1 00:00:30,612 --> 00:00:33,744 Parfois on appelle ça une malédiction. 2 00:00:35,291 --> 00:00:37,214 Parfois, c'est un mensonge. 3 00:00:37,986 --> 00:00:40,128 Parfois, c'est tout à fait vrai. 4 00:00:41,412 --> 00:00:43,104 L'histoire que j'ai entendue. 5 00:00:43,867 --> 00:00:46,274 Je ne sais pas si c'est vrai ou pas. 6 00:00:47,443 --> 00:00:49,046 Mais une chose est certaine. 7 00:00:50,175 --> 00:00:54,010 Je n'aurais pas dû venir ici... 8 00:00:54,656 --> 00:00:57,399 à la résidence Gwang-Lim. 9 00:01:17,248 --> 00:01:19,762 SUNG JUN 10 00:01:28,321 --> 00:01:30,640 KIM HONG-PA 11 00:01:35,650 --> 00:01:38,170 KIM BO-RA 12 00:01:52,000 --> 00:01:56,000 GHOST MANSION 13 00:01:58,456 --> 00:02:01,400 Chapitre 1 : L'auteur 14 00:02:29,723 --> 00:02:33,100 RESIDENCE GWANG-LIM 15 00:03:33,881 --> 00:03:35,307 Bonjour, Monsieur. 16 00:03:35,534 --> 00:03:38,568 Je suis Jung Ji-woo. Je suis celui qui vous a appelé. 17 00:03:39,065 --> 00:03:40,150 Bonjour. 18 00:03:47,198 --> 00:03:48,227 Merci. 19 00:03:54,741 --> 00:03:59,182 Ce café est brésilien ? 20 00:04:00,518 --> 00:04:02,909 Colombien, non ? 21 00:04:03,248 --> 00:04:05,062 C'est une tisane. 22 00:04:11,861 --> 00:04:15,339 Ça vous dérange si j'enregistre, monsieur ? 23 00:04:15,364 --> 00:04:18,198 Je ne le publierai pas. Pour mes archives seulement. 24 00:04:18,948 --> 00:04:19,998 Bien sûr. 25 00:04:20,433 --> 00:04:21,488 Super. 26 00:04:25,552 --> 00:04:28,054 Les gens en utilisent-ils encore ? 27 00:04:28,248 --> 00:04:30,978 J'aime les trucs rétro. 28 00:04:31,803 --> 00:04:33,502 Les antiquités, monsieur. 29 00:04:35,171 --> 00:04:39,592 Pouvez-vous commencer par vous présenter ? 30 00:04:39,965 --> 00:04:44,876 Qu'y a-t-il à présenter ? Je suis juste le gardien ici. 31 00:04:45,040 --> 00:04:46,461 Le gardien... 32 00:04:47,876 --> 00:04:50,063 Vous avez dit que vous étiez un dessinateur de bandes dessinées ? 33 00:04:50,780 --> 00:04:51,927 C'est bien ça. 34 00:04:52,310 --> 00:04:54,956 De nos jours, on appelle ça un artiste de bande dessinée. 35 00:04:55,266 --> 00:04:58,305 Pourquoi un dessinateur de BD viendrait-il ici ? 36 00:05:01,122 --> 00:05:02,652 J'ai entendu des rumeurs selon lesquelles 37 00:05:02,720 --> 00:05:05,842 il y avait beaucoup d'événements étranges ici. 38 00:05:06,270 --> 00:05:07,444 Est-ce vrai ? 39 00:05:12,753 --> 00:05:14,453 Ce n'est pas le cas ? 40 00:05:19,429 --> 00:05:21,065 Il y a bien longtemps, 41 00:05:21,558 --> 00:05:23,549 c'était un orphelinat ici. 42 00:05:24,741 --> 00:05:26,546 Un jour, il y a eu un incendie. 43 00:05:27,012 --> 00:05:30,098 Les adultes ont abandonné les enfants, 44 00:05:30,188 --> 00:05:33,859 et ont couru pour se sauver eux-mêmes. 45 00:05:34,758 --> 00:05:37,747 Tous les enfants ont été brûlés vifs. 46 00:05:39,328 --> 00:05:43,952 Depuis, d'étranges rumeurs ont commencé à circuler. 47 00:05:44,736 --> 00:05:46,770 Les gens entendent des bruits étranges. 48 00:05:49,931 --> 00:05:53,617 L'homme qui a emménagé au cinquième étage a dit la même chose. 49 00:05:54,018 --> 00:05:58,405 {\an8}APPARTEMENT 504 50 00:05:54,830 --> 00:05:56,918 Il était un écrivain. 51 00:06:05,041 --> 00:06:06,493 C'est beau, non ? 52 00:06:07,050 --> 00:06:10,500 Vous pouvez jeter un coup d'œil, mais vous devez vous décider rapidement. 53 00:06:10,572 --> 00:06:12,528 Cet endroit est très recherché. 54 00:06:12,610 --> 00:06:16,817 Regardez la vue ! C'est un beau bâtiment. 55 00:06:16,930 --> 00:06:19,547 C'est très moderne et élégant. 56 00:06:19,630 --> 00:06:21,894 Vous savez, l'air ici est très frais. 57 00:06:22,035 --> 00:06:23,077 Vous le saviez ? 58 00:06:24,659 --> 00:06:26,913 C'est un peu coincé. 59 00:06:28,920 --> 00:06:30,247 Qu'est-ce que vous faites ? 60 00:06:30,595 --> 00:06:32,606 Est-ce que des enfants vivent en bas ? 61 00:06:33,145 --> 00:06:37,627 C'est possible. Mais beaucoup d'enfants vont et viennent pendant les vacances. 62 00:06:37,819 --> 00:06:41,777 Vous vous attendez à un appartement insonorisé à ce prix ? 63 00:06:41,895 --> 00:06:46,029 Je vis au septième étage. On peut être voisins, mon ami ! 64 00:06:48,262 --> 00:06:50,360 Vous n'êtes pas mon ami. 65 00:06:53,805 --> 00:06:54,840 Il y a une bonne pression de l'eau ! 66 00:06:55,127 --> 00:06:57,315 C'est très bien ici, monsieur. 67 00:06:57,742 --> 00:06:59,900 Vous devez le voir par vous-même. 68 00:07:00,350 --> 00:07:01,980 Vous pourriez être éclaboussé. 69 00:07:13,034 --> 00:07:14,706 PRIX DU MEILLEUR NOUVEL AUTEUR 70 00:08:10,065 --> 00:08:11,638 Tu as dit que c'était mieux sans moi. 71 00:08:11,721 --> 00:08:13,012 Donc tu es juste parti ? 72 00:08:13,283 --> 00:08:16,122 Quand est-ce que tu m'as déjà écouté ? 73 00:08:16,447 --> 00:08:17,764 Est-ce que tu es devenu fou ? 74 00:08:17,824 --> 00:08:22,104 C'est juste le temps que je finisse mon livre. C'est plus confortable comme ça. 75 00:08:22,298 --> 00:08:23,818 Et pour notre fils ? 76 00:08:23,865 --> 00:08:26,061 Il pleure toute la journée ! 77 00:08:26,134 --> 00:08:30,749 Il est seul toute la journée. Comment sais-tu qu'il pleure pour moi ? 78 00:08:30,802 --> 00:08:32,105 C'est à cause de toi ! 79 00:08:32,241 --> 00:08:33,610 Quand est-ce que tu rentres ? 80 00:08:34,158 --> 00:08:36,371 Rentre à la maison maintenant ! 81 00:08:37,029 --> 00:08:39,677 Calme-toi, maman n'est pas en colère. Ne pleure pas. 82 00:08:39,775 --> 00:08:42,393 J'ai presque fini. 83 00:08:44,686 --> 00:08:47,963 Nous trois, nous vivrons mieux quand j'aurai fini d'écrire. 84 00:08:48,095 --> 00:08:51,830 Alors, s'il te plaît, laisse-moi faire ça. 85 00:08:52,415 --> 00:08:58,333 Tu as toujours été capable de te débrouiller toute seule. 86 00:08:58,529 --> 00:09:00,560 Désolée, je dois te dire ça. 87 00:09:01,255 --> 00:09:03,929 - Mais vous êtes très impoli. - Allô ? 88 00:09:38,499 --> 00:09:39,856 Bienvenue. 89 00:09:41,022 --> 00:09:43,567 - Comment puis-je vous aider ? - Quelque chose pour mon mal de tête, s'il vous plaît. 90 00:09:43,682 --> 00:09:45,516 Quel genre de mal de tête avez-vous ? 91 00:09:45,575 --> 00:09:46,734 Pour le moment, 92 00:09:49,511 --> 00:09:51,543 donnez-moi n'importe quel antidouleur. 93 00:09:53,023 --> 00:09:54,131 Bonjour. 94 00:09:54,558 --> 00:09:55,619 Vendez-vous des produits anti-moisissure ? 95 00:09:55,684 --> 00:09:57,699 - J'étais là en premier. - Désolé. 96 00:09:57,878 --> 00:10:01,050 Non, nous n'en avons pas. Essayez l'épicerie. 97 00:10:02,503 --> 00:10:04,073 Ça fera 2,60 €. 98 00:10:08,747 --> 00:10:11,165 Merci. Votre monnaie ! 99 00:12:01,434 --> 00:12:03,658 JEON WOO-RAM 100 00:12:37,119 --> 00:12:38,296 En arrière. 101 00:12:46,516 --> 00:12:48,519 - C'est tout ? - Oui. 102 00:12:49,564 --> 00:12:51,693 Mais des enfants sont venus dans mon appartement ! 103 00:12:52,158 --> 00:12:54,888 Il n'y a rien sur les caméras de surveillance. Calmez-vous. 104 00:12:54,957 --> 00:12:58,054 Comment pourrais-je me calmer ? Mon ordinateur portable est cassé ! 105 00:12:58,165 --> 00:13:00,813 Et si je perds toutes les données qu'il contient ? 106 00:13:01,320 --> 00:13:02,439 Écoutez. 107 00:13:02,760 --> 00:13:06,199 Ces enfants m'agacent ! 108 00:13:06,229 --> 00:13:09,061 Pour autant que je sache, personne ne vit à l'étage en dessous de vous. 109 00:13:09,132 --> 00:13:14,206 C'est impossible. J'entends des bruits d'en bas tous les jours ! 110 00:13:14,414 --> 00:13:15,526 Vous savez à quoi ça ressemble ? 111 00:13:15,751 --> 00:13:18,737 Comme s'ils frappaient un bâton contre le plafond. 112 00:13:19,331 --> 00:13:20,602 Comme ça ! 113 00:13:20,705 --> 00:13:23,813 Vous avez verrouillé votre porte. Comment des enfants sont-ils entrés ? 114 00:13:24,230 --> 00:13:28,742 Vous pensez que j'ai vu un fantôme ? C'est insensé. 115 00:13:29,242 --> 00:13:30,309 C'est juste drôle. 116 00:13:30,376 --> 00:13:32,828 Vous êtes drôle, vous le savez ? 117 00:13:33,049 --> 00:13:35,840 Oubliez ça. Je vais descendre à la chambre 404. 118 00:13:48,388 --> 00:13:49,526 Bonjour ? 119 00:13:51,170 --> 00:13:52,522 Bonjour ? 120 00:14:25,405 --> 00:14:26,593 JEON WOO-RAM 121 00:14:34,778 --> 00:14:36,701 Je sais que tu es là, mon garçon ! 122 00:14:37,156 --> 00:14:38,519 Sors ! 123 00:14:39,468 --> 00:14:40,884 Dis à tes parents de sortir. 124 00:14:41,375 --> 00:14:42,640 Ouvrez ! 125 00:14:43,025 --> 00:14:44,623 Ouvrez la porte ! 126 00:14:44,732 --> 00:14:45,851 Excusez-moi ! 127 00:14:46,405 --> 00:14:48,169 S'il vous plaît, baissez d'un ton ! 128 00:15:03,701 --> 00:15:07,661 Les enfants de nos jours sont mal élevés. 129 00:15:07,705 --> 00:15:10,678 Tout comme leurs parents. 130 00:15:10,760 --> 00:15:13,009 Regardez ces ordures ! 131 00:15:13,860 --> 00:15:15,924 Pas étonnant que je déteste les enfants. 132 00:19:41,250 --> 00:19:44,249 Chapitre 2 : La pharmacienne 133 00:19:44,383 --> 00:19:46,579 DISPARU 134 00:19:46,984 --> 00:19:48,704 Il s'appelle Lee Hyung-hoon. 135 00:19:48,801 --> 00:19:51,257 Il a remporté de nombreuses récompenses et réalisations. 136 00:19:51,512 --> 00:19:53,023 Mais c'est étrange. 137 00:19:53,357 --> 00:19:55,885 Il a soudainement arrêté d'écrire il y a deux ans. 138 00:19:56,441 --> 00:19:57,751 Il a tout simplement disparu. 139 00:19:58,738 --> 00:20:00,979 Les artistes ont-ils tendance à être comme ça ? 140 00:20:01,618 --> 00:20:03,400 Disparaître sans laisser de trace ? 141 00:20:05,810 --> 00:20:08,048 L'auteur que vous avez mentionné. 142 00:20:09,235 --> 00:20:10,687 Il vivait ici. 143 00:20:11,045 --> 00:20:12,065 Lee Hyung-hoon. 144 00:20:12,515 --> 00:20:16,173 Il a disparu il y a deux ans et vivait ici. 145 00:20:16,225 --> 00:20:17,923 Votre dernière œuvre. 146 00:20:19,050 --> 00:20:20,381 comment elle s'appelle ? 147 00:20:20,706 --> 00:20:21,725 Pardon ? 148 00:20:24,630 --> 00:20:26,056 Pourquoi demandez-vous cela ? 149 00:20:35,922 --> 00:20:39,323 "Horreur effrayante" 150 00:20:40,798 --> 00:20:42,503 C'est quoi cette tête ? 151 00:20:43,096 --> 00:20:45,702 Ça n'a pas très bien marché. 152 00:20:46,373 --> 00:20:48,589 Ça doit faire mal. 153 00:20:53,317 --> 00:20:55,365 Je veux tout savoir sur vous. 154 00:20:56,892 --> 00:20:58,567 Où êtes-vous né ? 155 00:20:58,820 --> 00:21:00,877 Quels sont vos hobbies ? 156 00:21:01,005 --> 00:21:02,501 Est-ce que vous voyez quelqu'un ? 157 00:21:03,884 --> 00:21:06,287 Quoi ? Je suis trop intrusif ? 158 00:21:07,557 --> 00:21:10,683 Non, ce n'est pas ça. 159 00:21:11,588 --> 00:21:15,268 Je n'ai pas l'habitude de parler de ça avec mes aînés. 160 00:21:17,552 --> 00:21:19,074 On dit que... 161 00:21:19,835 --> 00:21:22,996 la vie change selon qui vous rencontrez. 162 00:21:23,413 --> 00:21:27,362 Bien sûr, toutes les rencontres ne se terminent pas toujours bien. 163 00:21:32,389 --> 00:21:35,091 Une fois, il y avait une femme qui vivait au neuvième étage. 164 00:21:35,900 --> 00:21:39,120 Elle était très belle et élégante. 165 00:21:39,980 --> 00:21:41,433 Elle ne méritait pas d'être dans cet endroit. 166 00:21:43,230 --> 00:21:44,756 Elle pensait que c'était le destin, 167 00:21:45,906 --> 00:21:50,963 mais elle sortait juste avec le mauvais homme. 168 00:21:51,776 --> 00:21:55,357 Quelqu'un qu'elle n'aurait pas dû rencontrer. 169 00:21:55,381 --> 00:21:59,181 APPARTEMENT 907 170 00:22:05,373 --> 00:22:06,737 Dernières nouvelles. 171 00:22:06,860 --> 00:22:10,202 Un homme a tué sa femme et sa fille de neuf ans 172 00:22:10,285 --> 00:22:13,419 et aurait fui la scène. 173 00:22:13,559 --> 00:22:15,935 La police essaie de trouver le coupable. 174 00:22:16,035 --> 00:22:18,880 Ils ont pris des images de vidéosurveillance à proximité 175 00:22:18,921 --> 00:22:21,712 et ont contacté ses collègues. 176 00:22:22,015 --> 00:22:23,127 Autres nouvelles. 177 00:22:23,264 --> 00:22:26,583 Un homme a tué sa mère, son fils et sa femme 178 00:22:26,634 --> 00:22:29,220 et s'est ensuite suicidé. 179 00:22:33,922 --> 00:22:35,087 Oui ? 180 00:22:35,397 --> 00:22:37,319 Pourquoi tu n'as pas répondu à ton téléphone ? 181 00:22:37,344 --> 00:22:39,145 J'ai été très occupée. 182 00:22:39,357 --> 00:22:42,231 Sois juste honnête. Tu vois quelqu'un ? 183 00:22:43,715 --> 00:22:45,338 Ne me demande plus ça, maman. 184 00:22:45,466 --> 00:22:48,295 Tu ne réponds à mes appels qu'une ou deux fois par semaine. 185 00:22:48,567 --> 00:22:50,545 Tu ne décroches jamais s'il est plus de huit heures du soir. 186 00:22:50,786 --> 00:22:52,268 Tu crois que je ne te connais pas ? 187 00:22:52,680 --> 00:22:54,226 Oui, tu ne me connais pas. 188 00:22:54,619 --> 00:22:55,816 Il n'y a pas lieu de s'inquiéter. 189 00:22:55,886 --> 00:22:58,229 Comment je peux ne pas m'inquiéter ? 190 00:22:58,488 --> 00:23:00,088 Rappelle-toi ce que je dis toujours... 191 00:23:00,158 --> 00:23:01,253 On ne peut pas faire confiance aux hommes ! 192 00:23:01,336 --> 00:23:03,802 Arrête ça ! Ne parle plus de papa. 193 00:23:05,064 --> 00:23:09,624 Si ce n'était à cause de lui, ma vie ne serait pas comme ça. 194 00:23:10,087 --> 00:23:14,364 Et qu'en est-il de ta vie ? Tu as même un petit ami. 195 00:23:15,631 --> 00:23:17,262 Qui t'a dit ça ? 196 00:23:17,486 --> 00:23:21,119 C'est évident, maman. 197 00:23:21,204 --> 00:23:23,834 Tu sors secrètement avec lui ou tu l'as épousé. 198 00:23:23,858 --> 00:23:25,819 Ce n'est pas une relation sérieuse. 199 00:23:26,281 --> 00:23:28,985 Et ne change pas de sujet. Réponds-moi ! 200 00:23:30,785 --> 00:23:31,810 Maman. 201 00:23:32,256 --> 00:23:36,026 Je ne sors avec personne et je n'ai pas l'intention de le faire. 202 00:23:36,068 --> 00:23:38,611 Alors arrête de me poser des questions à ce sujet. 203 00:24:07,237 --> 00:24:11,484 Après avoir tué sa mère, son fils et sa femme... 204 00:24:11,583 --> 00:24:13,940 le mari a commis... 205 00:24:16,031 --> 00:24:17,626 Bienvenue. 206 00:24:18,794 --> 00:24:20,057 Comment puis-je vous aider ? 207 00:24:20,185 --> 00:24:21,647 Quelque chose pour mon mal de tête, s'il vous plaît. 208 00:24:21,737 --> 00:24:23,670 Quel genre de mal de tête avez-vous ? 209 00:24:23,819 --> 00:24:25,127 Pour le moment, 210 00:24:26,345 --> 00:24:28,925 donnez-moi n'importe quel anti-douleur. 211 00:24:29,272 --> 00:24:30,310 Bonjour. 212 00:24:30,570 --> 00:24:32,430 Vendez-vous des produits anti-moisissure ? 213 00:24:32,484 --> 00:24:34,444 - J'étais là en premier. - Désolé. 214 00:24:34,497 --> 00:24:37,011 Non, nous n'en avons pas. Essayez l'épicerie. 215 00:24:37,767 --> 00:24:39,704 Ça fera 2,60 €. 216 00:24:43,965 --> 00:24:46,260 - Merci. - Votre monnaie ! 217 00:24:49,049 --> 00:24:50,377 Qu'est-ce qui ne va pas chez lui ? 218 00:24:52,495 --> 00:24:54,640 Le CD de métadonnées ? 219 00:24:54,682 --> 00:24:55,976 Bon sang ! 220 00:24:56,504 --> 00:24:58,211 - Tu viens d'entrer ? - Oui. 221 00:24:58,390 --> 00:25:00,621 - Quand ? - Je suis ici depuis assez longtemps. 222 00:25:00,735 --> 00:25:03,336 - Où est le CD de Métadonnées ? - Sur l'étagère du haut. 223 00:25:04,040 --> 00:25:05,849 Tu as dit que tu ne viendrais pas aujourd'hui. 224 00:25:06,094 --> 00:25:09,629 Quel est l'intérêt de rester à la maison ? Mon fils me rend malade. 225 00:25:10,310 --> 00:25:12,350 Commande une autre boîte de ce médicament. 226 00:25:12,390 --> 00:25:14,425 Le médicaments pour le TDAH ? Pourquoi autant ? 227 00:25:14,479 --> 00:25:16,325 Commande-le juste pour moi. 228 00:25:16,559 --> 00:25:17,694 D'accord. 229 00:25:21,275 --> 00:25:25,062 Au fait, qu'est-ce que ça fait d'être mariée ? 230 00:25:27,557 --> 00:25:30,499 Tu sors toujours avec ce stupide homme marié ? 231 00:25:30,792 --> 00:25:33,101 Oui, il est marié, mais il n'est pas stupide. 232 00:25:33,704 --> 00:25:38,445 Il y a deux choses que l'on ne peut pas faire dans la vie. 233 00:25:38,570 --> 00:25:40,825 Premièrement, sortir avec un homme marié. Deuxièmement, avoir une liaison. 234 00:25:41,035 --> 00:25:44,355 Mais tu veux faire les deux ? 235 00:25:46,235 --> 00:25:48,351 Ho-jun, c'est ta pause déjeuner ? 236 00:25:49,752 --> 00:25:50,906 Allô ? 237 00:25:53,455 --> 00:25:54,882 Allô ? 238 00:25:55,450 --> 00:25:57,057 Je viendrai ce soir. 239 00:25:57,265 --> 00:25:59,056 Quelque chose ne va pas ? 240 00:26:00,023 --> 00:26:02,173 - Nous en parlerons plus tard. - Pourquoi ? 241 00:26:07,044 --> 00:26:08,315 Tu es devenue folle ? 242 00:26:09,358 --> 00:26:11,475 Comment as-tu obtenu la quatrième place ? 243 00:26:13,292 --> 00:26:15,060 - Je ne peux pas parler plus longtemps. - Attends. 244 00:26:15,796 --> 00:26:16,854 Quoi... 245 00:26:19,255 --> 00:26:20,692 Mais... 246 00:26:21,489 --> 00:26:24,052 Pourquoi un endroit aussi peu fréquenté ? 247 00:26:40,465 --> 00:26:41,694 Ho-jun ! 248 00:26:43,523 --> 00:26:44,818 Est-ce qu'il pleut dehors ? 249 00:26:46,527 --> 00:26:48,204 Pourquoi tu ne réponds pas à mes appels ? 250 00:26:49,065 --> 00:26:50,539 Pourquoi tu es mouillé ? 251 00:26:52,615 --> 00:26:53,845 Chéri. 252 00:26:55,792 --> 00:26:57,355 Il s'est passé quelque chose ? 253 00:26:58,076 --> 00:26:59,748 Ma femme a découvert pour nous. 254 00:27:01,612 --> 00:27:03,656 Je t'ai dit de ne pas m'appeler la nuit. 255 00:27:08,636 --> 00:27:09,985 C'est bon. 256 00:27:10,751 --> 00:27:12,518 - Quoi ? - Demande lui le divorce. 257 00:27:12,649 --> 00:27:14,856 - Pourquoi tu dis ça ? - Tu avais prévu de le faire de toute façon. 258 00:27:14,923 --> 00:27:17,067 Tu ne pensais pas que ça arriverait ? 259 00:27:17,188 --> 00:27:19,453 Tu penses que je sors avec toi sans avoir ça en tête ? 260 00:27:19,536 --> 00:27:20,607 Et toi ? 261 00:27:21,367 --> 00:27:22,471 Non ? 262 00:27:24,800 --> 00:27:25,816 Dis-le-moi. 263 00:27:25,858 --> 00:27:27,564 Tu es en train de dire que je dois mettre fin à mon mariage ? 264 00:27:28,573 --> 00:27:30,382 Commence une nouvelle vie avec moi. 265 00:27:32,691 --> 00:27:34,411 Tu le veux aussi ! 266 00:27:42,763 --> 00:27:44,237 Aide-moi. 267 00:27:46,349 --> 00:27:47,921 Laisse-moi rester ici un moment. 268 00:27:49,284 --> 00:27:51,453 Mais ne dis à personne que je suis là. 269 00:27:53,289 --> 00:27:55,088 Si quelqu'un demande, dis juste que tu ne sais pas. 270 00:27:56,413 --> 00:27:57,558 Tu comprends ? 271 00:27:58,521 --> 00:27:59,605 Non. 272 00:28:02,986 --> 00:28:04,983 Pas pendant un certain temps. 273 00:28:07,906 --> 00:28:09,553 Reste avec moi pour toujours. 274 00:28:47,640 --> 00:28:48,913 Ho-jun. 275 00:28:50,502 --> 00:28:51,669 Chéri. 276 00:28:53,743 --> 00:28:54,965 Chéri ? 277 00:30:35,221 --> 00:30:36,737 Je vais travailler. 278 00:30:37,215 --> 00:30:39,166 Ok, à plus tard. 279 00:30:56,544 --> 00:30:59,586 - Tu es arrivée tôt ? - Oui. 280 00:31:01,059 --> 00:31:02,276 Qu'est-ce qui s'est passé ? 281 00:31:04,758 --> 00:31:06,455 Mlle Choi Sun-hwa ? 282 00:31:06,538 --> 00:31:07,596 Oui. 283 00:31:07,722 --> 00:31:09,970 Je suis l'inspecteur Park de la police de Dong-sung. 284 00:31:10,137 --> 00:31:11,493 Je m'appelle Dong-pal. 285 00:31:11,535 --> 00:31:13,703 - Je suis inspecteur. - Vous êtes... 286 00:31:14,818 --> 00:31:16,272 Qu'est-ce qu'il y a ? 287 00:31:16,642 --> 00:31:18,093 Vous connaissez Jung Ho-jun, non ? 288 00:31:20,080 --> 00:31:21,989 Vous avez une minute ? 289 00:31:23,411 --> 00:31:27,303 Jung est recherché, il est suspecté du meurtre de sa famille. 290 00:31:27,510 --> 00:31:30,355 Savez-vous où il se trouve ? 291 00:31:30,534 --> 00:31:32,914 J'ai entendu dire que vous aviez une relation avec lui. 292 00:31:33,081 --> 00:31:36,290 Un homme a tué sa femme et sa fille de neuf ans... 293 00:31:36,374 --> 00:31:39,578 et on dit qu'il a fui la scène. 294 00:31:40,127 --> 00:31:41,583 Ma femme a découvert pour nous. 295 00:31:42,083 --> 00:31:43,399 Aide-moi. 296 00:31:43,868 --> 00:31:45,460 Laisse-moi rester ici un moment. 297 00:31:45,704 --> 00:31:47,808 Mais ne dis à personne que je suis là. 298 00:31:48,128 --> 00:31:49,972 Si quelqu'un demande, réponds simplement que tu ne sais pas. 299 00:31:50,139 --> 00:31:51,159 Compris ? 300 00:31:57,241 --> 00:31:58,400 Chéri ? 301 00:32:01,397 --> 00:32:02,645 Ho-jun ? 302 00:32:06,377 --> 00:32:07,496 Chéri ? 303 00:32:10,717 --> 00:32:12,361 Chéri, viens. 304 00:32:12,658 --> 00:32:14,037 On doit... 305 00:32:26,372 --> 00:32:27,434 Chérie ? 306 00:32:27,478 --> 00:32:29,923 Ne dis à personne que je me suis douché ici. 307 00:32:31,565 --> 00:32:34,081 La police est venue à ma pharmacie. 308 00:32:36,071 --> 00:32:37,853 Je sais ce qui s'est passé. 309 00:32:38,656 --> 00:32:43,327 Je ne sais pas ce qui se passe, mais nous devons partir d'ici. 310 00:32:44,144 --> 00:32:47,120 C'est mieux que nous nous enfuyions maintenant. 311 00:32:51,927 --> 00:32:53,006 Chérie ? 312 00:32:53,131 --> 00:32:55,575 Ne dis à personne que je me suis douché ici. 313 00:32:56,113 --> 00:32:57,359 Fais-moi confiance. 314 00:32:58,317 --> 00:32:59,897 Tout ira bien. 315 00:33:00,588 --> 00:33:02,466 Jusqu'à présent, tout va bien. 316 00:33:03,841 --> 00:33:05,827 Je vais m'en occuper. 317 00:33:06,090 --> 00:33:07,800 Tu m'as entendu ? 318 00:33:11,819 --> 00:33:12,827 Chérie ? 319 00:33:12,880 --> 00:33:14,996 Ne dis à personne que je me suis douché ici. 320 00:33:16,200 --> 00:33:17,940 J'ai juste besoin de toi. 321 00:33:19,752 --> 00:33:21,315 Partons le plus loin possible. 322 00:33:33,445 --> 00:33:34,496 Calme-toi. 323 00:33:36,069 --> 00:33:37,419 Tout va bien. 324 00:33:38,285 --> 00:33:41,932 Finis ta douche et dépêche-toi de sortir. 325 00:33:42,348 --> 00:33:43,385 Chérie ? 326 00:33:43,404 --> 00:33:45,803 Ne dis à personne que je me suis douché ici. 327 00:33:46,343 --> 00:33:49,315 Chérie ? Ne dis à personne que je me suis douché ici. 328 00:33:49,551 --> 00:33:51,891 Je ne le dirai à personne, Dépêche-toi et sors ! 329 00:34:28,208 --> 00:34:29,340 Chérie ? 330 00:34:29,446 --> 00:34:31,959 Ne dis à personne que je me suis douché ici. 331 00:34:43,998 --> 00:34:45,133 Sun-hwa. 332 00:34:50,126 --> 00:34:51,147 Sun-hwa ! 333 00:35:03,369 --> 00:35:04,516 Chérie ? 334 00:35:04,702 --> 00:35:07,507 Ne dis à personne que je me suis douché ici. 335 00:35:16,574 --> 00:35:19,710 Tu es chez toi ? Allô ? 336 00:35:19,982 --> 00:35:21,034 Chérie ? 337 00:35:21,199 --> 00:35:23,447 Ne dis à personne que je me suis douché ici. 338 00:35:23,479 --> 00:35:24,517 Qui est là-dedans ? 339 00:35:24,884 --> 00:35:25,930 Sun-hwa ? 340 00:35:27,256 --> 00:35:28,449 Sun-hwa ! 341 00:35:31,223 --> 00:35:32,417 Qu'est-ce qu'il y a ? 342 00:35:36,927 --> 00:35:38,027 Chéri. 343 00:35:39,325 --> 00:35:42,011 Je peux entendre ta voix là-dedans. 344 00:35:44,425 --> 00:35:46,964 Tu as dit de ne dire à personne que tu te douchais ici. 345 00:35:47,005 --> 00:35:48,042 Chérie. 346 00:35:48,086 --> 00:35:50,657 Ne dis à personne que je me suis douché ici. 347 00:36:48,303 --> 00:36:49,435 Mais, Sun-hwa. 348 00:36:51,518 --> 00:36:54,363 Je t'ai dit de ne dire à personne que je prenais une douche ici. 349 00:36:55,929 --> 00:36:57,055 Chéri ? 350 00:37:01,001 --> 00:37:02,182 Pourquoi l'as-tu dit ? 351 00:37:43,347 --> 00:37:46,064 Chapitre 3 : Le commercial 352 00:38:06,203 --> 00:38:07,234 Bonjour ? 353 00:38:41,587 --> 00:38:43,595 Vous viviez dans la résidence de Gwang-Lim, non ? 354 00:38:48,173 --> 00:38:50,326 Que vous est-il arrivé là-bas ? 355 00:39:12,000 --> 00:39:15,200 APPARTEMENT 708 356 00:39:19,109 --> 00:39:21,527 - Que faites-vous ? - Je travaille. 357 00:39:21,743 --> 00:39:23,988 Vous ne travaillez pas, monsieur. 358 00:39:26,189 --> 00:39:28,723 Vous vous souvenez de l'appartement que vous avez loué la semaine dernière ? 359 00:39:29,011 --> 00:39:32,654 Le nouveau locataire dit que c'est différent de la façon dont vous l'avez décrit. 360 00:39:32,775 --> 00:39:34,470 Bien sûr. 361 00:39:35,271 --> 00:39:37,612 Et cette grand-mère, à qui vous avez loué cet appartement le mois dernier... 362 00:39:37,730 --> 00:39:39,595 a dit que l'appartement avait une dette. 363 00:39:39,933 --> 00:39:44,792 Son petit-fils s'est plaint plusieurs fois de la caution au téléphone. 364 00:39:44,838 --> 00:39:46,474 Que font les agents immobiliers ? 365 00:39:47,740 --> 00:39:48,930 Qu'est-ce que vous en pensez ? 366 00:39:49,165 --> 00:39:52,790 Nous ne vendons pas des maisons, nous les commercialisons. 367 00:39:52,928 --> 00:39:54,981 - Vous avez déjà eu un rendez-vous arrangé ? - Oui. 368 00:39:55,937 --> 00:39:57,047 Vraiment ? 369 00:39:58,876 --> 00:40:01,457 Saviez-vous comment elle était avant votre rencontre ? 370 00:40:01,734 --> 00:40:03,426 Non, et alors ? 371 00:40:03,581 --> 00:40:05,434 Vous ne faites que supposer. 372 00:40:05,623 --> 00:40:07,069 Vous ne savez pas comment elle est. 373 00:40:07,560 --> 00:40:09,864 Qui choisit ? Le client lui-même. 374 00:40:09,947 --> 00:40:13,350 Mais notre travail consiste à choisir les meilleurs et de les montrer. 375 00:40:15,095 --> 00:40:18,031 Que dois-je faire de vous ? 376 00:40:20,339 --> 00:40:23,160 Vous devez le promouvoir comme si c'était le meilleur. 377 00:40:25,245 --> 00:40:30,522 Pourquoi les gens s'habillent-ils bien et se préparent-ils avant d'aller à un rendez-vous arrangé ? 378 00:40:30,820 --> 00:40:32,810 Montrer le bon 379 00:40:32,852 --> 00:40:35,985 et couvrir le mauvais du mieux possible. 380 00:40:36,256 --> 00:40:37,588 Tout le monde fait ça. 381 00:40:39,271 --> 00:40:40,353 Où allez-vous ? 382 00:40:41,975 --> 00:40:43,018 À un rendez-vous arrangé. 383 00:40:44,191 --> 00:40:45,927 Vous n'êtes pas mon ami. 384 00:40:48,569 --> 00:40:49,723 Il y a une bonne pression d'eau ! 385 00:40:49,877 --> 00:40:52,201 C'est très bien ici, monsieur. 386 00:40:52,344 --> 00:40:54,838 Vous devez le voir par vous-même. 387 00:40:55,212 --> 00:40:56,740 Vous pourriez être éclaboussé. 388 00:41:01,672 --> 00:41:03,560 Gagner sa vie est difficile. 389 00:41:21,119 --> 00:41:22,821 Chérie, je suis rentré. 390 00:41:23,859 --> 00:41:25,605 Je meurs de faim. 391 00:41:25,887 --> 00:41:27,807 Il ne fait pas froid aujourd'hui ? 392 00:41:36,838 --> 00:41:38,087 Vraiment délicieux. 393 00:41:38,853 --> 00:41:41,035 Ce kimchi est vraiment bon. 394 00:41:47,022 --> 00:41:49,317 Le client d'aujourd'hui était un écrivain. 395 00:41:50,197 --> 00:41:52,893 Il a fait le tour et a inspecté l'endroit avec soin. 396 00:41:56,244 --> 00:41:58,677 Puis il a dit, "vous n'êtes pas mon ami ". 397 00:42:00,263 --> 00:42:04,261 Qu'y a-t-il de mal à l'appeler mon ami ? 398 00:42:08,071 --> 00:42:09,431 Mange. 399 00:42:10,981 --> 00:42:13,357 J'ai presque oublié. 400 00:42:15,307 --> 00:42:16,467 Attends une minute. 401 00:42:23,623 --> 00:42:25,027 Je l'ai trouvé en chemin. 402 00:42:28,052 --> 00:42:30,884 Il a fallu beaucoup de temps pour le ramasser. 403 00:42:32,320 --> 00:42:34,447 Tu as l'air lugubre. 404 00:42:35,308 --> 00:42:36,882 Je vais le mettre. 405 00:42:45,403 --> 00:42:46,572 Chérie. 406 00:42:49,851 --> 00:42:53,839 J'ai déjà appelé le siège. 407 00:42:54,346 --> 00:42:58,659 S'ils ne le réparent pas cette fois, je les poursuivrai en justice. 408 00:43:00,094 --> 00:43:02,917 Tu n'as pas à redevenir à nouveau comme cette fois-là. 409 00:43:04,255 --> 00:43:06,143 Voilà. 410 00:43:10,298 --> 00:43:11,690 Ne t'inquiète pas. 411 00:44:42,982 --> 00:44:44,982 Bon sang ! 412 00:45:46,022 --> 00:45:48,810 Avez-vous des amies femmes ? 413 00:45:49,040 --> 00:45:52,787 Quoi ? Non, je ne pense pas. 414 00:45:53,383 --> 00:45:54,777 Pourquoi demandez-vous ça ? 415 00:45:57,194 --> 00:45:58,266 Regardez ça. 416 00:45:59,330 --> 00:46:00,635 Ce sont des cheveux de femme. 417 00:46:02,638 --> 00:46:05,207 J'ai travaillé dans ce domaine depuis plus de 10 ans. 418 00:46:05,348 --> 00:46:08,431 Parfois, elles se lavent les cheveux dedans en hiver, 419 00:46:08,473 --> 00:46:10,011 parce que les salles de bain sont glaciales. 420 00:46:10,067 --> 00:46:14,366 Ce n'est pas facile à casser. Cela devient un bouchon. 421 00:46:14,456 --> 00:46:18,098 Ça devrait être facile à nettoyer. De quoi parlez-vous ? 422 00:46:18,202 --> 00:46:21,954 Et qui se lave les cheveux dans un évier de nos jours ? 423 00:46:22,018 --> 00:46:24,535 C'est moi l'expert ici. 424 00:46:24,607 --> 00:46:26,057 Vous venez juste d'emménager. 425 00:46:26,168 --> 00:46:28,575 Si ce n'est pas vous, ça doit être le précédent occupant. 426 00:46:28,853 --> 00:46:31,280 Je vais essayer de l'enlever à la main. 427 00:46:31,413 --> 00:46:34,639 Si ça ne marche pas, je vais devoir aller chercher une ventouse. 428 00:46:34,750 --> 00:46:37,400 Un outil avec un ressort à l'intérieur. 429 00:46:37,461 --> 00:46:40,984 Je dois l'enrouler et le pousser de quelques mètres. 430 00:46:41,015 --> 00:46:43,926 Je dois continuer à le pousser. Si ça ne marche toujours pas ? 431 00:46:44,014 --> 00:46:47,266 Je devrais aller à l'étage inférieur pour couper le plafond et accéder au tuyau. 432 00:46:47,355 --> 00:46:49,176 Alors, combien cela va-t-il coûter ? 433 00:46:52,782 --> 00:46:55,414 C'est un peu cher. 434 00:46:58,977 --> 00:47:01,077 Vous devez vraiment regarder les données personnelles d'autres personnes ? 435 00:47:01,175 --> 00:47:02,991 Je dois payer 500 euros de réparations. 436 00:47:03,075 --> 00:47:04,837 Je suis curieux de savoir qui vivait là. 437 00:47:05,190 --> 00:47:06,571 Et quand vous le découvrirez ? 438 00:47:06,755 --> 00:47:08,328 Je vais leur demander de couvrir les frais. 439 00:47:09,584 --> 00:47:10,694 Mais, monsieur ? 440 00:47:11,502 --> 00:47:13,070 Vous vivez dans la résidence Gwang-Lim ? 441 00:47:13,345 --> 00:47:15,865 - J'ai entendu des rumeurs sur cet endroit. - Quoi ? 442 00:47:19,396 --> 00:47:20,523 Ne vous inquiétez pas. 443 00:47:21,891 --> 00:47:23,055 LEE JI-YEUN 444 00:47:23,865 --> 00:47:24,882 Je l'ai trouvé. 445 00:47:36,301 --> 00:47:38,428 Allô, je suis de l'agence immobilière Right Away. 446 00:47:43,055 --> 00:47:44,286 Allô ? 447 00:47:47,512 --> 00:47:48,566 Allô ? 448 00:48:26,640 --> 00:48:27,691 Allô ? 449 00:48:28,328 --> 00:48:29,452 Oui. 450 00:48:30,079 --> 00:48:34,556 Elle est emballée. Je l'enverrai demain matin. 451 00:48:36,050 --> 00:48:39,457 Pouvez-vous vous assurer de la réparer correctement cette fois-ci ? 452 00:48:41,454 --> 00:48:44,894 Ne faites pas bouger sa tête d'avant en arrière comme la dernière fois. 453 00:48:46,485 --> 00:48:49,069 Elle est très précieuse. Vous le savez. 454 00:48:50,028 --> 00:48:51,138 Merci. 455 00:48:52,796 --> 00:48:54,595 Prenez bien soin d'elle. 456 00:48:55,329 --> 00:48:56,584 À bientôt. 457 00:49:32,228 --> 00:49:34,812 Bon sang. 458 00:49:35,719 --> 00:49:37,798 L'homme et son outil. 459 00:49:38,662 --> 00:49:41,286 Pourquoi ne pas simplement verser un liquide qui le dissoudra ? 460 00:49:43,562 --> 00:49:44,746 Où est mon téléphone portable ? 461 00:51:09,539 --> 00:51:12,497 Savez-vous ce qu'est un trou noir ? 462 00:51:12,851 --> 00:51:14,307 Oui, pourquoi ? 463 00:51:14,619 --> 00:51:17,103 Pourrait-il y en avoir un à l'intérieur d'une maison ? 464 00:51:20,797 --> 00:51:22,209 Oubliez ça. 465 00:51:22,652 --> 00:51:25,387 Comment ça pourrait être à l'intérieur d'une maison ? 466 00:51:27,943 --> 00:51:31,705 Monsieur, je suis inquiet. 467 00:51:32,571 --> 00:51:36,199 J'ai entendu dire qu'une lycéenne est morte dans la résidence de Gwang-Lim. 468 00:51:37,804 --> 00:51:40,324 Et alors ? Ces choses-là arrivent. 469 00:51:40,561 --> 00:51:41,707 Ce n'est pas ça. 470 00:51:41,913 --> 00:51:45,402 Beaucoup de gens sont morts et ont disparu dans cet endroit. 471 00:51:46,342 --> 00:51:48,281 J'ai entendu dire qu'il a été construit par l'église Gwang-Lim. 472 00:51:49,810 --> 00:51:53,219 Ses partisans croyaient que leur leader était mort et se sont suicidés. 473 00:51:53,236 --> 00:51:56,122 Où voulez-vous en venir, hein ? 474 00:51:58,892 --> 00:52:00,828 Vous le savez déjà ? 475 00:52:03,717 --> 00:52:05,667 C'est un lieu de culte. 476 00:52:16,546 --> 00:52:18,473 Tu penses que j'ai fait une erreur ? 477 00:52:20,315 --> 00:52:22,836 De telles choses n'arrivent pas dans une maison parfaite. 478 00:52:23,302 --> 00:52:25,937 Je fais juste mon travail. 479 00:52:30,467 --> 00:52:31,483 Quoi ? 480 00:52:32,295 --> 00:52:33,345 Une malédiction ? 481 00:52:37,837 --> 00:52:39,565 Je ne fais que promouvoir l'endroit ! 482 00:52:42,325 --> 00:52:43,566 Pourquoi me regardes-tu comme ça ? 483 00:52:45,016 --> 00:52:46,048 Quoi ? 484 00:52:51,184 --> 00:52:53,151 Désolé de m'être trompé lors de notre première rencontre. 485 00:52:55,027 --> 00:52:59,174 Je veux juste apprendre à mieux te connaître. 486 00:53:00,789 --> 00:53:04,779 Buvons. Santé. 487 00:56:36,566 --> 00:56:38,854 Alors vous avez emménagé ici ? 488 00:56:47,370 --> 00:56:48,436 L'église Gwang-Lim. 489 00:56:48,982 --> 00:56:50,198 L'église Gwang-Lim ? 490 00:56:50,555 --> 00:56:55,238 J'ai été maudit à cause de ces adeptes fous. 491 00:57:00,544 --> 00:57:02,150 La malédiction va se répandre aux autres aussi. 492 00:57:05,753 --> 00:57:07,063 Quoi d'autre ? 493 00:57:08,473 --> 00:57:09,999 Quel est le problème avec l'église Gwang-Lim ? 494 00:57:12,338 --> 00:57:13,800 Je faisais juste que de le promouvoir. 495 00:57:16,050 --> 00:57:17,468 C'est tout ce que je faisais. 496 00:57:17,772 --> 00:57:18,874 Monsieur. 497 00:57:19,855 --> 00:57:21,488 Je n'ai rien fait de mal. 498 00:57:22,193 --> 00:57:24,847 Je faisais juste que de le promouvoir. 499 00:57:25,306 --> 00:57:26,754 C'est tout ce que je faisais. 500 00:57:27,142 --> 00:57:28,462 Je n'ai rien fait de mal. 501 00:57:28,738 --> 00:57:31,555 Je faisais juste que le promouvoir. Ce n'est pas ma faute. 502 00:57:31,843 --> 00:57:33,590 Je faisais juste que de le promouvoir. 503 00:57:34,236 --> 00:57:35,422 Ce n'est pas ma faute. 504 00:57:35,948 --> 00:57:37,732 Je n'ai rien fait de mal. 505 00:57:39,522 --> 00:57:42,612 Je n'ai rien fait de mal. 506 00:57:52,435 --> 00:57:54,832 HORREUR EFFRAYANTE 507 00:58:21,223 --> 00:58:24,202 Chapitre 4 : L'étudiant 508 00:58:39,851 --> 00:58:40,895 Ji-woo. 509 00:58:41,196 --> 00:58:42,225 Oui. 510 00:58:45,744 --> 00:58:48,750 Tu sais pourquoi ton dernier travail a été un échec ? 511 00:58:52,489 --> 00:58:54,511 Parce que ce n'est pas illustré comme ça. 512 00:58:57,536 --> 00:59:00,703 Pourquoi n'as-tu pas dessiné comme ça au début ? 513 00:59:00,819 --> 00:59:04,030 C'est mieux que ton dernier travail. 514 00:59:04,098 --> 00:59:05,946 - Alors, on est d'accord ? - Oui. 515 00:59:06,707 --> 00:59:07,722 Mais... 516 00:59:09,448 --> 00:59:10,682 C'est trop court. 517 00:59:12,126 --> 00:59:14,848 Ce n'est pas une histoire courte. 518 00:59:15,672 --> 00:59:17,704 Fais-la plus longue. 519 00:59:18,131 --> 00:59:21,127 Je vais t'envoyer un acompte maintenant. 520 00:59:22,492 --> 00:59:25,392 Ne le donne pas à un autre éditeur. 521 00:59:25,625 --> 00:59:29,478 Fais-en une longue histoire. 522 00:59:29,744 --> 00:59:30,786 Tu peux le faire. 523 00:59:32,572 --> 00:59:33,728 Je sais que tu le peux. 524 00:59:35,636 --> 00:59:39,311 - Alors tu vas y retourner ? - Oui. 525 00:59:39,609 --> 00:59:41,906 Tu as oublié quel jour on est ? 526 00:59:44,339 --> 00:59:45,865 C'est ton anniversaire ! 527 00:59:48,239 --> 00:59:49,348 Vraiment ? 528 00:59:49,907 --> 00:59:51,915 Prends un jour de congé. 529 00:59:52,017 --> 00:59:54,009 Tu as trop travaillé. 530 00:59:54,179 --> 00:59:56,624 Regarde, il y a des cernes sous tes yeux. 531 00:59:57,316 --> 01:00:01,159 Ce n'est pas que tu aies l'air mal en point. 532 01:00:01,726 --> 01:00:03,916 - Je t'appellerai. - Écoute. 533 01:00:04,236 --> 01:00:05,988 S'il te plaît, repose-toi aujourd'hui. 534 01:00:06,123 --> 01:00:07,684 Tu auras droit à un dessin animé sur le web. 535 01:00:07,816 --> 01:00:10,982 Tu ne peux pas te détendre un peu ? 536 01:00:11,266 --> 01:00:12,355 Et aussi... 537 01:00:12,431 --> 01:00:15,238 - Coupe ton gâteau avec moi. - Da-hae... 538 01:00:16,954 --> 01:00:19,311 Tu peux t'écarter de mon chemin ? 539 01:00:31,730 --> 01:00:33,693 Tu as besoin d'une autre histoire ? 540 01:00:34,139 --> 01:00:37,188 Oui, le plus possible. 541 01:00:37,747 --> 01:00:38,897 Écoutez. 542 01:00:40,165 --> 01:00:42,552 Il n'y a rien de plus que je puisse vous dire. 543 01:00:42,869 --> 01:00:43,882 Quoi ? 544 01:00:48,584 --> 01:00:51,152 Monsieur, je vous paierai. 545 01:00:56,624 --> 01:00:57,717 Racontez-moi. 546 01:00:58,535 --> 01:01:00,746 Je vous donnerai ce que vous voulez. 547 01:01:06,838 --> 01:01:08,903 C'est arrivé au sixième étage. 548 01:01:10,170 --> 01:01:12,586 Il y avait un jeune homme. 549 01:01:13,548 --> 01:01:15,924 Il était revenu après avoir étudié à l'étranger. 550 01:01:16,562 --> 01:01:19,658 Il avait échoué à l'université et était revenu. 551 01:01:24,375 --> 01:01:25,536 Jae-seok. 552 01:01:25,713 --> 01:01:27,751 Il ne savait pas où aller. 553 01:01:28,506 --> 01:01:33,072 Alors il a demandé à son ami d'enfance de l'aider. 554 01:01:33,096 --> 01:01:38,038 {\an8}APPARTEMENT 604 555 01:01:33,639 --> 01:01:34,919 Jae-seok ? 556 01:01:38,526 --> 01:01:39,734 Bonjour ! 557 01:01:48,296 --> 01:01:49,680 Jae-seok ! 558 01:01:55,452 --> 01:01:57,708 LEUR PRIÈRE A BÉNI CETTE MAISON 559 01:02:00,893 --> 01:02:01,989 Tae-hoon ! 560 01:02:02,847 --> 01:02:03,970 Jae-seok. 561 01:02:08,978 --> 01:02:10,724 Comment ça va, mec ? 562 01:02:12,598 --> 01:02:15,297 C'est pas comme si j'étais un invité, pourquoi tous ces efforts ? 563 01:02:16,279 --> 01:02:19,460 Maintenant que tu es de retour, tu devrais manger du kimchi. 564 01:02:19,637 --> 01:02:21,390 J'ai mangé du kimchi là-bas aussi. 565 01:02:23,608 --> 01:02:26,669 Tu nettoies jamais cet endroit ? 566 01:02:27,255 --> 01:02:28,291 Trop occupé ? 567 01:02:29,430 --> 01:02:30,432 Non. 568 01:02:31,061 --> 01:02:32,690 Quelle est ton métier ? 569 01:02:34,397 --> 01:02:35,498 Quoi ? 570 01:02:36,596 --> 01:02:39,886 J'étudie pour l'examen de la fonction publique. 571 01:02:40,301 --> 01:02:42,957 Fonctionnaire ? 572 01:02:44,461 --> 01:02:45,733 C'est très noble. 573 01:02:46,976 --> 01:02:48,072 Noble ? 574 01:02:48,477 --> 01:02:50,289 Enfin, c'est bien. 575 01:02:51,181 --> 01:02:53,729 Tu as l'air cool après avoir étudié à l'étranger. 576 01:02:53,807 --> 01:02:56,782 Cool ? N'importe quoi, mec. 577 01:03:04,452 --> 01:03:05,773 Qu'est-ce que c'est ? 578 01:03:07,372 --> 01:03:08,399 Quoi ? 579 01:03:09,401 --> 01:03:10,715 Qu'est-ce que tu as sur le visage ? 580 01:03:13,711 --> 01:03:15,854 Je ne sais pas, ça m'arrive parfois. 581 01:03:17,487 --> 01:03:18,732 Est-ce que c'est contagieux ? 582 01:03:19,244 --> 01:03:22,451 Si c'était contagieux, je te l'aurais dit. 583 01:03:24,749 --> 01:03:26,416 Tu n'as pas changé. 584 01:03:29,817 --> 01:03:33,220 Merci de me laisser rester ici. 585 01:03:33,379 --> 01:03:34,744 Deux semaines tout au plus. 586 01:03:34,898 --> 01:03:37,833 D'autres m'ont demandé de rester avec eux, mais tu m'as manqué. 587 01:03:38,341 --> 01:03:39,892 Tu m'as manqué ! 588 01:03:44,581 --> 01:03:47,707 Tu peux rester plus longtemps. Mes parents l'ont autorisé. 589 01:03:48,283 --> 01:03:49,427 Tes parents ? 590 01:03:55,773 --> 01:03:56,862 Merci pour la nourriture. 591 01:04:08,538 --> 01:04:10,289 Je pense que la nourriture est périmée. 592 01:04:31,003 --> 01:04:34,693 POURQUOI JE NE PEUX PAS T'APPELER ? 593 01:04:35,034 --> 01:04:36,706 Tae-hoon, tu es endormis ? 594 01:04:38,612 --> 01:04:39,661 Pas encore. 595 01:04:41,510 --> 01:04:43,318 Je peux te demander quelque chose ? 596 01:04:44,385 --> 01:04:45,449 Bien sûr. 597 01:04:48,437 --> 01:04:50,336 Tu as beaucoup d'amis. 598 01:04:50,815 --> 01:04:52,287 Pourquoi tu es venu ici ? 599 01:04:53,711 --> 01:04:57,180 Je te l'ai dit, parce que je voulais te voir. 600 01:04:57,776 --> 01:05:01,392 Tu n'es jamais venu quand tu allais à l'école. 601 01:05:02,374 --> 01:05:03,382 Vraiment ? 602 01:05:10,088 --> 01:05:11,236 Jae-seok. 603 01:05:11,974 --> 01:05:13,661 Ce n'est pas un peu humide ici ? 604 01:05:14,657 --> 01:05:17,542 J'ai vu de la moisissure se développer à plusieurs endroits. 605 01:05:18,219 --> 01:05:20,898 Si tu es occupé par ton travail, je peux nettoyer demain. 606 01:06:05,672 --> 01:06:06,831 Désolé pour le bruit. 607 01:06:07,016 --> 01:06:08,975 Pas de problème. 608 01:06:09,132 --> 01:06:10,842 Je pense que cette maison est un peu sale. 609 01:06:11,025 --> 01:06:12,490 Je vais rentrer tard. 610 01:06:12,642 --> 01:06:14,362 Mange juste ce qu'il y a dans le frigo. 611 01:06:16,121 --> 01:06:17,122 Ok. 612 01:06:44,974 --> 01:06:47,083 Merde ! Oublie ça. 613 01:07:04,250 --> 01:07:06,388 C'est dégoûtant. 614 01:07:44,111 --> 01:07:45,179 Ok. 615 01:07:46,530 --> 01:07:49,038 - Donnez-moi n'importe quoi. - Bonjour. 616 01:07:49,309 --> 01:07:50,480 Vous vendez des produits anti-moisissure ? 617 01:07:50,544 --> 01:07:52,766 - Je suis arrivé le premier. - Pardonnez-moi. 618 01:08:06,057 --> 01:08:07,782 Je n'aime pas cet endroit. 619 01:08:42,877 --> 01:08:44,277 Merde. 620 01:10:10,294 --> 01:10:11,542 Tu es rentré ? 621 01:10:12,774 --> 01:10:15,477 Tu vas être malade en restant dans un endroit comme celui-ci. 622 01:10:15,689 --> 01:10:17,790 J'ai nettoyé toute la journée. 623 01:10:20,418 --> 01:10:21,479 Hé ! 624 01:10:22,803 --> 01:10:23,971 Qu'est-ce qu'il y a ? 625 01:10:26,356 --> 01:10:27,875 Qu'est-ce que tu en penses ? 626 01:10:28,269 --> 01:10:29,544 C'est propre maintenant, non ? 627 01:10:30,485 --> 01:10:32,182 - Parce que je vis ici aussi... - Hé ! 628 01:10:32,292 --> 01:10:33,574 Qu'est-ce que tu as fait ? 629 01:10:33,697 --> 01:10:35,742 Comment oses-tu ? Pourquoi ?! 630 01:10:35,905 --> 01:10:38,071 Comment oses-tu faire ça à ma mère et à mon père ! 631 01:10:38,219 --> 01:10:41,382 Rends-les-moi ! Je ne peux pas croire que tu aies fait ça ! 632 01:11:12,366 --> 01:11:14,997 YOUNG-JOON 633 01:11:16,207 --> 01:11:17,841 - Allô ? - Hé, mec ! 634 01:11:18,767 --> 01:11:20,413 Young-joon ! C'est moi. 635 01:11:21,816 --> 01:11:24,688 - C'est qui ? - C'est moi, Tae-hoon. 636 01:11:25,413 --> 01:11:27,192 Tae-hoon ? 637 01:11:27,852 --> 01:11:30,374 Ça fait longtemps qu'on ne s'est pas vu ! 638 01:11:30,467 --> 01:11:32,547 Pourquoi n'as-tu pas lu mes messages ? 639 01:11:33,460 --> 01:11:36,145 Je suis occupé. Tu es en Corée ? 640 01:11:36,201 --> 01:11:37,957 Oui, c'est pour ça que j'ai appelé. 641 01:11:39,153 --> 01:11:42,613 Je peux venir ? 642 01:11:43,213 --> 01:11:47,202 Tu me manques et je veux savoir comment tu vas. 643 01:11:47,957 --> 01:11:49,809 - Maintenant ? - Oui, maintenant. 644 01:11:50,576 --> 01:11:52,089 Mais je suis avec ma petite amie. 645 01:11:52,689 --> 01:11:55,423 Ne mens pas, tu n'as pas de petite amie. 646 01:11:56,511 --> 01:11:58,325 D'accord, viens. 647 01:11:59,057 --> 01:12:00,995 Merci, mec. 648 01:12:01,142 --> 01:12:03,697 J'arrive tout de suite ! 649 01:12:03,764 --> 01:12:07,528 S'il te plaît, donne-moi ton adresse. 650 01:12:11,572 --> 01:12:12,634 Allô ? 651 01:12:15,380 --> 01:12:16,454 Allô ? 652 01:14:05,832 --> 01:14:06,847 Tae-hoon. 653 01:14:09,107 --> 01:14:11,271 Je suis désolé d'avoir été en colère contre toi tout à l'heure. 654 01:14:14,496 --> 01:14:17,200 Mais mes parents sont aussi en colère. 655 01:14:17,909 --> 01:14:21,114 Quand tu es allé à l'étranger, je n'avais que mes parents. 656 01:14:21,805 --> 01:14:26,059 Mais comme nous sommes des amis d'enfance... 657 01:14:26,335 --> 01:14:28,974 et que tu viens de rentrer de l'étranger... 658 01:14:29,956 --> 01:14:31,836 je leur ai tout expliqué. 659 01:14:33,673 --> 01:14:35,802 - Jae-seok. - Alors... 660 01:15:10,395 --> 01:15:12,748 Reste ici avec moi. 661 01:15:17,270 --> 01:15:20,566 À l'aide ! 662 01:15:40,698 --> 01:15:42,657 Pourquoi des choses comme ça continuent à se produire ici ? 663 01:15:46,327 --> 01:15:48,647 Cet endroit est vraiment maudit ? 664 01:15:50,433 --> 01:15:51,875 Ou c'est l'église Gwang-Lim... 665 01:15:52,646 --> 01:15:54,814 Qu'est-ce que cela a à voir avec le culte ? 666 01:15:55,516 --> 01:15:57,100 J'ai entendu de l'agent immobilier... 667 01:15:57,335 --> 01:15:58,735 que ce bâtiment... 668 01:15:59,846 --> 01:16:01,579 a été construit par ces fanatiques. 669 01:16:03,743 --> 01:16:05,111 C'est vrai ? 670 01:16:09,898 --> 01:16:12,606 Il y a un appartement qui a été est abandonné depuis longtemps. 671 01:16:13,099 --> 01:16:15,242 Vous pourrez peut-être en savoir plus si vous y allez. 672 01:16:15,891 --> 01:16:17,907 Pourquoi ces choses continuent à se produire. 673 01:16:29,578 --> 01:16:31,494 Pourquoi n'allez-vous pas le découvrir ? 674 01:16:32,156 --> 01:16:33,684 Voyez par vous-même. 675 01:16:42,193 --> 01:16:45,095 Chapitre final : Le gardien 676 01:16:46,230 --> 01:16:51,663 BON ANNIVERSAIRE JI-WOO 677 01:16:53,125 --> 01:16:55,430 Génie, éteins. 678 01:17:08,670 --> 01:17:10,306 RESIDENCE GWANG-LIM 1 679 01:17:10,414 --> 01:17:12,069 Pouvez-vous commencer par vous présenter ? 680 01:17:13,166 --> 01:17:15,189 Il a l'air si froid. 681 01:17:16,337 --> 01:17:19,266 Combien de temps avez-vous vécu ici ? 682 01:17:23,145 --> 01:17:25,833 La prochaine question est... 683 01:17:30,678 --> 01:17:32,188 Est-ce que quelqu'un vit encore ici ? 684 01:17:35,871 --> 01:17:37,650 J'ai entendu des rumeurs... 685 01:17:39,263 --> 01:17:43,483 sur beaucoup de choses étranges qui se passent ici. 686 01:17:44,939 --> 01:17:46,331 C'est vrai ? 687 01:17:54,911 --> 01:17:56,624 RESIDENCE GWANG-LIM 2 688 01:17:59,727 --> 01:18:02,579 Ça n'a pas très bien marché. 689 01:18:04,264 --> 01:18:07,476 Non, ce n'est pas comme ça. 690 01:18:09,184 --> 01:18:12,796 Je n'ai pas l'habitude de parler de ça avec mes aînés. 691 01:18:17,720 --> 01:18:22,520 APPARTEMENT 1504 692 01:19:27,554 --> 01:19:28,866 Bonjour. 693 01:19:45,550 --> 01:19:47,013 Bonjour. 694 01:25:17,066 --> 01:25:19,690 Si tu écoutes ça, Ji-Woo... 695 01:25:21,051 --> 01:25:24,049 ça veut dire que tu veux vraiment savoir la vérité. 696 01:25:25,188 --> 01:25:30,177 Donc, tu mérites de l'entendre. 697 01:25:31,463 --> 01:25:33,561 Je dois admettre quelque chose. 698 01:25:34,780 --> 01:25:37,386 Je ne suis pas le gardien ici. 699 01:25:38,632 --> 01:25:43,042 Autrefois, j'étais aussi un nouveau venu ici. 700 01:25:43,238 --> 01:25:44,611 Comme toi. 701 01:25:46,296 --> 01:25:50,419 Mais je ne suis pas venu ici pour chercher la vérité. 702 01:25:52,035 --> 01:25:56,826 C'était une nuit d'hiver tardive. 703 01:25:58,706 --> 01:25:59,746 Mon frère. 704 01:26:00,667 --> 01:26:03,614 Tu es sûr de cet endroit ? 705 01:26:03,955 --> 01:26:05,267 Ferme-la ! 706 01:26:05,458 --> 01:26:06,656 Ne pose pas trop de questions ! 707 01:26:06,917 --> 01:26:09,298 Comment peut-il y avoir un coffre-fort ici ? 708 01:26:10,060 --> 01:26:12,573 Même s'ils sont des religieux, 709 01:26:12,708 --> 01:26:15,783 ils peuvent garder leur argent à la banque. 710 01:26:17,077 --> 01:26:20,252 "La richesse est là où est le cœur" 711 01:26:21,006 --> 01:26:24,299 C'est ce que le leader du culte disait toujours à ses adeptes. 712 01:26:25,926 --> 01:26:27,614 Ça doit être ici. 713 01:26:30,580 --> 01:26:32,244 Qu'est-ce que tu portes ? 714 01:26:33,496 --> 01:26:34,614 Ça ? 715 01:26:34,967 --> 01:26:38,195 Si je me fais prendre, je dirai juste que je suis un livreur. 716 01:26:38,910 --> 01:26:40,200 Tu veux l'utiliser aussi ? 717 01:26:42,138 --> 01:26:43,658 Oublie ça, idiot ! 718 01:26:45,400 --> 01:26:46,592 Attends-moi ! 719 01:27:19,730 --> 01:27:20,803 Mon frère ! 720 01:27:22,204 --> 01:27:23,286 Tu entends ça ? 721 01:27:23,523 --> 01:27:24,699 Les outils ! 722 01:27:25,703 --> 01:27:26,744 Tu n'as pas entendu ? 723 01:27:27,758 --> 01:27:30,422 Il y avait un bruit étrange. 724 01:27:33,270 --> 01:27:34,444 Hee-dong. 725 01:27:36,757 --> 01:27:39,034 Ta mère est tombée malade pendant que tu étais en prison. 726 01:27:39,341 --> 01:27:40,829 Elle doit être opérée. 727 01:27:43,579 --> 01:27:47,067 Avec cet argent, 728 01:27:47,821 --> 01:27:49,536 tu peux sauver ta mère. 729 01:28:26,422 --> 01:28:27,446 Mon frère ! 730 01:29:58,750 --> 01:30:00,664 Tu m'as fait peur. 731 01:30:00,766 --> 01:30:01,825 Arrête ça ! 732 01:30:03,663 --> 01:30:04,795 Mon frère. 733 01:30:05,167 --> 01:30:06,565 Il y a quelqu'un ? 734 01:30:06,607 --> 01:30:08,569 Je viens de voir quelqu'un. 735 01:30:11,142 --> 01:30:12,403 Ne va pas là-bas. 736 01:30:12,663 --> 01:30:14,898 J'ai vu quelqu'un là-bas. 737 01:30:14,953 --> 01:30:18,104 J'ai vu une tête bouger ! Ne va pas là-bas. 738 01:30:31,459 --> 01:30:36,324 Je ne pense pas qu'il y ait de coffre-fort ici. Partons d'ici, mon frère. 739 01:30:39,805 --> 01:30:41,853 Qui a dit qu'il n'y avait pas de coffre-fort ? 740 01:30:46,822 --> 01:30:47,846 Attends ! 741 01:30:52,581 --> 01:30:54,255 Où tu vas ? 742 01:30:57,744 --> 01:30:58,760 Mon frère. 743 01:31:00,347 --> 01:31:01,475 Mon frère, qu'est-ce que c'est ? 744 01:31:03,558 --> 01:31:04,846 Qu'est-ce que c'est ? 745 01:31:13,304 --> 01:31:14,988 C'est le chef de la secte. 746 01:31:29,831 --> 01:31:33,367 Peut-être qu'il peut être ressuscité. C'est pour ça qu'il est enchaîné. 747 01:31:34,333 --> 01:31:36,061 C'est une mort terrible. 748 01:31:38,543 --> 01:31:42,601 Y a-t-il vraiment un coffre-fort ici ? 749 01:33:00,958 --> 01:33:02,174 Qu'est-ce que... 750 01:33:26,813 --> 01:33:27,938 Mon frère ! 751 01:34:03,312 --> 01:34:04,448 De l'argent ! 752 01:34:08,593 --> 01:34:09,628 De l'argent ! 753 01:34:10,912 --> 01:34:12,607 Oui ! 754 01:34:14,365 --> 01:34:15,610 On est riches ! 755 01:34:19,320 --> 01:34:22,408 Je t'ai dit qu'il y avait de l'argent ici ! 756 01:34:22,509 --> 01:34:24,457 De l'argent ! 757 01:34:26,999 --> 01:34:31,151 De l'argent ! 758 01:34:32,907 --> 01:34:36,317 De l'argent ! On est riches ! 759 01:34:38,385 --> 01:34:43,382 - Mon frère ! - Je te l'avais dit ! 760 01:34:54,573 --> 01:34:55,667 Mon frère ? 761 01:34:57,347 --> 01:34:58,487 Mon frère ! 762 01:34:59,793 --> 01:35:00,793 Mon frère ! 763 01:37:55,789 --> 01:37:57,718 Où est la clé ? 764 01:37:59,149 --> 01:38:04,227 Où ? Où est la clé ? 765 01:38:33,432 --> 01:38:34,590 Mon frère ! 766 01:38:36,135 --> 01:38:38,327 Que s'est-il passé ? Tu vas bien ? 767 01:38:40,113 --> 01:38:43,876 Mon frère. J'ai apporté tout l'argent. 768 01:38:44,131 --> 01:38:46,642 Nous pouvons sauver ma mère maintenant ! 769 01:38:47,111 --> 01:38:49,499 Allons-y. Où est la clé ? 770 01:38:49,776 --> 01:38:50,812 Je la vois. 771 01:38:51,470 --> 01:38:53,871 Donne-moi la clé. 772 01:38:54,389 --> 01:38:56,248 Dans l'armoire. 773 01:38:57,414 --> 01:38:58,537 Je l'ai vu. 774 01:38:58,585 --> 01:39:02,470 Qu'est-ce que tu as vu ? Arrête de déconner ! 775 01:39:02,589 --> 01:39:05,757 Donne-moi la clé maintenant ! Allons-y ! 776 01:39:06,357 --> 01:39:08,597 Dépêche-toi ! 777 01:39:08,707 --> 01:39:09,952 Tu veux voir aussi ? 778 01:40:03,725 --> 01:40:08,829 Tu sais ce que j'ai vu dans l'armoire ? 779 01:41:00,147 --> 01:41:02,722 Le temps que j'ai passé avec toi, 780 01:41:04,969 --> 01:41:07,553 était assez intéressant. 781 01:41:13,519 --> 01:41:15,823 Tu vas me manquer, Ji-woo. 782 01:41:23,143 --> 01:41:24,907 Ouvrez la porte. 783 01:41:25,180 --> 01:41:27,129 Ouvrez ! 784 01:41:27,613 --> 01:41:28,618 Monsieur ! 785 01:41:29,077 --> 01:41:31,722 Ouvrez la porte ! 786 01:41:36,869 --> 01:41:40,795 Ouvrez la porte ! 787 01:41:40,824 --> 01:41:42,529 Non ! 788 01:41:43,302 --> 01:41:46,981 Laissez-moi sortir ! Laissez-moi sortir ! 789 01:41:48,187 --> 01:41:52,028 Enfoiré ! Laissez-moi sortir ! 790 01:43:24,476 --> 01:43:28,357 Ji-woon ? Qu'est-ce que tu fais ici ? 791 01:43:51,000 --> 01:44:01,000 Sous-titres : Mjc La Dre@d-Team