1 00:03:32,714 --> 00:03:34,549 Hei, apa kabar? 2 00:03:36,800 --> 00:03:38,761 Aku benci menjadi pria seperti itu. 3 00:03:38,927 --> 00:03:42,889 Aku adalah orang bodoh yang tak merokok di perjalanan pulang kerja. 4 00:03:42,972 --> 00:03:44,182 Bolehkah aku... 5 00:03:48,101 --> 00:03:49,352 Kontribusiku. 6 00:03:52,731 --> 00:03:54,190 Apa itu, berlian? 7 00:03:54,523 --> 00:03:55,816 Kurasa asbak. 8 00:03:57,651 --> 00:03:58,652 Kau baru pindah? 9 00:03:58,819 --> 00:04:02,363 Ya, sekitar tiga atau empat jam lalu. 10 00:04:03,114 --> 00:04:05,324 Aku akan segera meninggalkan kota 11 00:04:05,407 --> 00:04:08,827 jadi aku hanya mengemas semua barang di tempat lamaku. 12 00:04:08,994 --> 00:04:11,913 Menjualnya di sana, menemukan tempat ini. 13 00:04:11,996 --> 00:04:15,875 Tak ada kontrak sewa, menyambarnya lewat daring, tanpa pemandangan. 14 00:04:17,042 --> 00:04:18,376 Sudah berapa lama di sini? 15 00:04:20,545 --> 00:04:26,133 Aku... punya mantan suami, karenanya baru mulai merokok. 16 00:04:28,260 --> 00:04:32,263 Sekitar satu dekade, yang kurasa membuatku 17 00:04:32,305 --> 00:04:34,432 duta besar bagi penyewa baru. 18 00:04:34,516 --> 00:04:36,266 Apakah plafonmu bocor? 19 00:04:36,892 --> 00:04:38,143 Apakah merusak barangmu? 20 00:04:38,477 --> 00:04:39,728 Tak ada yang bisa dirusak. 21 00:04:40,686 --> 00:04:43,481 Mantanku sebenarnya meninggalkan banyak barang 22 00:04:43,523 --> 00:04:45,817 di garasi, yang mau kusumbangkan 23 00:04:45,858 --> 00:04:47,859 jika kau mau memakainya sementara, seperti 24 00:04:48,068 --> 00:04:49,528 perabotan dan sebagainya. 25 00:04:50,487 --> 00:04:52,405 Kau baik sekali. 26 00:04:52,530 --> 00:04:54,448 Dan aku menerima tawaranmu. 27 00:04:55,115 --> 00:04:57,868 Aku ingin bilang, mari ambil sekarang 28 00:04:57,952 --> 00:05:00,537 tapi kau seperti sedang melakukan operasi bedah. 29 00:05:00,870 --> 00:05:04,248 Ya, aku seorang fotografer pernikahan 30 00:05:04,581 --> 00:05:08,585 dan aku tertidur dan mungkin baru bangun setelah resepsi. 31 00:05:08,836 --> 00:05:13,631 Ada semacam pernikahan gotik Musim Gugur Ekuinoks. 32 00:05:13,840 --> 00:05:16,758 Hebatnya LA, masih terdapat lingkungan gotik yang besar. 33 00:05:16,800 --> 00:05:20,178 Jadi mereka hanya menyajikan koktail sepanjang malam 34 00:05:20,262 --> 00:05:22,388 tapi dimulai dengan darah, dan aku terkena. 35 00:05:22,555 --> 00:05:23,806 Kau akan terkejut. 36 00:05:25,057 --> 00:05:27,017 Bar tempat aku bekerja semalam 37 00:05:27,059 --> 00:05:32,230 seperti gelombang gelap elektro gotik. 38 00:05:32,355 --> 00:05:35,691 Kurasa, entahlah, tampak seperti Festival Renaissance, tapi aku bingung, 39 00:05:35,732 --> 00:05:38,360 kenapa ada lebih banyak darah di tubuhku dari biasanya. 40 00:05:38,443 --> 00:05:40,111 Dan sekarang aku tahu, 41 00:05:40,194 --> 00:05:42,780 itu... apa katamu tadi? Musim gugur... 42 00:05:42,822 --> 00:05:45,574 Musim gugur. Musim gugur ekuinoks. 43 00:05:48,285 --> 00:05:50,370 Saat ilalang mengering, bukit terbakar dan semua berbau 44 00:05:50,453 --> 00:05:53,706 seperti barbeku, itu indah. 45 00:05:53,789 --> 00:05:55,791 Astaga. Lihat ini. 46 00:05:56,250 --> 00:05:58,459 Semalam di lereng bukit itu, 47 00:05:58,877 --> 00:06:01,296 aku melihat ini. 48 00:06:04,423 --> 00:06:08,051 LA seperti Halloween, tapi sepanjang waktu. 49 00:06:09,719 --> 00:06:10,928 Itu tempat barumu? 50 00:06:12,263 --> 00:06:15,016 Ya, benar. 51 00:06:15,265 --> 00:06:17,601 Itu sarangku sementara. 52 00:06:18,685 --> 00:06:20,604 Itu sudah kosong sejak aku pindah. 53 00:06:20,812 --> 00:06:24,565 Jadi, senang ada seseorang yang bisa menjaga kita di sini. 54 00:06:24,940 --> 00:06:27,400 Semakin buruk. Gelandangan. 55 00:06:27,483 --> 00:06:29,861 Sudah kosong selama lebih dari satu dekade? 56 00:06:30,278 --> 00:06:32,071 Di sana ada pembunuhan atau semacamnya? 57 00:06:32,113 --> 00:06:34,364 Seharusnya aku diberi tahu. Ada apa? 58 00:06:34,406 --> 00:06:35,574 Sebenarnya, ya. 59 00:06:35,699 --> 00:06:38,118 Nenek usia 90 tahun melemparkan kakek keluar jendela 60 00:06:38,201 --> 00:06:40,786 dan jatuh tersungkur, tepat di tempat kau berdiri. 61 00:06:46,708 --> 00:06:49,002 Setidaknya kita dekat bandara. 62 00:06:52,254 --> 00:06:56,383 Ada seorang pria duduk di barku dan dia selalu mengatakan ini. 63 00:06:56,424 --> 00:06:58,927 Dia berkata, "Hei, itu jatuh begitu cepat." 64 00:07:00,970 --> 00:07:03,931 Kuharap apa yang dikatakan pria itu cukup cepat 65 00:07:03,972 --> 00:07:06,725 untuk tak rasakan dampaknya. 66 00:07:10,061 --> 00:07:12,688 Tidak, aku mengarangnya. Tak ada yang mati. Aku bercanda. 67 00:07:12,730 --> 00:07:16,899 Omong-omong. Aku harus memeriksa dan mengisi daya mesinnya sebelum gereja. 68 00:07:16,900 --> 00:07:21,946 Jadi mampirlah saat ingin memindahkan barangmu. 69 00:07:22,071 --> 00:07:26,240 Oh, tetangga yang buruk, aku John. 70 00:07:31,079 --> 00:07:33,330 Oh, Levi. Baiklah. 71 00:07:33,372 --> 00:07:34,873 Hei, terima kasih untuk ini. 72 00:07:36,249 --> 00:07:39,043 Lihatlah. Itu si lapar Dave. 73 00:07:40,461 --> 00:07:43,214 Dia sungguh agresif. Jangan biarkan dia menatapmu, ya? 74 00:08:22,371 --> 00:08:24,123 Yang menurutku berjalan salah... 75 00:08:25,456 --> 00:08:27,583 adalah terjadinya salah satu dari dua hal. 76 00:08:27,792 --> 00:08:30,253 Entah mereka mencoba untuk menyatukan... 77 00:08:31,003 --> 00:08:34,172 teka-teki kosmik rumit yang indah ini. 78 00:08:34,297 --> 00:08:36,633 Dan beberapa dari potongan itu luar biasa. 79 00:08:37,842 --> 00:08:42,179 Atau cara mereka menyatukannya. 80 00:08:42,221 --> 00:08:43,847 Itu menciptakan kekacauan abstrak 81 00:08:43,930 --> 00:08:46,766 yang bisa mereka ilhami dengan makna apa pun yang mereka mau. 82 00:08:47,100 --> 00:08:48,143 Tak terlalu penting 83 00:08:48,184 --> 00:08:51,603 karena itu memengaruhi mereka dalam berbagai cara. 84 00:08:51,687 --> 00:08:55,314 Dan menurutku itu tak sepadan dengan apa yang terjadi. 85 00:08:55,523 --> 00:08:57,483 Aku masih percaya sebagian dari itu nyata. 86 00:08:57,608 --> 00:08:59,736 Kau bisa menyebutnya dengan istilah ilmiah, 87 00:08:59,777 --> 00:09:03,530 itu tak terlalu penting karena hasilnya sama. 88 00:09:03,655 --> 00:09:05,407 Dan itu sungguh menyedihkan. 89 00:09:09,869 --> 00:09:11,245 Maksudku bukan hanya yang mati. 90 00:09:12,370 --> 00:09:15,081 Dan ada ekor kuning ini, 91 00:09:15,331 --> 00:09:18,459 tapi antara aku dan itu, seperti 92 00:09:18,500 --> 00:09:21,170 gua yang ada lamun laut di atasnya. 93 00:09:21,295 --> 00:09:24,297 Dan itu seperti perangkap lobster abad ke-19 94 00:09:24,380 --> 00:09:26,132 yang keluar darinya, 'kan? 95 00:09:26,466 --> 00:09:28,926 Kemudian... bum. 96 00:09:29,093 --> 00:09:32,304 Aku melihat ke bawah, ada cakar di mencengkeram lenganku. 97 00:09:32,345 --> 00:09:36,556 Dan kulihat ke atas, ada lobster seukuran Danny DeVito. 98 00:09:36,557 --> 00:09:37,558 Aku serius. 99 00:09:37,641 --> 00:09:38,768 Dan dia menyeretku 100 00:09:38,809 --> 00:09:41,645 dan aku sangat terpesona, tapi kemudian aku menatap matanya 101 00:09:41,687 --> 00:09:44,856 sehingga aku hampir lupa, aku bersenjata 102 00:09:44,898 --> 00:09:46,608 dan bisa menembak dengan tangan kiri. 103 00:09:47,484 --> 00:09:52,487 Kubidik dan tembak dia, menombaknya. 104 00:09:52,488 --> 00:09:54,864 Hampir tak mengganggunya. 105 00:09:54,906 --> 00:09:57,658 Hanya berjalan kembali ke guanya. 106 00:09:57,700 --> 00:10:01,578 Aku belum pernah melihat lobster itu lagi. Aku tak pernah melihat tombak itu lagi. 107 00:10:01,661 --> 00:10:03,246 Aku tak dapatkan tuna besar itu, 108 00:10:03,330 --> 00:10:05,290 tapi itu hari di mana aku belajar 109 00:10:05,414 --> 00:10:07,582 ada banyak restoran sushi bagus di Los Angeles, 110 00:10:07,583 --> 00:10:10,920 tapi aku tak makan lobster gulung. Lobster adalah makhluk yang cerdas. 111 00:10:11,336 --> 00:10:13,546 Kau bisa gunakan wifi-ku jika mau. 112 00:10:13,588 --> 00:10:16,883 Sinyalku sangat bagus di sini, tapi aku mungkin akan terima tawaranmu. 113 00:10:16,966 --> 00:10:18,842 Apa jaringanmu? 114 00:10:19,176 --> 00:10:20,928 Itu "Lihatlah LAN yang dijanjikan." 115 00:10:20,969 --> 00:10:24,597 L-A-N, dahulu lingkungan Tn. Rogers 116 00:10:24,639 --> 00:10:26,849 tapi itu milik Lonnie. Itu tidak cerdas. 117 00:10:26,933 --> 00:10:29,142 Oh, kata sandinya mudah diingat. 118 00:10:29,226 --> 00:10:30,977 "HARI PENGHAKIMAN", semua huruf besar. 119 00:10:31,019 --> 00:10:32,854 Ada begitu banyak jaringan. 120 00:10:32,896 --> 00:10:35,064 Akan kuurus ini nanti. 121 00:10:35,272 --> 00:10:39,985 Tapi sekarang aku harus mengurus kegiatan amal di penampungan pemuda. 122 00:10:40,069 --> 00:10:42,695 Mau kuambilkan untuk dibawa? Bir atau apa? 123 00:10:42,737 --> 00:10:44,489 Aku sangat menghargai semua ini. 124 00:10:44,656 --> 00:10:46,740 Tidak, terima kasih. Sebenarnya, aku tak minum. 125 00:10:49,034 --> 00:10:50,160 Bagus untukmu, Kawan. 126 00:10:50,202 --> 00:10:51,537 Sudah berapa lama kau bersih? 127 00:10:52,870 --> 00:10:55,081 Sekarang sudah 10 tahun, Lonnie anggota AA. 128 00:10:55,164 --> 00:10:57,625 Aku pun jadi AA, tapi tak pernah ada masalah. 129 00:10:57,667 --> 00:11:00,418 Aku masuk begitu saja. 130 00:11:01,002 --> 00:11:02,254 Terjebak. Entahlah. 131 00:11:03,004 --> 00:11:04,047 Oke, baiklah. 132 00:11:04,630 --> 00:11:06,048 Jangan lupa tanamanmu, saat keluar. 133 00:11:06,132 --> 00:11:08,216 Tidak, itu milikmu. Itu hadiah penyambutan. 134 00:11:08,217 --> 00:11:10,219 Nenekku mengelola jasa penjagaan anak 135 00:11:10,261 --> 00:11:11,469 di Central Valley. 136 00:11:11,511 --> 00:11:12,971 Aku kadang membantunya. 137 00:11:14,472 --> 00:11:15,932 Yang dibicarakan menelepon. 138 00:11:16,306 --> 00:11:18,809 Hei, boleh jika kutaruh di sini? 139 00:11:18,892 --> 00:11:20,561 Menghilang di halaman. 140 00:11:20,936 --> 00:11:22,270 Lakukan yang kau mau. 141 00:11:24,063 --> 00:11:24,897 Hai, Nenek. 142 00:11:28,150 --> 00:11:30,735 Aku mungkin bisa ke sana hari Minggu depan, seperti biasa. 143 00:11:33,363 --> 00:11:37,533 Ya. Tentu aku akan berdandan dan memakai jas. 144 00:11:37,575 --> 00:11:39,410 Bukan hanya untuk Tuhan, tapi untukmu. 145 00:11:39,493 --> 00:11:42,078 Baiklah, amin. 146 00:11:42,579 --> 00:11:46,165 Baik, pergilah. Aku sayang kau. Dah. 147 00:11:48,458 --> 00:11:50,043 Dia sudah gila. 148 00:11:51,545 --> 00:11:52,378 Sampai jumpa. 149 00:11:53,129 --> 00:11:55,047 Boleh kutawarkan? 150 00:11:55,339 --> 00:11:56,591 Satu untuk di jalan. 151 00:11:58,633 --> 00:12:00,135 Ya. Terima kasih. 152 00:12:47,841 --> 00:12:49,259 Kau melupakan sesuatu? 153 00:12:50,219 --> 00:12:51,886 Lihatlah ini. 154 00:13:11,736 --> 00:13:12,862 Itu... 155 00:13:14,072 --> 00:13:16,949 Itu bergerak sendiri 156 00:13:17,407 --> 00:13:19,534 atau digerakkan sesuatu yang tak terlihat. 157 00:13:20,493 --> 00:13:21,661 Ada cahaya. 158 00:13:27,290 --> 00:13:28,792 Ya, tentu saja. 159 00:13:28,833 --> 00:13:32,962 Tak diragukan lagi. Aku merasa tidak enak tentang ini, 160 00:13:33,003 --> 00:13:35,756 aku benar-benar harus mengurus kegiatan amal 161 00:13:35,839 --> 00:13:38,591 di penampungan pemuda, tapi aku tak mau menggegasmu. 162 00:13:39,217 --> 00:13:42,345 Tentu. Ya, memangnya kita mau apa? Berdiri seharian di sini 163 00:13:42,428 --> 00:13:45,138 dan membahas soal dugaanku melihat hantu di apartemen baru? 164 00:13:45,180 --> 00:13:48,016 Maaf. Aku pasti tetangga teranehmu. 165 00:13:48,100 --> 00:13:50,142 Dan sampai bertemu lagi. 166 00:14:37,015 --> 00:14:38,474 Itu sangat bodoh. 167 00:14:40,059 --> 00:14:44,354 Tidak, itu aneh. Seakan kita menghabiskan hidup kita memikirkan hal-hal tertentu 168 00:14:44,438 --> 00:14:46,148 yang akan selalu menjadi misteri. 169 00:14:46,189 --> 00:14:51,652 Seperti identitas Jack the Ripper, segitiga bermuda, atau piramida besar. 170 00:14:51,736 --> 00:14:53,154 Piramida bukan lagi misteri. 171 00:14:53,904 --> 00:14:57,699 Aku melihat video YouTube dan mereka hanya membangun di pasir basah. 172 00:14:58,950 --> 00:15:00,951 Baiklah. Banyak hal yang masih menjadi misteri. 173 00:15:00,993 --> 00:15:02,619 Hanya tak menduga menyaksikannya 174 00:15:02,661 --> 00:15:04,454 di sore menyebalkan di apartemen murah. 175 00:15:04,455 --> 00:15:06,664 Kita lebih diawasi di sepanjang sejarah. 176 00:15:06,706 --> 00:15:10,043 Semua punya kamera ponsel di saku, dan kita masih belum punya satu pun 177 00:15:10,084 --> 00:15:15,380 bukti hantu atau supranatural apa pun. 178 00:15:17,257 --> 00:15:18,382 Yah. 179 00:15:19,925 --> 00:15:20,885 Begitulah. 180 00:15:22,511 --> 00:15:23,846 Di sana. 181 00:15:24,387 --> 00:15:27,057 Aneh. Aku tak merasa... 182 00:15:29,559 --> 00:15:30,642 Kau merasa takut? 183 00:15:32,061 --> 00:15:36,564 Saat itu terjadi, saat kita melihatnya, aku sungguh takut. 184 00:15:37,398 --> 00:15:42,569 Namun, ketakutan itu tergantikan oleh sesuatu. 185 00:15:43,320 --> 00:15:45,655 Baiklah, ini terdengar aneh karena kita baru bertemu 186 00:15:45,697 --> 00:15:48,908 tetapi ketika pertama kali aku pindah ke LA, 187 00:15:48,949 --> 00:15:50,743 aku punya pekerjaan di bar. 188 00:15:50,868 --> 00:15:54,412 Di salah satu hari pertamaku, aku sedang memoles gelas 189 00:15:54,496 --> 00:15:56,748 dan ada pria di belakang bar yang berkata, 190 00:15:56,831 --> 00:15:58,666 "Hei, berapa lama waktu yang kau beri?" 191 00:15:58,875 --> 00:16:01,877 Seperti, berapa lama yang kubutuhkan untuk mengambil emas di barat? 192 00:16:01,960 --> 00:16:03,128 Dan kukatakan padanya... 193 00:16:04,838 --> 00:16:07,090 Menurutmu apa yang kukatakan padanya? 194 00:16:08,216 --> 00:16:10,968 Tiga puluh sembilan tahun. 195 00:16:13,011 --> 00:16:15,764 Kubilang sepuluh, tapi jadinya 20. 196 00:16:15,847 --> 00:16:18,516 Dan aku masih mengemudikan Mazda menyebalkan yang sama... 197 00:16:19,809 --> 00:16:22,769 ke bar yang sama, kecuali ginjalku sakit, 198 00:16:22,770 --> 00:16:26,106 aku merawat diriku sendiri, dan aku cukup yakin hatiku terserang. 199 00:16:26,398 --> 00:16:28,108 Baiklah, jadi fotografi, 'kan? 200 00:16:28,149 --> 00:16:31,652 Itu seharusnya menjadi sumber uangmu. 201 00:16:31,735 --> 00:16:34,238 Minatmu, yang memungkinkanmu untuk mencari nafkah, 202 00:16:34,321 --> 00:16:36,614 tapi itu belum berhasil untukmu. 203 00:16:36,697 --> 00:16:40,410 Menjalani begitu banyak hal seperti itu. Banyak. 204 00:16:40,576 --> 00:16:43,161 Hidup ini aneh. Terkadang sesuatu tak terjadi begitu saja, 205 00:16:43,245 --> 00:16:45,705 tapi itu terjadi, 'kan? 206 00:16:45,872 --> 00:16:47,957 Dan itu lebih langka daripada emas. 207 00:16:47,998 --> 00:16:50,209 Seperti bukti supranatural. 208 00:16:50,251 --> 00:16:53,294 Itu seperti kontrak buku dan seperti film, 209 00:16:53,336 --> 00:16:56,548 acara TV, pandangan religius 210 00:16:56,589 --> 00:16:59,258 dan segalanya menjadi... 211 00:17:02,886 --> 00:17:03,804 Jadi, bagaimana? 212 00:17:07,348 --> 00:17:08,307 Halo? 213 00:17:11,101 --> 00:17:12,102 Halo. 214 00:17:12,394 --> 00:17:13,687 Halo. 215 00:17:20,776 --> 00:17:21,777 Astaga. 216 00:17:26,906 --> 00:17:30,451 Rumah tempat aku dibesarkan, memiliki jendela yang sangat besar, 217 00:17:30,492 --> 00:17:32,161 yang tak bisa dilihat merpati, 218 00:17:32,244 --> 00:17:34,287 mereka terus menabraknya. 219 00:17:34,370 --> 00:17:37,206 Awalnya kita tak tahu, apakah mereka terkejut, 220 00:17:37,248 --> 00:17:38,708 atau otak mereka lembek, 221 00:17:38,749 --> 00:17:41,960 kita membuat ini, dan itu melindungi mereka 222 00:17:42,002 --> 00:17:44,503 jadi mereka tak dimakan kucing dan sebagainya, 223 00:17:44,504 --> 00:17:46,213 sementara menunggu mereka sadar atau tidak. 224 00:17:46,255 --> 00:17:48,507 Kita tak akan dapat efek penuhnya di siniar. 225 00:17:49,717 --> 00:17:50,551 Apa? 226 00:17:50,634 --> 00:17:53,887 Kita akan coba buktikan supranatural. Kita akan butuh semacam visual. 227 00:17:54,179 --> 00:17:55,430 Orang tidak akan percaya. 228 00:17:56,848 --> 00:17:58,640 Apa? Semacam YouTube? 229 00:17:58,682 --> 00:18:03,061 YouTube butuh pelanggan, algoritma metadata, foto gadis seksi, 230 00:18:03,145 --> 00:18:06,856 seperti saluran berlangganan. Aku tak mengerti YouTube. 231 00:18:13,320 --> 00:18:15,071 Aku memikirkan sebuah film dokumenter. 232 00:18:19,617 --> 00:18:24,204 Baiklah. Sebenarnya aku harus bergegas kerja sekarang, 233 00:18:24,287 --> 00:18:26,664 tapi besok malam sepertinya aku libur. 234 00:18:26,748 --> 00:18:29,082 Jika kau mau bertemu dan memulainya. 235 00:18:30,626 --> 00:18:32,252 Ya, mari kita lakukan. 236 00:18:32,503 --> 00:18:33,503 Baiklah. 237 00:18:41,510 --> 00:18:44,471 Mungkinkah ini sangat berbahaya 238 00:18:44,513 --> 00:18:46,472 dan kita sepenuhnya mengabaikannya? 239 00:18:50,142 --> 00:18:53,686 Tidak ada yang pernah mati karena setan, hantu atau apa pun. 240 00:18:53,770 --> 00:18:57,397 Mereka hanya membanting lemari dan pintu, 241 00:18:57,481 --> 00:19:00,275 membuat area dingin dan sebagainya. 242 00:19:00,317 --> 00:19:02,528 Benar. Jika jadi berbahaya, kita hentikan saja. 243 00:19:02,568 --> 00:19:03,819 Mudah, 'kan? 244 00:19:04,195 --> 00:19:05,947 Sampai nanti. Bisa urus itu? 245 00:19:05,988 --> 00:19:07,698 Tempatkan di tempat aman di rumah. 246 00:19:08,657 --> 00:19:14,578 Hei, hai. Maaf. Aku tak bisa datang. 247 00:19:16,747 --> 00:19:18,748 Ya. Awalnya kupikir sedikit aneh 248 00:19:18,749 --> 00:19:20,667 bahwa tempat penampungan pemuda Levi 249 00:19:20,708 --> 00:19:22,752 akan mengirim seseorang untuk mengunjunginya 250 00:19:22,794 --> 00:19:25,046 saat dia tidak datang, tapi... 251 00:19:25,255 --> 00:19:26,172 Maaf. 252 00:19:26,213 --> 00:19:30,259 Kurasa biografimu ada di salah satu perangkat keras yang rusak. 253 00:19:30,509 --> 00:19:34,720 - Mungkin kita ambil dulu. Ya? - Ya. Oke. 254 00:19:35,054 --> 00:19:37,890 Karena rasanya agak aneh. Jika aku melihatmu, 255 00:19:37,932 --> 00:19:40,517 aku tahu John suka seperti ini, tapi kau bisa... 256 00:19:41,643 --> 00:19:43,728 Aku akan mulai dengan fotografi. 257 00:19:44,228 --> 00:19:45,312 Kupikir cara lebih baik 258 00:19:45,354 --> 00:19:48,023 untuk biayai fotografi adalah dengan jadi guru matematika. 259 00:19:48,107 --> 00:19:49,316 Kupikir akan lebih santai. 260 00:19:49,358 --> 00:19:53,111 Kupikir akan jadi guru yang keren, tapi anak-anak itu membenciku. 261 00:19:53,194 --> 00:19:56,029 Meskipun aku sering mengubah nilai. Aku seharusnya dipecat. 262 00:19:56,280 --> 00:20:00,867 Beberapa orang suka anak-anak, tetapi mereka tidak baik. 263 00:20:00,909 --> 00:20:03,327 Omong-omong, aku jatuh cinta pada Lonnie 264 00:20:03,452 --> 00:20:05,955 dan mengejarnya ke sini ke LA. 265 00:20:06,789 --> 00:20:10,083 Sekarang aku menjalani hari-hariku mengisi daya skuter 266 00:20:10,208 --> 00:20:13,128 dan kuharap cek sewanya beres 267 00:20:13,211 --> 00:20:16,005 agar aku tidak tinggal dengan nenekku di usia tiga puluhan. 268 00:20:18,340 --> 00:20:20,842 Lanjut ke masalah terpidana? 269 00:20:20,925 --> 00:20:22,552 Kurasa, alasanku melakukan ini 270 00:20:22,594 --> 00:20:27,179 dengan John adalah karena aku suka menonton X Files 271 00:20:27,180 --> 00:20:28,473 dengan adikku saat kecil. 272 00:20:30,183 --> 00:20:32,893 Sekarang segalanya seperti X Files. 273 00:20:33,311 --> 00:20:35,354 Meskipun Levi memainkannya dengan sangat baik, 274 00:20:35,605 --> 00:20:38,273 aku tahu sesuatu tentang pria itu... 275 00:20:43,235 --> 00:20:44,528 Aku akan mengatakan ini. 276 00:20:45,821 --> 00:20:48,532 Aku paham mengapa dia tak ingin bercerita seperti itu. 277 00:21:21,476 --> 00:21:24,269 Hei, hati-hati mengaturnya, itu agak tua. 278 00:21:27,856 --> 00:21:30,358 - Ponselmu tak apa? - Ya, tak apa. 279 00:21:32,360 --> 00:21:35,488 Astaga, semua udara panas itu berasal dari lemari? 280 00:21:35,821 --> 00:21:38,239 Ya, panas sekali. 281 00:21:38,281 --> 00:21:43,535 Aku memiliki teori bahwa unit bawah kosong 282 00:21:43,661 --> 00:21:45,663 dan mungkin seseorang meninggalkan pemanas 283 00:21:45,746 --> 00:21:49,290 atau seberapa bagus jika itu api hantu? 284 00:21:49,374 --> 00:21:52,751 Ya, menurutmu berapa Netflix akan membayar 285 00:21:52,752 --> 00:21:54,086 untuk satu film dokumenter? 286 00:21:54,169 --> 00:21:57,631 Anggaplah penjualan film di festival film itu jutaan dolar. 287 00:21:57,673 --> 00:22:00,341 Jadi, menurutku setidaknya sepuluh juta, 288 00:22:00,424 --> 00:22:01,842 sekitar itu. 289 00:22:02,051 --> 00:22:03,761 Sejujurnya, itu agak rendah. 290 00:22:04,887 --> 00:22:08,181 Oh, hei. Aku tahu mungkin terlalu cepat, 291 00:22:08,223 --> 00:22:10,934 tapi aku sedikit memikirkan soal judul. 292 00:22:11,393 --> 00:22:12,601 Baik, dengar ini. 293 00:22:12,768 --> 00:22:16,814 "Sesuatu di dalam cahaya." 294 00:22:20,108 --> 00:22:20,942 Keren, 'kan? 295 00:22:23,610 --> 00:22:26,697 - Aku mengerti. - Ya, karena cahaya sial itu. 296 00:22:27,698 --> 00:22:29,824 Itu keren. Aku juga memikirkan satu. 297 00:22:31,242 --> 00:22:32,368 Itu... 298 00:22:42,710 --> 00:22:44,128 "Pintu yang tak mau tertutup." 299 00:22:46,463 --> 00:22:47,380 Untuk judul? 300 00:22:49,841 --> 00:22:50,717 Itu keren. 301 00:22:51,300 --> 00:22:52,760 Terima kasih. 302 00:22:56,054 --> 00:22:59,014 Namun, mungkin terlalu banyak suku kata. Ya, 'kan? 303 00:23:04,603 --> 00:23:08,815 Kuyakin hampir sebanyak... apa judul satunya tadi? 304 00:23:09,399 --> 00:23:11,734 Punya lebih banyak satu suku kata. 305 00:23:12,276 --> 00:23:13,193 Sulit mengingatnya. 306 00:23:13,277 --> 00:23:15,070 Jadi, judul itu penting. 307 00:24:07,655 --> 00:24:10,032 Sepertinya ia menunggumu untuk perlihatkan itu. 308 00:24:15,204 --> 00:24:17,997 Kau merekamnya? 309 00:24:18,122 --> 00:24:20,291 Sial. Akan kurekam. 310 00:24:21,792 --> 00:24:22,793 Tunggu. 311 00:24:26,338 --> 00:24:30,549 Sial! Kamera terlalu panas dan kartu memori penuh. 312 00:24:30,716 --> 00:24:32,468 Jadi kami tak dapat apa pun. 313 00:24:32,593 --> 00:24:34,427 Aku mungkin dapat sesuatu di kamera film, 314 00:24:34,469 --> 00:24:37,138 tapi aku ragu, dan aku tak mengisi baterai. 315 00:24:37,222 --> 00:24:39,389 Jadi, selamat datang di momen amatir. 316 00:24:39,431 --> 00:24:41,892 Aku merasa jika kau dapatkan sesuatu di hari pertama, 317 00:24:41,975 --> 00:24:43,894 - itu kemenangan. - Kita tak dapat apa-apa. 318 00:24:43,936 --> 00:24:45,645 Kameramu benar-benar tidak fokus. 319 00:24:46,270 --> 00:24:47,522 Kurasa tak begitu. 320 00:24:47,605 --> 00:24:50,817 Aku juga merasa ini adalah pertanda 321 00:24:50,858 --> 00:24:54,778 bahwa kita membutuhkan rencana dan peralatan yang lebih baik, 322 00:24:54,861 --> 00:24:57,571 kamera, pencahayaan, dan mikrofon sungguhan. 323 00:24:57,738 --> 00:24:59,532 - Ini sungguhan. - Ya, maksudku seperti 324 00:24:59,615 --> 00:25:01,617 peralatan profesional, seperti di politisi 325 00:25:01,659 --> 00:25:03,451 dan mereka memakai mikrofon di kerah. 326 00:25:04,118 --> 00:25:06,162 Kita harus membagi tugas. 327 00:25:06,204 --> 00:25:08,540 Seperti kau jadi kamerawan utama, 328 00:25:08,581 --> 00:25:10,249 dan aku jadi kamerawan tambahan. 329 00:25:10,290 --> 00:25:12,209 Aku bisa mengatur semua hal terkait audio. 330 00:25:12,251 --> 00:25:16,629 Dan kau bisa mengatur video. 331 00:25:16,712 --> 00:25:19,340 - Mengelola data. - Memasukkan data. Tepat. 332 00:25:19,841 --> 00:25:23,718 Dan jelas kita tak tahu kapan tepatnya ini terjadi. 333 00:25:23,802 --> 00:25:28,722 Kita mungkin akan berbagi sif. Jadi, ini. 334 00:25:29,807 --> 00:25:30,933 Ingatlah untuk mengunci, 335 00:25:31,058 --> 00:25:33,476 dan membiarkan semua jendela terbuka. 336 00:25:33,518 --> 00:25:34,894 Jadi kau tak memanggang kita. 337 00:25:34,978 --> 00:25:37,564 Kau tahu beginilah orang bodoh terbunuh di Dateline, 'kan? 338 00:25:38,647 --> 00:25:39,898 Kau akan membunuhku? 339 00:25:43,610 --> 00:25:45,027 Tidak ada yang terbunuh. 340 00:25:45,528 --> 00:25:46,988 Hantu juga tak bisa membunuhmu. 341 00:25:47,029 --> 00:25:52,117 Kau terus mengatakan itu, tapi kau bukan Dana Fox atau Mulder Scully. 342 00:25:52,200 --> 00:25:54,494 Bagaimana hantu membunuh orang? Dengan pisau hantu? 343 00:25:54,578 --> 00:25:56,370 Mereka seperti menghunus pisau hantu 344 00:25:56,537 --> 00:25:58,664 lalu mereka menikammu dan hantu sebelum... 345 00:25:58,747 --> 00:25:59,582 Apa itu? 346 00:25:59,623 --> 00:26:01,584 Semacam suplemen energi. 347 00:26:01,667 --> 00:26:03,459 Aku mengunjungi situs web nutropics. 348 00:26:05,837 --> 00:26:06,838 Apakah aman? 349 00:26:09,047 --> 00:26:12,217 Ya, semacam asam amino alami. 350 00:27:04,719 --> 00:27:06,803 Agak sulit dijelaskan. 351 00:27:07,012 --> 00:27:08,555 Tapi ya. Maksudku, aku agak bodoh. 352 00:27:08,597 --> 00:27:10,974 Seharusnya kami melakukan sesuatu bersama malam ini, 353 00:27:11,016 --> 00:27:12,642 tapi aku lupa minta info kontaknya 354 00:27:12,683 --> 00:27:15,311 dan dia tidak ada di rumah. 355 00:27:16,979 --> 00:27:18,563 Nenek, kau genius. 356 00:27:20,023 --> 00:27:23,276 Ya. Dia pasti memiliki media sosial. 357 00:27:28,989 --> 00:27:33,284 Maaf. Ya, nanti kutelepon lagi. 358 00:27:33,785 --> 00:27:36,328 Aku sayang kau. Dah. 359 00:27:49,381 --> 00:27:51,424 Apa kabar? Mereka memaksaku berpakaian begini. 360 00:27:51,466 --> 00:27:53,718 Untuk menjual alkohol dan sebagainya. Menyebalkan. 361 00:27:54,635 --> 00:27:56,136 Ini perangkat keras yang tepat? 362 00:27:57,471 --> 00:27:59,640 Bagus, sebenarnya, aku beli kamera desibel tinggi 363 00:27:59,682 --> 00:28:02,392 di sebelah tempat kerjaku. Jadi, aku juga punya. 364 00:28:02,725 --> 00:28:05,269 Kau sudah dapat peralatannya? 365 00:28:06,228 --> 00:28:07,020 Ya. 366 00:28:07,437 --> 00:28:08,855 Bagus. Oke. 367 00:28:09,272 --> 00:28:11,108 Kita akan mulai, atau... 368 00:28:13,859 --> 00:28:14,694 Ya. 369 00:28:15,987 --> 00:28:16,988 Peralatannya? 370 00:28:17,570 --> 00:28:18,321 Ya. 371 00:29:07,571 --> 00:29:10,906 Hei, John. Aku memang bilang bisa memasang ini, 372 00:29:10,990 --> 00:29:12,992 tapi aku salah. 373 00:29:13,075 --> 00:29:15,619 Maukah kau membantuku? 374 00:29:18,621 --> 00:29:19,539 Terima kasih. 375 00:29:20,915 --> 00:29:22,958 Ini pada dasarnya kamera yang kumaksud 376 00:29:23,000 --> 00:29:25,252 terkait alat yang lebih besar, dan aku belum bilang. 377 00:29:25,335 --> 00:29:28,088 Beberapa tahun lalu, aku mau beli banyak perlengkapan kamera, 378 00:29:28,130 --> 00:29:31,382 tapi ada yang bilang, tipku akan naik 20% hingga 40% jika aku perbaiki gigi. 379 00:29:31,674 --> 00:29:34,010 Jadi, aku pakai kawat gigi, uangku habis untuk itu. 380 00:29:34,093 --> 00:29:36,261 Tak jadi beli peralatan kamera. Lihat ini. 381 00:29:38,346 --> 00:29:39,306 Bagaimana? 382 00:29:40,098 --> 00:29:41,182 Kau urus audio. 383 00:29:43,017 --> 00:29:44,100 Seharusnya begitu? 384 00:29:44,101 --> 00:29:45,227 Aku saja. 385 00:29:47,771 --> 00:29:52,232 Jadi, sikapmu aneh karena kita lupa menyalakan audio? 386 00:29:52,316 --> 00:29:54,109 Tempo hari di depan rumah. 387 00:29:55,235 --> 00:29:56,236 Siapa itu? 388 00:29:56,653 --> 00:29:59,280 Itu konselor masa percobaanku. 389 00:29:59,655 --> 00:30:02,283 Sudah kubilang, aku punya kegiatan amal 390 00:30:02,325 --> 00:30:05,077 di penampungan pemuda dan sikap mereka aneh jika aku tak datang, 391 00:30:05,118 --> 00:30:06,578 - terlambat atau apa. - Kau tahu, 392 00:30:06,620 --> 00:30:09,498 ada perbedaan besar antara kerja sukarela 393 00:30:09,539 --> 00:30:11,040 dan kewajiban melayani publik. 394 00:30:11,082 --> 00:30:13,042 Aku tak mau terjebak 395 00:30:13,459 --> 00:30:15,626 pada istilah tepatnya. 396 00:30:15,627 --> 00:30:17,420 Mau beri tahu kenapa kau bebas bersyarat? 397 00:30:17,462 --> 00:30:20,799 Kisahku membosankan, bahkan tak layak diceritakan. 398 00:30:25,969 --> 00:30:31,307 Jadi, kau membaca di Internet bahwa aku pelanggar seks terdaftar? 399 00:30:35,018 --> 00:30:35,852 Apa? 400 00:30:35,894 --> 00:30:38,396 Saat itu aku harus menyajikan koktail, 401 00:30:38,438 --> 00:30:40,606 di salah satu penutupan kota besar, 402 00:30:40,898 --> 00:30:42,525 dan aku harus buang air kecil. 403 00:30:42,566 --> 00:30:45,735 Tak ada toilet terbuka di mana pun. 404 00:30:45,819 --> 00:30:49,280 Aku melihat gang, aku ke sana, buang air kecil, 405 00:30:49,322 --> 00:30:51,532 dan tiba-tiba saja, aku mengencingi sepatuku, 406 00:30:51,573 --> 00:30:52,908 karena diborgol polisi... 407 00:30:52,991 --> 00:30:55,077 Itu adalah dinding pusat penitipan anak. 408 00:30:55,160 --> 00:30:57,745 Pusat penitipan anak tertutup. 409 00:31:01,040 --> 00:31:02,041 Benarkah itu? 410 00:31:02,166 --> 00:31:04,501 Ya. Itu benar. 411 00:31:04,584 --> 00:31:06,962 Lihatlah catatan pengadilan, kasusku tak berlanjut. 412 00:31:07,003 --> 00:31:08,421 Aku baru saja berikan penjelasan 413 00:31:08,463 --> 00:31:10,172 dan sangat sulit membela diri 414 00:31:10,214 --> 00:31:14,385 atas tuduhan pedofilia saat memakai dasi kupu-kupu. 415 00:31:53,250 --> 00:31:54,418 Kita merekamnya? 416 00:31:54,877 --> 00:31:55,961 Ya, kita merekamnya. 417 00:32:04,843 --> 00:32:07,845 Saat masih muda, aku melakukan sesuatu yang disebut geocaching. 418 00:32:08,304 --> 00:32:09,597 Ini seperti berburu barang, 419 00:32:09,680 --> 00:32:11,473 tetapi untuk orang dewasa dengan GPS, 420 00:32:12,349 --> 00:32:17,228 dan 10 atau 20 tahun lalu, aku menemukan buku ini, 421 00:32:17,270 --> 00:32:21,857 dan itu adalah buku ilmu semu yang sangat keren. 422 00:32:21,940 --> 00:32:24,234 Judulnya, Geometri Magnetisme. 423 00:32:25,110 --> 00:32:28,029 Dan itu ditulis dalam bahasa Esperanto 424 00:32:28,070 --> 00:32:29,989 dan nama penulisnya disunting. 425 00:32:32,407 --> 00:32:38,871 Sumpah, simbol itu ada di sampul bukuku. 426 00:32:40,497 --> 00:32:43,750 Apa? Itu tidak seperti hantu. 427 00:32:43,791 --> 00:32:44,626 Tidak. 428 00:32:48,504 --> 00:32:49,838 Aku terlihat baik? 429 00:32:52,466 --> 00:32:54,384 Entahlah. Aku tak mengenalmu. 430 00:32:54,468 --> 00:32:56,219 Tidak, maksudku, apakah aku tampak 431 00:32:56,260 --> 00:32:58,304 seperti mengalami semacam gangguan psikotik? 432 00:33:00,223 --> 00:33:02,432 Tidak, gangguan psikotik benar-benar berbeda. 433 00:33:09,688 --> 00:33:13,107 Jika kau hantu, lakukan sesuatu. 434 00:33:18,071 --> 00:33:19,988 Lakukan sesuatu yang berbeda. 435 00:33:25,117 --> 00:33:27,036 Kita sebenarnya tak punya alasan 436 00:33:27,078 --> 00:33:29,413 untuk berpikir bahwa ini hantu atau poltergeist. 437 00:33:29,497 --> 00:33:32,165 Ini film pertama atau buku yang kau baca. 438 00:33:33,124 --> 00:33:34,501 Kita mungkin salah mengira. 439 00:33:37,253 --> 00:33:38,629 Jadi, apa itu? 440 00:33:40,798 --> 00:33:42,007 Itu pertanyaannya? 441 00:33:55,226 --> 00:33:58,354 Simbol yang ada di bukuku, dan ada pada pembiasan itu. 442 00:33:58,646 --> 00:34:00,939 Sumpah, aku juga pernah melihatnya di seluruh kota. 443 00:34:08,612 --> 00:34:11,573 Lihat, semua ini adalah spektrum EM, 444 00:34:11,615 --> 00:34:14,700 Spektrum Elektromagnetik, gelombang radionya naik 445 00:34:14,701 --> 00:34:17,786 ke cahaya tampak, dan ini menggunakan turunan 446 00:34:17,828 --> 00:34:19,663 untuk menemukan percepatan kecepatan, 447 00:34:19,705 --> 00:34:21,748 tapi lihat, nilai gravitasinya salah. 448 00:34:21,790 --> 00:34:23,916 Mereka baru saja mengubahnya, entah mengapa. 449 00:34:24,083 --> 00:34:26,252 Kemudian ini adalah rasio 450 00:34:26,335 --> 00:34:27,962 itu seperti pi, 451 00:34:28,004 --> 00:34:29,546 yang disebut orang rasio emas. 452 00:34:29,629 --> 00:34:31,673 Apakah kita sedang mengutip buku Dan Brown? 453 00:34:32,173 --> 00:34:32,924 Apa? 454 00:34:32,925 --> 00:34:34,801 Aku tak mau buat dokumenter Divinci Code. 455 00:34:34,843 --> 00:34:37,428 Tidak, astaga, itu hanya rasio. 456 00:34:37,511 --> 00:34:40,556 Itu tidak persis bilangan Fibonacci atau phi, 457 00:34:40,597 --> 00:34:42,974 rasio emas atau apa pun. Itu hanya bilangan irasional 458 00:34:43,016 --> 00:34:44,558 dengan desimal tak terbatas hingga tak terhingga. 459 00:34:44,559 --> 00:34:46,436 Ada jutaan bilangan irasional. 460 00:34:46,519 --> 00:34:49,062 Ini umum di dunia dan dalam matematika. 461 00:34:49,146 --> 00:34:52,065 Dan itu ada kaitannya dengan persegi panjang, 462 00:34:52,149 --> 00:34:54,066 bahwa ketika itu dinyatakan sebagai rasio, 463 00:34:54,108 --> 00:34:56,027 itulah bilangan irasional itu. 464 00:34:56,110 --> 00:34:57,653 Aku juga tak tahu artinya. 465 00:35:00,155 --> 00:35:01,906 Ini tidak ada hubungannya dengan nautilus, 466 00:35:01,990 --> 00:35:03,325 Cawan atau Stonehenge? 467 00:35:15,543 --> 00:35:17,544 Semua yang telah kita lihat sejauh ini. 468 00:35:17,753 --> 00:35:21,882 Baik di cahaya tampak spektrum EM, gelombang radio... 469 00:35:23,632 --> 00:35:24,592 atau... 470 00:35:28,720 --> 00:35:29,554 Gravitasi. 471 00:35:45,234 --> 00:35:46,985 Oke. Jadi seperti, 472 00:35:48,028 --> 00:35:49,404 ada satu untuk gravitasi 473 00:35:50,280 --> 00:35:51,782 dan sengatan listrik. 474 00:35:51,865 --> 00:35:53,657 - Elektromagnetisme. - Benar, ya. 475 00:35:53,866 --> 00:35:55,576 Mungkin ada dua. 476 00:35:56,160 --> 00:35:58,453 Dua apa? 477 00:36:01,915 --> 00:36:03,917 Kuharap tetangga baik-baik saja. 478 00:36:05,042 --> 00:36:06,794 Kudengar ada pembunuhan. 479 00:36:07,378 --> 00:36:09,338 Hei, aku terus memikirkan ini. 480 00:36:09,380 --> 00:36:10,546 Boleh minta apinya? 481 00:36:10,671 --> 00:36:11,756 Tentu. 482 00:36:12,423 --> 00:36:13,424 Astaga. 483 00:36:16,968 --> 00:36:17,803 Oke. 484 00:36:18,053 --> 00:36:20,931 Ini. Jangan lupa hirup. 485 00:36:21,056 --> 00:36:24,140 Pertama kali kita bertemu, kau mengucapkan kalimat ini, 486 00:36:24,141 --> 00:36:27,436 yaitu, "Kau akan jatuh begitu cepat." 487 00:36:27,520 --> 00:36:28,603 Mengapa mengatakan itu? 488 00:36:30,688 --> 00:36:32,564 Aku ingin jadi instruktur terjun payung. 489 00:36:32,565 --> 00:36:33,564 - Yang benar. - Ya. 490 00:36:33,565 --> 00:36:35,234 - Berapa kali kau terjun? - Sekali. 491 00:36:36,652 --> 00:36:37,861 Kemudian aku berpikir, 492 00:36:37,903 --> 00:36:39,862 mungkin aku ingin memulai sebuah band, 493 00:36:39,904 --> 00:36:42,115 tapi bagaimana menemukan semua orang berbeda itu 494 00:36:42,156 --> 00:36:45,076 untuk memainkan instrumen individu itu? 495 00:36:46,159 --> 00:36:49,830 Lalu kupikir, mungkin aku akan terjun ke industri pakaian skateboard, 496 00:36:49,871 --> 00:36:52,331 tapi entah kenapa, petugas pembebasan bersyaratku 497 00:36:52,373 --> 00:36:54,792 benar-benar menentangku untuk masuk ke dunia mode. 498 00:36:57,044 --> 00:37:00,964 Dan aku ingin bekerja di perahu nelayan di Jamaika, 499 00:37:01,005 --> 00:37:02,882 mungkin wisata selancar atau semacamnya. 500 00:37:02,924 --> 00:37:07,761 Tapi ada beberapa masalah hukum dengan pasporku. 501 00:37:08,053 --> 00:37:10,721 Intinya, tak ada yang benar-benar pas. 502 00:37:10,888 --> 00:37:12,807 Ya. Aku juga sering bimbang. 503 00:37:16,685 --> 00:37:21,605 Aku merasa seperti terlahir untuk ini. 504 00:37:23,941 --> 00:37:26,110 Aku juga berpikir aku terlahir untuk ini 505 00:37:26,152 --> 00:37:28,319 jika keahlianku adalah listrik, 506 00:37:28,403 --> 00:37:31,364 berburu harta karun dan bukannya gravitasi. 507 00:37:33,699 --> 00:37:35,033 Itu tak masalah. 508 00:37:35,200 --> 00:37:37,201 Maksudku, seluruh hidupku, 509 00:37:37,202 --> 00:37:40,037 aku merasa seolah ada kekuatan tak terlihat 510 00:37:40,079 --> 00:37:43,749 yang mencegahku meraih apa pun 511 00:37:43,791 --> 00:37:45,667 yang kuimpikan, yang kuingin lakukan. 512 00:37:45,709 --> 00:37:46,834 Itu sangat menyedihkan. 513 00:37:46,835 --> 00:37:48,545 Bicaralah pada terapis tentang itu. 514 00:37:48,628 --> 00:37:53,090 Aku bukan orang yang terus merasa depresi. 515 00:37:53,174 --> 00:37:55,384 Polisi itu benar-benar parkir di tempatku. 516 00:37:56,384 --> 00:38:00,345 Aku hanya merasa seolah seseorang melemparku dari pesawat saat aku bayi. 517 00:38:00,346 --> 00:38:03,682 Dan aku sudah berada di kecepatan ekstrem seumur hidupku. 518 00:38:03,849 --> 00:38:08,728 Aku tak meminta orang itu untuk melemparkanku dari pesawat itu. 519 00:38:22,364 --> 00:38:24,450 Bagaimana pekerjaan bebas bersyaratmu? 520 00:39:00,271 --> 00:39:03,899 Sangat aneh memberikan apel kepada anak-anak untuk Halloween. 521 00:39:03,941 --> 00:39:06,109 Anehnya, orang tua mereka tidak memeriksa 522 00:39:06,151 --> 00:39:08,777 daftar pelaku seks sebelum mereka mengirim anaknya berbaris 523 00:39:08,778 --> 00:39:09,612 ke rumah kita. 524 00:39:09,654 --> 00:39:11,781 Mereka akan periksa apa ada silet di apel itu. 525 00:39:11,822 --> 00:39:15,242 Kematian di seberang jalan yang dikatakan pembunuhan, 526 00:39:15,325 --> 00:39:16,660 orang tua bawa anaknya ke sana. 527 00:39:16,743 --> 00:39:19,328 Kurasa mereka tak khawatirkan orang yang pipis di dinding. 528 00:40:17,544 --> 00:40:19,086 Pada dasarnya ketika orang membeli 529 00:40:19,128 --> 00:40:20,879 atau membangun di atas properti, 530 00:40:20,921 --> 00:40:23,214 mereka mempekerjakan aku untuk masuk 531 00:40:23,215 --> 00:40:25,508 dan menilai setiap bahaya geologi, 532 00:40:25,550 --> 00:40:30,553 tanah longsor, aktivitas seismik, lubang, gunung berapi. 533 00:40:30,554 --> 00:40:32,889 Gunung berapi? Kau serius? 534 00:40:33,056 --> 00:40:34,558 Ya. Gunung berapi. 535 00:40:36,142 --> 00:40:37,101 Luar biasa. 536 00:40:37,143 --> 00:40:40,605 Bisa beri tahu apa yang kau temukan pada sampel tanah di bawah apartemen? 537 00:40:40,646 --> 00:40:42,062 Ya. Aku tahu kau khawatir 538 00:40:42,063 --> 00:40:43,648 bahwa ada beberapa anomali. 539 00:40:43,690 --> 00:40:46,151 Kromiumnya agak tinggi. 540 00:40:46,234 --> 00:40:47,526 Ada sejumlah timbal di sana. 541 00:40:47,568 --> 00:40:50,278 Kutemukan pengecatan dari sebelum tahun 1978, 542 00:40:50,279 --> 00:40:52,489 tapi semuanya baik-baik saja. 543 00:40:52,531 --> 00:40:55,157 Tidak ada lagi arsenik atau semacamnya. 544 00:40:55,158 --> 00:40:57,619 Hal lain. Hal lain yang aku tahu. 545 00:40:57,785 --> 00:40:58,745 Apa itu? 546 00:40:58,995 --> 00:41:00,078 Benda kristal. 547 00:41:00,537 --> 00:41:01,580 Kristal? 548 00:41:03,290 --> 00:41:04,291 Kau baik-baik saja? 549 00:41:12,464 --> 00:41:15,008 Bisa rekam ini? 550 00:41:15,050 --> 00:41:15,884 Mengapa? 551 00:41:17,843 --> 00:41:20,888 Yah, seharusnya 80 kg, 552 00:41:22,139 --> 00:41:25,433 dan ini jelas jauh lebih rendah. 553 00:41:25,725 --> 00:41:28,809 Jika gravitasi berfluktuasi sebesar itu, bisa sungguh mengacaukan 554 00:41:28,810 --> 00:41:31,354 fondasi bangunan 555 00:41:31,355 --> 00:41:34,399 dan gempa itu hanyalah peringatan. 556 00:41:36,484 --> 00:41:38,527 Aku tak ingin menyanggah perkataanmu, 557 00:41:38,569 --> 00:41:41,403 hanya saja, ini di Los Angeles, selalu terjadi gempa bumi. 558 00:41:41,404 --> 00:41:45,950 Dan berat badan orang berubah-ubah. Itu normal. 559 00:41:45,992 --> 00:41:48,160 Maksudku, kita harus berpikir ilmiah tentang ini, 560 00:41:48,202 --> 00:41:52,663 tak hanya memberikan makna untuk setiap hal kecil. 561 00:41:52,664 --> 00:41:53,498 Aku paham, 562 00:41:53,539 --> 00:41:57,335 tapi jika dalam sebulan ada beberapa benda melayang, 563 00:41:57,377 --> 00:42:00,879 dan beberapa gempa bumi, menjelang tahun baru 564 00:42:00,921 --> 00:42:02,673 kita akan berada di bawah reruntuhan. 565 00:42:02,756 --> 00:42:04,715 Dan kita setuju saat memulai ini, 566 00:42:04,757 --> 00:42:07,259 jika kita merasa dalam bahaya, kita akan berhenti. 567 00:42:07,301 --> 00:42:09,053 Aku bukan bilang kita harus berhenti. 568 00:42:09,720 --> 00:42:12,639 Kupikir setidaknya kita harus mengakui ini. 569 00:42:16,809 --> 00:42:21,647 Aku sudah memikirkan judul yang kau sarankan. 570 00:42:22,021 --> 00:42:26,109 Sejujurnya kurasa, aku terlalu cepat menghakimi, 571 00:42:26,150 --> 00:42:29,027 dan kurasa temanya menggambarkan apa yang kita lakukan di sini. 572 00:42:29,069 --> 00:42:32,572 Dan kurasa kita harus menggunakannya. 573 00:42:33,906 --> 00:42:34,782 Kawan. 574 00:42:37,743 --> 00:42:39,953 "Pintu yang tak mau tertutup." 575 00:42:58,218 --> 00:43:00,804 Hei, bisa matikan suaranya? 576 00:43:46,258 --> 00:43:47,551 Aku mendengarkan siniar. 577 00:43:47,593 --> 00:43:50,428 Bisa tolong rekam dengan kameramu? 578 00:43:53,389 --> 00:43:54,682 Jadi, kita merekam. 579 00:43:56,058 --> 00:43:59,436 Ada siniar yang kudengarkan. 580 00:44:00,729 --> 00:44:01,897 Aku bahkan tidak tahu. 581 00:44:02,980 --> 00:44:07,401 Dia memiliki teori yang sejalan 582 00:44:07,651 --> 00:44:12,655 dengan alam semesta, bahwa alien benar-benar menanam 583 00:44:12,781 --> 00:44:14,823 fondasi kehidupan di bumi 584 00:44:14,907 --> 00:44:17,785 sebagai semacam eksperimen sains. 585 00:44:17,826 --> 00:44:19,703 Mereka tak mau merusak eksperimen mereka, 586 00:44:19,745 --> 00:44:21,579 makanya mereka tak terlihat. 587 00:44:21,662 --> 00:44:25,583 Tapi kita atau mereka akan melakukan kontak di suatu titik 588 00:44:25,666 --> 00:44:28,752 setelah kita cukup berkembang secara sosial dan politik. 589 00:44:29,044 --> 00:44:31,338 Jadi mungkin itu saat ini, mungkin itu kita, 590 00:44:31,421 --> 00:44:34,757 dan mungkin panas dan semua makhluk ini 591 00:44:34,840 --> 00:44:38,843 hanya flora, fauna dan cuaca di planet lain. 592 00:44:45,057 --> 00:44:46,891 Dan itu sebenarnya benar-benar menarik. 593 00:44:46,892 --> 00:44:50,102 Boleh aku masuk dan... Baiklah. 594 00:44:50,269 --> 00:44:52,355 Aku akan menaikkan bingkainya. 595 00:44:55,066 --> 00:44:56,233 Jadi begini, 596 00:44:56,733 --> 00:44:58,902 beberapa hari lalu aku melihat di internet 597 00:44:59,152 --> 00:45:01,904 yang pada dasarnya para ilmuwan pikirkan 598 00:45:01,946 --> 00:45:05,366 bahwa ada beberapa planet seperti bumi, 'kan? 599 00:45:05,574 --> 00:45:07,076 Tapi yang terdekat, 600 00:45:07,200 --> 00:45:09,035 yang memiliki air, 601 00:45:09,118 --> 00:45:11,371 yang ada makhluk kecil seperti yang kita dengar, 602 00:45:11,412 --> 00:45:15,624 jaraknya 6.000 tahun 603 00:45:15,666 --> 00:45:18,544 menggunakan teknologi terbaik kita. 604 00:45:19,710 --> 00:45:21,087 Dengan begitu, 605 00:45:22,547 --> 00:45:24,298 kenapa bisa ada di lotengku? 606 00:45:24,340 --> 00:45:27,759 Juga, di mana kau mendengar siniar ini? 607 00:45:29,845 --> 00:45:31,971 Hanya di papan pesan di suatu tempat. 608 00:45:33,806 --> 00:45:36,058 Adakah siniar pesan untuk lebih banyak hal 609 00:45:36,100 --> 00:45:38,893 daripada anime dan menemukan pembunuh bayaran dan semacamnya? 610 00:45:38,935 --> 00:45:42,355 Hanya karena sesuatu terdengar agak gila, bukan berarti sepenuhnya salah. 611 00:45:42,397 --> 00:45:45,190 Begitulah caramu menemukan kebenaran. 612 00:45:45,232 --> 00:45:48,151 Ultra MK, itu sebenarnya pengendalian pikiran. 613 00:45:48,193 --> 00:45:49,986 COINTELPRO itu nyata, 614 00:45:50,319 --> 00:45:53,739 pengungkapan diam-diam UFO baru saja terjadi di kongres. 615 00:45:55,407 --> 00:45:57,951 Kita berada di pusat status peluncuran. 616 00:45:58,034 --> 00:46:01,704 Ayo masuk dan lihat apakah kita bisa menemukan orang yang bisa diajak bicara. 617 00:46:02,663 --> 00:46:06,916 NASA telah mengetahui tentang metode perjalanan waktu 618 00:46:06,958 --> 00:46:08,543 dari Albert Einstein. 619 00:46:08,710 --> 00:46:10,795 Katanya, jika bepergian dengan kecepatan cahaya, 620 00:46:10,837 --> 00:46:12,546 kau bisa melakukan perjalanan waktu. 621 00:46:14,965 --> 00:46:16,425 Perjalanan waktu. 622 00:46:16,466 --> 00:46:17,759 Ulangi lagi. 623 00:47:12,721 --> 00:47:13,931 Tidak ada sumber cahaya. 624 00:47:21,103 --> 00:47:22,063 Kristal? 625 00:47:23,146 --> 00:47:25,565 - Maksudmu endapan kuarsa? - Ya. 626 00:47:25,774 --> 00:47:27,984 Dan bagaimana itu dapat menciptakan listrik dan fokus. 627 00:47:28,068 --> 00:47:30,860 Itu jelas tak menciptakan listrik. 628 00:47:30,861 --> 00:47:33,322 Kuarsa adalah mineral paling melimpah di dunia. 629 00:47:33,447 --> 00:47:37,075 Jika kau memilikinya di bawah rumahmu, tak masalah. 630 00:48:09,435 --> 00:48:11,103 Dengan kata-katamu sendiri. 631 00:48:11,603 --> 00:48:13,897 Katakan saja apa yang terjadi di sini. 632 00:48:15,732 --> 00:48:18,693 Kurasa, jika seseorang ingin mengungkapkan 633 00:48:18,734 --> 00:48:22,529 apa yang kita pikir terjadi pada diri kita, 634 00:48:22,570 --> 00:48:24,489 mungkin akan terlihat seperti mencoba 635 00:48:24,531 --> 00:48:26,408 mencari ketenaran dan perhatian. 636 00:48:26,449 --> 00:48:29,659 Sebentar, kau tahu, semua hal ini mendatangi kami, 637 00:48:29,660 --> 00:48:31,578 kami bukan mencari ketenaran, pengakuan 638 00:48:31,620 --> 00:48:34,205 atau apa pun itu. Kami hanya... 639 00:48:34,497 --> 00:48:38,376 Kami baru saja melihat sesuatu yang mendalam... 640 00:48:39,544 --> 00:48:41,670 dan kami ingin membaginya dengan dunia. 641 00:48:41,712 --> 00:48:46,841 Entah apa masalahnya. 642 00:48:47,508 --> 00:48:49,218 Aku tak mau bersikap kasar. 643 00:48:49,343 --> 00:48:50,970 Tak apa-apa. Tak masalah. 644 00:48:52,303 --> 00:48:54,889 Kenapa kau tak berekreasi saja? 645 00:49:05,690 --> 00:49:07,442 Apakah itu persis di mana kulit ular itu berada? 646 00:49:09,443 --> 00:49:13,196 Ya. Sedikit agak ke dalam lemari, 647 00:49:13,280 --> 00:49:14,948 tapi kutarik sedikit untuk perekaman, 648 00:49:14,990 --> 00:49:16,824 agar lebih terlihat di sisi kamera ini. 649 00:49:16,949 --> 00:49:18,284 Oke. Baik. 650 00:49:18,451 --> 00:49:22,412 Yah, tidurmu terlihat bagus. Mau menyuntingnya? 651 00:49:22,620 --> 00:49:24,247 Ya. Oke. Bagus. 652 00:49:24,372 --> 00:49:28,167 Baiklah. Sangat aneh mengulangi semuanya lagi. 653 00:49:28,208 --> 00:49:30,878 Seperti mengambil terlalu banyak makanan 654 00:49:30,919 --> 00:49:32,296 dan menonton Unsolved Mystery 655 00:49:32,337 --> 00:49:34,881 dan kau pikir sedang sketsa rekreasi. 656 00:49:35,715 --> 00:49:37,091 Tidak. 657 00:49:38,925 --> 00:49:41,261 Pod Orca, predator teratas di laut 658 00:49:41,344 --> 00:49:43,513 dan jelas seekor Orca tak pernah menyerang 659 00:49:43,555 --> 00:49:45,222 manusia di alam liar, 660 00:49:45,389 --> 00:49:47,808 tapi tetap saja karena rasa hormat, 661 00:49:48,100 --> 00:49:49,727 aku memegang tombak... 662 00:49:50,560 --> 00:49:51,978 dan satu dari mereka berenang. 663 00:49:52,062 --> 00:49:53,146 Aku memanggilnya Shamo. 664 00:49:53,229 --> 00:49:56,357 Dia berenang dan makan perlahan 665 00:49:57,149 --> 00:49:58,859 ikan pari langsung dari tombakku 666 00:49:58,942 --> 00:50:00,486 kemudian pergi dengan menyanyikan 667 00:50:00,527 --> 00:50:02,570 lagu paus yang indah itu hanya untukku. 668 00:50:02,653 --> 00:50:04,572 Hei, aku terus memikirkan ide ini. 669 00:50:04,614 --> 00:50:05,990 Bisa rekam ini? 670 00:50:06,074 --> 00:50:09,910 Maaf, aku hanya... Ya. Ayo. 671 00:50:09,951 --> 00:50:13,413 Jadi, kupikir kau benar mengenai 672 00:50:13,455 --> 00:50:15,498 jarak dengan alien, 673 00:50:15,539 --> 00:50:18,125 kupikir mustahil memiliki kontak apa pun, 674 00:50:18,167 --> 00:50:19,043 itu terlalu jauh, 675 00:50:19,126 --> 00:50:21,169 tetapi jika alam semesta benar-benar 676 00:50:21,252 --> 00:50:23,922 dalam 10 dimensi seperti pembicaraan Ted yang kudengar, 677 00:50:24,172 --> 00:50:26,632 mungkin gerbang ke dimensi lain 678 00:50:26,715 --> 00:50:28,175 sebenarnya ada di sekitar kita. 679 00:50:28,258 --> 00:50:30,384 Dan gerbangnya berada tepat di atas kita. 680 00:50:30,385 --> 00:50:33,679 Kita tak bisa lihat saja. Mungkin lemarimu di bawah sana, 681 00:50:33,721 --> 00:50:37,225 adalah gerbang ke dimensi lain 682 00:50:37,308 --> 00:50:40,018 yang memiliki suhu berbeda 683 00:50:40,060 --> 00:50:44,146 flora, fauna berbeda, dan pencipta kita, 684 00:50:45,022 --> 00:50:47,566 menginginkan kita melakukan sesuatu. 685 00:50:51,778 --> 00:50:52,737 Kau suka? 686 00:50:56,365 --> 00:50:59,368 Lihat, itu dan ini, 687 00:50:59,576 --> 00:51:01,619 adalah beberapa hal yang kurindukan dari LA. 688 00:51:01,786 --> 00:51:04,705 Menurutku kau gila jika pergi. Ini akan mengubah segalanya. 689 00:51:09,334 --> 00:51:12,212 Malam itu aku pulang dari sif kerjaku. 690 00:51:12,295 --> 00:51:13,629 Aku dengar sedikit dengungan 691 00:51:13,879 --> 00:51:17,591 dan aku berjalan pulang, berjalan di Sunset. 692 00:51:18,050 --> 00:51:21,344 Selalu ada orang yang bersiap untuk beberapa malam besar yang gila. 693 00:51:21,386 --> 00:51:22,929 Dan kau merasakan energinya. 694 00:51:23,012 --> 00:51:25,305 Angin Santa Ana bertiup 695 00:51:25,514 --> 00:51:30,310 dan aku melihat ke atas dan ada anjing hutan lain. 696 00:51:31,144 --> 00:51:34,230 Dia melihat menembusku seolah aku hantu. 697 00:51:34,272 --> 00:51:35,565 Kemudian dia berlari, 698 00:51:35,606 --> 00:51:38,692 menuruni Sunset Boulevard, dengan senyuman lebar anjing hutannya. 699 00:51:38,733 --> 00:51:42,320 Dan tak ada yang membahas momen seperti itu di Los Angeles. 700 00:51:42,362 --> 00:51:45,197 Orang bicarakan lalu lintas. Bicarakan hal lainnya. 701 00:51:45,281 --> 00:51:46,532 Yang bisa dikeluhkan. 702 00:51:46,574 --> 00:51:49,701 Tapi mereka tak pernah membahas momen LA yang ajaib itu. 703 00:51:51,578 --> 00:51:54,080 Ya. Kau harus cari lebih jauh ke dalam kota untuk itu. 704 00:51:56,039 --> 00:51:57,291 Keajaiban ada. 705 00:51:57,624 --> 00:51:59,168 Hari ini aku berkhayal, 706 00:51:59,251 --> 00:52:01,002 aku tinggal di beberapa kota kecil, 707 00:52:01,043 --> 00:52:03,504 seperti kota kecil, seperti dalam cerita Stephen King, 708 00:52:03,754 --> 00:52:06,797 di mana kau mampu membayar sewa rumah bergaya Victoria yang besar, 709 00:52:06,798 --> 00:52:11,677 memiliki seekor anjing dan pergi ke festival musim panas 710 00:52:11,678 --> 00:52:12,928 dan makan produk segar. 711 00:52:12,970 --> 00:52:17,974 Dan film dokumenter ini akan menjadi semacam dana pensiunku 712 00:52:17,975 --> 00:52:19,183 untuk kehidupan itu. 713 00:52:19,184 --> 00:52:21,476 Mereka memilih lokasi ini untuk Hollywood 714 00:52:21,477 --> 00:52:23,021 karena cahayanya yang indah. 715 00:52:24,479 --> 00:52:29,234 Aku bukan Hemingway, tapi aku merasa kita menemukan cahaya secara harfiah 716 00:52:29,276 --> 00:52:31,903 dan secara metaforis tepat di apartemenmu. 717 00:52:32,820 --> 00:52:34,488 Mungkin anggap itu pertanda. 718 00:52:34,530 --> 00:52:36,282 Lebih lama di sini, 719 00:52:36,324 --> 00:52:37,825 menyelesaikan dokumenter ini. 720 00:52:38,743 --> 00:52:39,870 Di sini, kau akan... 721 00:52:41,246 --> 00:52:42,706 Kau akan lihat anjing hutan lagi. 722 00:52:44,499 --> 00:52:46,543 Mungkin bisa kujodohkan dengan seseorang. 723 00:52:49,213 --> 00:52:50,255 Ini dia. 724 00:52:50,714 --> 00:52:51,548 Apa? 725 00:52:51,549 --> 00:52:54,677 Aku belum pernah tertarik pada siapa pun. 726 00:52:56,346 --> 00:52:58,556 Dan sangat sulit 727 00:52:58,640 --> 00:53:02,477 menjelaskan kepada orang-orang bahwa kau tertarik untuk berkencan. 728 00:53:08,817 --> 00:53:09,902 Itu... 729 00:53:10,903 --> 00:53:13,030 Mulai sedikit meresahkan. 730 00:53:13,739 --> 00:53:15,991 Kau tak berpikir itu ada kaitannya 731 00:53:16,033 --> 00:53:18,536 dengan apa yang kita lakukan di bawah, 732 00:53:18,578 --> 00:53:20,412 seperti halnya segitiga Bermuda? 733 00:53:20,413 --> 00:53:24,709 Tidak. Aku paham ketidaktertarikanmu, 734 00:53:24,751 --> 00:53:27,711 tapi kau tahu, Lonnie atas semua kesalahannya, 735 00:53:27,712 --> 00:53:30,007 untuk semua alasan tak berhasilnya hubungan kami, 736 00:53:30,049 --> 00:53:33,594 bagiku setidaknya dia menerima, 737 00:53:33,719 --> 00:53:36,222 dia ingin membawa anak-anak ke dalam kiamat ini, 738 00:53:36,264 --> 00:53:38,057 dan itu gila. 739 00:53:38,808 --> 00:53:40,226 Apa maksudmu? 740 00:53:43,313 --> 00:53:45,440 Aku kencan dengan pria dari salah satu aplikasi 741 00:53:45,524 --> 00:53:50,612 dan kami membahas tentang semua cara bagaimana dunia bisa berakhir. 742 00:53:51,113 --> 00:53:54,449 Maksudku, kita semua akan mati, 'kan? 743 00:53:55,368 --> 00:53:57,078 Kita sangat terpaku tidak akan mati, 744 00:53:57,120 --> 00:53:59,289 tapi itu akan terjadi pada kita. Apa masalahnya? 745 00:53:59,330 --> 00:54:00,915 Maksudku, apa masalahnya... 746 00:54:02,333 --> 00:54:09,550 dengan genosida, kemudian percakapan secara alami mengarah 747 00:54:09,633 --> 00:54:12,177 ke gerejaku, dan orang-orang berpasangan 748 00:54:12,261 --> 00:54:14,263 ketika mereka mendengar kata Evangelikalisme. 749 00:54:14,346 --> 00:54:17,224 Maksudku, orang gunakan frasa ini agar merasa damai. 750 00:54:17,266 --> 00:54:18,808 "Ini juga akan berlalu," 'kan? 751 00:54:18,809 --> 00:54:21,813 Tapi kau bisa mengatakan, "Ini akan berakhir." 752 00:54:22,272 --> 00:54:25,649 Itu sentimen yang sama, akhir dunia pasti. Benar? 753 00:54:25,650 --> 00:54:28,778 Jadi mengapa bahkan khawatir? 754 00:54:30,905 --> 00:54:33,743 Seperti kau tidak ingin 755 00:54:34,327 --> 00:54:35,703 melakukannya dengan siapa pun. 756 00:54:36,704 --> 00:54:38,581 Tak akan bisa paham kecuali kau. 757 00:54:42,335 --> 00:54:45,172 Baik. Aku harus tidur. 758 00:54:46,131 --> 00:54:48,133 Bar segera buka, jika mau, kita bisa minum. 759 00:54:48,175 --> 00:54:50,844 Tidak, aku harus bekerja malam ini. 760 00:55:00,146 --> 00:55:02,023 Menjadikan mereka secara harfiah malaikat 761 00:55:02,065 --> 00:55:03,858 dan bukan hanya agama Ibrahim, 762 00:55:03,983 --> 00:55:06,819 tapi sangat mungkin Samaria dan Babilonia. 763 00:55:06,861 --> 00:55:09,279 Baiklah, malam ini, satu-satunya suara di padang pasir 764 00:55:09,280 --> 00:55:12,159 akan bicara dengan penulis, Jesse Summoner, tentang buku terbarunya, 765 00:55:12,201 --> 00:55:13,493 Malaikat Antar Dimensi, 766 00:55:13,494 --> 00:55:15,578 Spiritualitas dalam Ultra-Terrestrial, 767 00:55:15,579 --> 00:55:16,830 Dunia Paralel. 768 00:55:16,872 --> 00:55:19,541 Serta seri pembahasannya pada karya John Keel 769 00:55:19,625 --> 00:55:22,627 dan penelitian dalam apa yang disebut Anomali Waktu Arkadian, 770 00:55:22,628 --> 00:55:23,838 di dunia, San Diego. 771 00:55:28,426 --> 00:55:29,803 Mengapa berpakaian begitu? 772 00:55:34,182 --> 00:55:36,310 Aku tak ingin digigit laba-laba janda hitam. 773 00:55:37,269 --> 00:55:39,313 Jika ia merayap di dinding. 774 00:55:40,398 --> 00:55:41,607 Menggigit seseorang. 775 00:55:41,649 --> 00:55:45,986 Kita tak memanggil pengendali hewan, aku merasa sangat bersalah. 776 00:55:46,112 --> 00:55:50,199 Kupikir aku akan mengukurnya karena kode bangunan punya rasio standar 777 00:55:50,200 --> 00:55:51,576 untuk waktu yang lama. 778 00:55:51,618 --> 00:55:54,329 Jadi kau bisa membeli barang pihak ketiga dari Home Depot. 779 00:55:55,664 --> 00:55:58,750 Ambang lemarimu memiliki rasio berbeda dari seluruh bangunan ini. 780 00:56:36,499 --> 00:56:37,500 Astaga. 781 00:57:36,356 --> 00:57:39,234 Ada hal yang disebut sindrom Yerusalem. 782 00:57:39,817 --> 00:57:43,072 Saat orang pergi kota itu untuk pertama kali di zaman modern ini, 783 00:57:43,113 --> 00:57:47,743 mereka merasa bahwa kehidupan mereka mengarah pada momen itu. 784 00:57:50,746 --> 00:57:52,414 Kurasa itulah yang kulakukan. 785 00:57:52,873 --> 00:57:56,086 Itu yang mereka bicarakan di Yerusalem? 786 00:57:56,169 --> 00:57:57,420 Tidak, itu Yunani. 787 00:57:58,296 --> 00:58:00,465 Aku punya guru matematika yang sangat keren ini, 788 00:58:00,549 --> 00:58:02,175 yang menarik minatku pada matematika. 789 00:58:02,509 --> 00:58:03,468 Dia adalah hippie 790 00:58:03,469 --> 00:58:06,137 yang akan melakukan penghitungan panjang 791 00:58:06,263 --> 00:58:07,890 pada rumus ahli matematika yang menarik. 792 00:58:07,932 --> 00:58:10,726 Dan dia melakukannya sepanjang minggu untuk Pythagoras. 793 00:58:10,977 --> 00:58:12,687 Kau tahu, pria segitiga? 794 00:58:14,397 --> 00:58:16,065 A kuadrat + B kuadrat? 795 00:58:17,400 --> 00:58:19,319 SMA, SMP? 796 00:58:20,988 --> 00:58:24,783 Bagaimanapun, dia sebenarnya memiliki perkumpulan, 797 00:58:24,908 --> 00:58:28,328 beberapa menyebutnya kultus, tapi itu disebut Persaudaraan Pythagoras. 798 00:58:28,412 --> 00:58:31,498 Dan mereka melakukan segalanya dari sebuah numerologi ke reinkarnasi, 799 00:58:31,582 --> 00:58:34,252 hingga sihir pemanggilan ritual. 800 00:58:34,544 --> 00:58:35,712 Mereka menyembah angka. 801 00:58:37,005 --> 00:58:41,843 Maksudku, setahuku aku mungkin mengidap sindrom Yerusalem 802 00:58:41,884 --> 00:58:47,933 di LA sekarang, tapi kupikir mungkin inilah yang terjadi. 803 00:58:49,393 --> 00:58:50,769 Kurasa itu Pythagoras. 804 00:58:50,853 --> 00:58:54,273 Mengapa tak bisa menjadi kelompok seperti Freemason 805 00:58:54,315 --> 00:58:57,861 atau Moose Lodge atau... 806 00:58:58,153 --> 00:58:58,987 Apa itu? 807 00:58:59,821 --> 00:59:01,948 Yang selalu ada di saluran Discovery? 808 00:59:01,990 --> 00:59:04,492 Rose Crouton. 809 00:59:04,784 --> 00:59:06,995 Rose Crouton? 810 00:59:07,579 --> 00:59:08,997 Rosicrucian. 811 00:59:10,374 --> 00:59:13,377 Ya. Kurasa bisa jadi organisasi persaudaraan apa pun, 812 00:59:13,419 --> 00:59:16,839 tapi kau ingin mencari tahu ini, 'kan? 813 00:59:20,051 --> 00:59:23,180 Jadi, maksudmu apartemen jelek sebelah 814 00:59:23,263 --> 00:59:25,057 adalah kuil Yunani ajaib. 815 00:59:35,526 --> 00:59:39,364 Ini hanya logika mimpi. 816 00:59:44,952 --> 00:59:47,539 Ini bukan tahun. 817 00:59:49,083 --> 00:59:51,710 Ini jumlah hari yang kuhabiskan di rumah sakit jiwa 818 00:59:51,752 --> 00:59:52,920 ketika aku remaja. 819 00:59:53,962 --> 00:59:58,092 Seluruh masa remajamu, untuk apa? 820 00:59:59,843 --> 01:00:03,515 Kau adalah bagian dari gereja Armagedon Evangelikalisme. 821 01:00:03,556 --> 01:00:06,975 Dan kau menghakimiku karena menangani kesehatan mentalku di usia muda? 822 01:00:06,976 --> 01:00:09,354 Aku tak menghakimi, sungguh. 823 01:00:09,646 --> 01:00:11,438 Apa karena itu sikapmu aneh hari ini? 824 01:00:11,439 --> 01:00:13,734 - Kelompok gerejaku? - Sikapku aneh 825 01:00:13,818 --> 01:00:17,488 karena kau membandingkan identitas seksualku 826 01:00:17,530 --> 01:00:20,866 dengan gereja kiamatmu. 827 01:00:36,174 --> 01:00:40,638 Kita merayakan Natal tanpa percaya Sinterklas, 'kan? 828 01:00:45,852 --> 01:00:46,978 Ini seperti itu. 829 01:00:47,061 --> 01:00:48,271 Ini persis seperti itu. 830 01:00:49,564 --> 01:00:51,734 Kami merayakan dan berbicara tentang hari akhir 831 01:00:51,775 --> 01:00:55,904 karena itu memberi kami rasa kesatuan, kemajuan... 832 01:00:57,197 --> 01:00:59,867 Pikiran pertamaku adalah, "Ini isyaratku untuk pergi." 833 01:01:01,910 --> 01:01:04,539 Lalu aku berjalan ke taman Griffith dan aku mengambil... 834 01:01:06,875 --> 01:01:10,210 Dan aku menemukan bangku taman yang memiliki plakat di atasnya. 835 01:01:10,211 --> 01:01:12,337 Dan di plakat itu tertera William Thomson 836 01:01:12,338 --> 01:01:16,677 dari rekaman yang ternyata adalah perencana kota. 837 01:01:16,761 --> 01:01:17,887 Kerja bagus. 838 01:01:18,137 --> 01:01:20,931 Dan aku merasa seperti menemukan sesuatu. 839 01:01:21,182 --> 01:01:22,433 Aku membuat terobosan. 840 01:04:01,104 --> 01:04:03,148 Kau membiarkan jendela tertutup lagi. 841 01:04:03,190 --> 01:04:06,151 Lemari itu memanggang kita saat kita tidur. 842 01:04:06,193 --> 01:04:07,736 Maaf tentang itu. 843 01:04:08,028 --> 01:04:10,530 Aku mencari siapa pemilik situs web itu 844 01:04:10,572 --> 01:04:13,660 dan aku baru saja menemukan profil media sosial tertinggal 845 01:04:13,701 --> 01:04:15,536 sebagai memorial untuk beberapa orang mati. 846 01:04:16,454 --> 01:04:18,957 Aku hanya ingin memberitahumu. 847 01:04:19,165 --> 01:04:23,169 Bagaimana jika itu berhenti? 848 01:04:23,336 --> 01:04:24,880 Bagaimana jika malam itu 849 01:04:24,922 --> 01:04:28,383 ketika bongkahan kuarsa itu hampir jatuh ke kepalaku, 850 01:04:28,384 --> 01:04:31,095 bagaimana jika itu adalah pesan? Seperti, "Hei, berhenti." 851 01:04:32,554 --> 01:04:35,683 Wilayah kita belum termasuk berbahaya. 852 01:04:35,766 --> 01:04:37,310 Astaga, kita di Laurel Canyon. 853 01:04:37,352 --> 01:04:40,605 Harry Houdini, Jim Morrison dahulu tinggal di sini, entahlah. 854 01:04:40,647 --> 01:04:41,856 Mungkin kita orang terbaru 855 01:04:41,898 --> 01:04:44,484 yang memanfaatkan spesialnya frekuensi atau apa. 856 01:04:44,567 --> 01:04:46,069 Kau sadar bahwa semua orang 857 01:04:46,111 --> 01:04:48,196 yang kau sebutkan tadi alami kematian tragis. 858 01:05:00,835 --> 01:05:02,211 - Kau dengar itu? - Ya. 859 01:05:12,222 --> 01:05:13,473 Kau bisa memainkannya? 860 01:05:19,689 --> 01:05:23,776 Ya. Oke. Tetap bermain. Aku akan segera kembali. 861 01:05:55,728 --> 01:05:58,481 Pythagoras memiliki hal yang disebut Honey of the Spheres. 862 01:05:58,522 --> 01:06:02,234 Di mana dia percaya, pergerakan bintang berhubungan dengan not musik 863 01:06:02,276 --> 01:06:04,320 dan not musik akan membuat simfoni. 864 01:06:04,403 --> 01:06:09,367 Jadi mainkan lagi, tapi sangat lambat karena aku payah. 865 01:06:09,451 --> 01:06:11,244 Aku hanya memainkan ini beberapa kali. 866 01:06:13,038 --> 01:06:14,498 Baik. 867 01:06:28,304 --> 01:06:30,389 Baiklah, lihat? Lebih tinggi. 868 01:06:32,226 --> 01:06:34,019 Sebenarnya, kurasa cukup. 869 01:06:34,103 --> 01:06:36,980 Kurasa kita tahu cara kerjanya 870 01:06:37,022 --> 01:06:39,148 dan bagaimana ini melakukan semuanya. 871 01:06:39,149 --> 01:06:41,568 Kurasa tak ada yang mau beli setengah film dokumenter. 872 01:06:42,111 --> 01:06:43,404 Aku... 873 01:06:43,905 --> 01:06:45,740 Benda itu cukup berat. 874 01:06:46,533 --> 01:06:47,909 Hei, aku benar-benar mengerti, 875 01:06:49,452 --> 01:06:50,703 kita menemukan sesuatu. 876 01:06:51,579 --> 01:06:55,208 Ya? Tolong lakukan saja untukku. 877 01:07:02,091 --> 01:07:04,844 Terima kasih. Baik. 878 01:07:06,011 --> 01:07:07,471 Baiklah. 879 01:07:19,276 --> 01:07:21,279 SELAMAT DATANG DI PEMAKAMAN LAUREL CANYON 880 01:07:29,036 --> 01:07:30,204 Oh, sial. 881 01:07:37,171 --> 01:07:39,882 Beethoven tuli. Telingamu masih berdenging? 882 01:07:39,965 --> 01:07:43,427 Telingaku sangat kacau, tak mungkin lebih buruk lagi. 883 01:07:43,468 --> 01:07:45,971 - Kau ikut band atau semacamnya? - Andai aku ikut band. 884 01:07:46,013 --> 01:07:48,933 Aku bekerja musim panas di aula simfoni di San Antonio 885 01:07:49,017 --> 01:07:50,185 dan akustik di sana. 886 01:07:50,226 --> 01:07:52,478 Malam demi malam hanya memukul gendang telingaku. 887 01:07:52,520 --> 01:07:53,855 Astaga, aku akan berhenti. 888 01:07:53,897 --> 01:07:56,274 Tak bisa. Itu pekerjaanku, aku harus bayar sewa. 889 01:07:56,357 --> 01:07:57,233 Oh ya, maaf. 890 01:07:57,234 --> 01:08:00,905 Itu bagian dari program percobaan. 891 01:08:01,030 --> 01:08:01,947 Yang lainnya? 892 01:08:08,204 --> 01:08:09,330 Aku tak tersinggung. 893 01:08:09,371 --> 01:08:11,165 Aku paham, ini menghibur untukmu, 894 01:08:11,207 --> 01:08:15,045 tapi yang ini melibatkan adikku 895 01:08:15,253 --> 01:08:16,755 dan untuk menghormatinya, 896 01:08:16,796 --> 01:08:20,759 aku lebih suka tak membicarakannya, terutama di kamera. 897 01:08:20,842 --> 01:08:22,594 Oh ya. Maaf. 898 01:08:22,719 --> 01:08:24,722 Ya. Kamera mati. 899 01:08:24,847 --> 01:08:27,558 Jadi, pikirkan setiap hal kecil 900 01:08:27,642 --> 01:08:29,393 yang membawamu ke momen ini sejauh ini, 901 01:08:29,644 --> 01:08:31,562 tak bisa mengubah apa pun dengan cepat. 902 01:08:31,896 --> 01:08:35,691 Dan kita tak pernah menemui hal ini. Tak ada lemari, simbol. Nomor 1908. 903 01:08:43,575 --> 01:08:44,576 Itu menakjubkan. 904 01:08:44,785 --> 01:08:47,663 Ya. Maksudku, apa yang lebih gila? 905 01:08:48,121 --> 01:08:50,333 Meninggalkan setiap kebetulan yang kau lihat 906 01:08:50,416 --> 01:08:51,751 atau mengabaikan semuanya. 907 01:08:52,293 --> 01:08:54,837 Minggu lalu. Ya. Waktu mengubah segalanya. 908 01:08:59,634 --> 01:09:03,264 Sudah kupikirkan, tetaplah bersamaku, 909 01:09:03,597 --> 01:09:05,516 kau dan aku, seluruh hidup kita. 910 01:09:05,599 --> 01:09:09,687 Kita telah melihat semua film, acara TV dan gim video 911 01:09:09,728 --> 01:09:12,982 yang pada dasarnya tentang simulasi, 'kan? 912 01:09:13,190 --> 01:09:14,191 Sekarang, 913 01:09:14,317 --> 01:09:18,530 kita sedang membuat film simulasi referensi. 914 01:09:18,613 --> 01:09:20,615 Bukankah ini semua adalah hal 915 01:09:20,699 --> 01:09:23,785 yang akan kau programkan ke dalam simulasimu sendiri? 916 01:09:24,619 --> 01:09:26,663 Jadi, ada ini ahli saraf ini, 917 01:09:26,705 --> 01:09:29,917 yang mengatakan bahwa pikiran bawah sadar punya rencananya sendiri. 918 01:09:30,001 --> 01:09:35,006 Mungkin entitasnya adalah mengendalikan pikiran bawah sadar kita 919 01:09:35,298 --> 01:09:37,967 untuk membuat kita melakukan sesuatu seperti kontak sinyal, 920 01:09:38,009 --> 01:09:40,178 tapi penerimanya sistem limbik kita. 921 01:09:40,262 --> 01:09:43,432 Lalu suatu hari nanti, seseorang akan menonton film yang final ini. 922 01:09:43,974 --> 01:09:46,268 Aku akan menonton dari simulasi mereka 923 01:09:46,310 --> 01:09:49,438 dan semua simulasi mereka akan bertabrakan 924 01:09:49,479 --> 01:09:51,231 dengan simulasi di sini. 925 01:09:51,273 --> 01:09:55,403 Aku tidak tahu apa hubungannya dengan Pythagoras, 926 01:09:55,445 --> 01:09:58,364 tapi menurutku itu keren. 927 01:09:59,741 --> 01:10:02,452 Baiklah. Ucapanmu masuk akal, tapi... 928 01:10:02,493 --> 01:10:03,703 Apa? 929 01:10:04,663 --> 01:10:08,374 Kucing, ada parasit yang bisa kau dapatkan dari kucing 930 01:10:08,375 --> 01:10:10,127 yang mengendalikan pikiran manusia. 931 01:10:10,210 --> 01:10:12,296 Itu benar-benar nyata. Kau bisa mencarinya. 932 01:10:12,546 --> 01:10:14,089 Ada kucing di sekitar gedung kita, 933 01:10:14,173 --> 01:10:16,342 jadi kita bisa terjangkit parasit ini. 934 01:10:16,508 --> 01:10:19,179 Mereka mungkin gunakan parasit ini untuk mengendalikan kita. 935 01:10:19,471 --> 01:10:22,515 Skizofrenia meningkat di sekitar pergantian abad, 936 01:10:22,557 --> 01:10:25,018 begitu kepemilikan kucing menjadi umum. 937 01:10:25,101 --> 01:10:27,520 Aku sungguh harus bekerja. Kita harus selesaikan ini. 938 01:10:27,562 --> 01:10:29,606 Kita belum memeriksa sepertiga dari kuburan. 939 01:10:29,647 --> 01:10:32,651 Aku tak bisa alasan sakit lagi, mengejar teoriku yang menyebalkan. 940 01:10:44,331 --> 01:10:46,750 Entah bagaimana kau tahu itu nomor teleponku. 941 01:10:46,833 --> 01:10:48,877 Kebetulan yang cukup bagus. 942 01:10:49,002 --> 01:10:50,045 Hampir tidak mungkin. 943 01:10:50,170 --> 01:10:53,215 Secara statistik, tak mungkin bahwa itu bukan kebetulan. 944 01:10:53,340 --> 01:10:56,927 Kau terpaksa membawa Dr. Rita Miller, 'kan? 945 01:10:56,928 --> 01:10:59,430 PhD kimia dari UCLA. 946 01:10:59,514 --> 01:11:01,682 Apa titik di mana kau berpikir, 947 01:11:01,724 --> 01:11:03,184 "Saatnya bawa senjata besar?" 948 01:11:03,226 --> 01:11:08,065 Aku curiga mungkin ada beberapa pemikiran yang terganggu, 949 01:11:08,232 --> 01:11:11,610 yang merupakan efek samping dari kromium dan timbal. 950 01:11:11,860 --> 01:11:13,779 Jadi, aku merujuk apa yang kutemukan 951 01:11:13,821 --> 01:11:16,323 kepada seorang ahli kimia yang kukenal saat kuliah, 952 01:11:16,532 --> 01:11:20,202 Rita, juga PhD-nya dalam sejarah musik, 953 01:11:20,203 --> 01:11:21,538 itu tidak ada dalam kimia. 954 01:11:21,579 --> 01:11:24,332 Sepertinya aku akan menjadi yang paling alami. 955 01:11:24,416 --> 01:11:26,876 Rasanya seperti, aku sedang melakukan hal lain, 956 01:11:26,918 --> 01:11:29,838 lalu kau datang dan berkata, "Hei, lakukan ini seperti dokumenter." 957 01:11:29,879 --> 01:11:31,089 Begitulah kau lakukan. 958 01:11:31,131 --> 01:11:34,176 Lalu kita ke ahli kimia untuk mengantar sampel tanah. 959 01:11:34,552 --> 01:11:36,095 Dia ingin menandatangani NDA, 960 01:11:36,387 --> 01:11:41,934 tapi ternyata istrinya satu sekolah dengan saudari John. 961 01:11:42,059 --> 01:11:43,936 Tunggu, ini mengacaukan audio. 962 01:11:43,978 --> 01:11:47,524 Kita mendatangi ahli kimia untuk mengantar contoh tanah 963 01:11:47,607 --> 01:11:50,235 - dan dia tak akan menandatangani NDA. - Tunggu. 964 01:11:50,318 --> 01:11:53,238 - Kau seperti mengambil lensa... - Dia tak akan tanda tangani NDA. 965 01:11:53,280 --> 01:11:56,032 Tidak, kau seperti memasang lensa dan meletakkannya, berhenti. 966 01:11:57,659 --> 01:11:59,495 Dan dia tak akan menandatangani NDA, 967 01:11:59,704 --> 01:12:04,459 tapi ternyata, sekolahnya memiliki nama yang sama 968 01:12:04,584 --> 01:12:07,795 dengan jalan tempat John menemukan simbol pertama. 969 01:12:08,713 --> 01:12:11,258 Dan fenomenanya sudah menghilang. Berhenti. 970 01:12:14,428 --> 01:12:16,388 Bisakah kita rekam bagian terakhir itu, 971 01:12:16,430 --> 01:12:18,182 tapi gelap dan misterius 972 01:12:18,265 --> 01:12:19,892 sehingga kau bisa bayangkan musiknya 973 01:12:19,975 --> 01:12:22,478 dan menggigit apel dengan tema finalitas, 974 01:12:22,519 --> 01:12:23,730 agar kita bisa memotongnya. 975 01:12:24,898 --> 01:12:25,815 Finalitas. Ya. Mengerti. 976 01:12:25,857 --> 01:12:29,277 Kemudian fenomena itu menghilang. Berhenti begitu saja. 977 01:12:29,360 --> 01:12:31,196 Tunggu, bisa lakukan tanpa kacamata? 978 01:12:43,000 --> 01:12:44,919 Hei, kau terlihat keren. 979 01:12:44,960 --> 01:12:47,713 Kau adalah perokok sejati. Hebat melakukannya. 980 01:13:01,562 --> 01:13:05,274 Aku sedikit lebih ringan, perasaanku campur aduk tentang itu, 981 01:13:05,525 --> 01:13:09,695 tapi mungkin sedikit fenomena yang muncul. 982 01:13:13,407 --> 01:13:14,535 Aku mengakuinya. 983 01:13:23,961 --> 01:13:27,840 Stasiun radionya 1908. 984 01:13:28,633 --> 01:13:30,093 Itu keren. 985 01:13:30,718 --> 01:13:32,887 Radio seperti itu tak setinggi itu, bukan? 986 01:13:33,096 --> 01:13:34,055 Tidak. 987 01:13:34,097 --> 01:13:35,181 Hai. 988 01:13:36,099 --> 01:13:37,641 Bisa rekam ini? 989 01:13:37,642 --> 01:13:38,643 Hai. 990 01:13:42,356 --> 01:13:46,360 Oke. Fokus saja. 991 01:13:46,485 --> 01:13:47,611 Dapat? 992 01:13:48,070 --> 01:13:50,072 Dari kiamat ini adalah... 993 01:13:50,447 --> 01:13:51,700 Kau merekamnya? 994 01:13:51,741 --> 01:13:53,702 Aku merekamnya sekarang, 995 01:13:53,743 --> 01:13:57,747 tapi tak begitu yakin apa yang aku rekam. 996 01:13:57,831 --> 01:14:00,208 Namun, kabar baiknya adalah 997 01:14:00,292 --> 01:14:03,837 bahwa setiap ini terjadi sekali, itu terjadi dua kali 998 01:14:04,005 --> 01:14:06,507 dan kamera siap 999 01:14:06,632 --> 01:14:08,551 dan kita tunggu saja hal itu terjadi lagi. 1000 01:14:14,765 --> 01:14:15,933 Jika tak terulang? 1001 01:14:21,064 --> 01:14:25,819 Baiklah. Jadi sudah beberapa minggu sejak ada hal-hal aneh, 1002 01:14:27,696 --> 01:14:29,407 jadi kupikir, sudah waktunya 1003 01:14:29,449 --> 01:14:34,829 aku pergi dari kota ini. Aku baru saja memberi tahu John, dan itu canggung. 1004 01:14:42,713 --> 01:14:44,423 Hei, aku tahu seharusnya 1005 01:14:44,465 --> 01:14:46,508 meminta persetujuanmu untuk merekam, 1006 01:14:46,592 --> 01:14:49,803 tapi ini benar-benar besar, 1007 01:14:49,887 --> 01:14:53,223 jadi ketahuilah ini sedang merekam. Tak apa? 1008 01:14:53,724 --> 01:14:54,808 Ya. Baik. 1009 01:14:54,809 --> 01:14:58,772 Hei, sulit untuk mengatakannya, tapi aku pergi. 1010 01:14:58,813 --> 01:15:01,733 Aku harus bergerak lebih dahulu, atau mereka ambil uang jaminanku. 1011 01:15:01,775 --> 01:15:04,277 Jadi semalam, aku di bawah 1012 01:15:04,444 --> 01:15:10,618 dan membantu Lonnie melalui saat rentan yang dia alami. 1013 01:15:11,077 --> 01:15:11,994 Apa itu cukup? 1014 01:15:15,623 --> 01:15:16,457 Ya. 1015 01:15:18,751 --> 01:15:22,255 Dan aku melihat apartemen sebelah 1016 01:15:22,673 --> 01:15:25,926 dan ini dia, aku menemukannya. 1017 01:15:26,968 --> 01:15:28,553 Pintu terapung 1018 01:15:28,762 --> 01:15:31,890 dan pintu terbuka lebar. Jadi aku masuk... 1019 01:15:33,643 --> 01:15:38,564 Dan di dalamnya hanya ada sejumlah besar kucing Sphinx liar ini, 1020 01:15:38,690 --> 01:15:43,444 dan ada... 1021 01:15:44,947 --> 01:15:45,906 Apa? 1022 01:15:53,872 --> 01:16:00,588 Jadi jika mereka membuat orang di sana overdosis, 1023 01:16:01,214 --> 01:16:02,799 maka itu seperti pengorbanan. 1024 01:16:03,550 --> 01:16:04,884 Dan itu adalah pengorbanan. 1025 01:16:04,926 --> 01:16:07,178 Berarti semua ini adalah ritual. 1026 01:16:08,221 --> 01:16:10,932 Ya. 1027 01:16:10,933 --> 01:16:12,143 Kurasa semua berawal 1028 01:16:12,184 --> 01:16:14,729 begitu dia overdosis, itu teori yang sangat bagus. 1029 01:16:15,896 --> 01:16:19,942 Tunggu, bukankah katamu 1030 01:16:19,984 --> 01:16:22,988 pria yang mengajak jalan anjingnya itu pecandu? 1031 01:16:23,071 --> 01:16:27,159 Pernahkah mimpi yang kau curigai hanya kenangan yang terkubur? 1032 01:16:28,243 --> 01:16:30,662 Semoga tidak, mimpiku menakutkan. 1033 01:16:33,665 --> 01:16:35,668 Aku terus mengalami mimpi yang berulang ini 1034 01:16:36,002 --> 01:16:38,045 yang kupikir benar-benar terjadi padaku, 1035 01:16:38,546 --> 01:16:42,633 di mana aku masih kecil dan aku sedang menonton TV. 1036 01:16:43,551 --> 01:16:47,848 Ada simbol di Budapest 1037 01:16:48,182 --> 01:16:52,770 di Timur Tengah, di suatu tempat asing bagiku. 1038 01:16:52,936 --> 01:16:56,106 Tapi kemudian kupikir mungkin itu hanya otakku yang dimanipulasi 1039 01:16:56,148 --> 01:16:58,817 oleh tempat ini, yang menyuruhku untuk mencari tahu. 1040 01:17:01,196 --> 01:17:02,739 Lemarimu kenapa? 1041 01:17:03,114 --> 01:17:06,117 Gedung apa ini? Apa apartemenmu? 1042 01:17:06,242 --> 01:17:08,703 Maksudku, sesuatu tentang kota ini, 1043 01:17:08,828 --> 01:17:11,372 mungkin seperti semacam penerima, 1044 01:17:11,539 --> 01:17:14,293 mentransmisikan sesuatu seperti parabola. 1045 01:17:47,119 --> 01:17:48,120 Lihatlah. 1046 01:17:51,375 --> 01:17:52,459 Baiklah. 1047 01:17:54,461 --> 01:18:00,008 Ya. Oke. Kota ini dirancang sesuai dengan tablet ini. 1048 01:18:00,175 --> 01:18:02,052 Ya. Lihat lingkungan ini 1049 01:18:02,386 --> 01:18:06,140 dan semua taman ini ada di grid yang sama seperti konfigurasi. 1050 01:18:06,224 --> 01:18:10,061 Maksudku, kuduga di tahun 1908, saat semua itu akan dipasang. 1051 01:18:10,520 --> 01:18:14,107 Fred Thompson akan mengawasi rencana itu, jadi... 1052 01:18:15,985 --> 01:18:20,072 Aku baru saja memeriksa Quora dan tidak ada sukulen, 1053 01:18:20,114 --> 01:18:23,741 tidak ada kaktus, tak ada apa pun yang seperti itu, yang menumbuhkan buah 1054 01:18:23,742 --> 01:18:26,120 seperti itu. 1055 01:18:48,519 --> 01:18:49,687 Aku akan coba memakannya. 1056 01:18:52,815 --> 01:18:54,318 Sebenarnya berhenti sejenak. 1057 01:18:54,651 --> 01:18:57,029 Mesin pencuci piring bekerja, dia memakan kaktus ini. 1058 01:18:57,112 --> 01:18:59,865 Dia pikir itu peyote dan dia terkena infeksi mulut ini 1059 01:18:59,907 --> 01:19:01,366 dan rahangnya harus dicabut. 1060 01:19:03,368 --> 01:19:04,620 Aku mungkin orang pertama 1061 01:19:04,661 --> 01:19:07,415 di alam semesta yang mencicipi buah antar dimensi. 1062 01:19:08,124 --> 01:19:12,086 Jika aku mati melakukan itu, aku tak keberatan. 1063 01:19:26,060 --> 01:19:27,353 Apakah itu kode morse? 1064 01:20:02,015 --> 01:20:03,100 Astaga. 1065 01:20:03,350 --> 01:20:04,184 Apa? 1066 01:20:07,771 --> 01:20:08,730 Sebuah buku. 1067 01:20:12,110 --> 01:20:13,653 Ada yang meninggalkan sebuah buku? 1068 01:20:17,323 --> 01:20:20,284 Kurir pengiriman meninggalkan sebuah buku 1069 01:20:20,827 --> 01:20:23,706 karena aku membeli buku tentang lingkungan di Amazon. 1070 01:20:23,747 --> 01:20:26,250 Dasar berengsek, aku hampir menikam tukang pos. 1071 01:20:27,793 --> 01:20:30,462 Aku menemukan survei asli untuk bidang tanah ini. 1072 01:20:30,629 --> 01:20:32,798 Dan ya, perencana kota asli 1073 01:20:32,881 --> 01:20:36,261 gunakan bentuk ini untuk menentukan batas real estat. 1074 01:20:36,845 --> 01:20:40,557 Sekilas tentang sejarah dari sepetak kotoran ini, 1075 01:20:40,974 --> 01:20:43,101 menunjukkan kita mengapa mereka melakukan itu. 1076 01:20:43,351 --> 01:20:45,937 Tahukah kau bahwa Aldous Huxley 1077 01:20:45,979 --> 01:20:48,357 pernah mengalami peristiwa Mescalin yang mistis 1078 01:20:48,399 --> 01:20:51,485 dan mengubah seluruh hidupnya, tepat di atas bukit. 1079 01:20:51,569 --> 01:20:54,447 Jack Parsons dari laboratorium propulsi jet 1080 01:20:54,530 --> 01:20:55,948 dan ketenaran sihir seks, 1081 01:20:56,198 --> 01:20:58,909 untuk waktu yang singkat menyewa salah satu apartemen ini. 1082 01:20:59,076 --> 01:21:01,246 Juga jika seseorang memeriksa tanah, 1083 01:21:01,371 --> 01:21:03,874 dia akan menemukan bukti serangan meteorit. 1084 01:21:04,166 --> 01:21:06,918 Mungkin wajar bertanya apa sebenarnya 1085 01:21:07,002 --> 01:21:09,963 yang dilakukan perencana kota Pythagoras di sini. 1086 01:21:10,839 --> 01:21:12,842 Sama seperti yang kami lakukan, 1087 01:21:13,885 --> 01:21:15,386 meneliti pintu gerbang. 1088 01:21:16,387 --> 01:21:18,931 Gerbang atau ilmu pengetahuan, 1089 01:21:20,892 --> 01:21:21,934 bertemu sihir. 1090 01:21:26,732 --> 01:21:28,233 - Bagaimana? - Tadi sangat bagus. 1091 01:21:28,275 --> 01:21:30,652 Aku sangat suka aksennya. 1092 01:21:32,029 --> 01:21:33,112 Aku bicara dengan aksen? 1093 01:21:33,113 --> 01:21:35,407 Tidak, kedengarannya seperti Hobbit. Mengagumkan. 1094 01:21:36,658 --> 01:21:37,951 Haruskah kita ulang? 1095 01:21:37,952 --> 01:21:39,120 Tidak, sudah bagus, 1096 01:21:40,371 --> 01:21:42,957 tapi tunggu, ada tambahan potongan kecil di akhir, 'kan? 1097 01:21:43,041 --> 01:21:45,877 Bagian tentang apakah kita... 1098 01:21:45,919 --> 01:21:47,045 Kurasa tak akan digunakan. 1099 01:21:47,087 --> 01:21:49,172 Meskipun kita salah tentang hal lainnya, 1100 01:21:49,380 --> 01:21:54,595 itu selalu ada di sini, di sepetak tanah ini. 1101 01:21:56,388 --> 01:21:58,182 Sebenarnya, aku sedang berpikir. 1102 01:21:58,349 --> 01:22:00,643 Itulah seharusnya judulnya, "Sesuatu di Tanah", 1103 01:22:00,768 --> 01:22:02,394 bukan "Sesuatu di dalam Cahaya". 1104 01:22:05,899 --> 01:22:06,817 Kau dengar itu? 1105 01:22:17,578 --> 01:22:18,704 Itu kode morse. 1106 01:22:30,175 --> 01:22:33,262 Bagaimana kau tahu yang mana garis bujur dan yang mana lintang? 1107 01:22:33,303 --> 01:22:35,597 Lintang dan bujur, aku tak tahu. 1108 01:22:36,431 --> 01:22:39,643 Jika menukar kedua koordinat itu, kau berakhir di Point Nemo, 1109 01:22:39,685 --> 01:22:42,730 tempat paling terpencil di dunia, di tengah samudra Pasifik. 1110 01:22:42,814 --> 01:22:45,525 Jadi tempatnya di tengah Pasifik akan menjadi rencana B 1111 01:22:45,567 --> 01:22:47,360 dan tempat di dekat kita 1112 01:22:47,402 --> 01:22:48,862 di gurun, akan jadi rencana A. 1113 01:22:49,696 --> 01:22:50,738 Apa ini? 1114 01:22:52,031 --> 01:22:54,451 Kau bilang sudah punya buku ini sejak remaja. 1115 01:22:56,912 --> 01:23:01,083 Benar. Aku dapat cetakan ulangnya saat kita butuh, 1116 01:23:01,125 --> 01:23:02,751 karena bukunya sudah rusak. 1117 01:23:06,423 --> 01:23:07,424 Benarkah? 1118 01:23:07,716 --> 01:23:10,510 Ya. Berhentilah menjadi paranoid. Itu aneh. 1119 01:25:49,181 --> 01:25:51,893 Aku penasaran apakah di sebelah terjadi pengorbanan. 1120 01:25:52,268 --> 01:25:56,147 Mungkin itu kuarsa dan bangunan itu kebutuhan fondasi. 1121 01:25:57,231 --> 01:26:02,321 Darah, seperti energi kehidupan untuk membawa sinyal 1122 01:26:02,363 --> 01:26:04,406 yang berkomunikasi dengan parasit pikiran. 1123 01:26:04,865 --> 01:26:07,576 Kedengarannya agak gila, tapi aku hanya coba berinteraksi. 1124 01:26:08,869 --> 01:26:10,120 Mau jalan lagi? 1125 01:26:10,746 --> 01:26:13,706 Ya. Ini kode pos yang sama 1126 01:26:13,707 --> 01:26:15,960 dengan pantai tempat aku menombak ikan, 1127 01:26:16,127 --> 01:26:21,257 dan itulah pantai tempat aku menombak ikan. 1128 01:26:24,302 --> 01:26:27,390 Entahlah, itu bisa saja gambar pantai di mana pun. 1129 01:26:33,562 --> 01:26:35,398 Itu sungguh terlihat seperti pantaiku. 1130 01:26:36,482 --> 01:26:39,736 Aku hanya ingin kita tetap di jalur sehingga dapat jawaban yang benar. 1131 01:26:40,612 --> 01:26:43,949 "Tak masalah cepat, tapi akurasi adalah final." 1132 01:26:46,284 --> 01:26:47,702 Wyatt Earp yang bilang. 1133 01:26:56,045 --> 01:26:59,132 Oke. Hai, aku Michael. 1134 01:26:59,215 --> 01:27:03,511 Aku disertakan kemudian di seluruh proses film dokumenter 1135 01:27:03,594 --> 01:27:05,472 karena editannya semakin banyak. 1136 01:27:05,848 --> 01:27:09,143 Pada dasarnya. John memberdayakan aku untuk memberikan sudut pandang. 1137 01:27:09,184 --> 01:27:11,061 Yang tak bisa dia lihat, 1138 01:27:11,145 --> 01:27:12,312 agar tetap objektif. 1139 01:27:13,772 --> 01:27:16,650 Pada awalnya, kupikir jika kita semua saling percaya... 1140 01:27:17,694 --> 01:27:19,028 dan ceknya beres... 1141 01:27:20,321 --> 01:27:22,574 saat itulah John memegang kendali 1142 01:27:22,615 --> 01:27:25,660 dan begitulah adanya. 1143 01:27:27,078 --> 01:27:29,205 Tapi kemudian setelah insiden radiasi. 1144 01:28:40,324 --> 01:28:41,867 Baiklah. Yang terpenting dahulu. 1145 01:28:42,076 --> 01:28:45,663 Aku ingin kau tetap tenang karena ini terkendali. 1146 01:28:46,289 --> 01:28:47,624 Ada apa, John? 1147 01:28:47,666 --> 01:28:50,168 Spektrum elektromagnetik tak berakhir pada cahaya tampak 1148 01:28:50,252 --> 01:28:53,421 dan inframerah, ada juga bagian spektrum UV. 1149 01:28:53,463 --> 01:28:56,132 Dan aku terbakar sinar matahari dari sinar ultraviolet. 1150 01:28:56,174 --> 01:28:57,133 Lihat. 1151 01:28:59,804 --> 01:29:01,180 Itu bisa jadi radiasi sinar-x. 1152 01:29:01,222 --> 01:29:03,474 Kita mungkin berjalan di sinar gamma berbulan-bulan. 1153 01:29:03,516 --> 01:29:06,102 Memutasi tanaman itu, entah apa efeknya pada DNA kita. 1154 01:29:06,143 --> 01:29:07,770 Kita mungkin bukan manusia lagi. 1155 01:29:10,565 --> 01:29:11,733 Aku tak bisa... 1156 01:29:11,900 --> 01:29:14,653 Sekarang setelah membuat setelan radiasi ini, 1157 01:29:14,695 --> 01:29:17,655 jangan biarkan manajemen gedung mengirim inspektur EMF, 1158 01:29:17,656 --> 01:29:19,825 dan aku tutup semua jendela agar aman. 1159 01:29:19,908 --> 01:29:22,578 Jadi, lihatlah. 1160 01:30:36,866 --> 01:30:38,326 Itu memasak tanaman. 1161 01:30:39,703 --> 01:30:41,080 Ada apa dengan tengkorak itu? 1162 01:30:41,538 --> 01:30:44,291 Aku mengunduh aplikasi geocache 1163 01:30:44,375 --> 01:30:48,253 dan aku masukkan kode pos dari manuskrip yang telah diedit 1164 01:30:48,545 --> 01:30:51,883 dan koordinat muncul di pantai tempat aku menombak ikan. 1165 01:30:52,008 --> 01:30:56,054 Aku berenang di karang dan menemukan dia. 1166 01:30:57,389 --> 01:30:58,431 Kau yang menemukan? 1167 01:31:03,019 --> 01:31:05,731 Kau tahu tak seharusnya menyimpan tangkapan geocache, 'kan? 1168 01:31:05,773 --> 01:31:07,149 Aku tahu, aku baru tahu 1169 01:31:07,191 --> 01:31:10,736 karena itu mungkin relevan dengan apa yang kita lakukan, tapi... 1170 01:31:13,572 --> 01:31:16,659 Tunggu, kau menyimpan geocache sepanjang waktu. 1171 01:31:16,701 --> 01:31:18,578 Bagaimana tengkorak palsu bisa relevan? 1172 01:31:24,251 --> 01:31:26,503 Bagaimana kau tahu itu tengkorak palsu? 1173 01:31:28,130 --> 01:31:30,174 Kau membakar perangkat kerasnya. 1174 01:31:30,425 --> 01:31:32,802 Kita berdua yang melakukannya. 1175 01:31:34,011 --> 01:31:37,348 Kau penanggung jawab video... 1176 01:31:39,475 --> 01:31:41,352 Kau penanggung jawab videonya. 1177 01:31:41,436 --> 01:31:44,022 Sudah kukatakan sejuta kali, 1178 01:31:44,106 --> 01:31:45,399 untuk membuka jendela. 1179 01:31:45,983 --> 01:31:48,610 Apa yang harus kulakukan? Membiarkan radiasi mengepul 1180 01:31:48,652 --> 01:31:50,904 seluruh Laurel Canyon seperti Chernobyl? 1181 01:31:50,946 --> 01:31:53,615 Tidak ada radiasi. Kau menaruh perangkat keras 1182 01:31:53,657 --> 01:31:56,786 di sebelah tempat terpanas di seluruh apartemen ini. 1183 01:31:57,662 --> 01:32:00,081 Tak semua terbakar. Kita bisa buat ulang sesuatu. 1184 01:32:03,084 --> 01:32:40,082 [BAHASA ASING] 1185 01:32:40,583 --> 01:32:44,337 Begitu aku berbicara dengannya, dia bilang, oke, ini semua nyata. 1186 01:32:44,378 --> 01:32:46,173 Apa yang aku ingin kau ulangi, 1187 01:32:46,381 --> 01:32:47,716 dan apa pun artinya, 1188 01:32:47,883 --> 01:32:49,843 dan yang menyebalkan adalah Stefania 1189 01:32:49,885 --> 01:32:52,596 berkata, kita tak akan beri mereka rekamannya, 1190 01:32:52,679 --> 01:32:54,181 sampai kita dibayar. 1191 01:32:54,264 --> 01:32:56,725 Aku pribadi akan menahan rekaman itu 1192 01:32:56,767 --> 01:32:59,354 sampai mereka dibayar dan kami dipecat. 1193 01:32:59,437 --> 01:33:02,690 Sekarang kami mempekerjakan editor keenam, 1194 01:33:02,732 --> 01:33:04,526 ketujuh? Sudah berapa banyak? 1195 01:33:13,744 --> 01:33:14,995 Kupikir malam ini kau kerja. 1196 01:33:15,871 --> 01:33:18,332 Detektor karbon monoksidaku mati 1197 01:33:18,374 --> 01:33:20,793 dan aku akan minta seseorang melihatnya besok pagi, 1198 01:33:20,918 --> 01:33:24,381 tapi sementara itu, demi keselamatanku, aku akan tetap di sini malam ini. 1199 01:33:24,965 --> 01:33:27,300 Sebenarnya, aku tidak bekerja malam ini 1200 01:33:27,384 --> 01:33:29,052 dan aku membutuhkan ruang. 1201 01:33:32,639 --> 01:33:35,768 Mungkin aku bisa tinggal di kamar tidur. 1202 01:33:35,810 --> 01:33:37,270 Jika kau di sini. 1203 01:34:40,254 --> 01:34:41,631 Selamat datang kembali. 1204 01:34:58,732 --> 01:35:00,817 Apakah ini fluktuasi terbesar? 1205 01:35:13,081 --> 01:35:14,457 Kuberi tahu, 1206 01:35:15,917 --> 01:35:18,337 ini bisa jadi sangat berbahaya. 1207 01:35:18,379 --> 01:35:21,215 - Struktur ini bisa... - Setiap bangunan di LA sejak 1978 1208 01:35:21,256 --> 01:35:22,758 telah dibangun untuk gempa bumi. 1209 01:35:22,883 --> 01:35:26,428 Ayolah, mereka kembali. Ayolah. 1210 01:35:42,113 --> 01:35:46,492 Kupikir ini akan jadi semacam malam yang besar di bar, 'kan? Tahun baru? 1211 01:35:47,034 --> 01:35:47,910 Aku dipecat. 1212 01:35:49,078 --> 01:35:52,248 - Sungguh? - Ya. Dan jika kita akan terus minum bir, 1213 01:35:52,289 --> 01:35:54,042 bisakah kau isi kembali seperti kataku 1214 01:35:54,084 --> 01:35:56,169 - untuk mengisi waktu? - Kuyakin kau akan dapat 1215 01:35:56,211 --> 01:35:58,338 - pekerjaan bartender lain. - Kusuka pekerjaanku. 1216 01:35:58,422 --> 01:36:01,883 Dan pekerjaan bartender sangat sulit ditemukan di Los Angeles. 1217 01:36:03,176 --> 01:36:04,845 Lagi pula aku akan pergi. Persetan. 1218 01:36:08,766 --> 01:36:10,059 Tunggu, kau tetap pergi? 1219 01:36:12,478 --> 01:36:14,772 Kita akan memulai lagi, kau akan pergi begitu saja? 1220 01:36:16,399 --> 01:36:17,900 Aku tak mau memulai lagi. 1221 01:36:18,151 --> 01:36:21,071 Kau yang mau, dan kerangka palsu 1222 01:36:21,113 --> 01:36:23,240 juga tak adanya radiasi bukan bagian dari itu. 1223 01:36:23,282 --> 01:36:24,700 Hal baru ini tak bisa dipercaya. 1224 01:36:25,909 --> 01:36:27,494 Penjelasan yang lebih baik adalah 1225 01:36:27,536 --> 01:36:29,538 otakmu rusak akibat gravitasi berkurang. 1226 01:36:29,580 --> 01:36:32,375 Menurutmu, kau asal menyalahkan gravitasi 1227 01:36:32,417 --> 01:36:34,586 karena tak mau repot cari tahu kebenarannya? 1228 01:36:40,592 --> 01:36:42,677 - Mengapa kau lakukan itu? - Lakukan apa, Levi? 1229 01:36:44,597 --> 01:36:48,768 Entah bagaimana, semua orang mengatakan tidak masuk akal, 1230 01:36:48,851 --> 01:36:49,977 tapi... 1231 01:37:05,869 --> 01:37:07,370 Nyalakan kamera keamanan. 1232 01:37:12,919 --> 01:37:14,504 Malfungsi. Rekamannya berhenti. 1233 01:37:14,587 --> 01:37:16,297 Mulai ulang di pemutaran aplikasi. 1234 01:37:16,339 --> 01:37:17,256 Benar. 1235 01:37:33,107 --> 01:37:34,024 Apa ini? 1236 01:37:36,236 --> 01:37:38,780 Tadi aku masuk dan tasmu seperti meledak. 1237 01:37:38,822 --> 01:37:40,280 Jadi kubersihkan kekacauanmu. 1238 01:37:40,281 --> 01:37:42,367 Aneh karena tampaknya kau memeriksa barangku. 1239 01:37:44,035 --> 01:37:46,704 Ya. Aku tak sengaja melihat beberapa dokumen hukum 1240 01:37:46,788 --> 01:37:48,791 dan tentu, kupikir kau bukan 1241 01:37:48,874 --> 01:37:50,918 seperti yang diduga orang, pelaku seks nyata. 1242 01:37:51,001 --> 01:37:53,337 Tapi kau adalah orang 1243 01:37:53,921 --> 01:37:57,174 yang membantu adiknya merampok situs konstruksi. 1244 01:37:58,300 --> 01:37:59,552 Dan aku cukup yakin SIM-mu 1245 01:37:59,593 --> 01:38:01,847 ditangguhkan karena tak membayar beberapa tilang. 1246 01:38:06,685 --> 01:38:07,727 Baiklah. 1247 01:38:09,354 --> 01:38:10,522 Ini yang terjadi. 1248 01:38:12,817 --> 01:38:14,986 Aku membantunya mengambil kembali sesuatu 1249 01:38:15,069 --> 01:38:17,155 yang dia bilang miliknya. 1250 01:38:17,196 --> 01:38:19,991 Dan itu mungkin hal bodoh untuk dilakukan. 1251 01:38:20,867 --> 01:38:23,327 Tapi aku melakukannya karena aku merasa bersalah 1252 01:38:23,411 --> 01:38:25,581 karena aku yang membuatnya benjol pertama kali. 1253 01:38:28,000 --> 01:38:31,086 Dan entah kenapa aku menjelaskan ini 1254 01:38:31,170 --> 01:38:33,005 kepada seorang ekstremis berengsek 1255 01:38:33,088 --> 01:38:35,089 yang hidup dari mantan suaminya. 1256 01:38:35,090 --> 01:38:36,425 Kau tahu apa yang masuk akal? 1257 01:38:36,466 --> 01:38:38,553 Kau mengubah adikmu menjadi pecandu. 1258 01:38:40,263 --> 01:38:41,264 Apa itu membunuhnya? 1259 01:38:51,442 --> 01:38:53,152 Ya. Silakan rekam ini. 1260 01:39:03,246 --> 01:39:04,748 Tahu pendapatku kenapa kau pergi? 1261 01:39:05,832 --> 01:39:08,126 Karena kau alergi terhadap kesuksesan. 1262 01:39:09,085 --> 01:39:10,337 Kau bodoh. 1263 01:39:11,838 --> 01:39:14,257 Dan kau menunjukkannya seolah itu lencana kehormatan 1264 01:39:14,549 --> 01:39:18,054 dan bersikap seperti bocah, hingga tak ada yang mengharapkan apa pun darimu. 1265 01:39:18,763 --> 01:39:20,056 Sejujurnya. 1266 01:39:20,139 --> 01:39:22,183 Kurasa jika kita sukses 1267 01:39:22,266 --> 01:39:23,935 dalam apa yang kita upayakan ini, 1268 01:39:24,310 --> 01:39:26,020 kau akan cari cara mengacaukannya. 1269 01:39:26,062 --> 01:39:28,648 Kesuksesan apa yang kau punya? 1270 01:39:28,649 --> 01:39:32,027 Tak usah jawab, aku tak peduli. 1271 01:39:32,319 --> 01:39:33,737 Aku hanya kagum bahwa selain 1272 01:39:33,820 --> 01:39:35,864 seorang pengangguran arogan, fasis, 1273 01:39:35,948 --> 01:39:38,116 kau juga pembohong kompulsif. 1274 01:39:38,158 --> 01:39:41,162 Pendapatanku lebih banyak dari uang yang pernah kau lihat di hidupmu. 1275 01:39:41,204 --> 01:39:42,705 Kau kerja di penyewaan skuter. 1276 01:39:42,747 --> 01:39:44,832 Dan kau adalah bartender tertua di LA. 1277 01:39:45,708 --> 01:39:47,168 Pasti orang tuamu bangga. 1278 01:39:47,210 --> 01:39:49,753 Tunggu, apa yang kau lakukan dengan semua uang itu? 1279 01:39:49,754 --> 01:39:51,589 - Kusumbangkan. - Untuk siapa? Untuk apa? 1280 01:39:51,631 --> 01:39:52,715 Untuk gerejaku. 1281 01:39:58,681 --> 01:40:00,516 Kau benar, aku kacau, 1282 01:40:00,557 --> 01:40:04,311 tapi setidaknya aku bukan penipu yang mudah tertipu. 1283 01:40:04,520 --> 01:40:07,023 Maksud aku, kau menyingkirkan semua perabot 1284 01:40:07,065 --> 01:40:10,026 dan kulit ular sebelum aku datang 1285 01:40:10,110 --> 01:40:13,697 dan menyembunyikan tanda terima kebohonganmu. 1286 01:40:18,869 --> 01:40:21,414 Kurasa aku baru sadar bahwa aku senang kau pergi... 1287 01:40:22,415 --> 01:40:24,709 karena satu-satunya alasan kulakukan ini denganmu 1288 01:40:24,875 --> 01:40:26,669 adalah karena kau baru mengontrak 1289 01:40:26,752 --> 01:40:28,921 di tempat bodoh ini. 1290 01:40:31,758 --> 01:40:34,428 Aku kesal melihatmu bohongi diri sendiri, berpikir 1291 01:40:34,511 --> 01:40:36,805 bahwa keadaanmu akan membaik jika kau pergi. 1292 01:40:37,889 --> 01:40:41,101 Kau tidak sadar bahwa kau masih harus hidup dengan menjadi dirimu. 1293 01:40:45,773 --> 01:40:49,152 Kau berengsek. Seorang kriminal. 1294 01:40:50,486 --> 01:40:51,821 Dan IQ-mu rendah. 1295 01:41:05,878 --> 01:41:08,297 Terkadang aku bertanya-tanya apakah dua hal ini 1296 01:41:08,339 --> 01:41:09,632 sama seperti kau dan aku, 1297 01:41:09,674 --> 01:41:12,093 salah satunya memanipulasi yang lain 1298 01:41:12,135 --> 01:41:14,845 dan satu tersesat di lubang kelinci. 1299 01:41:14,846 --> 01:41:18,850 Dan yang lainnya datang untuk mengikutinya 1300 01:41:18,892 --> 01:41:20,435 karena... 1301 01:41:22,730 --> 01:41:27,276 dia hanya ingin percaya pada sesuatu yang berbeda 1302 01:41:27,360 --> 01:41:29,779 dari kehidupan yang sebenarnya. 1303 01:41:32,531 --> 01:41:34,910 Mungkin kehidupan seorang kriminal tak akan menyebalkan 1304 01:41:34,951 --> 01:41:37,204 jika dia cukup pintar untuk gali lubang kelincinya. 1305 01:41:39,164 --> 01:41:41,917 Mungkin gravitasi seharusnya tidak menyalahkan 1306 01:41:41,958 --> 01:41:45,045 elektromagnetisme karena fakta bahwa dia sudah lama menjadi bagian 1307 01:41:45,128 --> 01:41:46,296 sebelum mereka bertemu. 1308 01:41:52,011 --> 01:41:53,679 Sial aku baru sadar... 1309 01:41:56,516 --> 01:41:58,101 kau bukan salah satu dari mereka. 1310 01:41:59,311 --> 01:42:02,981 Namun, situasi terbaiknya, apa pun yang merayap di plafon, 1311 01:42:03,357 --> 01:42:06,110 adalah reptil yang sangat besar. 1312 01:42:09,405 --> 01:42:10,572 Aku sudah muak. 1313 01:42:12,367 --> 01:42:13,410 Keluarlah. 1314 01:43:21,900 --> 01:43:26,488 Jika membantu, aku merasakan gempa di garasi. 1315 01:43:37,666 --> 01:43:39,168 Itu benar-benar gempa? 1316 01:43:56,812 --> 01:43:58,189 Kau dan aku bukan teman. 1317 01:43:59,482 --> 01:44:03,236 Maksudku, aku tidak punya teman atau keluarga. 1318 01:44:04,862 --> 01:44:07,157 Aku tetap tak akan mau menghabiskan waktu bersamamu 1319 01:44:07,199 --> 01:44:09,451 jika kita tidak mengerjakan ini bersama-sama. 1320 01:44:10,869 --> 01:44:15,123 Dengan begitu, jauh lebih mudah untuk meyakini 1321 01:44:16,124 --> 01:44:19,837 bahwa seseorang itu sebenarnya jahat, padahal kenyataannya... 1322 01:44:20,838 --> 01:44:23,716 kita berdua tidak jahat. 1323 01:44:25,468 --> 01:44:29,055 Yah, entahlah. Salah satu dari kita mungkin jahat. 1324 01:44:30,432 --> 01:44:36,188 Bagaimanapun, aku ingin semua rangkaian ini logis... 1325 01:44:40,025 --> 01:44:41,735 tapi ada lebih banyak rangkaian. 1326 01:44:42,861 --> 01:44:43,780 Jadi... 1327 01:44:44,406 --> 01:44:45,574 Baiklah. 1328 01:44:48,493 --> 01:44:49,327 Baiklah. 1329 01:44:53,164 --> 01:44:55,960 Besok pagi, astaga, beberapa jam lagi, 1330 01:44:57,378 --> 01:45:01,423 aku akan minta orang memeriksa apartemen apakah itu aman, 1331 01:45:01,424 --> 01:45:04,552 untuk kita berada di sana sampai kau pindah 1332 01:45:04,594 --> 01:45:06,429 ke mana pun kau akan pergi. 1333 01:45:06,470 --> 01:45:08,265 Aku akan tinggal di mobilku malam ini. 1334 01:45:08,307 --> 01:45:11,393 Tidak, mungkin kau benar, 1335 01:45:11,435 --> 01:45:14,146 jika tempat ini akan terbenam ke tanah, pasti sudah terjadi. 1336 01:45:14,229 --> 01:45:16,106 Aku akan tidur di sini. 1337 01:45:16,189 --> 01:45:19,026 Memasukkannya ke sana agar aman, kau bisa pakai kamarku. 1338 01:45:20,068 --> 01:45:21,070 Baiklah. 1339 01:45:36,920 --> 01:45:37,755 Hei. 1340 01:45:43,969 --> 01:45:45,721 Boleh minta bir lagi agar bisa tidur? 1341 01:48:01,618 --> 01:48:03,161 Tornado bisa menjelaskannya. 1342 01:48:05,456 --> 01:48:08,501 Pernah sekali di Los Angeles pada tahun 1908. 1343 01:48:10,377 --> 01:48:11,545 Aku... 1344 01:48:14,423 --> 01:48:17,552 Aku ingin berpikir bahwa dia masih ada di suatu tempat, 1345 01:48:17,594 --> 01:48:21,056 duduk di samping kolam renang, menyeruput minuman, 1346 01:48:21,973 --> 01:48:25,060 mengobrol lama dengan orang asing tentang hal yang sulit dipercaya, 1347 01:48:25,143 --> 01:48:26,978 kisah memancing atau apa. 1348 01:48:28,313 --> 01:48:30,525 Di Idaho atau Tucson 1349 01:48:30,566 --> 01:48:32,693 atau di mana pun dia menyewa tempat. 1350 01:48:38,366 --> 01:48:39,534 Tapi... 1351 01:48:41,619 --> 01:48:42,788 tidak. 1352 01:48:45,666 --> 01:48:52,256 Mereka memberiku kotak kecil, guci plastik abunya. 1353 01:48:52,339 --> 01:48:54,466 Dan aku mencoba mencari keluarga 1354 01:48:54,508 --> 01:48:56,719 atau teman untuk kuserahkan, 1355 01:48:56,761 --> 01:48:59,305 tapi dia tak berbohong. Dia tak punya siapa pun. 1356 01:49:00,223 --> 01:49:02,851 Orang tuanya meninggal sepuluh tahun lalu. 1357 01:49:03,518 --> 01:49:07,272 Adik perempuannya melakukan sesuatu 1358 01:49:07,355 --> 01:49:10,818 malam itu di lokasi konstruksi. Dan dia tergelincir. 1359 01:49:13,696 --> 01:49:17,032 Jujur, aku berpikir, dia di atas sana berterima kasih kepada Tuhan, 1360 01:49:17,366 --> 01:49:19,910 karena telah menjadi bagian dari sesuatu yang mendalam 1361 01:49:20,203 --> 01:49:22,622 untuk menghancurkan eksistensi duniawinya. 1362 01:49:23,206 --> 01:49:24,708 Kita semua pasti berharap 1363 01:49:25,792 --> 01:49:28,962 bisa melakukan sesuatu yang penting 1364 01:49:29,296 --> 01:49:31,006 seperti itu sebelum kita mati. 1365 01:49:41,934 --> 01:49:44,353 Kau teruslah merekam. Aku tahu kau harus lanjut. 1366 01:49:44,687 --> 01:49:47,065 Aku sebenarnya akan pergi. 1367 01:49:47,232 --> 01:49:48,984 Aku perlu menyiapkan cakram 1368 01:49:49,026 --> 01:49:52,446 untuk siapa pun yang akan menggantikanku. 1369 01:49:53,030 --> 01:49:54,031 Aku harus pergi. 1370 01:49:54,781 --> 01:49:57,868 Kebanyakan orang akhirnya merasa agak terlalu dekat. Itu masuk akal. 1371 01:49:58,119 --> 01:50:00,538 Ada pertanyaan untukku sebelum keluar? 1372 01:50:00,580 --> 01:50:03,666 Sebenarnya, sama seperti pertanyaan semua orang. 1373 01:50:04,167 --> 01:50:05,209 Apa yang terjadi? 1374 01:50:06,127 --> 01:50:09,672 Kau tahu, ada cara terburuk untuk mati 1375 01:50:09,756 --> 01:50:12,509 daripada melayang dalam gravitasi nol. 1376 01:50:13,302 --> 01:50:16,263 Kuyakin dia mati kedinginan atau tercekik di atmosfer, 1377 01:50:16,639 --> 01:50:20,017 lama bahkan sebelum jatuh. Kurasa dia tak merasakan dampaknya. 1378 01:50:20,059 --> 01:50:23,355 Tidak, maksudku, menurutmu apa yang terjadi di sini? 1379 01:50:25,023 --> 01:50:28,985 Dengan semua fenomena dan sebagainya? 1380 01:50:34,449 --> 01:50:36,744 Ada sesuatu seperti tujuh William Thompson berbeda 1381 01:50:36,786 --> 01:50:38,704 di awal abad ke-20 Los Angeles. 1382 01:50:44,168 --> 01:50:46,754 Beberapa sosoknya... 1383 01:50:49,049 --> 01:50:49,967 melenceng. 1384 01:50:51,802 --> 01:50:53,303 Yang mana? 1385 01:50:59,601 --> 01:51:00,686 Beberapa dari mereka. 1386 01:51:03,147 --> 01:51:08,695 Kurasa, di antara semua dramatisasi dan efek visual 1387 01:51:10,154 --> 01:51:12,240 aku masih percaya sebagian dari itu nyata. 1388 01:51:13,659 --> 01:51:18,038 Kurasa tak ada yang tahu bagian yang mana, tapi... 1389 01:51:22,668 --> 01:51:24,378 sesuatu telah terjadi. 1390 01:51:29,175 --> 01:51:30,427 Jadi... 1391 01:51:43,983 --> 01:51:46,819 Aku tak bisa temukan bukti dari persaudaraan Pythagoras. 1392 01:51:48,446 --> 01:51:51,366 Aku tak bisa temukan bukti dari persaudaraan Pythagoras. 1393 01:51:54,202 --> 01:51:58,206 Aku tak bisa temukan bukti dari persaudaraan Pythagoras. 1394 01:51:59,041 --> 01:52:02,002 Tapi, itulah inti dari perkumpulan rahasia, 'kan? 1395 01:52:02,836 --> 01:52:06,049 Rahasia. Kau tidak bisa melihatnya. 1396 01:52:07,800 --> 01:52:10,553 Seperti listrik. 1397 01:52:11,054 --> 01:52:14,265 Tak bisa dilihat, tapi kau tahu ia memiliki kekuatan. 1398 01:52:15,767 --> 01:52:17,019 Jadi... 1399 01:52:23,817 --> 01:52:25,277 Aku belum selesai. 1400 01:52:32,327 --> 01:52:33,661 Temukan polanya. 1401 01:52:36,247 --> 01:52:37,957 Ketika kau berada di tengahnya. 1402 01:52:40,460 --> 01:52:41,503 Semua cocok. 1403 01:52:47,968 --> 01:52:48,886 Pada akhirnya. 1404 01:53:01,399 --> 01:53:02,484 Kau dengar itu?