1
00:00:30,612 --> 00:00:33,744
Parfois on appelle ça une malédiction.
2
00:00:35,291 --> 00:00:37,214
Parfois, c'est un mensonge.
3
00:00:37,986 --> 00:00:40,128
Parfois, c'est tout à fait vrai.
4
00:00:41,412 --> 00:00:43,104
L'histoire que j'ai entendue.
5
00:00:43,867 --> 00:00:46,274
Je ne sais pas si c'est vrai ou pas.
6
00:00:47,443 --> 00:00:49,046
Mais une chose est certaine.
7
00:00:50,175 --> 00:00:54,010
Je n'aurais pas dû venir ici...
8
00:00:54,656 --> 00:00:57,399
à la résidence Gwang-Lim.
9
00:01:17,248 --> 00:01:19,762
SUNG JUN
10
00:01:28,321 --> 00:01:30,640
KIM HONG-PA
11
00:01:35,650 --> 00:01:38,170
KIM BO-RA
12
00:01:52,000 --> 00:01:56,000
GHOST MANSION
13
00:01:58,456 --> 00:02:01,400
Chapitre 1 : L'auteur
14
00:02:29,723 --> 00:02:33,100
RESIDENCE GWANG-LIM
15
00:03:33,881 --> 00:03:35,307
Bonjour, Monsieur.
16
00:03:35,534 --> 00:03:38,568
Je suis Jung Ji-woo.
Je suis celui qui vous a appelé.
17
00:03:39,065 --> 00:03:40,150
Bonjour.
18
00:03:47,198 --> 00:03:48,227
Merci.
19
00:03:54,741 --> 00:03:59,182
Ce café est brésilien ?
20
00:04:00,518 --> 00:04:02,909
Colombien, non ?
21
00:04:03,248 --> 00:04:05,062
C'est une tisane.
22
00:04:11,861 --> 00:04:15,339
Ça vous dérange si j'enregistre, monsieur ?
23
00:04:15,364 --> 00:04:18,198
Je ne le publierai pas.
Pour mes archives seulement.
24
00:04:18,948 --> 00:04:19,998
Bien sûr.
25
00:04:20,433 --> 00:04:21,488
Super.
26
00:04:25,552 --> 00:04:28,054
Les gens en utilisent-ils encore ?
27
00:04:28,248 --> 00:04:30,978
J'aime les trucs rétro.
28
00:04:31,803 --> 00:04:33,502
Les antiquités, monsieur.
29
00:04:35,171 --> 00:04:39,592
Pouvez-vous commencer par vous présenter ?
30
00:04:39,965 --> 00:04:44,876
Qu'y a-t-il à présenter ?
Je suis juste le gardien ici.
31
00:04:45,040 --> 00:04:46,461
Le gardien...
32
00:04:47,876 --> 00:04:50,063
Vous avez dit que vous étiez
un dessinateur de bandes dessinées ?
33
00:04:50,780 --> 00:04:51,927
C'est bien ça.
34
00:04:52,310 --> 00:04:54,956
De nos jours, on appelle ça un
artiste de bande dessinée.
35
00:04:55,266 --> 00:04:58,305
Pourquoi un dessinateur
de BD viendrait-il ici ?
36
00:05:01,122 --> 00:05:02,652
J'ai entendu des rumeurs selon lesquelles
37
00:05:02,720 --> 00:05:05,842
il y avait beaucoup d'événements
étranges ici.
38
00:05:06,270 --> 00:05:07,444
Est-ce vrai ?
39
00:05:12,753 --> 00:05:14,453
Ce n'est pas le cas ?
40
00:05:19,429 --> 00:05:21,065
Il y a bien longtemps,
41
00:05:21,558 --> 00:05:23,549
c'était un orphelinat ici.
42
00:05:24,741 --> 00:05:26,546
Un jour, il y a eu un incendie.
43
00:05:27,012 --> 00:05:30,098
Les adultes ont abandonné les enfants,
44
00:05:30,188 --> 00:05:33,859
et ont couru pour se sauver eux-mêmes.
45
00:05:34,758 --> 00:05:37,747
Tous les enfants ont été brûlés vifs.
46
00:05:39,328 --> 00:05:43,952
Depuis, d'étranges rumeurs
ont commencé à circuler.
47
00:05:44,736 --> 00:05:46,770
Les gens entendent des bruits étranges.
48
00:05:49,931 --> 00:05:53,617
L'homme qui a emménagé au cinquième étage a dit la même chose.
49
00:05:54,018 --> 00:05:58,405
{\an8}APPARTEMENT 504
50
00:05:54,830 --> 00:05:56,918
Il était un écrivain.
51
00:06:05,041 --> 00:06:06,493
C'est beau, non ?
52
00:06:07,050 --> 00:06:10,500
Vous pouvez jeter un coup d'œil,
mais vous devez vous décider rapidement.
53
00:06:10,572 --> 00:06:12,528
Cet endroit est très recherché.
54
00:06:12,610 --> 00:06:16,817
Regardez la vue !
C'est un beau bâtiment.
55
00:06:16,930 --> 00:06:19,547
C'est très moderne et élégant.
56
00:06:19,630 --> 00:06:21,894
Vous savez, l'air ici est très frais.
57
00:06:22,035 --> 00:06:23,077
Vous le saviez ?
58
00:06:24,659 --> 00:06:26,913
C'est un peu coincé.
59
00:06:28,920 --> 00:06:30,247
Qu'est-ce que vous faites ?
60
00:06:30,595 --> 00:06:32,606
Est-ce que des enfants vivent en bas ?
61
00:06:33,145 --> 00:06:37,627
C'est possible. Mais beaucoup d'enfants
vont et viennent pendant les vacances.
62
00:06:37,819 --> 00:06:41,777
Vous vous attendez à un appartement
insonorisé à ce prix ?
63
00:06:41,895 --> 00:06:46,029
Je vis au septième étage.
On peut être voisins, mon ami !
64
00:06:48,262 --> 00:06:50,360
Vous n'êtes pas mon ami.
65
00:06:53,805 --> 00:06:54,840
Il y a une bonne pression de l'eau !
66
00:06:55,127 --> 00:06:57,315
C'est très bien ici, monsieur.
67
00:06:57,742 --> 00:06:59,900
Vous devez le voir par vous-même.
68
00:07:00,350 --> 00:07:01,980
Vous pourriez être éclaboussé.
69
00:07:13,034 --> 00:07:14,706
PRIX DU MEILLEUR NOUVEL AUTEUR
70
00:08:10,065 --> 00:08:11,638
Tu as dit que c'était mieux sans moi.
71
00:08:11,721 --> 00:08:13,012
Donc tu es juste parti ?
72
00:08:13,283 --> 00:08:16,122
Quand est-ce que tu m'as déjà écouté ?
73
00:08:16,447 --> 00:08:17,764
Est-ce que tu es devenu fou ?
74
00:08:17,824 --> 00:08:22,104
C'est juste le temps que je finisse mon livre.
C'est plus confortable comme ça.
75
00:08:22,298 --> 00:08:23,818
Et pour notre fils ?
76
00:08:23,865 --> 00:08:26,061
Il pleure toute la journée !
77
00:08:26,134 --> 00:08:30,749
Il est seul toute la journée.
Comment sais-tu qu'il pleure pour moi ?
78
00:08:30,802 --> 00:08:32,105
C'est à cause de toi !
79
00:08:32,241 --> 00:08:33,610
Quand est-ce que tu rentres ?
80
00:08:34,158 --> 00:08:36,371
Rentre à la maison maintenant !
81
00:08:37,029 --> 00:08:39,677
Calme-toi, maman n'est pas en colère.
Ne pleure pas.
82
00:08:39,775 --> 00:08:42,393
J'ai presque fini.
83
00:08:44,686 --> 00:08:47,963
Nous trois, nous vivrons mieux
quand j'aurai fini d'écrire.
84
00:08:48,095 --> 00:08:51,830
Alors, s'il te plaît,
laisse-moi faire ça.
85
00:08:52,415 --> 00:08:58,333
Tu as toujours été capable de
te débrouiller toute seule.
86
00:08:58,529 --> 00:09:00,560
Désolée, je dois te dire ça.
87
00:09:01,255 --> 00:09:03,929
- Mais vous êtes très impoli.
- Allô ?
88
00:09:38,499 --> 00:09:39,856
Bienvenue.
89
00:09:41,022 --> 00:09:43,567
- Comment puis-je vous aider ?
- Quelque chose pour mon mal de tête, s'il vous plaît.
90
00:09:43,682 --> 00:09:45,516
Quel genre de mal de tête avez-vous ?
91
00:09:45,575 --> 00:09:46,734
Pour le moment,
92
00:09:49,511 --> 00:09:51,543
donnez-moi n'importe quel antidouleur.
93
00:09:53,023 --> 00:09:54,131
Bonjour.
94
00:09:54,558 --> 00:09:55,619
Vendez-vous des produits anti-moisissure ?
95
00:09:55,684 --> 00:09:57,699
- J'étais là en premier.
- Désolé.
96
00:09:57,878 --> 00:10:01,050
Non, nous n'en avons pas.
Essayez l'épicerie.
97
00:10:02,503 --> 00:10:04,073
Ça fera 2,60 €.
98
00:10:08,747 --> 00:10:11,165
Merci.
Votre monnaie !
99
00:12:01,434 --> 00:12:03,658
JEON WOO-RAM
100
00:12:37,119 --> 00:12:38,296
En arrière.
101
00:12:46,516 --> 00:12:48,519
- C'est tout ?
- Oui.
102
00:12:49,564 --> 00:12:51,693
Mais des enfants sont venus
dans mon appartement !
103
00:12:52,158 --> 00:12:54,888
Il n'y a rien sur les caméras de surveillance.
Calmez-vous.
104
00:12:54,957 --> 00:12:58,054
Comment pourrais-je me calmer ?
Mon ordinateur portable est cassé !
105
00:12:58,165 --> 00:13:00,813
Et si je perds toutes les
données qu'il contient ?
106
00:13:01,320 --> 00:13:02,439
Écoutez.
107
00:13:02,760 --> 00:13:06,199
Ces enfants m'agacent !
108
00:13:06,229 --> 00:13:09,061
Pour autant que je sache, personne
ne vit à l'étage en dessous de vous.
109
00:13:09,132 --> 00:13:14,206
C'est impossible.
J'entends des bruits d'en bas tous les jours !
110
00:13:14,414 --> 00:13:15,526
Vous savez à quoi ça ressemble ?
111
00:13:15,751 --> 00:13:18,737
Comme s'ils frappaient un
bâton contre le plafond.
112
00:13:19,331 --> 00:13:20,602
Comme ça !
113
00:13:20,705 --> 00:13:23,813
Vous avez verrouillé votre porte.
Comment des enfants sont-ils entrés ?
114
00:13:24,230 --> 00:13:28,742
Vous pensez que j'ai vu un fantôme ?
C'est insensé.
115
00:13:29,242 --> 00:13:30,309
C'est juste drôle.
116
00:13:30,376 --> 00:13:32,828
Vous êtes drôle, vous le savez ?
117
00:13:33,049 --> 00:13:35,840
Oubliez ça.
Je vais descendre à la chambre 404.
118
00:13:48,388 --> 00:13:49,526
Bonjour ?
119
00:13:51,170 --> 00:13:52,522
Bonjour ?
120
00:14:25,405 --> 00:14:26,593
JEON WOO-RAM
121
00:14:34,778 --> 00:14:36,701
Je sais que tu es là, mon garçon !
122
00:14:37,156 --> 00:14:38,519
Sors !
123
00:14:39,468 --> 00:14:40,884
Dis à tes parents de sortir.
124
00:14:41,375 --> 00:14:42,640
Ouvrez !
125
00:14:43,025 --> 00:14:44,623
Ouvrez la porte !
126
00:14:44,732 --> 00:14:45,851
Excusez-moi !
127
00:14:46,405 --> 00:14:48,169
S'il vous plaît, baissez d'un ton !
128
00:15:03,701 --> 00:15:07,661
Les enfants de nos jours
sont mal élevés.
129
00:15:07,705 --> 00:15:10,678
Tout comme leurs parents.
130
00:15:10,760 --> 00:15:13,009
Regardez ces ordures !
131
00:15:13,860 --> 00:15:15,924
Pas étonnant que je déteste les enfants.
132
00:19:41,250 --> 00:19:44,249
Chapitre 2 : La pharmacienne
133
00:19:44,383 --> 00:19:46,579
DISPARU
134
00:19:46,984 --> 00:19:48,704
Il s'appelle Lee Hyung-hoon.
135
00:19:48,801 --> 00:19:51,257
Il a remporté de nombreuses
récompenses et réalisations.
136
00:19:51,512 --> 00:19:53,023
Mais c'est étrange.
137
00:19:53,357 --> 00:19:55,885
Il a soudainement arrêté
d'écrire il y a deux ans.
138
00:19:56,441 --> 00:19:57,751
Il a tout simplement disparu.
139
00:19:58,738 --> 00:20:00,979
Les artistes ont-ils tendance à être comme ça ?
140
00:20:01,618 --> 00:20:03,400
Disparaître sans laisser de trace ?
141
00:20:05,810 --> 00:20:08,048
L'auteur que vous avez mentionné.
142
00:20:09,235 --> 00:20:10,687
Il vivait ici.
143
00:20:11,045 --> 00:20:12,065
Lee Hyung-hoon.
144
00:20:12,515 --> 00:20:16,173
Il a disparu il y a deux ans
et vivait ici.
145
00:20:16,225 --> 00:20:17,923
Votre dernière œuvre.
146
00:20:19,050 --> 00:20:20,381
comment elle s'appelle ?
147
00:20:20,706 --> 00:20:21,725
Pardon ?
148
00:20:24,630 --> 00:20:26,056
Pourquoi demandez-vous cela ?
149
00:20:35,922 --> 00:20:39,323
"Horreur effrayante"
150
00:20:40,798 --> 00:20:42,503
C'est quoi cette tête ?
151
00:20:43,096 --> 00:20:45,702
Ça n'a pas très bien marché.
152
00:20:46,373 --> 00:20:48,589
Ça doit faire mal.
153
00:20:53,317 --> 00:20:55,365
Je veux tout savoir sur vous.
154
00:20:56,892 --> 00:20:58,567
Où êtes-vous né ?
155
00:20:58,820 --> 00:21:00,877
Quels sont vos hobbies ?
156
00:21:01,005 --> 00:21:02,501
Est-ce que vous voyez quelqu'un ?
157
00:21:03,884 --> 00:21:06,287
Quoi ? Je suis trop intrusif ?
158
00:21:07,557 --> 00:21:10,683
Non, ce n'est pas ça.
159
00:21:11,588 --> 00:21:15,268
Je n'ai pas l'habitude de parler
de ça avec mes aînés.
160
00:21:17,552 --> 00:21:19,074
On dit que...
161
00:21:19,835 --> 00:21:22,996
la vie change selon qui vous rencontrez.
162
00:21:23,413 --> 00:21:27,362
Bien sûr, toutes les rencontres ne
se terminent pas toujours bien.
163
00:21:32,389 --> 00:21:35,091
Une fois, il y avait une femme qui vivait
au neuvième étage.
164
00:21:35,900 --> 00:21:39,120
Elle était très belle et élégante.
165
00:21:39,980 --> 00:21:41,433
Elle ne méritait pas d'être
dans cet endroit.
166
00:21:43,230 --> 00:21:44,756
Elle pensait que c'était le destin,
167
00:21:45,906 --> 00:21:50,963
mais elle sortait juste
avec le mauvais homme.
168
00:21:51,776 --> 00:21:55,357
Quelqu'un qu'elle n'aurait
pas dû rencontrer.
169
00:21:55,381 --> 00:21:59,181
APPARTEMENT 907
170
00:22:05,373 --> 00:22:06,737
Dernières nouvelles.
171
00:22:06,860 --> 00:22:10,202
Un homme a tué sa femme
et sa fille de neuf ans
172
00:22:10,285 --> 00:22:13,419
et aurait fui la scène.
173
00:22:13,559 --> 00:22:15,935
La police essaie de trouver le coupable.
174
00:22:16,035 --> 00:22:18,880
Ils ont pris des images de
vidéosurveillance à proximité
175
00:22:18,921 --> 00:22:21,712
et ont contacté ses collègues.
176
00:22:22,015 --> 00:22:23,127
Autres nouvelles.
177
00:22:23,264 --> 00:22:26,583
Un homme a tué sa mère,
son fils et sa femme
178
00:22:26,634 --> 00:22:29,220
et s'est ensuite suicidé.
179
00:22:33,922 --> 00:22:35,087
Oui ?
180
00:22:35,397 --> 00:22:37,319
Pourquoi tu n'as pas répondu
à ton téléphone ?
181
00:22:37,344 --> 00:22:39,145
J'ai été très occupée.
182
00:22:39,357 --> 00:22:42,231
Sois juste honnête.
Tu vois quelqu'un ?
183
00:22:43,715 --> 00:22:45,338
Ne me demande plus ça, maman.
184
00:22:45,466 --> 00:22:48,295
Tu ne réponds à mes appels qu'une
ou deux fois par semaine.
185
00:22:48,567 --> 00:22:50,545
Tu ne décroches jamais s'il est
plus de huit heures du soir.
186
00:22:50,786 --> 00:22:52,268
Tu crois que je ne te connais pas ?
187
00:22:52,680 --> 00:22:54,226
Oui, tu ne me connais pas.
188
00:22:54,619 --> 00:22:55,816
Il n'y a pas lieu de s'inquiéter.
189
00:22:55,886 --> 00:22:58,229
Comment je peux ne pas m'inquiéter ?
190
00:22:58,488 --> 00:23:00,088
Rappelle-toi ce que je dis toujours...
191
00:23:00,158 --> 00:23:01,253
On ne peut pas faire confiance aux hommes !
192
00:23:01,336 --> 00:23:03,802
Arrête ça !
Ne parle plus de papa.
193
00:23:05,064 --> 00:23:09,624
Si ce n'était à cause de lui,
ma vie ne serait pas comme ça.
194
00:23:10,087 --> 00:23:14,364
Et qu'en est-il de ta vie ?
Tu as même un petit ami.
195
00:23:15,631 --> 00:23:17,262
Qui t'a dit ça ?
196
00:23:17,486 --> 00:23:21,119
C'est évident, maman.
197
00:23:21,204 --> 00:23:23,834
Tu sors secrètement avec lui
ou tu l'as épousé.
198
00:23:23,858 --> 00:23:25,819
Ce n'est pas une relation sérieuse.
199
00:23:26,281 --> 00:23:28,985
Et ne change pas de sujet.
Réponds-moi !
200
00:23:30,785 --> 00:23:31,810
Maman.
201
00:23:32,256 --> 00:23:36,026
Je ne sors avec personne et je
n'ai pas l'intention de le faire.
202
00:23:36,068 --> 00:23:38,611
Alors arrête de me poser
des questions à ce sujet.
203
00:24:07,237 --> 00:24:11,484
Après avoir tué sa mère,
son fils et sa femme...
204
00:24:11,583 --> 00:24:13,940
le mari a commis...
205
00:24:16,031 --> 00:24:17,626
Bienvenue.
206
00:24:18,794 --> 00:24:20,057
Comment puis-je vous aider ?
207
00:24:20,185 --> 00:24:21,647
Quelque chose pour mon mal de tête,
s'il vous plaît.
208
00:24:21,737 --> 00:24:23,670
Quel genre de mal de tête avez-vous ?
209
00:24:23,819 --> 00:24:25,127
Pour le moment,
210
00:24:26,345 --> 00:24:28,925
donnez-moi n'importe quel anti-douleur.
211
00:24:29,272 --> 00:24:30,310
Bonjour.
212
00:24:30,570 --> 00:24:32,430
Vendez-vous des produits anti-moisissure ?
213
00:24:32,484 --> 00:24:34,444
- J'étais là en premier.
- Désolé.
214
00:24:34,497 --> 00:24:37,011
Non, nous n'en avons pas.
Essayez l'épicerie.
215
00:24:37,767 --> 00:24:39,704
Ça fera 2,60 €.
216
00:24:43,965 --> 00:24:46,260
- Merci.
- Votre monnaie !
217
00:24:49,049 --> 00:24:50,377
Qu'est-ce qui ne va pas chez lui ?
218
00:24:52,495 --> 00:24:54,640
Le CD de métadonnées ?
219
00:24:54,682 --> 00:24:55,976
Bon sang !
220
00:24:56,504 --> 00:24:58,211
- Tu viens d'entrer ?
- Oui.
221
00:24:58,390 --> 00:25:00,621
- Quand ?
- Je suis ici depuis assez longtemps.
222
00:25:00,735 --> 00:25:03,336
- Où est le CD de Métadonnées ?
- Sur l'étagère du haut.
223
00:25:04,040 --> 00:25:05,849
Tu as dit que tu ne viendrais
pas aujourd'hui.
224
00:25:06,094 --> 00:25:09,629
Quel est l'intérêt de rester à la maison ?
Mon fils me rend malade.
225
00:25:10,310 --> 00:25:12,350
Commande une autre boîte de ce médicament.
226
00:25:12,390 --> 00:25:14,425
Le médicaments pour le TDAH ?
Pourquoi autant ?
227
00:25:14,479 --> 00:25:16,325
Commande-le juste pour moi.
228
00:25:16,559 --> 00:25:17,694
D'accord.
229
00:25:21,275 --> 00:25:25,062
Au fait, qu'est-ce que
ça fait d'être mariée ?
230
00:25:27,557 --> 00:25:30,499
Tu sors toujours avec ce
stupide homme marié ?
231
00:25:30,792 --> 00:25:33,101
Oui, il est marié,
mais il n'est pas stupide.
232
00:25:33,704 --> 00:25:38,445
Il y a deux choses que l'on ne
peut pas faire dans la vie.
233
00:25:38,570 --> 00:25:40,825
Premièrement, sortir avec un homme marié.
Deuxièmement, avoir une liaison.
234
00:25:41,035 --> 00:25:44,355
Mais tu veux faire les deux ?
235
00:25:46,235 --> 00:25:48,351
Ho-jun, c'est ta pause déjeuner ?
236
00:25:49,752 --> 00:25:50,906
Allô ?
237
00:25:53,455 --> 00:25:54,882
Allô ?
238
00:25:55,450 --> 00:25:57,057
Je viendrai ce soir.
239
00:25:57,265 --> 00:25:59,056
Quelque chose ne va pas ?
240
00:26:00,023 --> 00:26:02,173
- Nous en parlerons plus tard.
- Pourquoi ?
241
00:26:07,044 --> 00:26:08,315
Tu es devenue folle ?
242
00:26:09,358 --> 00:26:11,475
Comment as-tu obtenu la quatrième place ?
243
00:26:13,292 --> 00:26:15,060
- Je ne peux pas parler plus longtemps.
- Attends.
244
00:26:15,796 --> 00:26:16,854
Quoi...
245
00:26:19,255 --> 00:26:20,692
Mais...
246
00:26:21,489 --> 00:26:24,052
Pourquoi un endroit aussi peu fréquenté ?
247
00:26:40,465 --> 00:26:41,694
Ho-jun !
248
00:26:43,523 --> 00:26:44,818
Est-ce qu'il pleut dehors ?
249
00:26:46,527 --> 00:26:48,204
Pourquoi tu ne réponds pas à mes appels ?
250
00:26:49,065 --> 00:26:50,539
Pourquoi tu es mouillé ?
251
00:26:52,615 --> 00:26:53,845
Chéri.
252
00:26:55,792 --> 00:26:57,355
Il s'est passé quelque chose ?
253
00:26:58,076 --> 00:26:59,748
Ma femme a découvert pour nous.
254
00:27:01,612 --> 00:27:03,656
Je t'ai dit de ne pas m'appeler la nuit.
255
00:27:08,636 --> 00:27:09,985
C'est bon.
256
00:27:10,751 --> 00:27:12,518
- Quoi ?
- Demande lui le divorce.
257
00:27:12,649 --> 00:27:14,856
- Pourquoi tu dis ça ?
- Tu avais prévu de le faire de toute façon.
258
00:27:14,923 --> 00:27:17,067
Tu ne pensais pas que ça arriverait ?
259
00:27:17,188 --> 00:27:19,453
Tu penses que je sors avec
toi sans avoir ça en tête ?
260
00:27:19,536 --> 00:27:20,607
Et toi ?
261
00:27:21,367 --> 00:27:22,471
Non ?
262
00:27:24,800 --> 00:27:25,816
Dis-le-moi.
263
00:27:25,858 --> 00:27:27,564
Tu es en train de dire que je
dois mettre fin à mon mariage ?
264
00:27:28,573 --> 00:27:30,382
Commence une nouvelle vie avec moi.
265
00:27:32,691 --> 00:27:34,411
Tu le veux aussi !
266
00:27:42,763 --> 00:27:44,237
Aide-moi.
267
00:27:46,349 --> 00:27:47,921
Laisse-moi rester ici un moment.
268
00:27:49,284 --> 00:27:51,453
Mais ne dis à personne que je suis là.
269
00:27:53,289 --> 00:27:55,088
Si quelqu'un demande,
dis juste que tu ne sais pas.
270
00:27:56,413 --> 00:27:57,558
Tu comprends ?
271
00:27:58,521 --> 00:27:59,605
Non.
272
00:28:02,986 --> 00:28:04,983
Pas pendant un certain temps.
273
00:28:07,906 --> 00:28:09,553
Reste avec moi pour toujours.
274
00:28:47,640 --> 00:28:48,913
Ho-jun.
275
00:28:50,502 --> 00:28:51,669
Chéri.
276
00:28:53,743 --> 00:28:54,965
Chéri ?
277
00:30:35,221 --> 00:30:36,737
Je vais travailler.
278
00:30:37,215 --> 00:30:39,166
Ok, à plus tard.
279
00:30:56,544 --> 00:30:59,586
- Tu es arrivée tôt ?
- Oui.
280
00:31:01,059 --> 00:31:02,276
Qu'est-ce qui s'est passé ?
281
00:31:04,758 --> 00:31:06,455
Mlle Choi Sun-hwa ?
282
00:31:06,538 --> 00:31:07,596
Oui.
283
00:31:07,722 --> 00:31:09,970
Je suis l'inspecteur Park de
la police de Dong-sung.
284
00:31:10,137 --> 00:31:11,493
Je m'appelle Dong-pal.
285
00:31:11,535 --> 00:31:13,703
- Je suis inspecteur.
- Vous êtes...
286
00:31:14,818 --> 00:31:16,272
Qu'est-ce qu'il y a ?
287
00:31:16,642 --> 00:31:18,093
Vous connaissez Jung Ho-jun, non ?
288
00:31:20,080 --> 00:31:21,989
Vous avez une minute ?
289
00:31:23,411 --> 00:31:27,303
Jung est recherché, il est suspecté
du meurtre de sa famille.
290
00:31:27,510 --> 00:31:30,355
Savez-vous où il se trouve ?
291
00:31:30,534 --> 00:31:32,914
J'ai entendu dire que vous
aviez une relation avec lui.
292
00:31:33,081 --> 00:31:36,290
Un homme a tué sa femme et sa fille de neuf ans...
293
00:31:36,374 --> 00:31:39,578
et on dit qu'il a fui la scène.
294
00:31:40,127 --> 00:31:41,583
Ma femme a découvert pour nous.
295
00:31:42,083 --> 00:31:43,399
Aide-moi.
296
00:31:43,868 --> 00:31:45,460
Laisse-moi rester ici un moment.
297
00:31:45,704 --> 00:31:47,808
Mais ne dis à personne que je suis là.
298
00:31:48,128 --> 00:31:49,972
Si quelqu'un demande, réponds
simplement que tu ne sais pas.
299
00:31:50,139 --> 00:31:51,159
Compris ?
300
00:31:57,241 --> 00:31:58,400
Chéri ?
301
00:32:01,397 --> 00:32:02,645
Ho-jun ?
302
00:32:06,377 --> 00:32:07,496
Chéri ?
303
00:32:10,717 --> 00:32:12,361
Chéri, viens.
304
00:32:12,658 --> 00:32:14,037
On doit...
305
00:32:26,372 --> 00:32:27,434
Chérie ?
306
00:32:27,478 --> 00:32:29,923
Ne dis à personne que
je me suis douché ici.
307
00:32:31,565 --> 00:32:34,081
La police est venue à ma pharmacie.
308
00:32:36,071 --> 00:32:37,853
Je sais ce qui s'est passé.
309
00:32:38,656 --> 00:32:43,327
Je ne sais pas ce qui se passe,
mais nous devons partir d'ici.
310
00:32:44,144 --> 00:32:47,120
C'est mieux que nous nous
enfuyions maintenant.
311
00:32:51,927 --> 00:32:53,006
Chérie ?
312
00:32:53,131 --> 00:32:55,575
Ne dis à personne que
je me suis douché ici.
313
00:32:56,113 --> 00:32:57,359
Fais-moi confiance.
314
00:32:58,317 --> 00:32:59,897
Tout ira bien.
315
00:33:00,588 --> 00:33:02,466
Jusqu'à présent, tout va bien.
316
00:33:03,841 --> 00:33:05,827
Je vais m'en occuper.
317
00:33:06,090 --> 00:33:07,800
Tu m'as entendu ?
318
00:33:11,819 --> 00:33:12,827
Chérie ?
319
00:33:12,880 --> 00:33:14,996
Ne dis à personne que
je me suis douché ici.
320
00:33:16,200 --> 00:33:17,940
J'ai juste besoin de toi.
321
00:33:19,752 --> 00:33:21,315
Partons le plus loin possible.
322
00:33:33,445 --> 00:33:34,496
Calme-toi.
323
00:33:36,069 --> 00:33:37,419
Tout va bien.
324
00:33:38,285 --> 00:33:41,932
Finis ta douche et dépêche-toi de sortir.
325
00:33:42,348 --> 00:33:43,385
Chérie ?
326
00:33:43,404 --> 00:33:45,803
Ne dis à personne que
je me suis douché ici.
327
00:33:46,343 --> 00:33:49,315
Chérie ? Ne dis à personne
que je me suis douché ici.
328
00:33:49,551 --> 00:33:51,891
Je ne le dirai à personne,
Dépêche-toi et sors !
329
00:34:28,208 --> 00:34:29,340
Chérie ?
330
00:34:29,446 --> 00:34:31,959
Ne dis à personne que
je me suis douché ici.
331
00:34:43,998 --> 00:34:45,133
Sun-hwa.
332
00:34:50,126 --> 00:34:51,147
Sun-hwa !
333
00:35:03,369 --> 00:35:04,516
Chérie ?
334
00:35:04,702 --> 00:35:07,507
Ne dis à personne que
je me suis douché ici.
335
00:35:16,574 --> 00:35:19,710
Tu es chez toi ?
Allô ?
336
00:35:19,982 --> 00:35:21,034
Chérie ?
337
00:35:21,199 --> 00:35:23,447
Ne dis à personne que
je me suis douché ici.
338
00:35:23,479 --> 00:35:24,517
Qui est là-dedans ?
339
00:35:24,884 --> 00:35:25,930
Sun-hwa ?
340
00:35:27,256 --> 00:35:28,449
Sun-hwa !
341
00:35:31,223 --> 00:35:32,417
Qu'est-ce qu'il y a ?
342
00:35:36,927 --> 00:35:38,027
Chéri.
343
00:35:39,325 --> 00:35:42,011
Je peux entendre ta voix là-dedans.
344
00:35:44,425 --> 00:35:46,964
Tu as dit de ne dire à personne
que tu te douchais ici.
345
00:35:47,005 --> 00:35:48,042
Chérie.
346
00:35:48,086 --> 00:35:50,657
Ne dis à personne que
je me suis douché ici.
347
00:36:48,303 --> 00:36:49,435
Mais, Sun-hwa.
348
00:36:51,518 --> 00:36:54,363
Je t'ai dit de ne dire à personne
que je prenais une douche ici.
349
00:36:55,929 --> 00:36:57,055
Chéri ?
350
00:37:01,001 --> 00:37:02,182
Pourquoi l'as-tu dit ?
351
00:37:43,347 --> 00:37:46,064
Chapitre 3 : Le commercial
352
00:38:06,203 --> 00:38:07,234
Bonjour ?
353
00:38:41,587 --> 00:38:43,595
Vous viviez dans la résidence
de Gwang-Lim, non ?
354
00:38:48,173 --> 00:38:50,326
Que vous est-il arrivé là-bas ?
355
00:39:12,000 --> 00:39:15,200
APPARTEMENT 708
356
00:39:19,109 --> 00:39:21,527
- Que faites-vous ?
- Je travaille.
357
00:39:21,743 --> 00:39:23,988
Vous ne travaillez pas, monsieur.
358
00:39:26,189 --> 00:39:28,723
Vous vous souvenez de l'appartement que
vous avez loué la semaine dernière ?
359
00:39:29,011 --> 00:39:32,654
Le nouveau locataire dit que c'est différent
de la façon dont vous l'avez décrit.
360
00:39:32,775 --> 00:39:34,470
Bien sûr.
361
00:39:35,271 --> 00:39:37,612
Et cette grand-mère, à qui vous avez loué
cet appartement le mois dernier...
362
00:39:37,730 --> 00:39:39,595
a dit que l'appartement avait une dette.
363
00:39:39,933 --> 00:39:44,792
Son petit-fils s'est plaint plusieurs
fois de la caution au téléphone.
364
00:39:44,838 --> 00:39:46,474
Que font les agents immobiliers ?
365
00:39:47,740 --> 00:39:48,930
Qu'est-ce que vous en pensez ?
366
00:39:49,165 --> 00:39:52,790
Nous ne vendons pas des maisons,
nous les commercialisons.
367
00:39:52,928 --> 00:39:54,981
- Vous avez déjà eu un rendez-vous arrangé ?
- Oui.
368
00:39:55,937 --> 00:39:57,047
Vraiment ?
369
00:39:58,876 --> 00:40:01,457
Saviez-vous comment elle était
avant votre rencontre ?
370
00:40:01,734 --> 00:40:03,426
Non, et alors ?
371
00:40:03,581 --> 00:40:05,434
Vous ne faites que supposer.
372
00:40:05,623 --> 00:40:07,069
Vous ne savez pas comment elle est.
373
00:40:07,560 --> 00:40:09,864
Qui choisit ?
Le client lui-même.
374
00:40:09,947 --> 00:40:13,350
Mais notre travail consiste à choisir
les meilleurs et de les montrer.
375
00:40:15,095 --> 00:40:18,031
Que dois-je faire de vous ?
376
00:40:20,339 --> 00:40:23,160
Vous devez le promouvoir comme
si c'était le meilleur.
377
00:40:25,245 --> 00:40:30,522
Pourquoi les gens s'habillent-ils bien et se préparent-ils
avant d'aller à un rendez-vous arrangé ?
378
00:40:30,820 --> 00:40:32,810
Montrer le bon
379
00:40:32,852 --> 00:40:35,985
et couvrir le mauvais du mieux possible.
380
00:40:36,256 --> 00:40:37,588
Tout le monde fait ça.
381
00:40:39,271 --> 00:40:40,353
Où allez-vous ?
382
00:40:41,975 --> 00:40:43,018
À un rendez-vous arrangé.
383
00:40:44,191 --> 00:40:45,927
Vous n'êtes pas mon ami.
384
00:40:48,569 --> 00:40:49,723
Il y a une bonne pression d'eau !
385
00:40:49,877 --> 00:40:52,201
C'est très bien ici, monsieur.
386
00:40:52,344 --> 00:40:54,838
Vous devez le voir par vous-même.
387
00:40:55,212 --> 00:40:56,740
Vous pourriez être éclaboussé.
388
00:41:01,672 --> 00:41:03,560
Gagner sa vie est difficile.
389
00:41:21,119 --> 00:41:22,821
Chérie, je suis rentré.
390
00:41:23,859 --> 00:41:25,605
Je meurs de faim.
391
00:41:25,887 --> 00:41:27,807
Il ne fait pas froid aujourd'hui ?
392
00:41:36,838 --> 00:41:38,087
Vraiment délicieux.
393
00:41:38,853 --> 00:41:41,035
Ce kimchi est vraiment bon.
394
00:41:47,022 --> 00:41:49,317
Le client d'aujourd'hui était un écrivain.
395
00:41:50,197 --> 00:41:52,893
Il a fait le tour et a inspecté
l'endroit avec soin.
396
00:41:56,244 --> 00:41:58,677
Puis il a dit, "vous n'êtes pas mon ami ".
397
00:42:00,263 --> 00:42:04,261
Qu'y a-t-il de mal à l'appeler mon ami ?
398
00:42:08,071 --> 00:42:09,431
Mange.
399
00:42:10,981 --> 00:42:13,357
J'ai presque oublié.
400
00:42:15,307 --> 00:42:16,467
Attends une minute.
401
00:42:23,623 --> 00:42:25,027
Je l'ai trouvé en chemin.
402
00:42:28,052 --> 00:42:30,884
Il a fallu beaucoup de temps
pour le ramasser.
403
00:42:32,320 --> 00:42:34,447
Tu as l'air lugubre.
404
00:42:35,308 --> 00:42:36,882
Je vais le mettre.
405
00:42:45,403 --> 00:42:46,572
Chérie.
406
00:42:49,851 --> 00:42:53,839
J'ai déjà appelé le siège.
407
00:42:54,346 --> 00:42:58,659
S'ils ne le réparent pas cette fois,
je les poursuivrai en justice.
408
00:43:00,094 --> 00:43:02,917
Tu n'as pas à redevenir à nouveau
comme cette fois-là.
409
00:43:04,255 --> 00:43:06,143
Voilà.
410
00:43:10,298 --> 00:43:11,690
Ne t'inquiète pas.
411
00:44:42,982 --> 00:44:44,982
Bon sang !
412
00:45:46,022 --> 00:45:48,810
Avez-vous des amies femmes ?
413
00:45:49,040 --> 00:45:52,787
Quoi ? Non, je ne pense pas.
414
00:45:53,383 --> 00:45:54,777
Pourquoi demandez-vous ça ?
415
00:45:57,194 --> 00:45:58,266
Regardez ça.
416
00:45:59,330 --> 00:46:00,635
Ce sont des cheveux de femme.
417
00:46:02,638 --> 00:46:05,207
J'ai travaillé dans ce domaine
depuis plus de 10 ans.
418
00:46:05,348 --> 00:46:08,431
Parfois, elles se lavent
les cheveux dedans en hiver,
419
00:46:08,473 --> 00:46:10,011
parce que les salles de
bain sont glaciales.
420
00:46:10,067 --> 00:46:14,366
Ce n'est pas facile à casser.
Cela devient un bouchon.
421
00:46:14,456 --> 00:46:18,098
Ça devrait être facile à nettoyer.
De quoi parlez-vous ?
422
00:46:18,202 --> 00:46:21,954
Et qui se lave les cheveux
dans un évier de nos jours ?
423
00:46:22,018 --> 00:46:24,535
C'est moi l'expert ici.
424
00:46:24,607 --> 00:46:26,057
Vous venez juste d'emménager.
425
00:46:26,168 --> 00:46:28,575
Si ce n'est pas vous, ça doit
être le précédent occupant.
426
00:46:28,853 --> 00:46:31,280
Je vais essayer de l'enlever à la main.
427
00:46:31,413 --> 00:46:34,639
Si ça ne marche pas, je vais devoir
aller chercher une ventouse.
428
00:46:34,750 --> 00:46:37,400
Un outil avec un ressort à l'intérieur.
429
00:46:37,461 --> 00:46:40,984
Je dois l'enrouler et le pousser
de quelques mètres.
430
00:46:41,015 --> 00:46:43,926
Je dois continuer à le pousser.
Si ça ne marche toujours pas ?
431
00:46:44,014 --> 00:46:47,266
Je devrais aller à l'étage inférieur
pour couper le plafond et accéder au tuyau.
432
00:46:47,355 --> 00:46:49,176
Alors, combien cela va-t-il coûter ?
433
00:46:52,782 --> 00:46:55,414
C'est un peu cher.
434
00:46:58,977 --> 00:47:01,077
Vous devez vraiment regarder les données
personnelles d'autres personnes ?
435
00:47:01,175 --> 00:47:02,991
Je dois payer 500 euros de réparations.
436
00:47:03,075 --> 00:47:04,837
Je suis curieux de savoir qui vivait là.
437
00:47:05,190 --> 00:47:06,571
Et quand vous le découvrirez ?
438
00:47:06,755 --> 00:47:08,328
Je vais leur demander de couvrir les frais.
439
00:47:09,584 --> 00:47:10,694
Mais, monsieur ?
440
00:47:11,502 --> 00:47:13,070
Vous vivez dans la résidence Gwang-Lim ?
441
00:47:13,345 --> 00:47:15,865
- J'ai entendu des rumeurs sur cet endroit.
- Quoi ?
442
00:47:19,396 --> 00:47:20,523
Ne vous inquiétez pas.
443
00:47:21,891 --> 00:47:23,055
LEE JI-YEUN
444
00:47:23,865 --> 00:47:24,882
Je l'ai trouvé.
445
00:47:36,301 --> 00:47:38,428
Allô, je suis de l'agence
immobilière Right Away.
446
00:47:43,055 --> 00:47:44,286
Allô ?
447
00:47:47,512 --> 00:47:48,566
Allô ?
448
00:48:26,640 --> 00:48:27,691
Allô ?
449
00:48:28,328 --> 00:48:29,452
Oui.
450
00:48:30,079 --> 00:48:34,556
Elle est emballée.
Je l'enverrai demain matin.
451
00:48:36,050 --> 00:48:39,457
Pouvez-vous vous assurer de la réparer
correctement cette fois-ci ?
452
00:48:41,454 --> 00:48:44,894
Ne faites pas bouger sa tête d'avant
en arrière comme la dernière fois.
453
00:48:46,485 --> 00:48:49,069
Elle est très précieuse.
Vous le savez.
454
00:48:50,028 --> 00:48:51,138
Merci.
455
00:48:52,796 --> 00:48:54,595
Prenez bien soin d'elle.
456
00:48:55,329 --> 00:48:56,584
À bientôt.
457
00:49:32,228 --> 00:49:34,812
Bon sang.
458
00:49:35,719 --> 00:49:37,798
L'homme et son outil.
459
00:49:38,662 --> 00:49:41,286
Pourquoi ne pas simplement verser
un liquide qui le dissoudra ?
460
00:49:43,562 --> 00:49:44,746
Où est mon téléphone portable ?
461
00:51:09,539 --> 00:51:12,497
Savez-vous ce qu'est un trou noir ?
462
00:51:12,851 --> 00:51:14,307
Oui, pourquoi ?
463
00:51:14,619 --> 00:51:17,103
Pourrait-il y en avoir un à
l'intérieur d'une maison ?
464
00:51:20,797 --> 00:51:22,209
Oubliez ça.
465
00:51:22,652 --> 00:51:25,387
Comment ça pourrait être à
l'intérieur d'une maison ?
466
00:51:27,943 --> 00:51:31,705
Monsieur, je suis inquiet.
467
00:51:32,571 --> 00:51:36,199
J'ai entendu dire qu'une lycéenne est
morte dans la résidence de Gwang-Lim.
468
00:51:37,804 --> 00:51:40,324
Et alors ?
Ces choses-là arrivent.
469
00:51:40,561 --> 00:51:41,707
Ce n'est pas ça.
470
00:51:41,913 --> 00:51:45,402
Beaucoup de gens sont morts et
ont disparu dans cet endroit.
471
00:51:46,342 --> 00:51:48,281
J'ai entendu dire qu'il a été
construit par l'église Gwang-Lim.
472
00:51:49,810 --> 00:51:53,219
Ses partisans croyaient que leur
leader était mort et se sont suicidés.
473
00:51:53,236 --> 00:51:56,122
Où voulez-vous en venir, hein ?
474
00:51:58,892 --> 00:52:00,828
Vous le savez déjà ?
475
00:52:03,717 --> 00:52:05,667
C'est un lieu de culte.
476
00:52:16,546 --> 00:52:18,473
Tu penses que j'ai fait une erreur ?
477
00:52:20,315 --> 00:52:22,836
De telles choses n'arrivent
pas dans une maison parfaite.
478
00:52:23,302 --> 00:52:25,937
Je fais juste mon travail.
479
00:52:30,467 --> 00:52:31,483
Quoi ?
480
00:52:32,295 --> 00:52:33,345
Une malédiction ?
481
00:52:37,837 --> 00:52:39,565
Je ne fais que promouvoir l'endroit !
482
00:52:42,325 --> 00:52:43,566
Pourquoi me regardes-tu comme ça ?
483
00:52:45,016 --> 00:52:46,048
Quoi ?
484
00:52:51,184 --> 00:52:53,151
Désolé de m'être trompé lors
de notre première rencontre.
485
00:52:55,027 --> 00:52:59,174
Je veux juste apprendre
à mieux te connaître.
486
00:53:00,789 --> 00:53:04,779
Buvons.
Santé.
487
00:56:36,566 --> 00:56:38,854
Alors vous avez emménagé ici ?
488
00:56:47,370 --> 00:56:48,436
L'église Gwang-Lim.
489
00:56:48,982 --> 00:56:50,198
L'église Gwang-Lim ?
490
00:56:50,555 --> 00:56:55,238
J'ai été maudit à cause
de ces adeptes fous.
491
00:57:00,544 --> 00:57:02,150
La malédiction va se répandre
aux autres aussi.
492
00:57:05,753 --> 00:57:07,063
Quoi d'autre ?
493
00:57:08,473 --> 00:57:09,999
Quel est le problème
avec l'église Gwang-Lim ?
494
00:57:12,338 --> 00:57:13,800
Je faisais juste que de le promouvoir.
495
00:57:16,050 --> 00:57:17,468
C'est tout ce que je faisais.
496
00:57:17,772 --> 00:57:18,874
Monsieur.
497
00:57:19,855 --> 00:57:21,488
Je n'ai rien fait de mal.
498
00:57:22,193 --> 00:57:24,847
Je faisais juste que de le promouvoir.
499
00:57:25,306 --> 00:57:26,754
C'est tout ce que je faisais.
500
00:57:27,142 --> 00:57:28,462
Je n'ai rien fait de mal.
501
00:57:28,738 --> 00:57:31,555
Je faisais juste que le promouvoir.
Ce n'est pas ma faute.
502
00:57:31,843 --> 00:57:33,590
Je faisais juste que de le promouvoir.
503
00:57:34,236 --> 00:57:35,422
Ce n'est pas ma faute.
504
00:57:35,948 --> 00:57:37,732
Je n'ai rien fait de mal.
505
00:57:39,522 --> 00:57:42,612
Je n'ai rien fait de mal.
506
00:57:52,435 --> 00:57:54,832
HORREUR EFFRAYANTE
507
00:58:21,223 --> 00:58:24,202
Chapitre 4 : L'étudiant
508
00:58:39,851 --> 00:58:40,895
Ji-woo.
509
00:58:41,196 --> 00:58:42,225
Oui.
510
00:58:45,744 --> 00:58:48,750
Tu sais pourquoi ton dernier
travail a été un échec ?
511
00:58:52,489 --> 00:58:54,511
Parce que ce n'est pas illustré comme ça.
512
00:58:57,536 --> 00:59:00,703
Pourquoi n'as-tu pas dessiné
comme ça au début ?
513
00:59:00,819 --> 00:59:04,030
C'est mieux que ton dernier travail.
514
00:59:04,098 --> 00:59:05,946
- Alors, on est d'accord ?
- Oui.
515
00:59:06,707 --> 00:59:07,722
Mais...
516
00:59:09,448 --> 00:59:10,682
C'est trop court.
517
00:59:12,126 --> 00:59:14,848
Ce n'est pas une histoire courte.
518
00:59:15,672 --> 00:59:17,704
Fais-la plus longue.
519
00:59:18,131 --> 00:59:21,127
Je vais t'envoyer un acompte maintenant.
520
00:59:22,492 --> 00:59:25,392
Ne le donne pas à un autre éditeur.
521
00:59:25,625 --> 00:59:29,478
Fais-en une longue histoire.
522
00:59:29,744 --> 00:59:30,786
Tu peux le faire.
523
00:59:32,572 --> 00:59:33,728
Je sais que tu le peux.
524
00:59:35,636 --> 00:59:39,311
- Alors tu vas y retourner ?
- Oui.
525
00:59:39,609 --> 00:59:41,906
Tu as oublié quel jour on est ?
526
00:59:44,339 --> 00:59:45,865
C'est ton anniversaire !
527
00:59:48,239 --> 00:59:49,348
Vraiment ?
528
00:59:49,907 --> 00:59:51,915
Prends un jour de congé.
529
00:59:52,017 --> 00:59:54,009
Tu as trop travaillé.
530
00:59:54,179 --> 00:59:56,624
Regarde, il y a des cernes sous tes yeux.
531
00:59:57,316 --> 01:00:01,159
Ce n'est pas que tu aies
l'air mal en point.
532
01:00:01,726 --> 01:00:03,916
- Je t'appellerai.
- Écoute.
533
01:00:04,236 --> 01:00:05,988
S'il te plaît, repose-toi aujourd'hui.
534
01:00:06,123 --> 01:00:07,684
Tu auras droit à un dessin
animé sur le web.
535
01:00:07,816 --> 01:00:10,982
Tu ne peux pas te détendre un peu ?
536
01:00:11,266 --> 01:00:12,355
Et aussi...
537
01:00:12,431 --> 01:00:15,238
- Coupe ton gâteau avec moi.
- Da-hae...
538
01:00:16,954 --> 01:00:19,311
Tu peux t'écarter de mon chemin ?
539
01:00:31,730 --> 01:00:33,693
Tu as besoin d'une autre histoire ?
540
01:00:34,139 --> 01:00:37,188
Oui, le plus possible.
541
01:00:37,747 --> 01:00:38,897
Écoutez.
542
01:00:40,165 --> 01:00:42,552
Il n'y a rien de plus que
je puisse vous dire.
543
01:00:42,869 --> 01:00:43,882
Quoi ?
544
01:00:48,584 --> 01:00:51,152
Monsieur, je vous paierai.
545
01:00:56,624 --> 01:00:57,717
Racontez-moi.
546
01:00:58,535 --> 01:01:00,746
Je vous donnerai ce que vous voulez.
547
01:01:06,838 --> 01:01:08,903
C'est arrivé au sixième étage.
548
01:01:10,170 --> 01:01:12,586
Il y avait un jeune homme.
549
01:01:13,548 --> 01:01:15,924
Il était revenu après avoir
étudié à l'étranger.
550
01:01:16,562 --> 01:01:19,658
Il avait échoué à l'université
et était revenu.
551
01:01:24,375 --> 01:01:25,536
Jae-seok.
552
01:01:25,713 --> 01:01:27,751
Il ne savait pas où aller.
553
01:01:28,506 --> 01:01:33,072
Alors il a demandé à son ami
d'enfance de l'aider.
554
01:01:33,096 --> 01:01:38,038
{\an8}APPARTEMENT 604
555
01:01:33,639 --> 01:01:34,919
Jae-seok ?
556
01:01:38,526 --> 01:01:39,734
Bonjour !
557
01:01:48,296 --> 01:01:49,680
Jae-seok !
558
01:01:55,452 --> 01:01:57,708
LEUR PRIÈRE A BÉNI CETTE MAISON
559
01:02:00,893 --> 01:02:01,989
Tae-hoon !
560
01:02:02,847 --> 01:02:03,970
Jae-seok.
561
01:02:08,978 --> 01:02:10,724
Comment ça va, mec ?
562
01:02:12,598 --> 01:02:15,297
C'est pas comme si j'étais un invité,
pourquoi tous ces efforts ?
563
01:02:16,279 --> 01:02:19,460
Maintenant que tu es de retour,
tu devrais manger du kimchi.
564
01:02:19,637 --> 01:02:21,390
J'ai mangé du kimchi là-bas aussi.
565
01:02:23,608 --> 01:02:26,669
Tu nettoies jamais cet endroit ?
566
01:02:27,255 --> 01:02:28,291
Trop occupé ?
567
01:02:29,430 --> 01:02:30,432
Non.
568
01:02:31,061 --> 01:02:32,690
Quelle est ton métier ?
569
01:02:34,397 --> 01:02:35,498
Quoi ?
570
01:02:36,596 --> 01:02:39,886
J'étudie pour l'examen
de la fonction publique.
571
01:02:40,301 --> 01:02:42,957
Fonctionnaire ?
572
01:02:44,461 --> 01:02:45,733
C'est très noble.
573
01:02:46,976 --> 01:02:48,072
Noble ?
574
01:02:48,477 --> 01:02:50,289
Enfin, c'est bien.
575
01:02:51,181 --> 01:02:53,729
Tu as l'air cool après avoir
étudié à l'étranger.
576
01:02:53,807 --> 01:02:56,782
Cool ? N'importe quoi, mec.
577
01:03:04,452 --> 01:03:05,773
Qu'est-ce que c'est ?
578
01:03:07,372 --> 01:03:08,399
Quoi ?
579
01:03:09,401 --> 01:03:10,715
Qu'est-ce que tu as sur le visage ?
580
01:03:13,711 --> 01:03:15,854
Je ne sais pas,
ça m'arrive parfois.
581
01:03:17,487 --> 01:03:18,732
Est-ce que c'est contagieux ?
582
01:03:19,244 --> 01:03:22,451
Si c'était contagieux,
je te l'aurais dit.
583
01:03:24,749 --> 01:03:26,416
Tu n'as pas changé.
584
01:03:29,817 --> 01:03:33,220
Merci de me laisser rester ici.
585
01:03:33,379 --> 01:03:34,744
Deux semaines tout au plus.
586
01:03:34,898 --> 01:03:37,833
D'autres m'ont demandé de rester avec eux,
mais tu m'as manqué.
587
01:03:38,341 --> 01:03:39,892
Tu m'as manqué !
588
01:03:44,581 --> 01:03:47,707
Tu peux rester plus longtemps.
Mes parents l'ont autorisé.
589
01:03:48,283 --> 01:03:49,427
Tes parents ?
590
01:03:55,773 --> 01:03:56,862
Merci pour la nourriture.
591
01:04:08,538 --> 01:04:10,289
Je pense que la nourriture est périmée.
592
01:04:31,003 --> 01:04:34,693
POURQUOI JE NE PEUX PAS T'APPELER ?
593
01:04:35,034 --> 01:04:36,706
Tae-hoon, tu es endormis ?
594
01:04:38,612 --> 01:04:39,661
Pas encore.
595
01:04:41,510 --> 01:04:43,318
Je peux te demander quelque chose ?
596
01:04:44,385 --> 01:04:45,449
Bien sûr.
597
01:04:48,437 --> 01:04:50,336
Tu as beaucoup d'amis.
598
01:04:50,815 --> 01:04:52,287
Pourquoi tu es venu ici ?
599
01:04:53,711 --> 01:04:57,180
Je te l'ai dit, parce que
je voulais te voir.
600
01:04:57,776 --> 01:05:01,392
Tu n'es jamais venu quand
tu allais à l'école.
601
01:05:02,374 --> 01:05:03,382
Vraiment ?
602
01:05:10,088 --> 01:05:11,236
Jae-seok.
603
01:05:11,974 --> 01:05:13,661
Ce n'est pas un peu humide ici ?
604
01:05:14,657 --> 01:05:17,542
J'ai vu de la moisissure se
développer à plusieurs endroits.
605
01:05:18,219 --> 01:05:20,898
Si tu es occupé par ton travail,
je peux nettoyer demain.
606
01:06:05,672 --> 01:06:06,831
Désolé pour le bruit.
607
01:06:07,016 --> 01:06:08,975
Pas de problème.
608
01:06:09,132 --> 01:06:10,842
Je pense que cette maison est un peu sale.
609
01:06:11,025 --> 01:06:12,490
Je vais rentrer tard.
610
01:06:12,642 --> 01:06:14,362
Mange juste ce qu'il y a dans le frigo.
611
01:06:16,121 --> 01:06:17,122
Ok.
612
01:06:44,974 --> 01:06:47,083
Merde !
Oublie ça.
613
01:07:04,250 --> 01:07:06,388
C'est dégoûtant.
614
01:07:44,111 --> 01:07:45,179
Ok.
615
01:07:46,530 --> 01:07:49,038
- Donnez-moi n'importe quoi.
- Bonjour.
616
01:07:49,309 --> 01:07:50,480
Vous vendez des produits anti-moisissure ?
617
01:07:50,544 --> 01:07:52,766
- Je suis arrivé le premier.
- Pardonnez-moi.
618
01:08:06,057 --> 01:08:07,782
Je n'aime pas cet endroit.
619
01:08:42,877 --> 01:08:44,277
Merde.
620
01:10:10,294 --> 01:10:11,542
Tu es rentré ?
621
01:10:12,774 --> 01:10:15,477
Tu vas être malade en restant
dans un endroit comme celui-ci.
622
01:10:15,689 --> 01:10:17,790
J'ai nettoyé toute la journée.
623
01:10:20,418 --> 01:10:21,479
Hé !
624
01:10:22,803 --> 01:10:23,971
Qu'est-ce qu'il y a ?
625
01:10:26,356 --> 01:10:27,875
Qu'est-ce que tu en penses ?
626
01:10:28,269 --> 01:10:29,544
C'est propre maintenant, non ?
627
01:10:30,485 --> 01:10:32,182
- Parce que je vis ici aussi...
- Hé !
628
01:10:32,292 --> 01:10:33,574
Qu'est-ce que tu as fait ?
629
01:10:33,697 --> 01:10:35,742
Comment oses-tu ? Pourquoi ?!
630
01:10:35,905 --> 01:10:38,071
Comment oses-tu faire ça à
ma mère et à mon père !
631
01:10:38,219 --> 01:10:41,382
Rends-les-moi !
Je ne peux pas croire que tu aies fait ça !
632
01:11:12,366 --> 01:11:14,997
YOUNG-JOON
633
01:11:16,207 --> 01:11:17,841
- Allô ?
- Hé, mec !
634
01:11:18,767 --> 01:11:20,413
Young-joon ! C'est moi.
635
01:11:21,816 --> 01:11:24,688
- C'est qui ?
- C'est moi, Tae-hoon.
636
01:11:25,413 --> 01:11:27,192
Tae-hoon ?
637
01:11:27,852 --> 01:11:30,374
Ça fait longtemps qu'on ne s'est pas vu !
638
01:11:30,467 --> 01:11:32,547
Pourquoi n'as-tu pas lu mes messages ?
639
01:11:33,460 --> 01:11:36,145
Je suis occupé. Tu es en Corée ?
640
01:11:36,201 --> 01:11:37,957
Oui, c'est pour ça que j'ai appelé.
641
01:11:39,153 --> 01:11:42,613
Je peux venir ?
642
01:11:43,213 --> 01:11:47,202
Tu me manques et je veux
savoir comment tu vas.
643
01:11:47,957 --> 01:11:49,809
- Maintenant ?
- Oui, maintenant.
644
01:11:50,576 --> 01:11:52,089
Mais je suis avec ma petite amie.
645
01:11:52,689 --> 01:11:55,423
Ne mens pas, tu n'as pas de petite amie.
646
01:11:56,511 --> 01:11:58,325
D'accord, viens.
647
01:11:59,057 --> 01:12:00,995
Merci, mec.
648
01:12:01,142 --> 01:12:03,697
J'arrive tout de suite !
649
01:12:03,764 --> 01:12:07,528
S'il te plaît, donne-moi ton adresse.
650
01:12:11,572 --> 01:12:12,634
Allô ?
651
01:12:15,380 --> 01:12:16,454
Allô ?
652
01:14:05,832 --> 01:14:06,847
Tae-hoon.
653
01:14:09,107 --> 01:14:11,271
Je suis désolé d'avoir été en
colère contre toi tout à l'heure.
654
01:14:14,496 --> 01:14:17,200
Mais mes parents sont aussi en colère.
655
01:14:17,909 --> 01:14:21,114
Quand tu es allé à l'étranger,
je n'avais que mes parents.
656
01:14:21,805 --> 01:14:26,059
Mais comme nous sommes
des amis d'enfance...
657
01:14:26,335 --> 01:14:28,974
et que tu viens de rentrer de l'étranger...
658
01:14:29,956 --> 01:14:31,836
je leur ai tout expliqué.
659
01:14:33,673 --> 01:14:35,802
- Jae-seok.
- Alors...
660
01:15:10,395 --> 01:15:12,748
Reste ici avec moi.
661
01:15:17,270 --> 01:15:20,566
À l'aide !
662
01:15:40,698 --> 01:15:42,657
Pourquoi des choses comme ça
continuent à se produire ici ?
663
01:15:46,327 --> 01:15:48,647
Cet endroit est vraiment maudit ?
664
01:15:50,433 --> 01:15:51,875
Ou c'est l'église Gwang-Lim...
665
01:15:52,646 --> 01:15:54,814
Qu'est-ce que cela a à
voir avec le culte ?
666
01:15:55,516 --> 01:15:57,100
J'ai entendu de l'agent immobilier...
667
01:15:57,335 --> 01:15:58,735
que ce bâtiment...
668
01:15:59,846 --> 01:16:01,579
a été construit par ces fanatiques.
669
01:16:03,743 --> 01:16:05,111
C'est vrai ?
670
01:16:09,898 --> 01:16:12,606
Il y a un appartement qui a été
est abandonné depuis longtemps.
671
01:16:13,099 --> 01:16:15,242
Vous pourrez peut-être en savoir
plus si vous y allez.
672
01:16:15,891 --> 01:16:17,907
Pourquoi ces choses continuent
à se produire.
673
01:16:29,578 --> 01:16:31,494
Pourquoi n'allez-vous pas le découvrir ?
674
01:16:32,156 --> 01:16:33,684
Voyez par vous-même.
675
01:16:42,193 --> 01:16:45,095
Chapitre final : Le gardien
676
01:16:46,230 --> 01:16:51,663
BON ANNIVERSAIRE JI-WOO
677
01:16:53,125 --> 01:16:55,430
Génie, éteins.
678
01:17:08,670 --> 01:17:10,306
RESIDENCE GWANG-LIM 1
679
01:17:10,414 --> 01:17:12,069
Pouvez-vous commencer
par vous présenter ?
680
01:17:13,166 --> 01:17:15,189
Il a l'air si froid.
681
01:17:16,337 --> 01:17:19,266
Combien de temps avez-vous vécu ici ?
682
01:17:23,145 --> 01:17:25,833
La prochaine question est...
683
01:17:30,678 --> 01:17:32,188
Est-ce que quelqu'un vit encore ici ?
684
01:17:35,871 --> 01:17:37,650
J'ai entendu des rumeurs...
685
01:17:39,263 --> 01:17:43,483
sur beaucoup de choses étranges
qui se passent ici.
686
01:17:44,939 --> 01:17:46,331
C'est vrai ?
687
01:17:54,911 --> 01:17:56,624
RESIDENCE GWANG-LIM 2
688
01:17:59,727 --> 01:18:02,579
Ça n'a pas très bien marché.
689
01:18:04,264 --> 01:18:07,476
Non, ce n'est pas comme ça.
690
01:18:09,184 --> 01:18:12,796
Je n'ai pas l'habitude de
parler de ça avec mes aînés.
691
01:18:17,720 --> 01:18:22,520
APPARTEMENT 1504
692
01:19:27,554 --> 01:19:28,866
Bonjour.
693
01:19:45,550 --> 01:19:47,013
Bonjour.
694
01:25:17,066 --> 01:25:19,690
Si tu écoutes ça, Ji-Woo...
695
01:25:21,051 --> 01:25:24,049
ça veut dire que tu veux
vraiment savoir la vérité.
696
01:25:25,188 --> 01:25:30,177
Donc, tu mérites de l'entendre.
697
01:25:31,463 --> 01:25:33,561
Je dois admettre quelque chose.
698
01:25:34,780 --> 01:25:37,386
Je ne suis pas le gardien ici.
699
01:25:38,632 --> 01:25:43,042
Autrefois, j'étais aussi
un nouveau venu ici.
700
01:25:43,238 --> 01:25:44,611
Comme toi.
701
01:25:46,296 --> 01:25:50,419
Mais je ne suis pas venu ici
pour chercher la vérité.
702
01:25:52,035 --> 01:25:56,826
C'était une nuit d'hiver tardive.
703
01:25:58,706 --> 01:25:59,746
Mon frère.
704
01:26:00,667 --> 01:26:03,614
Tu es sûr de cet endroit ?
705
01:26:03,955 --> 01:26:05,267
Ferme-la !
706
01:26:05,458 --> 01:26:06,656
Ne pose pas trop de questions !
707
01:26:06,917 --> 01:26:09,298
Comment peut-il y avoir
un coffre-fort ici ?
708
01:26:10,060 --> 01:26:12,573
Même s'ils sont des religieux,
709
01:26:12,708 --> 01:26:15,783
ils peuvent garder leur argent à la banque.
710
01:26:17,077 --> 01:26:20,252
"La richesse est là où est le cœur"
711
01:26:21,006 --> 01:26:24,299
C'est ce que le leader du culte
disait toujours à ses adeptes.
712
01:26:25,926 --> 01:26:27,614
Ça doit être ici.
713
01:26:30,580 --> 01:26:32,244
Qu'est-ce que tu portes ?
714
01:26:33,496 --> 01:26:34,614
Ça ?
715
01:26:34,967 --> 01:26:38,195
Si je me fais prendre,
je dirai juste que je suis un livreur.
716
01:26:38,910 --> 01:26:40,200
Tu veux l'utiliser aussi ?
717
01:26:42,138 --> 01:26:43,658
Oublie ça, idiot !
718
01:26:45,400 --> 01:26:46,592
Attends-moi !
719
01:27:19,730 --> 01:27:20,803
Mon frère !
720
01:27:22,204 --> 01:27:23,286
Tu entends ça ?
721
01:27:23,523 --> 01:27:24,699
Les outils !
722
01:27:25,703 --> 01:27:26,744
Tu n'as pas entendu ?
723
01:27:27,758 --> 01:27:30,422
Il y avait un bruit étrange.
724
01:27:33,270 --> 01:27:34,444
Hee-dong.
725
01:27:36,757 --> 01:27:39,034
Ta mère est tombée malade pendant
que tu étais en prison.
726
01:27:39,341 --> 01:27:40,829
Elle doit être opérée.
727
01:27:43,579 --> 01:27:47,067
Avec cet argent,
728
01:27:47,821 --> 01:27:49,536
tu peux sauver ta mère.
729
01:28:26,422 --> 01:28:27,446
Mon frère !
730
01:29:58,750 --> 01:30:00,664
Tu m'as fait peur.
731
01:30:00,766 --> 01:30:01,825
Arrête ça !
732
01:30:03,663 --> 01:30:04,795
Mon frère.
733
01:30:05,167 --> 01:30:06,565
Il y a quelqu'un ?
734
01:30:06,607 --> 01:30:08,569
Je viens de voir quelqu'un.
735
01:30:11,142 --> 01:30:12,403
Ne va pas là-bas.
736
01:30:12,663 --> 01:30:14,898
J'ai vu quelqu'un là-bas.
737
01:30:14,953 --> 01:30:18,104
J'ai vu une tête bouger !
Ne va pas là-bas.
738
01:30:31,459 --> 01:30:36,324
Je ne pense pas qu'il y ait de coffre-fort ici.
Partons d'ici, mon frère.
739
01:30:39,805 --> 01:30:41,853
Qui a dit qu'il n'y avait
pas de coffre-fort ?
740
01:30:46,822 --> 01:30:47,846
Attends !
741
01:30:52,581 --> 01:30:54,255
Où tu vas ?
742
01:30:57,744 --> 01:30:58,760
Mon frère.
743
01:31:00,347 --> 01:31:01,475
Mon frère, qu'est-ce que c'est ?
744
01:31:03,558 --> 01:31:04,846
Qu'est-ce que c'est ?
745
01:31:13,304 --> 01:31:14,988
C'est le chef de la secte.
746
01:31:29,831 --> 01:31:33,367
Peut-être qu'il peut être ressuscité.
C'est pour ça qu'il est enchaîné.
747
01:31:34,333 --> 01:31:36,061
C'est une mort terrible.
748
01:31:38,543 --> 01:31:42,601
Y a-t-il vraiment un coffre-fort ici ?
749
01:33:00,958 --> 01:33:02,174
Qu'est-ce que...
750
01:33:26,813 --> 01:33:27,938
Mon frère !
751
01:34:03,312 --> 01:34:04,448
De l'argent !
752
01:34:08,593 --> 01:34:09,628
De l'argent !
753
01:34:10,912 --> 01:34:12,607
Oui !
754
01:34:14,365 --> 01:34:15,610
On est riches !
755
01:34:19,320 --> 01:34:22,408
Je t'ai dit qu'il y avait de l'argent ici !
756
01:34:22,509 --> 01:34:24,457
De l'argent !
757
01:34:26,999 --> 01:34:31,151
De l'argent !
758
01:34:32,907 --> 01:34:36,317
De l'argent ! On est riches !
759
01:34:38,385 --> 01:34:43,382
- Mon frère !
- Je te l'avais dit !
760
01:34:54,573 --> 01:34:55,667
Mon frère ?
761
01:34:57,347 --> 01:34:58,487
Mon frère !
762
01:34:59,793 --> 01:35:00,793
Mon frère !
763
01:37:55,789 --> 01:37:57,718
Où est la clé ?
764
01:37:59,149 --> 01:38:04,227
Où ? Où est la clé ?
765
01:38:33,432 --> 01:38:34,590
Mon frère !
766
01:38:36,135 --> 01:38:38,327
Que s'est-il passé ? Tu vas bien ?
767
01:38:40,113 --> 01:38:43,876
Mon frère.
J'ai apporté tout l'argent.
768
01:38:44,131 --> 01:38:46,642
Nous pouvons sauver ma mère maintenant !
769
01:38:47,111 --> 01:38:49,499
Allons-y.
Où est la clé ?
770
01:38:49,776 --> 01:38:50,812
Je la vois.
771
01:38:51,470 --> 01:38:53,871
Donne-moi la clé.
772
01:38:54,389 --> 01:38:56,248
Dans l'armoire.
773
01:38:57,414 --> 01:38:58,537
Je l'ai vu.
774
01:38:58,585 --> 01:39:02,470
Qu'est-ce que tu as vu ?
Arrête de déconner !
775
01:39:02,589 --> 01:39:05,757
Donne-moi la clé maintenant ! Allons-y !
776
01:39:06,357 --> 01:39:08,597
Dépêche-toi !
777
01:39:08,707 --> 01:39:09,952
Tu veux voir aussi ?
778
01:40:03,725 --> 01:40:08,829
Tu sais ce que j'ai vu dans l'armoire ?
779
01:41:00,147 --> 01:41:02,722
Le temps que j'ai passé avec toi,
780
01:41:04,969 --> 01:41:07,553
était assez intéressant.
781
01:41:13,519 --> 01:41:15,823
Tu vas me manquer, Ji-woo.
782
01:41:23,143 --> 01:41:24,907
Ouvrez la porte.
783
01:41:25,180 --> 01:41:27,129
Ouvrez !
784
01:41:27,613 --> 01:41:28,618
Monsieur !
785
01:41:29,077 --> 01:41:31,722
Ouvrez la porte !
786
01:41:36,869 --> 01:41:40,795
Ouvrez la porte !
787
01:41:40,824 --> 01:41:42,529
Non !
788
01:41:43,302 --> 01:41:46,981
Laissez-moi sortir !
Laissez-moi sortir !
789
01:41:48,187 --> 01:41:52,028
Enfoiré !
Laissez-moi sortir !
790
01:43:24,476 --> 01:43:28,357
Ji-woon ?
Qu'est-ce que tu fais ici ?
791
01:43:51,000 --> 01:44:01,000
Sous-titres : Mjc
La Dre@d-Team