1 00:00:02,388 --> 00:00:23,744 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & علي الحمداني || 2 00:00:30,612 --> 00:00:33,744 ‫يطلقون عليها لعنة. 3 00:00:35,291 --> 00:00:37,214 ‫البعض يقول أنها كذبة، 4 00:00:37,986 --> 00:00:40,128 ‫والبعض الآخر يقول .انها حقيقة 5 00:00:41,412 --> 00:00:43,104 ‫القصة التي سمعتها... 6 00:00:43,867 --> 00:00:46,274 ‫... لا أعرف ما إذا كانت حقيقية أم لا. 7 00:00:47,443 --> 00:00:49,046 ‫ولكن هناك شيء واحد مؤكد، 8 00:00:50,175 --> 00:00:54,010 ‫ما كان عليّ القدوم هنا.. 9 00:00:54,656 --> 00:00:57,399 ‫...في قصر (جوانج ليم). 10 00:01:50,992 --> 00:01:55,968 || قصر الأشباح || 11 00:01:58,456 --> 00:02:01,400 ‫"الفصل 1: الروائي" 12 00:02:29,723 --> 00:02:33,100 ‫"قصر (جوانج ليم)" 13 00:03:33,881 --> 00:03:35,307 ‫مرحبًا، سيّدي. 14 00:03:35,534 --> 00:03:38,568 ‫أنا (جونغ جي وو). .الشخص الذي هاتفك 15 00:03:39,065 --> 00:03:40,150 ‫اهلاً بك. 16 00:03:47,198 --> 00:03:48,227 ‫شكرًا. 17 00:03:54,741 --> 00:03:59,182 ‫أليست هذه القهوة برازيلية؟ 18 00:04:00,518 --> 00:04:02,909 ‫كولومبية، صحيح؟ 19 00:04:03,248 --> 00:04:05,062 ‫أنه شاي اعشاب. 20 00:04:11,861 --> 00:04:15,339 ‫هل تمانع لو سجلت حوارنا، سيّدي؟ 21 00:04:15,364 --> 00:04:18,198 ‫لن أنشره، مجرد احتاجه للتذكّير. 22 00:04:18,948 --> 00:04:19,998 ‫بالطبع. 23 00:04:20,433 --> 00:04:21,488 ‫جيّد. 24 00:04:25,552 --> 00:04:28,054 ‫هل يستخدمونه الناس هذه الأيام؟ 25 00:04:28,248 --> 00:04:30,978 ‫أنّي أحب الاساليب الرجعية. 26 00:04:31,803 --> 00:04:33,502 ‫الاشياء القديمة، كما تعلم. 27 00:04:35,171 --> 00:04:39,592 ‫هل يمكنك أن تبدأ بالتعرف عن نفسك؟ 28 00:04:39,965 --> 00:04:44,876 ‫ما الذي اقدمه؟ .أنّي مجرد مدير هنا 29 00:04:45,040 --> 00:04:46,461 ‫مدير. 30 00:04:47,876 --> 00:04:50,063 ‫قلت أنّك كنت رسام كاريكاتير؟ 31 00:04:50,780 --> 00:04:51,927 ‫شيء من هذا القبيل. 32 00:04:52,310 --> 00:04:54,956 ‫الآن يسمونه فنان رسوم متحركة. 33 00:04:55,266 --> 00:04:58,305 ‫لمَ على فنان رسوم متحركة أنّ يأتي إلى هنا؟ 34 00:05:01,122 --> 00:05:02,652 ‫سمعت شائعات، 35 00:05:02,720 --> 00:05:05,842 حول اشياء غريبة كثيرة .تحدث هنا 36 00:05:06,270 --> 00:05:07,444 ‫هل هذا صحيح؟ 37 00:05:12,753 --> 00:05:14,453 ‫ليس صحيح، أليس كذلك؟ 38 00:05:19,429 --> 00:05:21,065 ‫في يومًا ما.. 39 00:05:21,558 --> 00:05:23,549 ‫...كان هناك أيتام يقيمون هنا. 40 00:05:24,741 --> 00:05:26,546 ‫ذات يوم اندلع حريقًا. 41 00:05:27,012 --> 00:05:33,859 هرب البالغون لينجدوا بحياتهم .تاركين الصغار لوحدهم 42 00:05:34,758 --> 00:05:37,747 ‫احترق جميع الأطفال حتى الموت. 43 00:05:39,328 --> 00:05:43,952 ‫منذ ذلك الحين، بدأت .شائعات غريبة في الظهور 44 00:05:44,736 --> 00:05:46,770 ‫يسمع الناس أصواتًا غريبة. 45 00:05:49,931 --> 00:05:53,617 ‫الرجل الذي انتقل إلى الطابق .الخامس قال ذات الشيء 46 00:05:53,871 --> 00:05:54,827 "غرفة 504" 47 00:05:54,830 --> 00:05:56,918 ‫إنه روائي. 48 00:06:05,041 --> 00:06:06,493 ‫أليس هذا المكان رائعًا؟ 49 00:06:07,050 --> 00:06:10,500 ‫يمكنك إلقاء نظرة عليه، .لكن عليك أن تقرر بسرعة 50 00:06:10,572 --> 00:06:12,528 ‫هذا المكان مشهور جدًا. 51 00:06:12,610 --> 00:06:16,817 ‫ياللروعة، أنظر إلى هذا المنظر! .يا له من مبنى جميل هناك 52 00:06:16,930 --> 00:06:19,547 ‫إنها بناية حديثة وجميلة. 53 00:06:19,630 --> 00:06:21,894 ‫كما تعلم، الهواء هنا منعش جدًا. 54 00:06:22,035 --> 00:06:23,077 ‫هل تعلم؟ 55 00:06:24,659 --> 00:06:26,913 ‫النوافذ عالقة. 56 00:06:28,920 --> 00:06:30,247 ‫ماذا تفعل؟ 57 00:06:30,595 --> 00:06:32,606 ‫هل يعيش أيّ أطفال هناك؟ 58 00:06:33,145 --> 00:06:37,627 ‫ربما، لكن الكثير من الأطفال .يأتون ويذهبون خلال الإجازات 59 00:06:37,819 --> 00:06:41,777 ‫هل تتوقع غرفة عازلة للصوت بهذا السعر؟ 60 00:06:41,895 --> 00:06:46,029 ‫أنا أعيش في الطابق السابع، .يمكننا أن نكون جيران يا رجل 61 00:06:48,262 --> 00:06:50,360 ‫أنت لست صديقي. 62 00:06:53,805 --> 00:06:57,315 ‫تدفق المياه، ‫إنها جيّدة هنا يا سيّدي. 63 00:06:57,742 --> 00:06:59,900 ‫يجب أن ترى هذا بنفسك. 64 00:07:00,350 --> 00:07:01,980 ‫قد تتدفق عليك. 65 00:07:13,034 --> 00:07:14,706 ‫"جائزة أفضل كاتب" 66 00:08:10,065 --> 00:08:11,638 قلتِ أن الوضع سيكون .افضل بدون تواجدي 67 00:08:11,721 --> 00:08:13,012 ‫إذًا، أنّك غادرت المنزل؟ 68 00:08:13,283 --> 00:08:16,122 ‫متى كنت تستمع إليّ؟ 69 00:08:16,447 --> 00:08:17,764 ‫هل جننت؟ 70 00:08:17,824 --> 00:08:22,104 .سأبقى هنا حتى انهي كتابي .المكان مريح جدًا هنا 71 00:08:22,298 --> 00:08:26,061 ‫ماذا عن ابننا؟ ‫إنه يبكي عليك طوال اليوم! 72 00:08:26,134 --> 00:08:30,749 أنه هناك لوحده، آنّى لكِ أن تعرفي أنه يبكي عليّ؟ 73 00:08:30,802 --> 00:08:32,105 .أنه يبكي عليك 74 00:08:32,241 --> 00:08:33,610 ‫متى ستعود الى المنزل؟ 75 00:08:34,158 --> 00:08:36,371 ‫تعال للمنزل الآن! 76 00:08:37,029 --> 00:08:39,677 ‫اهدأ يا عزيزي، والدتك .ليست غاضبة. لا تبكي 77 00:08:39,775 --> 00:08:42,393 ‫انّي على وشك أنهاء الكتاب. 78 00:08:44,686 --> 00:08:47,963 سنعيش ثلاثتنا حياة افضل ‫عندما أنتهي من كتاببته. 79 00:08:48,095 --> 00:08:51,830 ‫إذًا أرجوكِ، دعيني اكمله. 80 00:08:52,415 --> 00:08:58,333 .أنّكِ لم كنتِ تمانعي حيال ذلك 81 00:08:58,529 --> 00:09:00,560 ‫آسفة لأنّ عليّ قول هذا، 82 00:09:01,255 --> 00:09:03,929 .ـ لكنك شخص وقح ـ مرحبًا؟ 83 00:09:38,499 --> 00:09:39,856 .مرحبًا 84 00:09:41,022 --> 00:09:43,567 ـ هل تلزمك مساعدة؟ ‫- اريد دواء صداع، لو سمحتِ. 85 00:09:43,682 --> 00:09:45,516 ‫هلا وصفت ليّ ألم رأسك؟ 86 00:09:49,511 --> 00:09:51,543 ‫أعطيني أيّ شيء، رجاءً. 87 00:09:53,023 --> 00:09:54,131 ‫مرحبًا. 88 00:09:54,558 --> 00:09:55,619 هل لديكم علاج للفطريات؟ 89 00:09:55,684 --> 00:09:57,699 .ـ أنا قبلك ‫- عذرًا. 90 00:09:57,878 --> 00:10:01,050 ‫لا، ليس لدينا، حاول انّ .تجرب محل الاعشاب هناك 91 00:10:02,503 --> 00:10:04,073 ‫المجموع، 2.60 وون. 92 00:10:08,747 --> 00:10:11,165 .ـ شكرًا ‫ـ الباقي، سيّدي. 93 00:12:01,434 --> 00:12:03,658 ‫"(جيون وو رام)" 94 00:12:37,119 --> 00:12:38,296 ‫ارجع للوراء قليلاً. 95 00:12:46,516 --> 00:12:48,519 ـ فقط هذا التسجيل؟ ‫ - نعم. 96 00:12:49,564 --> 00:12:51,693 ‫لكن جاء أطفال إلى منزلي! 97 00:12:52,158 --> 00:12:54,888 لا يوجد ايّ شيء على ‫كاميرات المراقبة، أهدأ. 98 00:12:54,957 --> 00:12:58,054 ‫كيف ليّ أن أهدأ؟ !حاسوبك معطل 99 00:12:58,165 --> 00:13:00,813 ‫ماذا لو كان هناك بيانات مفقودة في حاسوبك؟ 100 00:13:01,320 --> 00:13:02,439 ‫اسمع، 101 00:13:02,760 --> 00:13:06,199 ‫هؤلاء الأطفال يزعجونني. 102 00:13:06,229 --> 00:13:09,061 ‫حسب علمي، لا أحد .يعيش تحت غرفتك 103 00:13:09,132 --> 00:13:14,206 ‫محال، أنّي أسمع ضوضاء .من الطابق السفلي كل يوم 104 00:13:14,414 --> 00:13:15,526 ‫هل تعرف كيف يكون الضجيج؟ 105 00:13:15,751 --> 00:13:18,737 ‫مثل ضرب السقف بالعصا. 106 00:13:19,331 --> 00:13:20,602 .هكذا 107 00:13:20,705 --> 00:13:23,813 ‫بابك مغلق، كيف دخل الأطفال؟ 108 00:13:24,230 --> 00:13:28,742 هل تعتقد أنّي رأيت شبحًا؟ ‫ هذا جنون. 109 00:13:29,242 --> 00:13:30,309 ‫هذا مضحك حقًا. 110 00:13:30,376 --> 00:13:32,828 ‫أنت مضحك، أتعلم ذلك؟ 111 00:13:33,049 --> 00:13:35,840 ‫انس الأمر. .سأذهب بنفسي إلى الغرفة 404 112 00:13:48,388 --> 00:13:49,526 ‫مرحبًا. 113 00:13:51,170 --> 00:13:52,522 ‫مرحبًا. 114 00:14:25,405 --> 00:14:26,593 ‫"(جيون وو رام)" 115 00:14:30,782 --> 00:14:31,960 ‫ها قد اصبح واضحًا. 116 00:14:34,778 --> 00:14:36,701 ‫أعلم أنّك هناك، يا فتى! 117 00:14:37,156 --> 00:14:38,519 ‫اخرج! 118 00:14:39,468 --> 00:14:40,884 ‫أخبر والديك أن يخرجا. 119 00:14:41,375 --> 00:14:42,640 ‫افتحه! 120 00:14:43,025 --> 00:14:44,623 ‫افتح الباب! 121 00:14:44,732 --> 00:14:48,169 ‫أنت! .لا تسبب ضجة، رجاءً 122 00:15:03,701 --> 00:15:07,661 ‫يالهم من اطفال مشاغبون. 123 00:15:07,705 --> 00:15:10,678 ‫وكذلك آبائهم. 124 00:15:10,760 --> 00:15:13,009 ‫انظر إلى هذه القمامة. 125 00:15:13,860 --> 00:15:15,924 ‫لماذا اكره الاطفال؟ 126 00:19:41,250 --> 00:19:44,249 ‫"الفصل 2: ​​الصيدلانية" 127 00:19:44,383 --> 00:19:46,579 "اختفاء" 128 00:19:46,984 --> 00:19:48,704 ‫أنه للكاتب (لي هيونغ هون). 129 00:19:48,801 --> 00:19:51,257 ‫فاز بالكثير من الجوائز والإنجازات. 130 00:19:51,512 --> 00:19:53,023 ‫لكن حدث شيء غريب. 131 00:19:53,357 --> 00:19:55,885 ‫توقف فجأة عن الكتابة منذ عامين. 132 00:19:56,441 --> 00:19:57,751 ‫أنه اختفى. 133 00:19:58,738 --> 00:20:00,979 ‫هل يميل الفنانون على فعل ذلك؟ 134 00:20:01,618 --> 00:20:03,400 ‫يختفون دون أن يتركوا أثرًا؟ 135 00:20:05,810 --> 00:20:08,048 ‫الروائي الذي ذكرته آخر مرّة، 136 00:20:09,235 --> 00:20:10,687 ،المشهور 137 00:20:11,045 --> 00:20:12,065 ‫(لي هيونغ هون)، 138 00:20:12,515 --> 00:20:16,173 ‫لقد اختفى منذ عامين، .كان يعيش هنا ايضًا 139 00:20:16,225 --> 00:20:17,923 ‫آخر اعمالك.. 140 00:20:19,050 --> 00:20:20,381 ‫ما كان عنوانه؟ 141 00:20:20,706 --> 00:20:21,725 ‫عفوًا؟ 142 00:20:24,630 --> 00:20:26,056 ‫لماذا تسأل هذا؟ 143 00:20:35,922 --> 00:20:39,323 ‫"رعب مخيف". 144 00:20:40,798 --> 00:20:42,503 ‫لمَ تعابير وجهك هكذا؟ 145 00:20:43,096 --> 00:20:45,702 ‫لأن العمل فشل. 146 00:20:46,373 --> 00:20:48,589 ‫لابد أن هذا مؤلمًا. 147 00:20:53,317 --> 00:20:55,365 ‫أريد أن أعرف عنك. 148 00:20:56,892 --> 00:20:58,567 ‫أين ولدت؟ 149 00:20:58,820 --> 00:21:00,877 ‫ما هي اهتماماتك؟ 150 00:21:01,005 --> 00:21:02,501 ‫هل تواعد فتاة؟ 151 00:21:03,884 --> 00:21:06,287 ‫ماذا، هل ضايقك هذا؟ 152 00:21:07,557 --> 00:21:10,683 ‫لا، ليس الأمر كذلك. 153 00:21:11,588 --> 00:21:15,268 ‫أنا لست معتادًا على .التحدث مع أحد هكذا 154 00:21:17,552 --> 00:21:19,074 ‫يقولون... 155 00:21:19,835 --> 00:21:22,996 ‫...تتغير الحياة وفقًا .لشخص الذي تقابله 156 00:21:23,413 --> 00:21:27,362 ‫بالطبع، لا ينتهي كل لقاء بشكل جيّد. 157 00:21:32,389 --> 00:21:35,091 ‫ذات مرة كانت هناك امرأة .تعيش في الطابق التاسع 158 00:21:35,900 --> 00:21:39,120 ‫إنها فتاة جميلة جدًا وأنيقة. 159 00:21:39,980 --> 00:21:41,433 ‫لا تستحق أنّ تتواجد .في مكان كهذا 160 00:21:43,230 --> 00:21:44,756 ‫بالنسبة لها.. 161 00:21:45,906 --> 00:21:50,963 قدّر عليها أن تواعد .الرجل الخطأ 162 00:21:51,776 --> 00:21:55,357 ‫شخص ما كان يجب أن تقابله. 163 00:21:56,076 --> 00:21:58,057 "غرفة 907" 164 00:22:05,373 --> 00:22:06,737 ،إليكم الأخبار العاجلة 165 00:22:06,860 --> 00:22:10,202 اقدم رجل على قتل زوجته وابنته البالغة من عمر 9 اعوام 166 00:22:10,285 --> 00:22:13,419 .وتؤكد المصادر أنه لاذ بالفرار 167 00:22:13,559 --> 00:22:15,935 ‫تحاول الشرطة إيجاد الجاني. 168 00:22:16,035 --> 00:22:18,880 جمعت الشرطة لقطات ،كاميرات المراقبة 169 00:22:18,921 --> 00:22:21,712 .والآن تستجوب المقربين منه 170 00:22:22,015 --> 00:22:23,127 ،الخبر التالي 171 00:22:23,264 --> 00:22:26,583 ‫اقدم رجل على قتل أمه ..وابنه وزوجته 172 00:22:26,634 --> 00:22:28,420 ‫..وبعدها قتل نفسه. 173 00:22:28,534 --> 00:22:29,920 "أمي" 174 00:22:33,922 --> 00:22:35,087 ‫نعم؟ 175 00:22:35,397 --> 00:22:37,319 ‫لماذا لم تردي على اتصالاتي مؤخرًا؟ 176 00:22:37,344 --> 00:22:39,145 ‫كنت مشغولة. 177 00:22:39,357 --> 00:22:42,231 ‫كوني صادقة، أنّكِ تواعدين احد، صحيح؟ 178 00:22:43,715 --> 00:22:45,338 ‫لا تذكري ذلك مجددًا، أمي. 179 00:22:45,466 --> 00:22:48,295 ‫أنّكِ فقط تردين على اتصالاتي .مرة أو مرتين في الأسبوع 180 00:22:48,567 --> 00:22:50,545 أنّكِ لا تردين على الاتصالات .إذا عبرت الساعة 8 مساءً 181 00:22:50,786 --> 00:22:52,268 ‫هل تحسبيني لا أعرفكِ؟ 182 00:22:52,680 --> 00:22:54,226 ‫نعم، أنّكِ لا تعرفيني. 183 00:22:54,619 --> 00:22:55,816 ‫لا داعي للقلق. 184 00:22:55,886 --> 00:22:58,229 ‫كيف لا أقلق؟ 185 00:22:58,488 --> 00:23:00,088 ‫هل تتذكرين ما اقوله لكِ دومًا؟ 186 00:23:00,158 --> 00:23:01,253 ‫لا يمكنكِ الوثوق بالرجال! 187 00:23:01,336 --> 00:23:03,802 ‫توقفي! لا تتحدثي عن أبي هكذا. 188 00:23:05,064 --> 00:23:09,624 .لولا هو، ما كانت حياتي هكذا 189 00:23:10,087 --> 00:23:14,364 ‫ماذا عن حياتكِ؟ لديك خليل. 190 00:23:15,631 --> 00:23:17,262 ‫مَن قال هذا؟ 191 00:23:17,486 --> 00:23:21,119 ‫كل شيء واضح، أمي. 192 00:23:21,204 --> 00:23:23,834 .المواعدات السرية معه .تريدين الزواج مجددًا 193 00:23:23,858 --> 00:23:25,819 ‫إنها ليست علاقة جدية. 194 00:23:26,281 --> 00:23:28,985 ‫ولا تغيري الموضوع. اجبي عليّ! 195 00:23:30,785 --> 00:23:31,810 ‫امي. 196 00:23:32,256 --> 00:23:36,026 ‫أنا لا أواعد أحدًا ولا أنوي فعل ذلك. 197 00:23:36,068 --> 00:23:38,611 ‫لذا، لا تزعجيني حيال ذلك. 198 00:24:07,237 --> 00:24:11,484 ‫بعد قتل والدته وابنه وزوجته... 199 00:24:11,583 --> 00:24:13,940 ‫... اقدم الزوج على... 200 00:24:16,031 --> 00:24:17,626 ‫مرحبًا. 201 00:24:18,794 --> 00:24:21,647 ‫ـ هل تلزمك مساعدة؟ ‫ـ اريد دواء صداع، لو سمحتِ. 202 00:24:21,737 --> 00:24:23,670 ‫هلا وصفت ليّ ألم رأسك؟ 203 00:24:23,819 --> 00:24:25,127 ‫في الواقع.. 204 00:24:26,345 --> 00:24:28,925 ‫أعطيني أي دواء، رجاءً. 205 00:24:29,272 --> 00:24:30,310 ‫مرحبًا. 206 00:24:30,570 --> 00:24:32,430 ‫هل لديكم علاج للفطريات؟ 207 00:24:32,484 --> 00:24:34,444 .ـ أنا قبلك ‫- عذرًا. 208 00:24:34,497 --> 00:24:37,011 ‫لا، ليس لدينا، حاول انّ .تجرب محل الاعشاب هناك 209 00:24:37,767 --> 00:24:39,704 ‫المجموع، 2.60 وون. 210 00:24:43,965 --> 00:24:46,260 .ـ شكرًا ‫ـ الباقي، سيّدي. 211 00:24:49,049 --> 00:24:50,377 ‫ما خطبه؟ 212 00:24:52,495 --> 00:24:54,640 أين حبوب "ميتاديت سي دي"؟ 213 00:24:54,682 --> 00:24:55,976 ‫يا إلهي! 214 00:24:56,504 --> 00:24:58,211 ‫- أتيت هنا؟ .ـ نعم 215 00:24:58,390 --> 00:25:00,621 ـ منذ متى؟ ‫- لقد كنت هنا لفترة طويلة. 216 00:25:00,735 --> 00:25:03,336 ـ أين حبوب "ميتاديت سي دي"؟ ‫- على الرف العلوي. 217 00:25:04,040 --> 00:25:05,849 ‫أخبرتني أنّكِ لن تأتين اليوم. 218 00:25:06,094 --> 00:25:09,629 ما الجدوى من البقاء في المنزل؟ ‫ابني يصيبني بالدوار. 219 00:25:10,310 --> 00:25:12,350 ‫اطلبي ليّ علبة أخرى من هذا الدواء. 220 00:25:12,390 --> 00:25:14,425 دواء "اضطراب نقص الانتباه مع فرط الانتباه"؟ كم تريدين؟ 221 00:25:14,479 --> 00:25:16,325 ‫فقط اطلبيه ليّ. 222 00:25:16,559 --> 00:25:17,694 ‫حسنًا. 223 00:25:21,275 --> 00:25:25,062 ‫بالمناسبة، ما هو شعوركِ عندما تكونين متزوجة؟ 224 00:25:27,557 --> 00:25:30,499 ‫هل ما زلتِ تواعدين ذلك الرجل المتزوج الغبي؟ 225 00:25:30,792 --> 00:25:33,101 ‫نعم، أنه متزوج، لكنه ليس غبيًا. 226 00:25:33,704 --> 00:25:38,445 ‫هناك شيئان لا يمكنكِ .فعلهما في الحياة 227 00:25:38,570 --> 00:25:40,825 ‫الرجل المتزوج .واقامة علاقة معه 228 00:25:41,035 --> 00:25:44,355 ‫لكنكِ الآن تريدين فعل كلاهما؟ 229 00:25:46,235 --> 00:25:48,351 ‫(هو جون)، أأنت في استراحة الغداء؟ 230 00:25:49,752 --> 00:25:50,906 ‫مرحبًا؟ 231 00:25:53,455 --> 00:25:54,882 ‫مرحبًا؟ 232 00:25:55,450 --> 00:25:57,057 ‫سآتي لاحقًا الليلة. 233 00:25:57,265 --> 00:25:59,056 ‫هل هناك مشكلة؟ 234 00:26:00,023 --> 00:26:02,173 ‫- سنتحدث عن هذا لاحقًا. ـ لماذا؟ 235 00:26:07,044 --> 00:26:11,475 ‫هل فقدت عقلك؟ ‫كيف حصلت على المركز الرابع؟ 236 00:26:13,292 --> 00:26:15,060 ‫- لا أستطيع التحدث أكثر. .ـ مهلاً 237 00:26:15,796 --> 00:26:16,854 ‫ماذا؟ 238 00:26:19,255 --> 00:26:20,692 ‫لكن... 239 00:26:21,489 --> 00:26:24,052 ‫اكمل، لمَ مركز منخفض جدًا؟ 240 00:26:40,465 --> 00:26:41,694 ‫(هو جون)! 241 00:26:43,523 --> 00:26:44,818 ‫هل تمطر في الخارج؟ 242 00:26:46,527 --> 00:26:48,204 ‫لماذا لم ترد على مكالماتي؟ 243 00:26:49,065 --> 00:26:50,539 ‫لماذا انت مبتل؟ 244 00:26:52,615 --> 00:26:53,845 ‫عزيزي. 245 00:26:55,792 --> 00:26:57,355 ‫هل هناك خطب ما؟ 246 00:26:58,076 --> 00:26:59,748 ‫عرفت زوجتي بعلاقتنا. 247 00:27:01,612 --> 00:27:03,656 ‫حذرتكِ ألّا تتصلين بي في الليل. 248 00:27:08,636 --> 00:27:09,985 ‫لا بأس. 249 00:27:10,751 --> 00:27:12,518 ـ ماذا؟ ‫- طلقها وحسب. 250 00:27:12,649 --> 00:27:14,856 ـ لماذا قلتِ ذلك؟ ‫- لأنّك تريد هذا أيضًا. 251 00:27:14,923 --> 00:27:17,067 ‫ألا تعتقد أن هذا لن يحدث؟ 252 00:27:17,188 --> 00:27:19,453 ‫هل تعتقد أنّي أواعدك دون وضع الطلاق في الاعتبار؟ 253 00:27:19,536 --> 00:27:20,607 ‫ماذا عنك؟ 254 00:27:21,367 --> 00:27:22,471 .اخبرني 255 00:27:24,800 --> 00:27:25,816 ‫أخبرني. 256 00:27:25,858 --> 00:27:27,564 ‫تقصدين أن عليّ إنهاء زواجي؟ 257 00:27:28,573 --> 00:27:30,382 ‫ابدأ حياة جديدة معي. 258 00:27:32,691 --> 00:27:34,411 ‫أنت تريد ذلك أيضًا! 259 00:27:42,763 --> 00:27:44,237 ‫سأعديني. 260 00:27:46,349 --> 00:27:47,921 اسمحي ليّ بالبقاء .هنا لفترة من الزمن 261 00:27:49,284 --> 00:27:51,453 ‫لكن لا تخبري أحداً أنّي هنا. 262 00:27:53,289 --> 00:27:55,088 ‫إذا سأل أحدهم، قولي أنكِ لا تعرفين. 263 00:27:56,413 --> 00:27:57,558 ‫هل تفهمين؟ 264 00:27:58,521 --> 00:27:59,605 ‫لا. 265 00:28:02,986 --> 00:28:04,983 ‫لا تبقى لفترة. 266 00:28:07,906 --> 00:28:09,553 ‫بل ابق معي إلى الأبد. 267 00:28:47,640 --> 00:28:48,913 ‫(هو جون). 268 00:28:50,502 --> 00:28:51,669 ‫عزيزي. 269 00:28:53,743 --> 00:28:54,965 ‫ما الأمر، عزيزي؟ 270 00:30:35,221 --> 00:30:36,737 ‫سأذهب الى العمل. 271 00:30:37,215 --> 00:30:39,166 ‫حسنًا، أراكِ لاحقًا. 272 00:30:56,544 --> 00:30:59,586 ـ جئت باكرًا؟ ‫- نعم. 273 00:31:01,059 --> 00:31:02,276 ‫ما الأمر؟ 274 00:31:04,758 --> 00:31:06,455 ‫أأنتِ (جاي هوا)؟ 275 00:31:06,538 --> 00:31:07,596 ‫نعم. 276 00:31:07,722 --> 00:31:09,970 ‫أنا المحقق (بارك) من ."شرطة "دونغ سونغ 277 00:31:10,137 --> 00:31:11,493 ‫أنا (دونج بال). 278 00:31:11,535 --> 00:31:13,703 ‫أنا مفتش. 279 00:31:14,818 --> 00:31:16,272 ‫ما المشكلة؟ 280 00:31:16,642 --> 00:31:18,093 ‫هل تعرفين (جونغ هو جون)؟ 281 00:31:20,080 --> 00:31:21,989 ‫هل لديك دقيقة واحدة؟ 282 00:31:23,411 --> 00:31:27,303 ‫(جونغ) مطلوب لكونه .مشتبهًا به في قتل عائلته 283 00:31:27,510 --> 00:31:30,355 ‫هل تعرفين مكانه؟ 284 00:31:30,534 --> 00:31:32,914 ‫سمعت أن لديكِ علاقة معه. 285 00:31:33,081 --> 00:31:36,290 ‫اقدم رجل على قتل زوجته ،وابنته البالغة من العمر 9 اعوام 286 00:31:36,374 --> 00:31:39,578 ‫.. وتؤكد المصادر أنه لاذ بالفرار. 287 00:31:40,127 --> 00:31:41,583 ‫عرفت زوجتي بعلاقتنا. 288 00:31:42,083 --> 00:31:43,399 ‫ساعديني. 289 00:31:43,868 --> 00:31:45,460 ‫اسمحي ليّ بالبقاء .هنا لفترة من الوقت 290 00:31:45,704 --> 00:31:47,808 ‫لكن لا تخبري أحداً أنّي هنا. 291 00:31:48,128 --> 00:31:49,972 ‫إذا سأل احدهم، قولي أنكِ لا تعرفين. 292 00:31:50,139 --> 00:31:51,159 ‫هل تفهمين؟ 293 00:31:57,241 --> 00:31:58,400 ‫عزيزي؟ 294 00:32:01,397 --> 00:32:02,645 ‫عزيزي؟ 295 00:32:06,377 --> 00:32:07,496 ‫عزيزي؟ 296 00:32:10,717 --> 00:32:12,361 ‫عزيزي، تعال. 297 00:32:12,658 --> 00:32:14,037 ‫يجب علينا أن... 298 00:32:26,372 --> 00:32:27,434 ‫عزيزتي، 299 00:32:27,478 --> 00:32:29,923 ‫لا تخبري أحدًا أنّي أستحم هنا. 300 00:32:31,565 --> 00:32:34,081 ‫جاءت الشرطة إلى صيدليتي. 301 00:32:36,071 --> 00:32:37,853 ‫أعرف ما حدث. 302 00:32:38,656 --> 00:32:43,327 ‫لا أعلم ماذا حدث .لكن لنرحل من هنا 303 00:32:44,144 --> 00:32:47,120 ‫إذا هربنا الآن، سيكون أفضل. 304 00:32:51,927 --> 00:32:53,006 ‫عزيزتي، 305 00:32:53,131 --> 00:32:55,575 ‫لا تخبري أحدًا أنّي أستحم هنا. 306 00:32:56,113 --> 00:32:57,359 ‫ثق بيّ. 307 00:32:58,317 --> 00:32:59,897 ‫كل شيء سيكون بخير. 308 00:33:00,588 --> 00:33:02,466 ‫أننا بأمان حتى الآن. 309 00:33:03,841 --> 00:33:05,827 ‫يمكنني تدبر هذا. 310 00:33:06,090 --> 00:33:07,800 ‫هل تسمعني؟ 311 00:33:11,819 --> 00:33:12,827 ‫عزيزتي، 312 00:33:12,880 --> 00:33:14,996 ‫لا تخبري أحدًا أنّي أستحم هنا. 313 00:33:16,200 --> 00:33:17,940 ‫أنّي بحاجة إليك. 314 00:33:19,752 --> 00:33:21,315 ‫لنذهب معًا إلى مكان بعيد. 315 00:33:33,445 --> 00:33:34,496 ‫اهدأي. 316 00:33:36,069 --> 00:33:37,419 ‫كل شيء بخير. 317 00:33:38,285 --> 00:33:41,932 ‫أنهِ حمامك واخرج بسرعة. 318 00:33:42,348 --> 00:33:43,385 ‫عزيزتي، 319 00:33:43,404 --> 00:33:45,803 ‫لا تخبري أحدًا أنّي أستحم هنا. 320 00:33:46,343 --> 00:33:49,315 ‫عزيزتي، لا تخبري أحدًا أنّي أستحم هنا. 321 00:33:49,551 --> 00:33:51,891 ‫لن أخبر أحدًا،هيّا اخرج! 322 00:34:28,208 --> 00:34:29,340 ‫عزيزتي، 323 00:34:29,446 --> 00:34:31,959 ‫لا تخبري أحدًا أنّي أستحم هنا. 324 00:34:43,998 --> 00:34:45,133 ‫(جاي هوا). 325 00:34:50,126 --> 00:34:51,147 ‫(جاي هوا). 326 00:35:03,369 --> 00:35:04,516 ‫عزيزتي، 327 00:35:04,702 --> 00:35:07,507 ‫لا تخبري أحدًا أنّي أستحم هنا. 328 00:35:16,574 --> 00:35:19,710 ‫هل انتِ في البيت؟ مرحبًا؟ 329 00:35:19,982 --> 00:35:21,034 ‫عزيزتي، 330 00:35:21,199 --> 00:35:23,447 ‫لا تخبري أحدًا أنّي أستحم هنا. 331 00:35:23,479 --> 00:35:24,517 ‫من هناك؟ 332 00:35:24,884 --> 00:35:25,930 ‫(جاي هوا). 333 00:35:27,256 --> 00:35:28,449 ‫(جاي هوا). 334 00:35:31,223 --> 00:35:32,417 ‫ما الأمر؟ 335 00:35:36,927 --> 00:35:38,027 ‫انظر. 336 00:35:39,325 --> 00:35:42,011 ‫سمعت صوتك من هناك. 337 00:35:44,425 --> 00:35:46,964 ‫قلت لا تخبري أحدًا أنك تستحم هنا. 338 00:35:47,005 --> 00:35:48,042 ‫عزيزتي، 339 00:35:48,086 --> 00:35:50,657 ‫لا تخبري أحدًا أنّي أستحم هنا. 340 00:36:48,303 --> 00:36:49,435 ‫لكن، (جاي هوا). 341 00:36:51,518 --> 00:36:54,363 ‫قلت لا تخبري أحدًا أنّي أستحم هنا. 342 00:36:55,929 --> 00:36:57,055 ‫عزيزي؟ 343 00:37:01,001 --> 00:37:02,182 ‫لماذا قلتِ ذلك؟ 344 00:37:43,347 --> 00:37:46,064 ‫"الفصل 3: سمسار العقارات" 345 00:38:06,203 --> 00:38:07,234 ‫مرحبًا؟ 346 00:38:41,587 --> 00:38:43,595 أنّك عشت في قصر (جوانج ليم)، صحيح؟ 347 00:38:48,173 --> 00:38:50,326 ‫ماذا حدث لك في ذلك المكان؟ 348 00:39:08,856 --> 00:39:11,376 "مكتب (رايت اويه) للعقارات" 349 00:39:12,056 --> 00:39:15,076 "غرفة 708" 350 00:39:19,109 --> 00:39:21,527 ـ ما الذي تفعله؟ ‫- أعمل. 351 00:39:21,743 --> 00:39:23,988 ‫أنت لا تعمل يا سيّدي. 352 00:39:26,189 --> 00:39:28,723 ‫هل تتذكّر المكان الذي استأجرته الأسبوع الماضي؟ 353 00:39:29,011 --> 00:39:32,654 ‫تقول المستأجرة الجديدة .مختلفًا عما قلته 354 00:39:32,775 --> 00:39:34,470 ‫نعم. 355 00:39:35,271 --> 00:39:37,612 ‫تلك الجدة، التي أجرت لها المنزل ..بثلاث غرف نوم الشهر الماضي 356 00:39:37,730 --> 00:39:39,595 ‫... تقول أنّه يعود لشخص آخر. 357 00:39:39,933 --> 00:39:44,792 ‫اشتكى حفيدها عدة مرات .من الوديعة التي أعطتها 358 00:39:44,838 --> 00:39:46,474 ‫أيّ عقار؟ 359 00:39:47,740 --> 00:39:48,930 ‫عمّ أنت تتحدث؟ 360 00:39:49,165 --> 00:39:52,790 ،نحن لا نبيع المنازل .بل نسوقّها 361 00:39:52,928 --> 00:39:54,981 ‫- هل خرجت بموعد مع احد لا تعرفه؟ .ـ نعم 362 00:39:55,937 --> 00:39:57,047 ‫حقًا؟ 363 00:39:58,876 --> 00:40:01,457 ‫هل تعرف اوصاف الشخص قبل أن تقابله؟ 364 00:40:01,734 --> 00:40:03,426 ‫لا، ماذا إذًا؟ 365 00:40:03,581 --> 00:40:05,434 ‫أنّك مجرد تتخيله. 366 00:40:05,623 --> 00:40:07,069 ‫لا تعرف ما الذي يحبه. 367 00:40:07,560 --> 00:40:09,864 ‫مَن يختار؟ الزبون بنفسه يختار. 368 00:40:09,947 --> 00:40:13,350 ‫لكن عملنا هو اختيار .الأفضل وإظهاره لهم 369 00:40:15,095 --> 00:40:18,031 ‫ماذا عليّ أن أفعل معك؟ 370 00:40:20,339 --> 00:40:23,160 ‫عليك تسويق المنازل بأنها الأفضل. 371 00:40:25,245 --> 00:40:30,522 ‫لماذا الناس يتأنقون قبل الذهاب في موعد غرامي؟ 372 00:40:30,820 --> 00:40:32,810 ‫لإظهار جانبهم الجيّد.. 373 00:40:32,852 --> 00:40:35,985 ‫... وإخفاء جانبهم القبح .بقدر ما يمكنهم 374 00:40:36,256 --> 00:40:37,588 ‫أنه شيء شائع. 375 00:40:39,271 --> 00:40:40,353 ‫إلى أين تذهب؟ 376 00:40:41,975 --> 00:40:43,018 ‫في موعد غرامي .مع فتاة لا اعرفها 377 00:40:44,191 --> 00:40:45,927 ‫أنت لست صديقي. 378 00:40:48,569 --> 00:40:52,201 ‫تدفق المياه، ‫إنها جيّدة هنا يا سيّدي. 379 00:40:52,344 --> 00:40:54,838 ‫يجب أن ترى هذا بنفسك. 380 00:40:55,212 --> 00:40:56,740 ‫قد تتدفق عليك. 381 00:41:01,672 --> 00:41:03,560 ‫كسب العيش صعب. 382 00:41:21,119 --> 00:41:22,821 ‫عزيزتي، أنا في المنزل. 383 00:41:23,859 --> 00:41:25,605 ‫أنا جائع. 384 00:41:25,887 --> 00:41:27,807 ‫أليس الجو باردًا اليوم؟ 385 00:41:36,838 --> 00:41:38,087 ‫أنه لذيذ جدًا. 386 00:41:38,853 --> 00:41:41,035 ‫يبدو أن "الكيمتشي" لذيذ جدًا. 387 00:41:47,022 --> 00:41:49,317 ‫اليوم قابلت زبون روائي. 388 00:41:50,197 --> 00:41:52,893 ‫أنه تفقد المكان بعناية. 389 00:41:56,244 --> 00:41:58,677 ‫ثم قال،"أنت لست صديقي". 390 00:42:00,263 --> 00:42:04,261 ما العيب إذا كنت صديقه؟ 391 00:42:08,071 --> 00:42:09,431 .حسنًا 392 00:42:10,981 --> 00:42:13,357 .كدت أنسى 393 00:42:15,307 --> 00:42:16,467 .أنتظري لحظة 394 00:42:19,306 --> 00:42:22,825 !مفاجأة 395 00:42:23,623 --> 00:42:25,027 .عثرت عليها في طريقي 396 00:42:28,052 --> 00:42:30,884 .أستغرقت وقتاً لألتقطها 397 00:42:32,320 --> 00:42:34,447 .يبدو أنك كئيبة 398 00:42:35,308 --> 00:42:36,882 .سأضعها على معصمك 399 00:42:45,403 --> 00:42:46,572 ،عزيزتي 400 00:42:49,851 --> 00:42:53,839 .أتصلت بالشركة فعلاً 401 00:42:54,346 --> 00:42:58,659 .أذا لم يصلحوا هذا، سأقاضيهم 402 00:43:00,094 --> 00:43:02,917 لا يتوجب عليكِ أن .تكوني هكذا دومًا 403 00:43:04,255 --> 00:43:06,143 .حسناً 404 00:43:10,298 --> 00:43:11,690 .لا داعي للقلق 405 00:44:42,982 --> 00:44:44,982 .اللعنة 406 00:45:46,022 --> 00:45:48,810 هل لديك صديقات؟ 407 00:45:49,040 --> 00:45:52,787 ماذا؟ لا- ذلك واضح- 408 00:45:53,383 --> 00:45:54,777 لماذا تسأل؟ 409 00:45:57,194 --> 00:45:58,266 .انظر الى هذا 410 00:45:59,330 --> 00:46:00,635 .أنه شعر فتيات 411 00:46:02,638 --> 00:46:05,207 عملت في هذا المجال .لأكثر من 10 سنوات 412 00:46:05,348 --> 00:46:08,431 ،أحياناً في الشتاء .الفتاة تغسل شعرها هنا 413 00:46:08,473 --> 00:46:10,011 .لأن الحمام يكون بارداً 414 00:46:10,067 --> 00:46:14,366 ،لا ينصرف الشعر بسهولة .ويسبب أنسداداً 415 00:46:14,456 --> 00:46:18,098 لا تنصرف هذه القذارة بسهولة- ماذا تقول؟- 416 00:46:18,202 --> 00:46:21,954 ومَن تلك التي تغسل شعرها في مكان الصحون هذه الأيام؟ 417 00:46:22,018 --> 00:46:24,535 .أنا خبير في هذه الأمر 418 00:46:24,607 --> 00:46:26,057 .يبدو أنك أنتقلت حديثًا للسكن هنا 419 00:46:26,168 --> 00:46:28,575 أن لم تكن أنت، ربما يكون .من الذي سكن قبلك 420 00:46:28,853 --> 00:46:31,280 .سأحاول أخراج ما تبقى 421 00:46:31,413 --> 00:46:34,639 ،أذا فشلت في ذلك .يجب أن أستخدم شافطة 422 00:46:34,750 --> 00:46:37,400 .أنها أداة فعالة في هكذا الوضع 423 00:46:37,461 --> 00:46:40,984 .يجب أستخدامها بالطريقة الصحيحة 424 00:46:41,015 --> 00:46:43,926 ،سأحاول فتح الأنسداد، واذا فشلت 425 00:46:44,014 --> 00:46:47,266 سأضطر للنزول الى أسفل .للوصول الى الأنبوب 426 00:46:47,355 --> 00:46:49,176 كم يكلفني ذلك؟ 427 00:46:52,782 --> 00:46:55,414 .التكلفة مرتقعة قليلاً 428 00:46:58,977 --> 00:47:01,077 .لا يتوجب العبث بممتلكات الأخرين 429 00:47:01,175 --> 00:47:02,991 .يجب أن أدفع 500 وون للصيانة 430 00:47:03,075 --> 00:47:04,837 أتسأل مَن كان يعيش هنا؟ 431 00:47:05,190 --> 00:47:06,571 وماذا تفعل بعدما تعرف؟ 432 00:47:06,755 --> 00:47:08,328 .سأسترد نقودي 433 00:47:09,584 --> 00:47:10,694 ..لكن سيدي 434 00:47:11,502 --> 00:47:13,070 أنت تعيش في قصر "جوانج ليم"، صحيح؟ 435 00:47:13,345 --> 00:47:15,865 سمعت شائعات عن ذلك المكان- ماذا؟- 436 00:47:19,396 --> 00:47:20,523 .لم يعد الناس يذكرها 437 00:47:21,891 --> 00:47:23,055 "(لي جي يون)" 438 00:47:23,865 --> 00:47:24,882 .حسنًا 439 00:47:36,301 --> 00:47:38,428 .مرحبًا، أنا من مكتب "رايت أويه" للعقارات 440 00:47:43,055 --> 00:47:44,286 مرحبًا؟ 441 00:47:47,512 --> 00:47:48,566 مرحبًا؟ 442 00:48:26,640 --> 00:48:27,691 مرحبًا؟ 443 00:48:28,328 --> 00:48:29,452 .نعم 444 00:48:30,079 --> 00:48:34,556 .لقد نجح الأمر، سأرسل النقود غدًا صباحًا 445 00:48:36,050 --> 00:48:39,457 هل تأكدت من أنه أنجز ذلك بالطريقة الصحيحة؟ 446 00:48:41,454 --> 00:48:44,894 .لا نريد أرساله مرة أخرى 447 00:48:46,485 --> 00:48:49,069 .أنه ذا قيمة كبيرة، أنت تعلم ذلك 448 00:48:50,028 --> 00:48:51,138 .شكرًا 449 00:48:52,796 --> 00:48:54,595 .أعتني به جيدًا، لو سمحت 450 00:48:55,329 --> 00:48:56,584 .في حال إن حدث ذلك 451 00:49:32,228 --> 00:49:34,812 .اللعنة 452 00:49:35,719 --> 00:49:37,798 .ذلك الغبي مع أداته 453 00:49:38,662 --> 00:49:41,286 لماذا لم يصبّوا بعض السوائل ويجففوها؟ 454 00:49:43,562 --> 00:49:44,746 أين هاتقي؟ 455 00:51:09,539 --> 00:51:12,497 هل تعلم ما هو الثقب الأسود؟ 456 00:51:12,851 --> 00:51:14,307 نعم، لماذا؟ 457 00:51:14,619 --> 00:51:17,103 هل يمكن أن يكون في المنزل؟ 458 00:51:20,797 --> 00:51:22,209 .أنسى الأمر 459 00:51:22,652 --> 00:51:25,387 .لا يمكن أن يكون في المنزل 460 00:51:27,943 --> 00:51:31,705 .سيدي، أشعر بالقلق 461 00:51:32,571 --> 00:51:36,199 سمعت أن فتاة من المدرسة الأعدادية .ماتت في قصر (جوانج ليم) 462 00:51:37,804 --> 00:51:40,324 .ربما 463 00:51:40,561 --> 00:51:41,707 ،ليس هي فقط 464 00:51:41,913 --> 00:51:45,402 الكثير من الناس ماتوا .وأختفوا في ذلك المكان 465 00:51:46,342 --> 00:51:48,281 (سمعت أنّ كنيسة (جوانج ليم .هي التي شيدت المكان 466 00:51:49,810 --> 00:51:53,219 .يعتقد أتباعه أن زعيمهم مات منتحراً 467 00:51:53,236 --> 00:51:56,122 ما الذي تحاول قوله؟ 468 00:51:58,892 --> 00:52:00,828 أنت تعلم ذلك، صحيح؟ 469 00:52:03,717 --> 00:52:05,667 .أنه مكان عبادة 470 00:52:16,546 --> 00:52:18,473 هل تعتقدين أنني أخطأت؟ 471 00:52:20,315 --> 00:52:22,836 .هكذا الأشياء قد لا تكون مثالية 472 00:52:23,302 --> 00:52:25,937 .أنّي فقط أؤدي عملي 473 00:52:30,467 --> 00:52:31,483 ماذا؟ 474 00:52:32,295 --> 00:52:33,345 هل هذه لعنة؟ 475 00:52:37,837 --> 00:52:39,565 !أنا فقط أقوم بتسويق المكان 476 00:52:42,325 --> 00:52:43,566 لماذا تنظرين إليّ هكذا؟ 477 00:52:45,016 --> 00:52:46,048 ماذا؟ 478 00:52:51,184 --> 00:52:53,151 أسف لقد كنت فوضويًا .عندما ألتقتينا لأول مرة 479 00:52:55,027 --> 00:52:59,174 .حاولت التعرف عليك بطريقة أفضل 480 00:53:00,789 --> 00:53:04,779 .هيا، لنشرب هذا 481 00:56:36,566 --> 00:56:38,854 حسنًا، لماذا أنتقلت للعيش هنا؟ 482 00:56:47,370 --> 00:56:48,436 في كنيسة (جوانج ليم)؟ 483 00:56:48,982 --> 00:56:50,198 لماذا كنيسة (جوانج ليم)؟ 484 00:56:50,555 --> 00:56:55,238 .أصابتني لعنة بسبب هؤلاء المجانين 485 00:57:00,544 --> 00:57:02,150 .وسنتتشر لتصيب الأخرين 486 00:57:05,753 --> 00:57:07,063 ماذا أيضا؟ 487 00:57:08,473 --> 00:57:09,999 ما خطب كنيسة (جوانج ليم)؟ 488 00:57:12,338 --> 00:57:13,800 .أقوم بالتسويق لها 489 00:57:16,050 --> 00:57:17,468 .هذا كل ما افعله 490 00:57:17,772 --> 00:57:18,874 .سيّدي 491 00:57:19,855 --> 00:57:21,488 .لم أفعل شيئًا خاطئاً 492 00:57:22,193 --> 00:57:24,847 .أروج لها 493 00:57:25,306 --> 00:57:26,754 .ببساطة هذا ما أفعله 494 00:57:27,142 --> 00:57:28,462 .ولم أفعل أيّ شيء سيئ 495 00:57:28,738 --> 00:57:31,555 .التسويق فقط، لم يكن خطأي 496 00:57:31,843 --> 00:57:33,590 .التسويق فقط 497 00:57:34,236 --> 00:57:35,422 .لم يكن خطأي 498 00:57:35,948 --> 00:57:37,732 .لم أفعل شيئاً مخطئاً 499 00:57:39,522 --> 00:57:42,612 .لم أرتكب أي خطأ 500 00:57:52,435 --> 00:57:54,832 رعب وخوف 501 00:58:21,223 --> 00:58:24,202 ."الفصل الرابع: الطالب المسافر" 502 00:58:39,851 --> 00:58:40,895 .(جي وو) 503 00:58:41,196 --> 00:58:42,225 .نعم 504 00:58:45,744 --> 00:58:48,750 هل تعلم لماذا عملك الأخير قد فشل؟ 505 00:58:52,489 --> 00:58:54,511 .لأنه ليس مرسوماً هكذا 506 00:58:57,536 --> 00:59:00,703 لماذا لم ترسم هكذا سابقاً؟ 507 00:59:00,819 --> 00:59:04,030 .أنه أفضل بكثير من عملك الأول 508 00:59:04,098 --> 00:59:05,946 أذًا، أأنت موافق، سيدي؟ 509 00:59:06,707 --> 00:59:07,722 ..لكنها 510 00:59:09,448 --> 00:59:10,682 .قصيرة جداً 511 00:59:12,126 --> 00:59:14,848 .انها ليست مقالة قصيرة 512 00:59:15,672 --> 00:59:17,704 .أجعله اطول 513 00:59:18,131 --> 00:59:21,127 .سأعطيك عربوناً الأن 514 00:59:22,492 --> 00:59:25,392 .لا تعطه لناشر أخر 515 00:59:25,625 --> 00:59:29,478 .وأحرص على أن تكون المقالة طويلة 516 00:59:29,744 --> 00:59:30,786 .يمكنك فعلها 517 00:59:32,572 --> 00:59:33,728 .أعلم ذلك 518 00:59:35,636 --> 00:59:39,311 أذًا، ستعود الى هناك؟- .نعم- 519 00:59:39,609 --> 00:59:41,906 هل نسيت ما يصادف اليوم؟ 520 00:59:44,339 --> 00:59:45,865 !أنه يوم ميلادك 521 00:59:48,239 --> 00:59:49,348 حقًا؟ 522 00:59:49,907 --> 00:59:51,915 .يجب أن تاخذ عطلة اليوم 523 00:59:52,017 --> 00:59:54,009 .لقد عملت كثيراً 524 00:59:54,179 --> 00:59:56,624 .هناك هالات سوداء حول عينيك 525 00:59:57,316 --> 01:00:01,159 .لا أقصد أنك تبدو سيئًا 526 01:00:01,726 --> 01:00:03,916 .سأتصل بك- .اسمعني أولاً- 527 01:00:04,236 --> 01:00:05,988 .خذ قسطا من الراحة اليوم 528 01:00:06,123 --> 01:00:07,684 ستحصل على صفقة .رسوم متحركة من الويب 529 01:00:07,816 --> 01:00:10,982 ألا يمكنك تقدير قيمتك قليلاً؟ 530 01:00:11,266 --> 01:00:12,355 ..وأيضًا 531 01:00:12,431 --> 01:00:15,238 لنقطع الكعكة معا- (داي ها)- 532 01:00:16,954 --> 01:00:19,311 .يمكنكِ الرحيل 533 01:00:31,730 --> 01:00:33,693 أذًا، أنت بحاجة الى قصة أخرى؟ 534 01:00:34,139 --> 01:00:37,188 .نعم، بأسرع ما يمكن 535 01:00:37,747 --> 01:00:38,897 .حسنًا 536 01:00:40,165 --> 01:00:42,552 .ليس هناك ما يمكنني أخبارك به 537 01:00:42,869 --> 01:00:43,882 عفواً؟ 538 01:00:48,584 --> 01:00:51,152 .سيدي، سأدفع لك 539 01:00:56,624 --> 01:00:57,717 .أخبرني 540 01:00:58,535 --> 01:01:00,746 .سأعطيك ما تريد 541 01:01:06,838 --> 01:01:08,903 .حدثت في الطابق السادس 542 01:01:10,170 --> 01:01:12,586 .كان هناك رجل شاب 543 01:01:13,548 --> 01:01:15,924 .عاد بعد أن كان يدرس في بلد بعيد 544 01:01:16,562 --> 01:01:19,658 .فشل في الدراسة وعاد 545 01:01:24,375 --> 01:01:25,536 .(جاي سيوك) 546 01:01:25,713 --> 01:01:27,751 .لم يعلم الى أين يذهب 547 01:01:28,506 --> 01:01:33,072 .وطلب المساعدة من صديقه 548 01:01:33,639 --> 01:01:34,919 (جاي سيوك)؟ 549 01:01:38,526 --> 01:01:39,734 .مرحبًا 550 01:01:48,296 --> 01:01:49,680 !(جاي سيوك) 551 01:01:55,452 --> 01:01:57,708 ."صلواتهم باركت خدم هذا البيت" 552 01:02:00,893 --> 01:02:01,989 !(تاي هون) 553 01:02:02,847 --> 01:02:03,970 .(جاي سيوك) 554 01:02:08,978 --> 01:02:10,724 كيف حالك يا رجل؟ 555 01:02:12,598 --> 01:02:15,297 .أنا لست ضيفاً، لا تتعب نفسك 556 01:02:16,279 --> 01:02:19,460 لقد عدت لتوك، يجب أن ."تستمع بوجبة "الكيمتشي 557 01:02:19,637 --> 01:02:21,390 .لقد أكلتها هناك أيضًا 558 01:02:23,608 --> 01:02:26,669 هل تنظف هذا المكان؟ 559 01:02:27,255 --> 01:02:28,291 .ليس كثيراً 560 01:02:29,430 --> 01:02:30,432 .كلا 561 01:02:31,061 --> 01:02:32,690 في أي مجال تعمل الأن؟ 562 01:02:34,397 --> 01:02:35,498 ماذا؟ 563 01:02:36,596 --> 01:02:39,886 .حاليا أدرس في مجال الهندسة المدنية 564 01:02:40,301 --> 01:02:42,957 الهندسة المدنية؟ 565 01:02:44,461 --> 01:02:45,733 .ذلك أمر نبيل جداً 566 01:02:46,976 --> 01:02:48,072 نبيل؟ 567 01:02:48,477 --> 01:02:50,289 .أعني، أنه عظيم 568 01:02:51,181 --> 01:02:53,729 .أصبحت رائعاً بعد الدراسة في الخارج 569 01:02:53,807 --> 01:02:56,782 .رائع؟ انه أمر يعود لك 570 01:03:04,452 --> 01:03:05,773 ما هذا؟ 571 01:03:07,372 --> 01:03:08,399 ماذا؟ 572 01:03:09,401 --> 01:03:10,715 ما هذا الذي على وجهك؟ 573 01:03:13,711 --> 01:03:15,854 .لا أعلم، أواجه هذه المشكلة أحياناً 574 01:03:17,487 --> 01:03:18,732 هل هو معدي؟ 575 01:03:19,244 --> 01:03:22,451 .لو كان معدياً لقلت لك 576 01:03:24,749 --> 01:03:26,416 .أنت لم تتغير 577 01:03:29,817 --> 01:03:33,220 .شكراً لك للسماح لي بالبقاء هنا 578 01:03:33,379 --> 01:03:34,744 .على الأغلب أنهما أسبوعين فقط 579 01:03:34,898 --> 01:03:37,833 يمكنني الرحيل، لكنني أشتقت لك يارجل 580 01:03:38,341 --> 01:03:39,892 !أشتقت لك يا رجل 581 01:03:44,581 --> 01:03:47,707 .يمكنك البقاء أكثر، والداي يسمحان بذلك 582 01:03:48,283 --> 01:03:49,427 والديك؟ 583 01:03:55,773 --> 01:03:56,862 .شكرا على الطعام 584 01:04:08,538 --> 01:04:10,289 .أعقتد أن الطعام متعفن 585 01:04:31,003 --> 01:04:34,693 !لماذا لا يمكنني الأتصال بك يا رجل؟ 586 01:04:35,034 --> 01:04:36,706 (تاي هون)، أما زلت مستيقظاً؟ 587 01:04:38,612 --> 01:04:39,661 .ليس لمزيد من الوقت 588 01:04:41,510 --> 01:04:43,318 أيمكنني أن أسالك شيئاً؟ 589 01:04:44,385 --> 01:04:45,449 .بالتأكيد 590 01:04:48,437 --> 01:04:50,336 .لديك الكثير من الأصدقاء 591 01:04:50,815 --> 01:04:52,287 لماذا أتيت الى هنا؟ 592 01:04:53,711 --> 01:04:57,180 .لقد أخبرتك، كنت أرغب في رؤيتك 593 01:04:57,776 --> 01:05:01,392 .لم تأتي الى هنا أبداً منذ كنا في المدرسة 594 01:05:02,374 --> 01:05:03,382 هل هذا صحيح؟ 595 01:05:10,088 --> 01:05:11,236 .(جاي سيوك) 596 01:05:11,974 --> 01:05:13,661 ألا تشعر أن المكان رطب هنا؟ 597 01:05:14,657 --> 01:05:17,542 .لاحظت العفن ينمو في عدة أماكن 598 01:05:18,219 --> 01:05:20,898 ،أذا كنت مشغولاً بالعمل .سأقوم بالتنظيف غدًا 599 01:06:05,672 --> 01:06:06,831 .أسف على الضجيج 600 01:06:07,016 --> 01:06:08,975 .لا مشكلة 601 01:06:09,132 --> 01:06:10,842 .أعتقد أن البيت متسخ قليلاً 602 01:06:11,025 --> 01:06:12,490 .سأكون في البيت ليلاً 603 01:06:12,642 --> 01:06:14,362 ،أذا شعرت بالجوع .هناك طعام في الثلاجة 604 01:06:16,121 --> 01:06:17,122 .حسنًا 605 01:06:44,974 --> 01:06:47,083 .تبًا للحظ العاثر، أنسى الأمر 606 01:07:04,250 --> 01:07:06,388 .هذا مقرف جداً 607 01:07:44,111 --> 01:07:45,179 .حسناً 608 01:07:46,530 --> 01:07:49,038 أعطيني أي شيء رجاءً- مرحبًا- 609 01:07:49,309 --> 01:07:50,480 هل لديكم علاج للفطريات؟ 610 01:07:50,544 --> 01:07:52,766 .ـ أنا قبلك ‫- عذرًا. 611 01:08:06,057 --> 01:08:07,782 .لا يعجبني هذا المكان 612 01:08:42,877 --> 01:08:44,277 .اللعنة 613 01:10:10,294 --> 01:10:11,542 .أنت في المنزل 614 01:10:12,774 --> 01:10:15,477 .سيعجبك مكان كهذا 615 01:10:15,689 --> 01:10:17,790 .أمضيت اليوم كله في تنظيفه 616 01:10:20,418 --> 01:10:21,479 .هيا 617 01:10:22,803 --> 01:10:23,971 ما الأمر؟ 618 01:10:26,356 --> 01:10:27,875 ماذا تظن؟ 619 01:10:28,269 --> 01:10:29,544 هل هو نظيف الأن، صح؟ 620 01:10:30,485 --> 01:10:32,182 لأنني أعيش هنا أيضًا- هيا- 621 01:10:32,292 --> 01:10:33,574 !ماذا تقعل؟ 622 01:10:33,697 --> 01:10:35,742 لماذا تفعل ذلك، لماذا؟ 623 01:10:35,905 --> 01:10:38,071 !كيف تجرؤ على فعل هذا لأمي وأبي؟ 624 01:10:38,219 --> 01:10:41,382 .أعدهما الى هنا، أيها الحقير 625 01:11:12,366 --> 01:11:14,997 .(يونغ جون) 626 01:11:16,207 --> 01:11:17,841 مرحبًا- يا رجل- 627 01:11:18,767 --> 01:11:20,413 .(يونغ جون)، أنه أنا يا رجل 628 01:11:21,816 --> 01:11:24,688 من المتحدث؟- أنا (تاي هوو)- 629 01:11:25,413 --> 01:11:27,192 (تاي هوون)؟ 630 01:11:27,852 --> 01:11:30,374 .لم أراك منذ وقت طويل يا رجل 631 01:11:30,467 --> 01:11:32,547 لماذا لا تقرأ رسائلي؟ 632 01:11:33,460 --> 01:11:36,145 أنا مشغول جداً، هل أنت في "كوريا"؟ 633 01:11:36,201 --> 01:11:37,957 .بالطبع، لذلك أتصلت بك 634 01:11:39,153 --> 01:11:42,613 هل يمكنني القدوم الأن؟ 635 01:11:43,213 --> 01:11:47,202 .أشتقت أليك وأريد الاطمئنان عليك 636 01:11:47,957 --> 01:11:49,809 الأن- نعم، الأن 637 01:11:50,576 --> 01:11:52,089 .أنا الأن برفقة حبيبتي 638 01:11:52,689 --> 01:11:55,423 .لا تكذب، ليست لديك حبيبة 639 01:11:56,511 --> 01:11:58,325 .حسنا، يمكنك القدوم 640 01:11:59,057 --> 01:12:00,995 .شكراً لك، يا رجل 641 01:12:01,142 --> 01:12:03,697 .سأكون عندك بعد قليل 642 01:12:03,764 --> 01:12:07,528 .من فضلك أرسل ليّ العنوان 643 01:12:11,572 --> 01:12:12,634 مرحبًا؟ 644 01:12:15,380 --> 01:12:16,454 مرحبًا؟ 645 01:14:05,832 --> 01:14:06,847 .(تاي هوون) 646 01:14:09,107 --> 01:14:11,271 .أسف، لقد كنت غاضباً منك 647 01:14:14,496 --> 01:14:17,200 .لكن والداي غاضبان ايضًا 648 01:14:17,909 --> 01:14:21,114 .تحدثت الى والداي عندما لم تكن هنا 649 01:14:21,805 --> 01:14:26,059 ،منذ أن كنا صغاراً .أنت سافرت للدراسة 650 01:14:26,335 --> 01:14:28,974 .ولقد عدت مؤخراً 651 01:14:29,956 --> 01:14:31,836 .لقد شرحت لهما كل شيء 652 01:14:33,673 --> 01:14:35,802 (جاي سيوك)- لذا- 653 01:15:10,395 --> 01:15:12,748 .أبقى هنا معي 654 01:15:17,270 --> 01:15:20,566 !النجدة 655 01:15:40,698 --> 01:15:42,657 لماذا لا زالت أشياء كهذه تحدث؟ 656 01:15:46,327 --> 01:15:48,647 هل هذا المكان ملعون حقاً؟ 657 01:15:50,433 --> 01:15:51,875 أم كنيسة (جوانج ليم)؟ 658 01:15:52,646 --> 01:15:54,814 ما علاقة ذلك بالعبادة؟ 659 01:15:55,516 --> 01:15:57,100 سمعت من بائع عقارات ... 660 01:15:57,335 --> 01:15:58,735 ... أن هذا المبنى ... 661 01:15:59,846 --> 01:16:01,579 .قام ببناءه هؤلاء التوابع المجانين 662 01:16:03,743 --> 01:16:05,111 ماذا بالضبط؟ 663 01:16:09,898 --> 01:16:12,606 .هنالك أماكن اغلقوها منذ زمن طويل 664 01:16:13,099 --> 01:16:15,242 ربما يمكنك العثور على ،مزيد من الأدلة هناك 665 01:16:15,891 --> 01:16:17,907 .أو أسباب أستمرار حدوث هذه الأشياء 666 01:16:29,578 --> 01:16:31,494 لماذا لا تذهب وتكتشف ذلك بنفسك؟ 667 01:16:32,156 --> 01:16:33,684 .وتجد تفسيراً لكل هذا 668 01:16:42,193 --> 01:16:45,095 ."الفصل الأخير: المدير" 669 01:16:46,230 --> 01:16:51,663 .عيد ميلاد سعيد (جاي وو) 670 01:16:53,125 --> 01:16:55,430 .أيها الجني، أطفئ الجهاز 671 01:17:08,670 --> 01:17:10,306 "قصر (جوانج ليم) -1" 672 01:17:10,414 --> 01:17:12,069 هل يمكنك أن تصف المكان؟ 673 01:17:13,166 --> 01:17:15,189 .يبدو بارداً جدًا 674 01:17:16,337 --> 01:17:19,266 كم من الوقت كنت هناك؟ 675 01:17:23,145 --> 01:17:25,833 ..السؤال التالي 676 01:17:30,678 --> 01:17:32,188 هل ما زال أحدهم يعيش هناك؟ 677 01:17:35,871 --> 01:17:37,650 ...سمعت شائعات 678 01:17:39,263 --> 01:17:43,483 الكثير من الأشياء .الغريبة تحدث هناك 679 01:17:44,939 --> 01:17:46,331 هل هذا صحيح؟ 680 01:17:54,911 --> 01:17:56,624 "قصر (جوانج ليم) -2" 681 01:17:59,727 --> 01:18:02,579 .غالبا ما يفشل 682 01:18:04,264 --> 01:18:07,476 .كلا، لا يبدو الأمر كذلك 683 01:18:09,184 --> 01:18:12,796 .لم يسبق لي التحدث مع والداي هكذا 684 01:19:27,554 --> 01:19:28,866 .مرحبًا 685 01:19:45,550 --> 01:19:47,013 .مرحبًا 686 01:25:17,066 --> 01:25:19,690 .أذا كنت تستمع لهذا يا (جاي وو) 687 01:25:21,051 --> 01:25:24,049 .فذلك يعني أنك تريد معرفة الحقيقة 688 01:25:25,188 --> 01:25:30,177 .بهذه الطريقة، أنت تستحق أن تسمعها 689 01:25:31,463 --> 01:25:33,561 .يجب أن أعترف بشيء 690 01:25:34,780 --> 01:25:37,386 .أنا لست المسؤول هنا 691 01:25:38,632 --> 01:25:43,042 .في الماضي، كنت وافدًا جديداً هنا أيضًا 692 01:25:43,238 --> 01:25:44,611 .مثلك تمامًا 693 01:25:46,296 --> 01:25:50,419 .لكن ما ابحث عنه ليس حقيقيًا 694 01:25:52,035 --> 01:25:56,826 ..في أحد ليالي الشتاء 695 01:25:58,706 --> 01:25:59,746 .يا رجل 696 01:26:00,667 --> 01:26:03,614 أأنت واثق بشأن هذا المكان؟ 697 01:26:03,955 --> 01:26:05,267 !أيها الوغد 698 01:26:05,458 --> 01:26:06,656 .لا تسأل أسئلة كثيرة 699 01:26:06,917 --> 01:26:09,298 هل توجد خزنة هناك؟ 700 01:26:10,060 --> 01:26:12,573 ،على الرغم من أنهم عبدة 701 01:26:12,708 --> 01:26:15,783 .ربما كانوا يضعون نقودهم في البنك 702 01:26:17,077 --> 01:26:20,252 "الثروة هي القلب" 703 01:26:21,006 --> 01:26:24,299 .ًهذا ما كان يقوله زعيمهم دوما 704 01:26:25,926 --> 01:26:27,614 .لابد أنها هنا 705 01:26:30,580 --> 01:26:32,244 ماذا ترتدي؟ 706 01:26:33,496 --> 01:26:34,614 هذا؟ 707 01:26:34,967 --> 01:26:38,195 ،أذا تم القبض عليّ .ستكون سبباً في تدميري 708 01:26:38,910 --> 01:26:40,200 هل تريد أستخدامها؟ 709 01:26:42,138 --> 01:26:43,658 .أنسى الأمر، يا رجل 710 01:26:45,400 --> 01:26:46,592 .أنتظرني 711 01:27:19,730 --> 01:27:20,803 !(كاك) 712 01:27:22,204 --> 01:27:23,286 هل سمعت ذلك؟ 713 01:27:23,523 --> 01:27:24,699 !ماذا؟ 714 01:27:25,703 --> 01:27:26,744 لم تسمع ذلك؟ 715 01:27:27,758 --> 01:27:30,422 .كان هناك صوت غريب 716 01:27:33,270 --> 01:27:34,444 .(هي دونغ) 717 01:27:36,757 --> 01:27:39,034 .مرضت والدتك أثناء وجودك في السجن 718 01:27:39,341 --> 01:27:40,829 .أنها بحاجة لأجراء عملية جراحية 719 01:27:43,579 --> 01:27:47,067 ،أذا أستطعت الحصول على المال 720 01:27:47,821 --> 01:27:49,536 .ستنقذها 721 01:28:26,422 --> 01:28:27,446 .(كاك) 722 01:29:58,750 --> 01:30:00,664 !أنت تخيفني 723 01:30:00,766 --> 01:30:01,825 !توقف 724 01:30:03,663 --> 01:30:04,795 .(كاك) 725 01:30:05,167 --> 01:30:06,565 هل يوجد أحد هنا؟ 726 01:30:06,607 --> 01:30:08,569 .لقد شاهدت أحداً ما 727 01:30:11,142 --> 01:30:12,403 .لا تذهب هناك 728 01:30:12,663 --> 01:30:14,898 .لقد رأيت أحدًا هناك 729 01:30:14,953 --> 01:30:18,104 .رأيت رأساً يتحرك، لا تذهب هناك 730 01:30:31,459 --> 01:30:36,324 .لا أظن أنه مكان أمن، لنرحل يا أخي 731 01:30:39,805 --> 01:30:41,853 .ربما تكون خزائن الأموال هنا 732 01:30:46,822 --> 01:30:47,846 .أنتظر 733 01:30:52,581 --> 01:30:54,255 الى أين أنت ذاهب؟ 734 01:30:57,744 --> 01:30:58,760 .(كاك) 735 01:31:00,347 --> 01:31:01,475 أخي، ما هذا؟ 736 01:31:03,558 --> 01:31:04,846 ما هذا؟ 737 01:31:13,304 --> 01:31:14,988 .أنها مومياء زعيم الطائفة 738 01:31:29,831 --> 01:31:33,367 ،ربما يمكن أن يبعث مجددًا .لذا أنه مقيد بالسلاسل 739 01:31:34,333 --> 01:31:36,061 .أنها ميتة مروعة 740 01:31:38,543 --> 01:31:42,601 هل هناك خزنة أموال حقًا؟ 741 01:33:00,958 --> 01:33:02,174 ماذا؟ 742 01:33:26,813 --> 01:33:27,938 .(كاك) 743 01:34:03,312 --> 01:34:04,448 !نقود 744 01:34:08,593 --> 01:34:09,628 !نقود 745 01:34:10,912 --> 01:34:12,607 !نعم 746 01:34:14,365 --> 01:34:15,610 !نحن محظوظين 747 01:34:19,320 --> 01:34:22,408 !لقد أخبرتك ثمة أموال موجودة هنا 748 01:34:22,509 --> 01:34:24,457 !نقود 749 01:34:26,999 --> 01:34:31,151 !نقود 750 01:34:32,907 --> 01:34:36,317 .نقود، نحن أعنياء 751 01:34:38,385 --> 01:34:43,382 أخي- لقد أخبرتك- 752 01:34:54,573 --> 01:34:55,667 (كاك)؟ 753 01:34:57,347 --> 01:34:58,487 !(كاك) 754 01:34:59,793 --> 01:35:00,793 !(كاك) 755 01:37:55,789 --> 01:37:57,718 أين المفتاح؟ 756 01:37:59,149 --> 01:38:04,227 أين؟ أين المفتاح؟ 757 01:38:33,432 --> 01:38:34,590 !(كاك) 758 01:38:36,135 --> 01:38:38,327 ماذا حصل؟ هل أنت بخير؟ 759 01:38:40,113 --> 01:38:43,876 .أخي، لقد احضرت كل الأموال 760 01:38:44,131 --> 01:38:46,642 !نستطيع أن ننقذ أمي الأن 761 01:38:47,111 --> 01:38:49,499 لنذهب، أين المفتاح؟ 762 01:38:49,776 --> 01:38:50,812 .لقد رأيته 763 01:38:51,470 --> 01:38:53,871 .أعطني المفتاح 764 01:38:54,389 --> 01:38:56,248 .في الخزانة 765 01:38:57,414 --> 01:38:58,537 .لقد رأيته 766 01:38:58,585 --> 01:39:02,470 !ما الذي رأيته؟ قل ذلك بوضوح 767 01:39:02,589 --> 01:39:05,757 .أعطني المفتاح الأن، لنذهب من هنا 768 01:39:06,357 --> 01:39:08,597 .هيا بسرعة 769 01:39:08,707 --> 01:39:09,952 هل تريد أن تراه أيضًا؟ 770 01:40:03,725 --> 01:40:08,829 هل تريد أن تعلم ما الذي رأيته في الخزنة؟ 771 01:41:00,147 --> 01:41:02,722 ،الوقت الذي قضيته معك 772 01:41:04,969 --> 01:41:07,553 .كان رائعًا جدًا 773 01:41:13,519 --> 01:41:15,823 .شأشتاق إليك، (حاي وو) 774 01:41:23,143 --> 01:41:24,907 .أفتح الباب 775 01:41:25,180 --> 01:41:27,129 !أفتح 776 01:41:27,613 --> 01:41:28,618 !سيدي 777 01:41:29,077 --> 01:41:31,722 .أفتح الباب 778 01:41:36,869 --> 01:41:40,795 !افتح الباب 779 01:41:40,824 --> 01:41:42,529 !لا 780 01:41:43,302 --> 01:41:46,981 .ساعدوني، دعني أخرج 781 01:41:48,187 --> 01:41:52,028 !أيها الوغد، أخرجني من هنا 782 01:42:33,004 --> 01:42:34,561 أتبعوا أوامر الله حينئذٍ" "سيطمئن قلبكم 783 01:42:34,664 --> 01:42:36,555 "الأية 16:3" 784 01:43:25,282 --> 01:43:26,950 ،سيّدي 785 01:43:26,951 --> 01:43:29,119 ..أليس عليك أنّ تكون 786 01:43:43,951 --> 01:44:29,119 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & علي الحمداني ||