun, benar? 289 00:31:20,580 --> 00:31:22,489 Kau ada waktu sebentar? 290 00:31:23,911 --> 00:31:27,803 Jung dicari karena menjadi tersangka pembunuhan keluarganya. 291 00:31:28,010 --> 00:31:30,855 Apa kau tahu keberadaannya? 292 00:31:31,034 --> 00:31:33,414 Kudengar kau punya hubungan dengan dia. 293 00:31:33,581 --> 00:31:36,790 Seorang pria membunuh istri dan putrinya berusia sembilan tahun... 294 00:31:36,874 --> 00:31:40,078 ...dan dikatakan dia melarikan diri dari tempat kejadian. 295 00:31:40,627 --> 00:31:42,083 Istriku sudah tahu. 296 00:31:42,583 --> 00:31:43,899 Tolong aku. 297 00:31:44,368 --> 00:31:45,960 Izinkan aku tinggal di sini sementara waktu. 298 00:31:46,204 --> 00:31:48,308 Tapi jangan beri tahu siapa pun aku berada di sini. 299 00:31:48,628 --> 00:31:50,472 Jika ada yang bertanya, jawab saja kau tidak tahu. 300 00:31:50,639 --> 00:31:51,659 Mengerti? 301 00:31:57,741 --> 00:31:58,900 Sayang? 302 00:32:01,897 --> 00:32:03,145 Ho-jun? 303 00:32:06,877 --> 00:32:07,996 Sayang? 304 00:32:11,217 --> 00:32:12,861 Sayang, keluarlah. 305 00:32:13,158 --> 00:32:14,537 Kita harus... 306 00:32:26,872 --> 00:32:27,934 Sayang? 307 00:32:27,978 --> 00:32:30,423 Jangan beri tahu siapa pun aku mandi di sini. 308 00:32:32,065 --> 00:32:34,581 Polisi datang ke apotekku. 309 00:32:36,571 --> 00:32:38,353 Aku tahu apa yang terjadi. 310 00:32:39,156 --> 00:32:43,827 Aku tak tahu apa yang terjadi, tapi pergilah dari sini. 311 00:32:44,644 --> 00:32:47,620 Jika kita melarikan diri sekarang, itu lebih baik. 312 00:32:52,427 --> 00:32:53,506 Sayang? 313 00:32:53,631 --> 00:32:56,075 Jangan beri tahu siapa pun aku mandi di sini. 314 00:32:56,613 --> 00:32:57,859 Percayalah padaku. 315 00:32:58,817 --> 00:33:00,397 Semua akan baik-baik saja. 316 00:33:01,088 --> 00:33:02,966 Sejauh ini kita baik-baik saja. 317 00:33:04,341 --> 00:33:06,327 Aku pasti bisa mengurusnya. 318 00:33:06,590 --> 00:33:08,300 Kau mendengarnya? 319 00:33:12,319 --> 00:33:13,327 Sayang? 320 00:33:13,380 --> 00:33:15,496 Jangan beri tahu siapa pun aku mandi di sini. 321 00:33:16,700 --> 00:33:18,440 Aku hanya membutuhkanmu. 322 00:33:20,252 --> 00:33:21,815 Ayo pergi sejauh mungkin. 323 00:33:33,945 --> 00:33:34,996 Tenang saja. 324 00:33:36,569 --> 00:33:37,919 Semua baik-baik saja. 325 00:33:38,785 --> 00:33:42,432 Selesaikan mandimu dan cepat keluar. 326 00:33:42,848 --> 00:33:43,885 Sayang. 327 00:33:43,904 --> 00:33:46,303 Jangan beri tahu siapa pun aku sedang mandi di sini. 328 00:33:46,843 --> 00:33:49,815 Sayang. Jangan beri tahu siapa pun aku sedang mandi di sini. 329 00:33:50,051 --> 00:33:52,391 Aku tidak akan beri tahu siapa pun, cepatlah keluar! 330 00:34:28,708 --> 00:34:29,840 Sayang. 331 00:34:29,946 --> 00:34:32,459 Jangan beri tahu siapa pun aku sedang mandi di sini. 332 00:34:44,498 --> 00:34:45,633 Sun-hwa. 333 00:34:50,626 --> 00:34:51,647 Sun-hwa! 334 00:35:03,869 --> 00:35:05,016 Sayang. 335 00:35:05,202 --> 00:35:08,007 Jangan beri tahu siapa pun aku sedang mandi di sini. 336 00:35:17,074 --> 00:35:20,210 Kau ada di rumah? Halo? 337 00:35:20,482 --> 00:35:21,534 Sayang? 338 00:35:21,699 --> 00:35:23,947 Jangan beri tahu siapa pun aku sedang mandi di sini. 339 00:35:23,979 --> 00:35:25,017 Siapa itu? 340 00:35:25,384 --> 00:35:26,430 Sun-hwa? 341 00:35:27,756 --> 00:35:28,949 Sun-hwa! 342 00:35:31,723 --> 00:35:32,917 Ada apa? 343 00:35:37,427 --> 00:35:38,527 Sayang. 344 00:35:39,825 --> 00:35:42,511 Aku dengar suaramu dari dalam sana. 345 00:35:44,925 --> 00:35:47,464 Kau bilang, untuk tidak beri tahu siapa pun kau sedang mandi di sini. 346 00:35:47,505 --> 00:35:48,542 Sayang. 347 00:35:48,586 --> 00:35:51,157 Jangan beri tahu siapa pun aku sedang mandi di sini. 348 00:36:48,803 --> 00:36:49,935 Tapi, Sun-hwa. 349 00:36:52,018 --> 00:36:54,863 Aku bilang jangan beri tahu siapa pun aku sedang mandi di sini. 350 00:36:56,429 --> 00:36:57,555 Sayang? 351 00:37:01,501 --> 00:37:02,682 Kenapa kau beri tahu? 352 00:37:43,847 --> 00:37:46,564 BAB 3 : PENJUAL BARANG 353 00:38:06,703 --> 00:38:07,734 Halo? 354 00:38:42,087 --> 00:38:44,095 Kau tinggal di rumah besar Gwang-Lim, benar? 355 00:38:48,673 --> 00:38:50,826 Apa yang terjadi padamu di sana? 356 00:39:09,356 --> 00:39:11,876 BARANG TETAP RIGHT AWAY 357 00:39:19,609 --> 00:39:22,027 - Apa yang sedang kau lakukan? - Bekerja. 358 00:39:22,243 --> 00:39:24,488 Kau tidak bekerja, Pak. 359 00:39:26,689 --> 00:39:29,223 Kau ingat unit yang kau sewa pekan lalu? 360 00:39:29,511 --> 00:39:33,154 Penyewa barunya mengatakan berbeda dengan yang kau katakan. 361 00:39:33,275 --> 00:39:34,970 Tentu saja. 362 00:39:35,771 --> 00:39:38,112 Dan nenek itu, kau sewakan tiga kamar tidur bulan lalu... 363 00:39:38,230 --> 00:39:40,095 ...mengatakan memiliki hak gadai untuk itu. 364 00:39:40,433 --> 00:39:45,292 Cucunya telepon mengeluh berkali-kali tentang deposit yang dia berikan. 365 00:39:45,338 --> 00:39:46,974 Perumahan apa? 366 00:39:48,240 --> 00:39:49,430 Bagaimana menurutmu? 367 00:39:49,665 --> 00:39:53,290 Itu bukan menjual rumah, tapi memasarkannya. 368 00:39:53,428 --> 00:39:55,481 - Pernah lakukan kencan buta? - Ya. 369 00:39:56,437 --> 00:39:57,547 Kau pernah? 370 00:39:59,376 --> 00:40:01,957 Kau tahu seperti apa dia sebelum bertemu? 371 00:40:02,234 --> 00:40:03,926 Tidak. Lalu kenapa? 372 00:40:04,081 --> 00:40:05,934 Kau hanya menebak saja. 373 00:40:06,123 --> 00:40:07,569 Kau tidak tahu kesukaannya. 374 00:40:08,060 --> 00:40:10,364 Siapa yang memilih? Klien itu sendiri. 375 00:40:10,447 --> 00:40:13,850 Tapi tugas kita memilihkan yang terbaik dan perlihatkan pada mereka. 376 00:40:15,595 --> 00:40:18,531 Apa yang harus kuperbuat padamu? 377 00:40:20,839 --> 00:40:23,660 Kau harus memasarkannya bahwa itu adalah yang terbaik. 378 00:40:25,745 --> 00:40:31,022 Kenapa orang berpakaian rapi dan lainnya sebelum pergi kencan buta? 379 00:40:31,320 --> 00:40:33,310 Untuk perlihatkan kebaikannya... 380 00:40:33,352 --> 00:40:36,485 ...dan menutupi keburukan sebaik mungkin. 381 00:40:36,756 --> 00:40:38,088 Itu sudah biasa. 382 00:40:39,771 --> 00:40:40,853 Kau mau ke mana? 383 00:40:42,475 --> 00:40:43,518 Kencan buta. 384 00:40:44,691 --> 00:40:46,427 Kau bukan kawanku. 385 00:40:49,069 --> 00:40:50,223 Saluran air! 386 00:40:50,377 --> 00:40:52,701 Di sini sangat bagus, Pak. 387 00:40:52,844 --> 00:40:55,338 Kau harus melihatnya. 388 00:40:55,712 --> 00:40:57,240 Mungkin akan menyembur padamu. 389 00:41:02,172 --> 00:41:04,060 Mencari nafkah itu sulit. 390 00:41:21,619 --> 00:41:23,321 Sayang, aku pulang. 391 00:41:24,359 --> 00:41:26,105 Aku lapar. 392 00:41:26,387 --> 00:41:28,307 Bukankah hari ini terasa dingin? 393 00:41:37,338 --> 00:41:38,587 Enak sekali. 394 00:41:39,353 --> 00:41:41,535 Ternyata kimchi memang enak. 395 00:41:47,522 --> 00:41:49,817 Pelanggan hari ini seorang penulis. 396 00:41:50,697 --> 00:41:53,393 Dia berkeliling dan memeriksa tempat itu dengan teliti. 397 00:41:56,744 --> 00:41:59,177 Lalu dia bilang, "Kau bukan temanku." 398 00:42:00,763 --> 00:42:04,761 Apa salahnya memanggil dia kawan? 399 00:42:08,571 --> 00:42:09,931 Baiklah. 400 00:42:11,481 --> 00:42:13,857 Aku hampir lupa. 401 00:42:15,807 --> 00:42:16,967 Tunggu dulu. 402 00:42:19,806 --> 00:42:23,325 Tada! Tada! 403 00:42:24,123 --> 00:42:25,527 Aku menemukannya dalam perjalanan. 404 00:42:28,552 --> 00:42:31,384 Butuh waktu lama untuk aku mengambilnya. 405 00:42:32,820 --> 00:42:34,947 Kau terlihat murung. 406 00:42:35,808 --> 00:42:37,382 Aku akan pasangkan padamu. 407 00:42:45,903 --> 00:42:47,072 Sayang. 408 00:42:50,351 --> 00:42:54,339 Aku sudah telepon kantor pusat. 409 00:42:54,846 --> 00:42:59,159 Jika kali ini mereka tidak perbaiki, aku akan tuntut mereka. 410 00:43:00,594 --> 00:43:03,417 Kau tidak harus datang berulang kali seperti waktu itu. 411 00:43:04,755 --> 00:43:06,643 Sudah. 412 00:43:10,798 --> 00:43:12,190 Jangan khawatir. 413 00:44:43,482 --> 00:44:45,482 Sial! 414 00:45:46,522 --> 00:45:49,310 Apa kau punya teman wanita? 415 00:45:49,540 --> 00:45:53,287 Apa? Tidak. Mungkin seperti itulah. 416 00:45:53,883 --> 00:45:55,277 Kenapa kau tanyakan itu? 417 00:45:57,694 --> 00:45:58,766 Lihat ini. 418 00:45:59,830 --> 00:46:01,135 Ini rambut wanita. 419 00:46:03,138 --> 00:46:05,707 Aku bekerja di bidang ini sudah lebih dari 10 tahun. 420 00:46:05,848 --> 00:46:08,931 Kadang mereka mencuci rambut di sini saat musim dingin... 421 00:46:08,973 --> 00:46:10,511 ...karena kamar mandi terasa dingin. 422 00:46:10,567 --> 00:46:14,866 Ini tidak mudah hancur. Ini menjadi penyumbat. 423 00:46:14,956 --> 00:46:18,598 Itu akan hancur dengan cara yang benar. Bicara apa kau ini? 424 00:46:18,702 --> 00:46:22,454 Dan siapa yang mencuci rambut mereka di bak cuci zaman sekarang ini? 425 00:46:22,518 --> 00:46:25,035 Aku ahlinya di sini. 426 00:46:25,107 --> 00:46:26,557 Kau pasti baru pindah. 427 00:46:26,668 --> 00:46:29,075 Jika bukan kau, pasti penghuni sebelumnya. 428 00:46:29,353 --> 00:46:31,780 Aku akan coba keluarkan dengan tangan. 429 00:46:31,913 --> 00:46:35,139 Jika gagal, aku harus pergi dan mengambil karet penyedot. 430 00:46:35,250 --> 00:46:37,900 Alat dengan per di dalamnya. 431 00:46:37,961 --> 00:46:41,484 Aku harus menggulungnya dan mendorong beberapa meter ke dalam. 432 00:46:41,515 --> 00:46:44,426 Aku harus terus mendorongnya. Jika tetap gagal? 433 00:46:44,514 --> 00:46:47,766 Maka aku harus ke unit bagian bawah memotong atap dan masuk ke dalam pipa. 434 00:46:47,855 --> 00:46:49,676 Jadi berapa ongkosnya? 435 00:46:53,282 --> 00:46:55,914 Ongkosnya sedikit mahal. 436 00:46:59,477 --> 00:47:01,577 Bukankah tidak boleh melihat data pribadi orang lain? 437 00:47:01,675 --> 00:47:03,491 Aku harus bayar 500 dolar biaya perbaikan. 438 00:47:03,575 --> 00:47:05,337 Aku ingin tahu siapa yang tinggal di sana. 439 00:47:05,690 --> 00:47:07,071 Dan setelah kau tahu? 440 00:47:07,255 --> 00:47:08,828 Meminta uang ganti. 441 00:47:10,084 --> 00:47:11,194 Tetapi, Pak. 442 00:47:12,002 --> 00:47:13,570 Kau tinggal di rumah besar Gwang-Lim, benar? 443 00:47:13,845 --> 00:47:16,365 - Aku dengar rumor tentang tempat itu. - Apa? 444 00:47:19,896 --> 00:47:21,023 Tidak jadi. 445 00:47:22,391 --> 00:47:23,555 LEE JI-YEUN 446 00:47:24,365 --> 00:47:25,382 Dapat. 447 00:47:36,801 --> 00:47:38,928 Halo. Aku dari Right Away Realty. 448 00:47:43,555 --> 00:47:44,786 Halo? 449 00:47:48,012 --> 00:47:49,066 Halo? 450 00:48:27,140 --> 00:48:28,191 Halo? 451 00:48:28,828 --> 00:48:29,952 Ya. 452 00:48:30,579 --> 00:48:35,056 Dia sudah terbungkus. Aku akan kirimkan besok pagi. 453 00:48:36,550 --> 00:48:39,957 Bisa kau pastikan untuk perbaikinya dengan benar kali ini? 454 00:48:41,954 --> 00:48:45,394 Jangan buat dia bolak-balik seperti waktu itu. 455 00:48:46,985 --> 00:48:49,569 Dia sangat berharga. Kau tahu itu. 456 00:48:50,528 --> 00:48:51,638 Terima kasih. 457 00:48:53,296 --> 00:48:55,095 Tolong jaga dia baik-baik. 458 00:48:55,829 --> 00:48:57,084 Sampai jumpa. 459 00:49:32,728 --> 00:49:35,312 Sial. 460 00:49:36,219 --> 00:49:38,298 Orang itu dan alatnya. 461 00:49:39,162 --> 00:49:41,786 Kenapa tidak tuangkan cairan dan keringkan saja? 462 00:49:44,062 --> 00:49:45,246 Mana ponselku. 463 00:51:10,039 --> 00:51:12,997 Tahu apa itu lubang hitam? 464 00:51:13,351 --> 00:51:14,807 Ya, kenapa? 465 00:51:15,119 --> 00:51:17,603 Mungkinkah ada di dalam rumah? 466 00:51:21,297 --> 00:51:22,709 Lupakan saja. 467 00:51:23,152 --> 00:51:25,887 Mana mungkin ada di dalam rumah... 468 00:51:28,443 --> 00:51:32,205 Pak, aku merasa khawatir. 469 00:51:33,071 --> 00:51:36,699 Kudengar, anak perempuan SMA meninggal di rumah besar Gwang-Lim. 470 00:51:38,304 --> 00:51:40,824 Itu mungkin saja terjadi. 471 00:51:41,061 --> 00:51:42,207 Bukan itu. 472 00:51:42,413 --> 00:51:45,902 Banyak orang mati dan menghilang di tempat itu. 473 00:51:46,842 --> 00:51:48,781 Kudengar itu dibangun oleh Gereja Gwang-Lim. 474 00:51:50,310 --> 00:51:53,719 Para pengikutnya yakin ketuanya mati dan bunuh diri. 475 00:51:53,736 --> 00:51:56,622 Apa yang sedang kau laporkan? 476 00:51:59,392 --> 00:52:01,328 Kau sudah tahu, 'kan? 477 00:52:04,217 --> 00:52:06,167 Itu adalah tempat peribadatan. 478 00:52:17,046 --> 00:52:18,973 Menurutmu aku melakukan kesalahan? 479 00:52:20,815 --> 00:52:23,336 Hal seperti itu tidak terjadi di rumah yang sempurna. 480 00:52:23,802 --> 00:52:26,437 Aku hanya lakukan pekerjaanku. 481 00:52:30,967 --> 00:52:31,983 Apa? 482 00:52:32,795 --> 00:52:33,845 Itu kutukan? 483 00:52:38,337 --> 00:52:40,065 Aku hanya memasarkan tempat itu! 484 00:52:42,825 --> 00:52:44,066 Kenapa kau menatapku? 485 00:52:45,516 --> 00:52:46,548 Apa? 486 00:52:51,684 --> 00:52:53,651 Maaf sudah mengacau saat pertama kita berkenalan. 487 00:52:55,527 --> 00:52:59,674 Aku hanya ingin mengenalmu lebih dekat. 488 00:53:01,289 --> 00:53:05,279 Minumlah. Tos. 489 00:56:37,066 --> 00:56:39,354 Jadi kau pindah dan tinggal di sini? 490 00:56:47,870 --> 00:56:48,936 Gereja Gwang-Lim. 491 00:56:49,482 --> 00:56:50,698 Gereja Gwang-Lim? 492 00:56:51,055 --> 00:56:55,738 Aku terkena kutuk karena para pengikut gila itu. 493 00:57:01,044 --> 00:57:02,650 Kutukan itu akan menyebar pada yang lainnya juga. 494 00:57:06,253 --> 00:57:07,563 Lainnya apa? 495 00:57:08,973 --> 00:57:10,499 Ada apa dengan Gereja Gwang-Lim? 496 00:57:12,838 --> 00:57:14,300 Aku hanya memasarkannya saja. 497 00:57:16,550 --> 00:57:17,968 Hanya itu yang kulakukan. 498 00:57:18,272 --> 00:57:19,374 Tuan. 499 00:57:20,355 --> 00:57:21,988 Aku tidak lakukan kesalahan. 500 00:57:22,693 --> 00:57:25,347 Aku hanya memasarkannya. 501 00:57:25,806 --> 00:57:27,254 Hanya itu yang kulakukan. 502 00:57:27,642 --> 00:57:28,962 Aku tidak berbuat salah. 503 00:57:29,238 --> 00:57:32,055 Aku hanya memasarkannya. Itu bukan salahku. 504 00:57:32,343 --> 00:57:34,090 Aku hanya memasarkannya. 505 00:57:34,736 --> 00:57:35,922 Itu bukan salahku. 506 00:57:36,448 --> 00:57:38,232 Aku tidak melakukan kesalahan. 507 00:57:40,022 --> 00:57:43,112 Aku tidak melakukan kesalahan. 508 00:57:52,935 --> 00:57:55,332 HOROR MENAKUTKAN 509 00:58:21,723 --> 00:58:24,702 BAB 4 : SISWA 510 00:58:40,351 --> 00:58:41,395 Ji-woo. 511 00:58:41,696 --> 00:58:42,725 Ya. 512 00:58:46,244 --> 00:58:49,250 Kau tahu karya terakhirmu gagal? 513 00:58:52,989 --> 00:58:55,011 Karena tidak bergambar seperti ini. 514 00:58:58,036 --> 00:59:01,203 Kenapa dari awal kau tidak menggambar seperti ini? 515 00:59:01,319 --> 00:59:04,530 Ini lebih baik dari karya terakhirmu. 516 00:59:04,598 --> 00:59:06,446 - Jadi, kita sepakat? - Ya. 517 00:59:07,207 --> 00:59:08,222 Tapi... 518 00:59:09,948 --> 00:59:11,182 Ini terlalu pendek. 519 00:59:12,626 --> 00:59:15,348 Ini bukan cerita pendek. 520 00:59:16,172 --> 00:59:18,204 Buatlah yang lebih panjang. 521 00:59:18,631 --> 00:59:21,627 Aku akan kirimkan deposit untukmu sekarang. 522 00:59:22,992 --> 00:59:25,892 Jangan berikan pada penerbit lain. 523 00:59:26,125 --> 00:59:29,978 Buatlah menjadi cerita panjang. 524 00:59:30,244 --> 00:59:31,286 Kau pasti bisa. 525 00:59:33,072 --> 00:59:34,228 Aku tahu kau bisa. 526 00:59:36,136 --> 00:59:39,811 - Jadi, kau akan kembali ke sana? - Ya. 527 00:59:40,109 --> 00:59:42,406 Kau lupa ini hari apa? 528 00:59:44,839 --> 00:59:46,365 Ini hari ulang tahunmu! 529 00:59:48,739 --> 00:59:49,848 Benarkah? 530 00:59:50,407 --> 00:59:52,415 Ambil cuti hari ini. 531 00:59:52,517 --> 00:59:54,509 Kau sudah bekerja terlalu keras. 532 00:59:54,679 --> 00:59:57,124 Lihatlah, terdapat lingkaran hitam di bawah matamu. 533 00:59:57,816 --> 01:00:01,659 Maksudku itu bukan terlihat jelek. 534 01:00:02,226 --> 01:00:04,416 - Aku akan teleponmu. - Dengar dulu. 535 01:00:04,736 --> 01:00:06,488 Tolong, istirahatlah hari ini saja. 536 01:00:06,623 --> 01:00:08,184 Kau akan dapatkan kesepakatan kartun web. 537 01:00:08,316 --> 01:00:11,482 Tak bisakah kau menghargai dirimu sedikit? 538 01:00:11,766 --> 01:00:12,855 Dan juga... 539 01:00:12,931 --> 01:00:15,738 - Potong kue bersamaku. - Da-hae... 540 01:00:17,454 --> 01:00:19,811 Bisa kau pergi? 541 01:00:32,230 --> 01:00:34,193 Kau butuh cerita lagi? 542 01:00:34,639 --> 01:00:37,688 Ya, sebanyak mungkin. 543 01:00:38,247 --> 01:00:39,397 Baiklah. 544 01:00:40,665 --> 01:00:43,052 Tidak ada lagi yang bisa kuceritakan. 545 01:00:43,369 --> 01:00:44,382 Maaf? 546 01:00:49,084 --> 01:00:51,652 Pak, aku akan membayarmu. 547 01:00:57,124 --> 01:00:58,217 Ceritakan padaku. 548 01:00:59,035 --> 01:01:01,246 Aku akan memberikan apa yang kau mau. 549 01:01:07,338 --> 01:01:09,403 Itu terjadi pada lantai enam. 550 01:01:10,670 --> 01:01:13,086 Ada seorang pemuda. 551 01:01:14,048 --> 01:01:16,424 Dia kembali setelah belajar di luar negeri. 552 01:01:17,062 --> 01:01:20,158 Dia gagal masuk kuliah dan kembali lagi. 553 01:01:24,875 --> 01:01:26,036 Jae-seok. 554 01:01:26,213 --> 01:01:28,251 Dia tidak tahu harus pergi ke mana. 555 01:01:29,006 --> 01:01:33,572 Hanya teman kecilnya yang dimintakan pertolongan. 556 01:01:34,139 --> 01:01:35,419 Jae-seok? 557 01:01:39,026 --> 01:01:40,234 Halo! 558 01:01:48,796 --> 01:01:50,180 Jae-seok! 559 01:01:55,952 --> 01:01:58,208 DOA MEREKA MERESTUI PELAYAN RUMAH INI 560 01:02:01,393 --> 01:02:02,489 Tae-hoon! 561 01:02:03,347 --> 01:02:04,470 Jae-seok. 562 01:02:09,478 --> 01:02:11,224 Apa kabarmu, Bung? 563 01:02:13,098 --> 01:02:15,797 Aku bukan tamu. Kenapa keluarkan sebanyak itu? 564 01:02:16,779 --> 01:02:19,960 Sekarang kau sudah kembali, kau harus makan kimchi. 565 01:02:20,137 --> 01:02:21,890 Aku juga makan kimchi di sana. 566 01:02:24,108 --> 01:02:27,169 Kau sering bersih-bersih? 567 01:02:27,755 --> 01:02:28,791 Sibuk? 568 01:02:29,930 --> 01:02:30,932 Tidak. 569 01:02:31,561 --> 01:02:33,190 Apa pekerjaanmu? 570 01:02:34,897 --> 01:02:35,998 Aku? 571 01:02:37,096 --> 01:02:40,386 Aku sedang belajar untuk ujian pelayan sipil. 572 01:02:40,801 --> 01:02:43,457 Pelayan sipil? 573 01:02:44,961 --> 01:02:46,233 Mulia sekali. 574 01:02:47,476 --> 01:02:48,572 Mulia? 575 01:02:48,977 --> 01:02:50,789 Maksudku, itu bagus. 576 01:02:51,681 --> 01:02:54,229 Kau terlihat keren setelah sekolah di luar negeri. 577 01:02:54,307 --> 01:02:57,282 Keren? Terserahmu saja, Bung. 578 01:03:04,952 --> 01:03:06,273 Apa itu? 579 01:03:07,872 --> 01:03:08,899 Apa? 580 01:03:09,901 --> 01:03:11,215 Apa itu di wajahmu? 581 01:03:14,211 --> 01:03:16,354 Tidak tahu. Kadang aku mengalami ini. 582 01:03:17,987 --> 01:03:19,232 Apa itu menular? 583 01:03:19,744 --> 01:03:22,951 Jika menular, aku akan beri tahumu. 584 01:03:25,249 --> 01:03:26,916 Kau tidak berubah. 585 01:03:30,317 --> 01:03:33,720 Terima kasih sudah izinkanku tinggal di sini. 586 01:03:33,879 --> 01:03:35,244 Paling lama dua pekan. 587 01:03:35,398 --> 01:03:38,333 Orang lain memintaku datang, tapi aku rindu padamu. 588 01:03:38,841 --> 01:03:40,392 Aku merindukanmu, Bung! 589 01:03:45,081 --> 01:03:48,207 Kau boleh tinggal lebih lama. Orang tuaku mengizinkannya. 590 01:03:48,783 --> 01:03:49,927 Orang tuamu? 591 01:03:56,273 --> 01:03:57,362 Terima kasih makanannya. 592 01:04:09,038 --> 01:04:10,789 Kurasa makanannya sudah basi. 593 01:04:31,503 --> 01:04:35,193 KENAPA AKU TAK BISA MENGHUBUNGIMU, BUNG! 594 01:04:35,534 --> 01:04:37,206 Tae-hoon? Kau belum tidur? 595 01:04:39,112 --> 01:04:40,161 Belum. 596 01:04:42,010 --> 01:04:43,818 Boleh aku bertanya sesuatu? 597 01:04:44,885 --> 01:04:45,949 Tentu. 598 01:04:48,937 --> 01:04:50,836 Kau punya banyak teman. 599 01:04:51,315 --> 01:04:52,787 Kenapa kau datang ke sini? 600 01:04:54,211 --> 01:04:57,680 Aku sudah bilang, karena aku ingin menemuimu. 601 01:04:58,276 --> 01:05:01,892 Kau tak pernah datang waktu kita sekolah dulu. 602 01:05:02,874 --> 01:05:03,882 Apa benar? 603 01:05:10,588 --> 01:05:11,736 Jae-seok. 604 01:05:12,474 --> 01:05:14,161 Bukankah terasa lembap di sini? 605 01:05:15,157 --> 01:05:18,042 Aku melihat jamur tumbuh di beberapa tempat. 606 01:05:18,719 --> 01:05:21,398 Jika kau sibuk bekerja, aku akan bersihkan rumah ini besok. 607 01:06:06,172 --> 01:06:07,331 Maaf karena kebisingan. 608 01:06:07,516 --> 01:06:09,475 Tidak masalah. 609 01:06:09,632 --> 01:06:11,342 Kurasa rumah ini sedikit kotor. 610 01:06:11,525 --> 01:06:12,990 Aku akan pulang malam hari. 611 01:06:13,142 --> 01:06:14,862 Makan saja yang ada di dalam lemari es. 612 01:06:16,621 --> 01:06:17,622 Baiklah. 613 01:06:45,474 --> 01:06:47,583 Sial! Lupakan saja. 614 01:07:04,750 --> 01:07:06,888 Ini menjijikkan. 615 01:07:44,611 --> 01:07:45,679 Baiklah. 616 01:07:47,030 --> 01:07:49,538 - Berikan aku apa saja. - Halo. 617 01:07:49,809 --> 01:07:50,980 Kau menjual penghilang jamur? 618 01:07:51,044 --> 01:07:53,266 - Aku duluan di sini. - Maafkan aku. 619 01:08:06,557 --> 01:08:08,282 Aku tidak suka tempat ini. 620 01:08:43,377 --> 01:08:44,777 Sial. 621 01:10:10,794 --> 01:10:12,042 Kau sudah pulang? 622 01:10:13,274 --> 01:10:15,977 Kau akan jatuh sakit tinggal di tempat seperti ini. 623 01:10:16,189 --> 01:10:18,290 Aku membersihkannya sepanjang hari di sini. 624 01:10:20,918 --> 01:10:21,979 Hei! 625 01:10:23,303 --> 01:10:24,471 Ada apa? 626 01:10:26,856 --> 01:10:28,375 Bagaimana menurutmu? 627 01:10:28,769 --> 01:10:30,044 Sekarang sudah bersih, 'kan? 628 01:10:30,985 --> 01:10:32,682 - Karena aku tinggal di sini juga... - Hei! 629 01:10:32,792 --> 01:10:34,074 Apa yang kau lakukan?! 630 01:10:34,197 --> 01:10:36,242 Beraninya kau! Kenapa?! 631 01:10:36,405 --> 01:10:38,571 Beraninya kau lakukan ini pada ibu dan ayahku! 632 01:10:38,719 --> 01:10:41,882 Kembalikan mereka! Kau keterlaluan! 633 01:11:12,866 --> 01:11:15,497 YOUNG-JOON 634 01:11:16,707 --> 01:11:18,341 - Halo? - Hei, Bung! 635 01:11:19,267 --> 01:11:20,913 Young-joon! Ini aku. 636 01:11:22,316 --> 01:11:25,188 - Siapa ini? - Ini aku, Tae-hoon. 637 01:11:25,913 --> 01:11:27,692 Tae-hoon? 638 01:11:28,352 --> 01:11:30,874 Lama tidak berjumpa, Bung! 639 01:11:30,967 --> 01:11:33,047 Kenapa kau tidak baca pesanku? 640 01:11:33,960 --> 01:11:36,645 Aku sedang sibuk. Kau berada di Korea? 641 01:11:36,701 --> 01:11:38,457 Tentu! Karena itu aku telepon. 642 01:11:39,653 --> 01:11:43,113 Boleh aku datang sekarang? 643 01:11:43,713 --> 01:11:47,702 Aku rindu padamu dan ingin tahu kabarmu. 644 01:11:48,457 --> 01:11:50,309 - Sekarang? - Ya, sekarang. 645 01:11:51,076 --> 01:11:52,589 Tapi aku bersama kekasihku. 646 01:11:53,189 --> 01:11:55,923 Jangan bohong! Kau tidak punya pacar! 647 01:11:57,011 --> 01:11:58,825 Baiklah. Datang saja. 648 01:11:59,557 --> 01:12:01,495 Terima kasih, Bung! 649 01:12:01,642 --> 01:12:04,197 Aku akan segera sampai di sana! 650 01:12:04,264 --> 01:12:08,028 Tolong berikan alamatmu. 651 01:12:12,072 --> 01:12:13,134 Halo? 652 01:12:15,880 --> 01:12:16,954 Halo? 653 01:14:06,332 --> 01:14:07,347 Tae-hoon. 654 01:14:09,607 --> 01:14:11,771 Maafkan aku marah padamu tadi. 655 01:14:14,996 --> 01:14:17,700 Tapi orang tuaku juga marah. 656 01:14:18,409 --> 01:14:21,614 Kau pergi ke luar negeri bersama orang tuaku di sini. 657 01:14:22,305 --> 01:14:26,559 Tapi karena kita teman kecil... 658 01:14:26,835 --> 01:14:29,474 ...dan kau baru kembali dari luar negeri... 659 01:14:30,456 --> 01:14:32,336 ...aku menjelaskan semua pada mereka. 660 01:14:34,173 --> 01:14:36,302 - Jae-seok. - Jadi... 661 01:15:10,895 --> 01:15:13,248 Tinggallah di sini bersamaku. 662 01:15:17,770 --> 01:15:21,066 Tolong! 663 01:15:41,198 --> 01:15:43,157 Kenapa hal seperti ini terus terjadi? 664 01:15:46,827 --> 01:15:49,147 Apakah tempat ini memang terkutuk? 665 01:15:50,933 --> 01:15:52,375 Atau Gereja Gwang-Lim... 666 01:15:53,146 --> 01:15:55,314 Apa ada kaitannya dengan pemujaan itu? 667 01:15:56,016 --> 01:15:57,600 Aku dengar dari penjual perumahan... 668 01:15:57,835 --> 01:15:59,235 ...bahwa gedung ini... 669 01:16:00,346 --> 01:16:02,079 ...dibangun oleh para pemuja itu. 670 01:16:04,243 --> 01:16:05,611 Apa yang sebenarnya? 671 01:16:10,398 --> 01:16:13,106 Terdapat tempat yang telah ditutup sejak dulu. 672 01:16:13,599 --> 01:16:15,742 Mungkin kau bisa tahu banyak jika kau pergi ke sana. 673 01:16:16,391 --> 01:16:18,407 Mengapa hal-hal ini terjadi. 674 01:16:30,078 --> 01:16:31,994 Kenapa kau tidak pergi dan mencari tahu? 675 01:16:32,656 --> 01:16:34,184 Kau lihat saja sendiri. 676 01:16:42,693 --> 01:16:45,595 BAB TERAKHIR : SANG PENGURUS 677 01:16:46,730 --> 01:16:52,163 SELAMAT ULANG TAHUN JI-WOO 678 01:16:53,625 --> 01:16:55,930 Genie. Matikan. 679 01:17:09,170 --> 01:17:10,806 RUMAH BESAR GWANG-LIM MANSION 1 680 01:17:10,914 --> 01:17:12,569 Bisa kau mulai dengan memperkenalkan dirimu? 681 01:17:13,666 --> 01:17:15,689 Dia terdengar sangat dingin. 682 01:17:16,837 --> 01:17:19,766 Sudah berapa lama kau berada di sini? 683 01:17:23,645 --> 01:17:26,333 Pertanyaan selanjutnya adalah... 684 01:17:31,178 --> 01:17:32,688 Apa masih ada orang yang tinggal di sini? 685 01:17:36,371 --> 01:17:38,150 Aku mendengar rumor... 686 01:17:39,763 --> 01:17:43,983 ...banyak kejadian aneh terjadi di sini. 687 01:17:45,439 --> 01:17:46,831 Apa benar? 688 01:17:55,411 --> 01:17:57,124 RUMAH BESAR GWANG-LIM 2 689 01:18:00,227 --> 01:18:03,079 Itu sering kali gagal. 690 01:18:04,764 --> 01:18:07,976 Tidak, bukan begitu. 691 01:18:09,684 --> 01:18:13,296 Aku tidak terbiasa bicara seperti ini dengan orang tua. 692 01:19:28,054 --> 01:19:29,366 Halo. 693 01:19:46,050 --> 01:19:47,513 Halo. 694 01:25:17,566 --> 01:25:20,190 Jika kau mendengarkan ini, Ji-Woo... 695 01:25:21,551 --> 01:25:24,549 ...artinya kau sungguh ingin tahu yang sebenarnya. 696 01:25:25,688 --> 01:25:30,677 Dengan begitu, kau berhak mendengarkannya. 697 01:25:31,963 --> 01:25:34,061 Aku harus mengakui sesuatu. 698 01:25:35,280 --> 01:25:37,886 Aku bukan pengurus di sini. 699 01:25:39,132 --> 01:25:43,542 Di masa lalu, aku juga pendatang di sini. 700 01:25:43,738 --> 01:25:45,111 Sama sepertimu. 701 01:25:46,796 --> 01:25:50,919 Tapi apa yang aku cari, bukanlah kebenaran. 702 01:25:52,535 --> 01:25:57,326 Waktu itu, di malam musim dingin. 703 01:25:59,206 --> 01:26:00,246 Saudaraku. 704 01:26:01,167 --> 01:26:04,114 Kau yakin dengan tempat ini? 705 01:26:04,455 --> 01:26:05,767 Kau ini! 706 01:26:05,958 --> 01:26:07,156 Jangan banyak tanya! 707 01:26:07,417 --> 01:26:09,798 Bagaimana terdapat brankas di dalam sini? 708 01:26:10,560 --> 01:26:13,073 Walaupun mereka para pemuja... 709 01:26:13,208 --> 01:26:16,283 ...mungkin mereka menyimpan uangnya di bank. 710 01:26:17,577 --> 01:26:20,752 "Kekayaan berada di tempat hati berada" 711 01:26:21,506 --> 01:26:24,799 Itu yang selalu dikatakan ketua pemujaan pada pengikutnya. 712 01:26:26,426 --> 01:26:28,114 Pasti ada di sini. 713 01:26:31,080 --> 01:26:32,744 Apa yang kau pakai ini? 714 01:26:33,996 --> 01:26:35,114 Ini? 715 01:26:35,467 --> 01:26:38,695 Jika aku tertangkap, aku akan bilang sebagai kurir. 716 01:26:39,410 --> 01:26:40,700 Mau pakai juga? 717 01:26:42,638 --> 01:26:44,158 Lupakan saja, Bodoh! 718 01:26:45,900 --> 01:26:47,092 Tunggu aku! 719 01:27:20,230 --> 01:27:21,303 Kak! 720 01:27:22,704 --> 01:27:23,786 Dengar itu? 721 01:27:24,023 --> 01:27:25,199 Perkakas! 722 01:27:26,203 --> 01:27:27,244 Kau tidak dengar itu? 723 01:27:28,258 --> 01:27:30,922 Terdengar suara aneh di sana. 724 01:27:33,770 --> 01:27:34,944 Hee-dong. 725 01:27:37,257 --> 01:27:39,534 Ibumu jatuh sakit waktu kau di penjara. 726 01:27:39,841 --> 01:27:41,329 Dia butuh operasi. 727 01:27:44,079 --> 01:27:47,567 Jika kita mendapatkan uang di sini, ibumu... 728 01:27:48,321 --> 01:27:50,036 ...bisa diselamatkan. 729 01:28:26,922 --> 01:28:27,946 Kak! 730 01:29:59,250 --> 01:30:01,164 Kau menakutiku! 731 01:30:01,266 --> 01:30:02,325 Hentikan! 732 01:30:04,163 --> 01:30:05,295 Kak. 733 01:30:05,667 --> 01:30:07,065 Ada orang di sana. 734 01:30:07,107 --> 01:30:09,069 Aku baru melihat seseorang. 735 01:30:11,642 --> 01:30:12,903 Jangan ke sana. 736 01:30:13,163 --> 01:30:15,398 Aku melihat seseorang di sana. 737 01:30:15,453 --> 01:30:18,604 Aku melihat kepala bergerak! Jangan pergi ke sana. 738 01:30:31,959 --> 01:30:36,824 Menurutku tidak ada brankas di sini. Ayo pergi dari sini, Kak. 739 01:30:40,305 --> 01:30:42,353 Siapa bilang tidak ada brankas? 740 01:30:47,322 --> 01:30:48,346 Tunggu! 741 01:30:53,081 --> 01:30:54,755 Kau mau ke mana? 742 01:30:58,244 --> 01:30:59,260 Kak. 743 01:31:00,847 --> 01:31:01,975 Kak, apa ini? 744 01:31:04,058 --> 01:31:05,346 Apa ini? 745 01:31:13,804 --> 01:31:15,488 Ini ketua pemujaan. 746 01:31:30,331 --> 01:31:33,867 Mungkin dia bisa dibangkitkan kembali. Karena itu dia di rantai. 747 01:31:34,833 --> 01:31:36,561 Sungguh kematian mengenaskan. 748 01:31:39,043 --> 01:31:43,101 Apa benar terdapat brankas di sini? 749 01:33:01,458 --> 01:33:02,674 Apa... 750 01:33:27,313 --> 01:33:28,438 Kak! 751 01:34:03,812 --> 01:34:04,948 Uang! 752 01:34:09,093 --> 01:34:10,128 Uang! 753 01:34:11,412 --> 01:34:13,107 Ya! 754 01:34:14,865 --> 01:34:16,110 Kita kaya! 755 01:34:19,820 --> 01:34:22,908 Aku sudah bilang ada uang di sini! 756 01:34:23,009 --> 01:34:24,957 Uang! 757 01:34:27,499 --> 01:34:31,651 Uang! 758 01:34:33,407 --> 01:34:36,817 Uang! Kita kaya! 759 01:34:38,885 --> 01:34:43,882 - Kak! - Aku sudah bilang padamu! 760 01:34:55,073 --> 01:34:56,167 Kak? 761 01:34:57,847 --> 01:34:58,987 Kak! 762 01:35:00,293 --> 01:35:01,293 Kak! 763 01:37:56,289 --> 01:37:58,218 Mana kuncinya? 764 01:37:59,649 --> 01:38:04,727 Di mana? Mana kuncinya? 765 01:38:33,932 --> 01:38:35,090 Kak! 766 01:38:36,635 --> 01:38:38,827 Apa yang terjadi? Kau baik-baik saja? 767 01:38:40,613 --> 01:38:44,376 Kak. Aku bawa semua uangnya. 768 01:38:44,631 --> 01:38:47,142 Kita bisa selamatkan ibuku sekarang! 769 01:38:47,611 --> 01:38:49,999 Ayo pergi. Mana kuncinya? 770 01:38:50,276 --> 01:38:51,312 Aku melihatnya. 771 01:38:51,970 --> 01:38:54,371 Berikan kuncinya padaku. 772 01:38:54,889 --> 01:38:56,748 Di dalam lemari. 773 01:38:57,914 --> 01:38:59,037 Aku melihatnya. 774 01:38:59,085 --> 01:39:02,970 Apa yang kau lihat? Katakan dengan jelas! 775 01:39:03,089 --> 01:39:06,257 Berikan kuncinya sekarang! Ayo pergi! 776 01:39:06,857 --> 01:39:09,097 Cepatlah! 777 01:39:09,207 --> 01:39:10,452 Ingin lihat juga? 778 01:40:04,225 --> 01:40:09,329 Tahu yang kulihat di dalam lemari? 779 01:41:00,647 --> 01:41:03,222 Waktu yang kuhabiskan bersamamu... 780 01:41:05,469 --> 01:41:08,053 ...cukup mengesankan. 781 01:41:14,019 --> 01:41:16,323 Aku akan merindukanmu, Ji-woo. 782 01:41:23,643 --> 01:41:25,407 Buka pintunya. 783 01:41:25,680 --> 01:41:27,629 Buka! 784 01:41:28,113 --> 01:41:29,118 Tuan! 785 01:41:29,577 --> 01:41:32,222 Buka pintunya! 786 01:41:37,369 --> 01:41:41,295 Buka pintunya! 787 01:41:41,324 --> 01:41:43,029 Tidak! 788 01:41:43,802 --> 01:41:47,481 Tolong aku! Keluarkan aku! 789 01:41:48,687 --> 01:41:52,528 Bedebah! Keluarkan aku! 790 01:42:33,504 --> 01:42:35,061 MENGIKUTI PERINTAH DEWA MAKA MEREKA AKAN TENANG 791 01:42:35,164 --> 01:42:37,055 AYAT : 16:3. 792 01:43:24,976 --> 01:43:28,857 Ji-woo? Apa yang kau lakukan di sini?