1 00:03:32,199 --> 00:03:34,952 Hei. Miten menee? 2 00:03:36,203 --> 00:03:42,335 En haluaisi olla se kaveri, mutta unohdin ostaa röökiä. 3 00:03:42,418 --> 00:03:45,004 Saanko... 4 00:03:47,465 --> 00:03:50,343 Panokseni. 5 00:03:51,927 --> 00:03:55,848 Onko tuo Hope-timantti? - Se taitaa olla tuhkakuppi. 6 00:03:56,932 --> 00:04:01,812 Oletko juuri muuttanut tänne? - Kyllä. Nelisen tuntia sitten. 7 00:04:03,272 --> 00:04:08,444 Lähden pian pois kaupungista, joten pakkasin kaiken entisessä asunnossani, 8 00:04:08,527 --> 00:04:12,823 myin kaiken ja löysin tämän paikan, joka oli tyhjänä. 9 00:04:12,907 --> 00:04:16,369 Joten vuokrasin paikan näkemättä sitä. 10 00:04:16,452 --> 00:04:18,871 Kauanko olet asunut täällä? 11 00:04:18,954 --> 00:04:21,957 Olemme asuneet... Tai minä... 12 00:04:22,041 --> 00:04:26,003 Olen hiljattain eronnut ja aloin siksi polttaa. 13 00:04:27,588 --> 00:04:29,757 Noin kymmenen vuotta. 14 00:04:29,840 --> 00:04:34,053 Joten olen uusien vuokralaisten tervetulokomitea. 15 00:04:34,136 --> 00:04:36,305 Vuotaako katto? 16 00:04:36,389 --> 00:04:40,059 Tuhoutuivatko tavarasi? - Minulla ei ole mitään tuhottavaa. 17 00:04:40,142 --> 00:04:45,106 Eksäni jätti autotalliin tavaroita, jotka ajattelin lahjoittaa pois. 18 00:04:45,189 --> 00:04:49,360 Jos haluat väliaikaisia huonekaluja tai jotain. 19 00:04:49,443 --> 00:04:53,489 Se on todella kilttiä, ja hyväksyn tarjouksen mielelläni. 20 00:04:53,572 --> 00:04:59,578 Sanoisin, että haetaan ne nyt, mutta näytät siltä kuin tulisit leikkauksesta... 21 00:05:02,373 --> 00:05:08,212 Olen häävalokuvaaja ja nukahdin heti hääjuhlan jälkeen. 22 00:05:08,295 --> 00:05:13,426 Kyseessä olivat syyspäiväntasausteemaiset goottihäät. 23 00:05:13,509 --> 00:05:16,846 Losissa on siistiä, että täällä on yhä valtava goottiskene. 24 00:05:16,929 --> 00:05:21,934 Häissä heiteltiin drinkkejä, ja sain päälleni tekoverta. 25 00:05:22,017 --> 00:05:27,648 Minäpä yllätän sinut. Baarissa, jossa olen töissä, oli eilen... 26 00:05:27,731 --> 00:05:33,904 jotain darkwavea, EBM: ää... Ne olivat kuin renessanssimessut. 27 00:05:33,988 --> 00:05:37,867 Mutta mietin, miksi Bloodtinejä kaadettiin normaalia enemmän, 28 00:05:37,950 --> 00:05:41,787 mutta nyt tiedän syyn. Miksi kutsuitkaan sitä? 29 00:05:41,871 --> 00:05:45,124 Syyspäiväntasaus. 30 00:05:47,543 --> 00:05:53,048 Kun kasvillisuus muuttuu ruskeaksi, vuoret palavat ja kaikkialla haisee grilliltä. 31 00:05:53,132 --> 00:06:00,181 Katsopa tätä! Näin eilen vuorilla tämän tyypin. 32 00:06:03,767 --> 00:06:07,313 Täällä on aina halloween. 33 00:06:09,190 --> 00:06:11,692 Onko tuo sinun paikkasi? 34 00:06:11,775 --> 00:06:17,072 On. Se on väliaikainen kämppäni. 35 00:06:18,032 --> 00:06:24,371 Se on ollut tyhjänä muutostani asti. Hienoa, että joku vahtii naapurustoa. 36 00:06:24,455 --> 00:06:27,041 Tilanne on pahentunut. Kulkurit. 37 00:06:27,124 --> 00:06:33,714 Onko kämppä ollut tyhjänä yli 10 vuotta? Onko sinne tapettu joku? 38 00:06:33,797 --> 00:06:37,551 Kyllä. 90-vuotias mummo heitti papan ikkunasta alas. 39 00:06:37,635 --> 00:06:40,554 Hän lensi naama edellä siihen, missä seisot. 40 00:06:46,185 --> 00:06:49,355 Lentokentän lähellä asuminen on halpaa. 41 00:06:51,524 --> 00:06:56,153 Eräs kaveri baaristani sanoo aina, 42 00:06:56,237 --> 00:06:58,364 että sitä voi pudota vain tietyllä nopeudella. 43 00:06:59,156 --> 00:07:04,537 Toivon vain, että putoan niin nopeasti, etten tunne iskua. 44 00:07:09,500 --> 00:07:11,835 Keksin sen päästäni. Ei kukaan ole kuollut sinne. 45 00:07:11,919 --> 00:07:15,631 Minun pitää viedä nämä kirkkoon. 46 00:07:15,714 --> 00:07:21,554 Tule piipahtamaan, kun haluat hakea tavarasi. 47 00:07:22,721 --> 00:07:26,100 Ai niin. Huono naapuri. Olen John. 48 00:07:30,980 --> 00:07:34,608 Levi. Kiitos tästä. 49 00:07:35,776 --> 00:07:38,862 Katso. Tuo on nälkäinen Dave. 50 00:07:39,905 --> 00:07:43,075 Hän on aggressiivinen. Älä katso häntä silmiin. 51 00:08:21,905 --> 00:08:27,286 Mikä meni pieleen? Tapahtui jompikumpi näistä kahdesta. 52 00:08:27,369 --> 00:08:33,834 Joko he yrittivät koota monimutkaista, kosmista palapeliä. 53 00:08:33,917 --> 00:08:36,920 Osa paloista oli poikkeuksellisia. 54 00:08:37,004 --> 00:08:41,634 Tai tapa, jolla he runnoivat ne yhteen, 55 00:08:41,717 --> 00:08:46,347 loi abstraktin sekamelskan, jolle he voivat antaa minkä merkityksen tahansa. 56 00:08:46,430 --> 00:08:51,268 Sillä ei ole oikeastaan merkitystä, sillä se vaikutti heihin eri tavalla. 57 00:08:51,352 --> 00:08:55,022 Mutta mikään ei ole tapahtuneen arvoista. 58 00:08:55,105 --> 00:08:57,524 Uskon yhä, että osa siitä oli totta. 59 00:08:57,608 --> 00:09:03,030 Voimme käyttää tieteellisiä termejä, mutta lopputulos on silti sama. 60 00:09:03,113 --> 00:09:05,824 Se on todella surullinen. 61 00:09:09,161 --> 00:09:11,872 Enkä tarkoita vain kuollutta. 62 00:09:11,955 --> 00:09:15,125 Siellä oli keltapyrstöpiikkimakrilli, 63 00:09:15,209 --> 00:09:21,215 ja minun ja sen välissä oli pieni luola, jossa oli ajokasta. 64 00:09:21,298 --> 00:09:25,844 Se oli 1800-luvun hummeripyydys, josta se pakeni. 65 00:09:25,928 --> 00:09:28,639 Sitten... Pam! 66 00:09:28,722 --> 00:09:31,767 Katsoin alas ja näin käteni ympärillä saksen. 67 00:09:31,850 --> 00:09:37,022 Sitten näin oikeasti Danny Deviton kokoisen hummerin. 68 00:09:37,106 --> 00:09:42,861 Se veti minua, ja olin niin lumoutunut siitä, että unohdin - 69 00:09:42,945 --> 00:09:47,324 olevani aseistettu, ja että voin ampua vasemmalla kädellä. 70 00:09:47,408 --> 00:09:52,079 Tähtäsin ja laukaisin! Lävistin sen perkeleen. 71 00:09:52,162 --> 00:09:56,709 Ja sitten se vain kääntyi takaisin luolaansa. 72 00:09:56,792 --> 00:10:01,130 En nähnyt enää koskaan hummeria enkä harppuunaa. 73 00:10:01,213 --> 00:10:04,466 En napannut tonnikalaa, mutta tuona päivänä opin, 74 00:10:04,550 --> 00:10:10,305 että täällä on paljon hyviä sushimestoja, mutta vältä hummeria. Ne ovat fiksuja. 75 00:10:10,389 --> 00:10:13,142 Voit käyttää langatonta verkkoani, jos haluat. 76 00:10:13,225 --> 00:10:16,395 Kenttäni on yllättävän hyvä, mutta voisin käyttää sitä. 77 00:10:16,478 --> 00:10:22,109 Mikä on sinun verkkosi? - "Behold the promised LAN". L-A-N. 78 00:10:22,192 --> 00:10:26,321 Se oli "Mr Rogers neighborhertz ", mutta Lonnie keksi sen. Niin typerä. 79 00:10:26,405 --> 00:10:30,492 Salasana on helppo muistaa: "JUDGEMENT DAY ", kaikki isolla. 80 00:10:30,576 --> 00:10:34,580 Täällä on miljoona verkkoa, joten katson tämän myöhemmin. 81 00:10:34,663 --> 00:10:39,543 Mutta nyt lähden hyväntekeväisyyskeikalle nuorten turvataloon. 82 00:10:39,626 --> 00:10:43,714 Haenko sinulle jotain? Olutta tai jotain. Arvostan tätä todella. 83 00:10:43,797 --> 00:10:46,925 Ei, kiitos. En juo. 84 00:10:48,552 --> 00:10:51,805 Hieno juttu, kaveri. Kauanko olet ollut raittiina? 85 00:10:52,264 --> 00:10:55,976 Kymmenisen vuotta. Lonnie oli AA:ssa, joten minäkin olin. 86 00:10:56,059 --> 00:10:59,605 Mutta ei minulla ollut ongelmia. Tykkäsin vain siitä. 87 00:11:00,439 --> 00:11:03,442 Jatkoin vain. - Okei, siistiä. 88 00:11:03,525 --> 00:11:08,071 Älä unohda kasvia. - Se on tupaantuliaislahja sinulle. 89 00:11:08,155 --> 00:11:12,701 Isoäidilläni on pieni taimisto, jossa auttelen aina välillä. 90 00:11:13,744 --> 00:11:20,083 Enkelistä puheen ollen. Voinko vastata? Kenttäni katoaa pihalla. 91 00:11:20,167 --> 00:11:22,461 Tee, mitä täytyy. 92 00:11:23,420 --> 00:11:25,297 Hei, isoäiti. 93 00:11:27,549 --> 00:11:31,094 Voin varmaankin tulla ensi sunnuntaina, kuten yleensä. 94 00:11:33,138 --> 00:11:39,603 Pukeudun siististi pukuun. En Jumalan takia, vaan sinun. 95 00:11:40,354 --> 00:11:44,358 Minun pitää mennä. Olet rakas. 96 00:11:47,903 --> 00:11:51,448 Hän on sekaisin. Nähdään. 97 00:11:52,574 --> 00:11:56,286 Haluatko ottaa yhden mukaan? 98 00:11:57,538 --> 00:12:00,040 Toki. Kiitos. 99 00:12:47,379 --> 00:12:52,050 Unohditko jotain? - Tule katsomaan tätä. 100 00:13:13,363 --> 00:13:19,494 Se liikkui itsestään, tai jokin näkymätön liikutti sitä. 101 00:13:20,245 --> 00:13:22,331 Siinä oli valo. 102 00:13:26,710 --> 00:13:30,464 Todellakin. Uskon sinua. 103 00:13:31,924 --> 00:13:36,678 Tuntuu pahalta keskeyttää tämä, mutta minun täytyy lähteä turvakotiin. 104 00:13:36,762 --> 00:13:40,557 Mutta en halua hoputtaa sinua. - Toki. Mitä me teemme? 105 00:13:40,641 --> 00:13:44,811 Juttelemmeko koko päivän siitä, että luulin nähneeni aaveen asunnollasi? 106 00:13:44,895 --> 00:13:49,733 Anteeksi. Olen oudoin naapurisi koskaan. Nähdään. 107 00:14:36,405 --> 00:14:40,325 Se oli niin tyhmää. Anteeksi. 108 00:14:40,409 --> 00:14:45,998 Ei, sitä uskoo koko elämänsä, että tietyt asiat pysyvät aina mysteerinä. 109 00:14:46,081 --> 00:14:51,003 Viiltäjä-Jackin henkilöllisyys. Bermudan kolmio. Pyramidit. 110 00:14:51,086 --> 00:14:57,467 Pyramidit eivät ole enää mysteeri. He käyttivät ramppeja kostealla hiekalla. 111 00:14:58,427 --> 00:15:03,974 Moni asia on vielä mysteeri, mutta ei niitä odota näkevänsä kämpässään. 112 00:15:04,057 --> 00:15:07,728 Meitä valvotaan enemmän kuin koskaan. Kaikilla on kamera taskussa, 113 00:15:07,811 --> 00:15:14,568 mutta meillä ei vieläkään ole todisteita aaveista tai yliluonnollisista asioista. 114 00:15:19,406 --> 00:15:24,077 Mutta siinä se on. Se on tuossa. 115 00:15:24,161 --> 00:15:27,706 Outoa kyllä, minua ei varsinaisesti... 116 00:15:28,874 --> 00:15:31,626 Pelottaako sinua? 117 00:15:31,710 --> 00:15:36,048 Kun se tapahtui, ja katsoin sitä, silloin pelkäsin oikeasti. 118 00:15:36,798 --> 00:15:42,220 Mutta jokin korvaa pelon. 119 00:15:42,763 --> 00:15:46,266 Tämä kuulostaa oudolta, koska olemme vasta tavanneet, mutta... 120 00:15:46,349 --> 00:15:50,395 Kun muutin L.A: hin ja sain työpaikan baarista, 121 00:15:50,479 --> 00:15:54,024 kiillotin ensimmäisen työpäivänäni yhtä juomalasia, 122 00:15:54,107 --> 00:15:58,445 ja eräs kaveri tiskillä kysyi minulta, miten kauan aion vielä yrittää. 123 00:15:58,528 --> 00:16:01,865 Kuinka kauan aion yrittää kaivaa kultaa lännessä? 124 00:16:01,948 --> 00:16:06,161 Vastasin hänelle... Tai oikeastaan, mitä luulet minun vastanneen? 125 00:16:07,704 --> 00:16:10,332 39 vuotta. 126 00:16:12,042 --> 00:16:15,420 Vastasin 10, mutta siitä tuli 20. 127 00:16:15,504 --> 00:16:19,174 Ajan yhä samalla romukasalla. 128 00:16:19,257 --> 00:16:25,806 Sama baari, paitsi munuaisiin sattuu. Lääkitsen itseäni, ja maksa on sökö. 129 00:16:25,889 --> 00:16:30,811 Niin kuin valokuvaus, eikö? Se oli sinun kultainen munasi. 130 00:16:30,894 --> 00:16:35,107 Asia, jota rakastat ja jolla tienaat. Mutta se ei ole onnistunut. 131 00:16:35,190 --> 00:16:40,112 Eikö niin? Elämä on välillä rankkaa. 132 00:16:40,195 --> 00:16:45,408 Elämä on outoa. Joitain asioita ei tapahdu koskaan, mutta tuo tapahtui. 133 00:16:45,492 --> 00:16:49,663 Se on harvinaisempaa kuin kulta. Todiste yliluonnollisesta. 134 00:16:49,746 --> 00:16:53,834 Se tarkoittaa kirjasoppareita, elokuvia ja televisiosarjoja. 135 00:16:53,917 --> 00:16:58,088 Uskonnollisia näkemyksiä ja kaikenlaista paskaa, kuten... 136 00:17:02,384 --> 00:17:03,844 Mitä siis teemme? 137 00:17:06,847 --> 00:17:08,348 Haloo. 138 00:17:10,767 --> 00:17:13,353 Haloo. 139 00:17:26,366 --> 00:17:31,538 Lapsuudenkodissani oli valtavat ikkunat, joita kyyhkyt eivät nähneet. 140 00:17:31,621 --> 00:17:34,249 Ne lensivät suoraan niitä päin. 141 00:17:34,332 --> 00:17:38,336 Niistä ei osaa sanoa, ovatko ne vain tokkurassa, vai ovatko aivot muusina. 142 00:17:38,420 --> 00:17:41,590 Joten rakensimme tällaisia suojellaksemme niitä - 143 00:17:41,673 --> 00:17:46,052 kissoilta ja vastaavilta sillä aikaa, kun odotimme niiden heräävän. 144 00:17:46,136 --> 00:17:49,973 Se ei toimi podcastin kanssa. - Mitä? 145 00:17:50,056 --> 00:17:54,978 Jos todistamme yliluonnollisia asioita, se vaatii visuaalisen median. 146 00:17:56,271 --> 00:17:58,190 Ajattelitko jotain YouTube-kanavan kaltaista? 147 00:17:58,273 --> 00:18:02,652 YouTube on tilaaja- ja metadatalähtöinen algoritmi seksikkäille kuville. 148 00:18:02,736 --> 00:18:06,698 "Tykkää ja tilaa." En ymmärrä YouTubea. 149 00:18:12,746 --> 00:18:15,207 Ajattelin dokumenttia. 150 00:18:19,169 --> 00:18:23,465 Okei. Mutta nyt minun täytyy oikeasti lähteä töihin. 151 00:18:23,548 --> 00:18:28,470 Mutta huomenna olen vapaalla. Tavataanko ja pannaan homma alulle? 152 00:18:30,138 --> 00:18:33,099 Tehdään niin. - Loistavaa. 153 00:18:40,982 --> 00:18:46,321 Voiko tämä olla todella vaarallista, emmekä vain huomioineet sitä seikkaa? 154 00:18:49,783 --> 00:18:53,036 Demonit tai kummitukset eivät tapa ihmisiä. 155 00:18:53,119 --> 00:18:59,793 Sehän on vain kaapinovien paukuttelua ja kylmiä paikkoja. 156 00:18:59,876 --> 00:19:03,421 Aivan. Ja jos se on vaarallista, me lopetamme. 157 00:19:03,505 --> 00:19:07,217 Nähdään. Voitko panna sen johonkin turvalliseen paikkaan? 158 00:19:08,301 --> 00:19:14,182 Hei. Anteeksi, etten päässyt paikalle. 159 00:19:16,309 --> 00:19:20,355 Ensin pidin sitä outona, että turvakoti, jossa Levi työskenteli, 160 00:19:20,438 --> 00:19:24,693 lähetti jonkun hakemaan häntä, jos häntä ei näkynyt, mutta... 161 00:19:24,776 --> 00:19:29,948 Anteeksi. Luulen, että henkilöhistoriasi oli tuhoutuneella kovalevyllä. 162 00:19:30,031 --> 00:19:34,536 Voimmeko aloittaa siitä? - Toki. 163 00:19:34,619 --> 00:19:40,083 Tämä tuntuu oudolta. Voinko katsoa sinua? Tiedän, että John tykkää kamerasta. 164 00:19:41,209 --> 00:19:46,423 Aloitin valokuvauksella ja rahoitin urani - 165 00:19:46,506 --> 00:19:50,385 matematiikan opettajan töillä. Halusin olla cool opettaja. 166 00:19:50,468 --> 00:19:55,473 Mutta lapset vihasivat minua, vaikka olin liian lepsu arvosanojen kanssa. 167 00:19:55,557 --> 00:20:00,353 Jotkut ihmiset tykkäävät lapsista, muta he eivät ole kilttejä. 168 00:20:00,437 --> 00:20:05,358 No, rakastuin Lonnieen ja tulin hänen perässään L.A: hin. 169 00:20:06,359 --> 00:20:09,654 Nyt vietän päiväni ladaten sähköskoottereita - 170 00:20:09,738 --> 00:20:15,535 ja toivon, että minulla on varaa vuokraan, etten joudu asumaan isoäitini luo. 171 00:20:18,121 --> 00:20:20,498 Jatkammeko rikollisjuttuun? 172 00:20:20,582 --> 00:20:27,464 Lähdin tähän juttuun Johnin kanssa, koska rakastin Salaiset kansiot -sarjaa. 173 00:20:29,549 --> 00:20:32,802 Nyt kaikki on kuin Salaiset kansiot. 174 00:20:32,886 --> 00:20:37,891 Vaikka Levi peitti sen hyvin, tiesin, että jokin hänessä oli... 175 00:20:42,687 --> 00:20:48,026 Sanotaanko nyt, että ymmärrän hyvin, miksi hän ei halunnut kertoa sitä. 176 00:21:21,017 --> 00:21:24,854 Ole varovainen sen kanssa. Se on aika vanha. 177 00:21:27,607 --> 00:21:30,318 Onko puhelin kunnossa? - On toki. 178 00:21:32,237 --> 00:21:35,240 Tuleeko lämpö vaatekomerosta? 179 00:21:35,323 --> 00:21:37,909 Kyllä. Se on helvetin kuuma. 180 00:21:37,992 --> 00:21:43,289 Teoriani mukaan alapuolellani oleva asunto on tyhjillään, 181 00:21:43,373 --> 00:21:48,753 ja joku on jättänyt lämmittimen päälle. Miten siisti aavetuli olisi? 182 00:21:48,837 --> 00:21:53,925 Mitenköhän paljon Netflix tarjoaa tällaisesta dokumentista? 183 00:21:54,008 --> 00:21:57,220 Elokuvafestivaaleilla elokuvia myydään miljoonilla dollareilla. 184 00:21:57,303 --> 00:22:00,723 Sanoisin siis, että ainakin kymmenen miljoonaa. 185 00:22:01,599 --> 00:22:04,310 Kuulostaa vähältä. 186 00:22:06,604 --> 00:22:10,859 Tiedän, että tämä on aika aikaista, mutta pohdin jo nimeä. 187 00:22:10,942 --> 00:22:16,531 Kuuntelepa tätä: "Jotain valossa". 188 00:22:19,492 --> 00:22:21,494 Eikö olekin hieno? 189 00:22:23,288 --> 00:22:26,416 Ymmärrän. Sen helvetin valon takia. 190 00:22:27,292 --> 00:22:30,044 Siistiä. Minäkin olen miettinyt nimeä. 191 00:22:31,004 --> 00:22:32,380 Katsopa tätä. 192 00:22:42,307 --> 00:22:44,726 "Ovi, joka ei sulkeudu". 193 00:22:46,060 --> 00:22:48,146 Nimeksikö? 194 00:22:49,230 --> 00:22:52,358 Kuulostaa hyvältä. - Kiitos. 195 00:22:55,528 --> 00:22:58,781 Mutta siinä on ehkä liikaa tavuja. 196 00:23:04,245 --> 00:23:08,416 Uskon, että niissä on sama määrä tavuja. 197 00:23:08,500 --> 00:23:14,339 Siinä on yksi enemmän. Se on vaikea muistaa. Nimet ovat tärkeitä. 198 00:23:47,330 --> 00:23:49,374 Herranjumala. 199 00:24:07,141 --> 00:24:10,895 Se taitaa odottaa sinua. 200 00:24:14,732 --> 00:24:16,484 Kuvaatko? - Mitä? 201 00:24:16,568 --> 00:24:18,528 Kuvaatko? - Helvetti! 202 00:24:18,611 --> 00:24:20,321 Minä hoidan asian. 203 00:24:21,573 --> 00:24:22,865 Hetkinen. 204 00:24:26,286 --> 00:24:30,456 Saatana! Kamera ylikuumeni, ja SD-muistikortti oli täynnä. 205 00:24:30,540 --> 00:24:35,253 Emme olisi siis saaneet mitään kuvia. Videokamerakaan ei kuvannut mitään. 206 00:24:35,336 --> 00:24:39,048 En ladannut paristoja. Tervetuloa aloittelijoiden kerhoon. 207 00:24:39,132 --> 00:24:42,427 Jos ensimmäisenä päivänä tapahtuu jotain, se on jo voitto. 208 00:24:42,510 --> 00:24:45,847 Emme saaneet mitään materiaalia. Kamerasi oli epäselvä. 209 00:24:45,930 --> 00:24:51,019 Minusta se ei ollut, mutta tämä on osoitus siitä, että... 210 00:24:51,686 --> 00:24:54,564 tarvitsemme paremman suunnitelman ja paremmat välineet. 211 00:24:54,647 --> 00:24:57,483 Oikeat kamerat, valot ja mikrofonit. 212 00:24:57,567 --> 00:24:59,902 Tämä on oikea. - Tarkoitan ammattitason välineitä. 213 00:24:59,986 --> 00:25:03,823 Niin kuin poliitikkojen mikrofonit paitojen kauluksissa. 214 00:25:03,906 --> 00:25:10,038 Meidän pitää jakaa tehtävät. Sinä olet pääkuvaaja. 215 00:25:10,121 --> 00:25:16,210 Minä voin hoitaa äänipuolen, ja sinä hoidat videojutut. 216 00:25:16,294 --> 00:25:19,297 Datapäällikkö. - Juuri niin. 217 00:25:19,380 --> 00:25:23,301 Emme myöskään tiedä, milloin kaikki tapahtuu. 218 00:25:23,384 --> 00:25:28,139 Joten meidän täytyy työskennellä vuoroissa. Ole siis hyvä. 219 00:25:29,599 --> 00:25:34,437 Muista lukita ovi ja jättää ikkunat auki, ettemme paistu tänne. 220 00:25:34,520 --> 00:25:37,273 Tiedäthän, että näin kaikki idiootit tapetaan Datelinessa? 221 00:25:38,149 --> 00:25:40,401 Aiotko tappaa minut? 222 00:25:43,237 --> 00:25:46,908 Ketään ei tapeta. Eikä aavekaan voi tappaa sinua. 223 00:25:46,991 --> 00:25:51,829 Sanot niin, mutta et ole Dana Fox etkä Mulder Scully. 224 00:25:51,913 --> 00:25:54,916 Miten aave voisi tappaa jonkun? Aaveveitselläkö? 225 00:25:56,084 --> 00:26:00,380 Vetävätkö ne sen taskustaan... Mitä ne ovat? 226 00:26:00,463 --> 00:26:03,841 Energialisäravinteita, joita ostan nootropiinisivustolta. 227 00:26:05,343 --> 00:26:07,720 Ovatko ne turvallisia? 228 00:26:08,554 --> 00:26:12,934 Ovat. Nämä ovat luontaisia aminohappoja. 229 00:27:04,986 --> 00:27:08,322 Sitä on vaikea selittää, mutta olin idiootti. 230 00:27:08,406 --> 00:27:13,870 Meidän piti tehdä yksi juttu, mutta unohdin ottaa hänen numeronsa. 231 00:27:16,456 --> 00:27:19,542 Olet nero, isoäiti. 232 00:27:19,625 --> 00:27:23,212 Hänen on löydyttävä jostain sosiaalisesta mediasta. 233 00:27:23,296 --> 00:27:25,131 SEKSUAALIRIKOLLINEN 234 00:27:28,009 --> 00:27:33,222 Anteeksi. Soitan sinulle myöhemmin. 235 00:27:33,306 --> 00:27:35,600 Rakastan sinua. Moikka. 236 00:27:48,863 --> 00:27:53,201 Miten menee? He pakottavat minut pukeutumaan näin. 237 00:27:54,160 --> 00:27:56,496 Sainko oikeat kovalevyt? 238 00:27:57,121 --> 00:28:02,376 Hain myös ääniherkän kameran. 239 00:28:02,460 --> 00:28:06,631 Hankitko välineet? - Joo. 240 00:28:06,714 --> 00:28:11,052 Mahtavaa. Teemmekö tämän? 241 00:28:13,095 --> 00:28:15,056 Joo. 242 00:28:15,515 --> 00:28:17,975 Välineet. - Joo. 243 00:29:06,816 --> 00:29:09,110 Hei, John. 244 00:29:09,193 --> 00:29:12,780 Sanoin pystyväni tähän, mutta olin väärässä. 245 00:29:12,864 --> 00:29:16,158 Voisitko auttaa minua? 246 00:29:18,244 --> 00:29:20,454 Kiitti, kaveri. 247 00:29:20,538 --> 00:29:24,166 Tämä on se kamera, josta puhuin. 248 00:29:24,250 --> 00:29:27,670 En ehtinytkään kertoa vielä, että aioin aiemmin ostaa kameran. 249 00:29:27,753 --> 00:29:31,340 Mutta joku sanoi, että saisin enemmän tippiä, jos korjauttaisin hampaani. 250 00:29:31,424 --> 00:29:35,678 Joten hankin oikomiskojeen kameran sijaan. 251 00:29:37,889 --> 00:29:40,850 Mitä sanot? - Hoida sinä ääniasiat. 252 00:29:42,518 --> 00:29:45,396 Pitikö minun hoitaa ne? - Minä hoidan sen. 253 00:29:47,231 --> 00:29:52,069 Käyttäydytkö oudosti, koska unohdimme äänijutut? 254 00:29:52,153 --> 00:29:55,698 Kuka täällä kävi hiljattain? 255 00:29:56,449 --> 00:29:59,410 Hän oli ehdonalaisvalvojani. 256 00:29:59,493 --> 00:30:03,039 Kerroin, että teen hyväntekeväisyysjuttua nuorten turvakodissa, 257 00:30:03,122 --> 00:30:06,334 ja siellä seotaan, jos en ilmesty paikalle tai myöhästyn. 258 00:30:06,417 --> 00:30:10,755 Hyväntekeväisyystyön ja pakollisen yhdyskuntapalvelun välillä on vissi ero. 259 00:30:10,838 --> 00:30:15,217 Minua ei innosta määritellä, miksi sitä tarkalleen ottaen kutsutaan. 260 00:30:15,301 --> 00:30:21,307 Miksi sait yhdyskuntapalvelua? - Se ei ole kiinnostava tarina. 261 00:30:25,853 --> 00:30:31,233 Luitko netistä, että olen rekisteröity seksirikollinen. 262 00:30:34,862 --> 00:30:37,949 Mitä? - Olin juonut aika paljon. 263 00:30:38,032 --> 00:30:42,286 Se oli sulun aikaan, ja minun täytyi päästä vessaan. 264 00:30:42,370 --> 00:30:46,624 Kaikki vessat olivat kiinni, joten menin eräälle kujalle - 265 00:30:46,707 --> 00:30:51,212 tyhjentämään rakkoani, mutta yhtäkkiä virtsasin kengilleni, 266 00:30:51,295 --> 00:30:57,468 koska kytät panivat minut käsirautoihin. Se oli päiväkoti. Suljettu päiväkoti. 267 00:31:00,554 --> 00:31:04,058 Onko tuo totta? - On se. 268 00:31:04,141 --> 00:31:08,354 Voit lukea tuomioistuimen päätöksen. Se on kurjaa luettavaa. 269 00:31:08,437 --> 00:31:13,985 Rusetti kaulassa on myös todella vaikea puolustautua pedofiilisyytteiltä. 270 00:31:52,648 --> 00:31:55,568 Kuvaako se? - Kuvaa. 271 00:32:04,118 --> 00:32:08,164 Harrastin nuorempana geokätköilyä. 272 00:32:08,247 --> 00:32:11,959 Se on kuin aikuisten aarteenmetsästystä GPS:n avulla. 273 00:32:12,043 --> 00:32:16,881 Ja noin 10 - 20 vuotta sitten löysin kirjan. 274 00:32:16,964 --> 00:32:21,427 Se oli pseudotieteellinen kahvipöytäkirja. 275 00:32:21,510 --> 00:32:25,473 Sen nimi on Magnetismin geometria. 276 00:32:25,556 --> 00:32:29,852 Se on kirjoitettu esperantoksi, ja sen tekijä on tuntematon. 277 00:32:31,729 --> 00:32:38,527 Mutta vannon, että tuo kuvio on kirjani kannessa. 278 00:32:40,112 --> 00:32:45,618 Mitä? Se ei ole aavemaista. - Ei. 279 00:32:48,287 --> 00:32:50,706 Vaikutanko olevan kunnossa? 280 00:32:52,083 --> 00:32:54,126 En tiedä. En tunne sinua. 281 00:32:54,210 --> 00:32:58,464 Ei, mutta näytänkö siltä, että minulla on jokin psykoottinen hermoromahdus? 282 00:32:59,840 --> 00:33:03,094 Ei, se on jotain aivan erilaista. 283 00:33:09,517 --> 00:33:13,062 Tee jotain, jos olet aave. 284 00:33:17,817 --> 00:33:20,611 Erilaista. Tee jotain erilaista. 285 00:33:24,740 --> 00:33:29,161 Meillä ei ole syytä uskoa, että kyseessä on aave tai räyhähenki. 286 00:33:29,245 --> 00:33:34,291 Se tulee kirjoista ja elokuvista. Saatamme olla täysin väärässä. 287 00:33:37,294 --> 00:33:39,672 Mikä se siis on? 288 00:33:40,714 --> 00:33:43,551 Se on se kysymys. 289 00:33:54,937 --> 00:33:58,232 Symboli, joka on kirjassani ja heijastuksessa... 290 00:33:58,315 --> 00:34:00,693 Olen törmännyt siihen kaikkialla kaupungissa. 291 00:34:08,242 --> 00:34:12,538 Tämä on EM-spektri. Sähkömagneettinen spektri. 292 00:34:12,621 --> 00:34:15,207 Radioaaltoja näkyvässä valossa - 293 00:34:15,291 --> 00:34:19,628 derivaatan avulla kiihtyvyyden löytämiseksi. 294 00:34:19,712 --> 00:34:23,632 Mutta painovoima-arvo on väärä. Se muutettiin, enkä tiedä miksi. 295 00:34:23,716 --> 00:34:29,305 Tässä on leikkaus, joka vastaa piitä. Sitä kutsutaan kultaiseksi leikkaukseksi. 296 00:34:29,388 --> 00:34:32,600 Siteeraatko Dan Brownin kirjoja? - Mitä? 297 00:34:32,683 --> 00:34:37,062 En kuvaa Da Vinci -koodia. - Ei, se on pelkkä leikkaus. 298 00:34:37,146 --> 00:34:41,692 Se ei ole Fibonaccin lukujono, fii tai kultainen leikkaus tai vastaava. 299 00:34:41,775 --> 00:34:44,378 Se on vain irrationaaliluku, jossa on loputon määrä desimaaleja. 300 00:34:44,403 --> 00:34:48,574 Irrationaalilukuja on miljoonia. Ne ovat yleisiä maailmassa ja matematiikassa. 301 00:34:48,657 --> 00:34:51,994 Se liittyy jotenkin suorakulmioon. 302 00:34:52,077 --> 00:34:55,748 Mutta kun se esitetään leikkauksena, se on irrationaaliluku. 303 00:34:55,831 --> 00:34:57,333 En tiedä, mitä se tarkoittaa. 304 00:34:59,960 --> 00:35:02,838 Eikä tämä liity helmiveneisiin, Graalin maljaan tai Stonehengeen? 305 00:35:15,267 --> 00:35:21,440 Kaikki näkemämme on ollut EM-spektrillä, näkyvää valoa tai radioaaltoja. 306 00:35:23,150 --> 00:35:24,818 Tai... 307 00:35:28,322 --> 00:35:30,282 painovoima. 308 00:35:44,463 --> 00:35:46,966 Okei. Eli... 309 00:35:47,716 --> 00:35:51,553 Yksi on painovoimaa varten. Toinen oin sähköshokkia varten. 310 00:35:51,637 --> 00:35:53,681 Sähkömagneettisuutta varten. - Aivan. 311 00:35:53,764 --> 00:35:58,060 Ehkä niitä on kaksi. - Mitä on kaksi? 312 00:36:01,730 --> 00:36:03,524 Ovatko naapurit kunnossa? 313 00:36:04,858 --> 00:36:07,236 Kuulin henkirikoksesta. 314 00:36:07,319 --> 00:36:10,990 En pääse irti yhdestä ajatuksesta. Saisinko tulta? 315 00:36:16,704 --> 00:36:20,791 Ole hyvä. Älä unohda vetää henkeä. 316 00:36:20,874 --> 00:36:24,837 Ensimmäisen kerran, kun tapasimme, sanoit jotain. 317 00:36:25,838 --> 00:36:28,590 Sitä putoaa vain tietyllä nopeudella. Miksi sanoit niin? 318 00:36:30,342 --> 00:36:32,970 Halusin olla laskuvarjohyppyohjaaja. - Niinkö? 319 00:36:33,053 --> 00:36:35,639 Kuinka monesti olet hypännyt? - Kerran. 320 00:36:36,307 --> 00:36:39,476 Sitten ajattelin perustaa bändin. 321 00:36:39,560 --> 00:36:45,774 Mutta miten löydetään ihmisiä, jotka soittavat eri instrumentteja? 322 00:36:45,858 --> 00:36:49,653 Sitten päätin testata siipiäni skeittimuodissa, 323 00:36:49,737 --> 00:36:54,450 mutta jostain syystä valvojani oli sitä vastaan, että lähden muotialalle. 324 00:36:56,702 --> 00:37:02,416 Sitten halusin kalastajaksi Jamaikalla. Tai surffiopettajaksi. 325 00:37:02,499 --> 00:37:07,171 Mutta minulla on ongelmia passin kanssa. 326 00:37:07,838 --> 00:37:12,801 Tarkoitan, ettei mikään tuntunut oikealta. - Joo, minäkin haahuilin paljon. 327 00:37:16,930 --> 00:37:21,393 Minusta tuntuu, että tämä on minua varten. 328 00:37:23,645 --> 00:37:28,317 Tuntisin samoin, jos oma juttuni olisi sähköala. 329 00:37:28,400 --> 00:37:31,487 Ja aarteenmetsästys painovoiman sijaan. 330 00:37:33,489 --> 00:37:35,908 Eikö siinä ole mitään? - Tarkoitan, että... 331 00:37:35,991 --> 00:37:40,245 Olen aina tuntenut tietynlaisen näkymättömän voiman, 332 00:37:40,329 --> 00:37:45,667 joka estää minua toteuttamasta unelmiani. 333 00:37:45,751 --> 00:37:48,545 Tuo on todella masentavaa. Sinun pitäisi mennä terapiaan. 334 00:37:48,629 --> 00:37:52,466 En ole jatkuvasti masentunut ihminen. 335 00:37:52,549 --> 00:37:56,095 Tuo kyttä parkkeerasi minun paikalleni. 336 00:37:56,178 --> 00:38:00,099 Minusta tuntuu, että minut on heitetty vauvana ulos lentokoneesta, 337 00:38:00,182 --> 00:38:03,435 ja olen pudonnut äärinopeudella koko elämäni. 338 00:38:03,519 --> 00:38:08,732 En pyytänyt ketään heittämään minua koneesta. 339 00:38:17,074 --> 00:38:21,203 Hei! Tuo on virkavallan väkivaltaista vastustamista, kusipää! 340 00:38:22,037 --> 00:38:23,956 Miten ehdonalaisesi toimii? 341 00:38:59,908 --> 00:39:03,745 On sairaan outoa, että annat lapsille omenoita halloweenina. 342 00:39:03,829 --> 00:39:09,376 On myös outoa, etteivät vanhemmat tarkista seksirikollisten rekisteriä. 343 00:39:09,460 --> 00:39:11,545 Mutta he etsivät omenoista partateriä. 344 00:39:11,628 --> 00:39:15,257 Vastapäätä tapahtunut yliannostus ilmoitettiin alun perin henkirikoksena. 345 00:39:15,340 --> 00:39:16,859 Mutta vanhemmat tuovat silti lapsensa tänne. 346 00:39:16,884 --> 00:39:19,219 Ei heitä kiinnosta joku kaveri, joka pissasi seinään. 347 00:40:17,319 --> 00:40:20,614 Kun ihmiset ostavat tai rakentavat kiinteistön, 348 00:40:20,697 --> 00:40:25,077 he palkkaavat minut arvioimaan geologisia riskitekijöitä. 349 00:40:25,160 --> 00:40:30,165 Maanvyörymiä, järistyksiä, seismistä aktiivisuutta, vajoamia, tulivuoria... 350 00:40:30,249 --> 00:40:34,461 Tulivuoriako? Oletko tosissasi? - Kyllä. Tulivuoria. 351 00:40:35,879 --> 00:40:40,342 Mahtavaa. Voitko kertoa, mitä löysit tämän asunnon näytteistä? 352 00:40:40,425 --> 00:40:45,931 Olitte huolissanne poikkeamista. Kromipitoisuus oli aika korkea. 353 00:40:46,014 --> 00:40:50,060 Julkisivumaalauksesta vuodelta 1979 oli jäänyt joitain lyijyjäämiä. 354 00:40:50,143 --> 00:40:54,815 Mutta kaikki oli kunnossa. Ei arsenikkia tai vastaavaa 355 00:40:54,898 --> 00:40:58,610 Entä se toinen? - Mikä? 356 00:40:58,694 --> 00:41:01,989 Kristalli. - Kristalliko? 357 00:41:03,031 --> 00:41:05,576 Oletko kunnossa? 358 00:41:11,665 --> 00:41:15,419 Voisitko kuvata tämän? - Miksi? 359 00:41:18,630 --> 00:41:25,637 Sen pitäisi näyttää 80 kilogrammaa, mutta se näyttää paljon vähemmän. 360 00:41:25,721 --> 00:41:31,310 Jos painovoima heittelee niin paljon, se voi vaikuttaa rakennuksen perustuksiin. 361 00:41:31,393 --> 00:41:34,855 Maanjäristys oli ehkä varoitus. 362 00:41:36,440 --> 00:41:38,984 En halua kumota sanomisiasi, 363 00:41:39,067 --> 00:41:41,695 mutta asumme Los Angelesissa. Maanjäristykset ovat yleisiä. 364 00:41:41,778 --> 00:41:45,907 Ja ihmisten paino vaihtelee. Se on normaalia. 365 00:41:45,991 --> 00:41:52,331 Meidän on lähestyttävä tätä tieteellisesti. Emme voi tulkita vapaasti. 366 00:41:52,414 --> 00:41:56,251 Ymmärrän, mutta entä jos kuukauden päästä - 367 00:41:56,335 --> 00:41:59,755 tilanne on muuttunut leijuvista asioista, valoista ja maanjäristyksistä siihen, 368 00:41:59,838 --> 00:42:02,841 että makaamme raunioissa uuteen vuoteen mennessä. 369 00:42:02,924 --> 00:42:07,054 Mehän sovimme lopettavamme tämän, jos tunnemme olevamme vaarassa. 370 00:42:07,137 --> 00:42:12,351 Ei meidän pidä lopettaa, mutta meidän pitäisi ainakin huomioida tämä. 371 00:42:16,521 --> 00:42:22,277 Olen miettinyt nimiehdotustasi. 372 00:42:23,445 --> 00:42:28,742 Tuomitsin sen liian nopeasti. Se sopii teemaan. 373 00:42:28,825 --> 00:42:32,496 Minusta meidän pitäisi käyttää sitä. 374 00:42:37,542 --> 00:42:40,128 Ovi, joka ei sulkeudu. 375 00:42:58,689 --> 00:43:01,525 Voitko mykistää ääneen? 376 00:43:45,694 --> 00:43:50,407 Kuuntelin erästä podcastia, ja... Voitko nauhoittaa tuon? 377 00:43:53,160 --> 00:43:55,912 Kamera kuvaa. 378 00:43:55,996 --> 00:44:01,334 Kuuntelin erästä podcastia. En muista, kenen se oli. 379 00:44:02,878 --> 00:44:08,884 Hänellä on villihkö ja yhdistävä teoria universumista. 380 00:44:08,967 --> 00:44:14,598 Se mukaan avaruusoliot istuttivat elämän rakennuspalikat maapallolle - 381 00:44:14,681 --> 00:44:17,642 ikään kuin tieteellisenä kokeena. 382 00:44:17,726 --> 00:44:21,563 He eivät halua pilata koettaan, joten he eivät ota meihin yhteyttä. 383 00:44:21,646 --> 00:44:28,653 Mutta me tai ne otamme kontaktia, kun olemme riittävän kehittyneitä. 384 00:44:28,737 --> 00:44:31,156 Ehkä niin tapahtuu juuri nyt. 385 00:44:31,239 --> 00:44:35,076 Kuumuus ja kaikki elukat... 386 00:44:35,160 --> 00:44:38,789 Ehkä ne ovat jonkin toisen planeetan floora, fauna ja sää. 387 00:44:45,212 --> 00:44:50,091 Tuo on todella mielenkiintoista. Saanko hypätä kuvaan? 388 00:44:50,175 --> 00:44:52,469 Katson vain kuvan. 389 00:44:54,805 --> 00:44:57,057 Juttu menee näin. 390 00:44:57,140 --> 00:45:01,561 Luin hiljattain netistä, että tutkijat uskovat, 391 00:45:01,645 --> 00:45:05,106 että maapallon kaltaisia planeettoja on olemassa. 392 00:45:05,190 --> 00:45:11,029 Mutta lähin, jossa on vettä ja eläimiä, 393 00:45:11,112 --> 00:45:18,411 olisi noin 6 000 vuoden päässä parhaasta teknologiasta huolimatta. 394 00:45:19,496 --> 00:45:24,000 Miten selitämme, että se tapahtuu minun ullakollani? 395 00:45:24,084 --> 00:45:27,712 Ja lisäksi, mistä löysit podcastin? 396 00:45:29,422 --> 00:45:32,634 Joltain keskustelufoorumilta. 397 00:45:33,593 --> 00:45:38,765 Onko olemassa muitakin kuin anime- ja palkkamurhafoorumeita? 398 00:45:38,849 --> 00:45:42,227 Vaikka jokin kuulostaa hullulta, se voi silti olla osittain totta. 399 00:45:42,310 --> 00:45:44,938 Niin totuus löydetään. 400 00:45:45,021 --> 00:45:47,858 MK-Ultra oli mielen hallintaa. 401 00:45:47,941 --> 00:45:50,151 COINTELPRO oli todellista. 402 00:45:50,235 --> 00:45:53,238 Kongressi julkaisi hiljattain UFO-asiakirjoja. 403 00:45:55,323 --> 00:46:01,955 Olemme laukaisukeskuksessa. Katsotaan, löydämmekö jonkun juttelemaan. 404 00:46:02,038 --> 00:46:08,128 NASA tietää Albert Einsteinin aikamatkametodin. 405 00:46:08,211 --> 00:46:12,799 Hän väittää, että voimme matkustaa ajassa kun liikumme valon nopeudella. 406 00:46:14,926 --> 00:46:17,137 Aikamatkustus... - Aloitetaan alusta. 407 00:46:33,945 --> 00:46:36,907 HAVAITTU PIDEMPIÄ JA LYHEMPIÄ AALLONPITUUKSIA KUIN NÄKYVÄ VALO 408 00:47:11,942 --> 00:47:13,985 Valolähdettä ei löydy. 409 00:47:20,533 --> 00:47:22,577 Kristalliko? 410 00:47:22,661 --> 00:47:27,916 Tarkoitatko kvartsiesiintymiä? - Ja miten ne voivat tuottaa sähköä. 411 00:47:27,999 --> 00:47:33,421 Ne eivät luo sähköä. Kvartsi on maailman yleisin mineraali. 412 00:47:33,505 --> 00:47:36,800 Se ei haittaa, jos sitä on talon perustusten alla. 413 00:48:09,332 --> 00:48:14,045 Kerro omin sanoin, mitä täällä tapahtui. 414 00:48:15,714 --> 00:48:22,470 Uskon, että jos yritetään ilmaista, mitä luullaan tapahtuneen, 415 00:48:22,554 --> 00:48:26,141 se voidaan nähdä yrityksenä saada mainetta ja huomiota. 416 00:48:26,224 --> 00:48:29,686 Hetkinen. Tämä löysi meidät. 417 00:48:29,769 --> 00:48:32,772 Emme tee tätä maineen tai kunnian takia. 418 00:48:32,856 --> 00:48:37,986 Näimme jotain syvällistä... 419 00:48:39,487 --> 00:48:43,283 jonka halusimme jakaa muulle maailmalle. 420 00:48:44,409 --> 00:48:47,412 En tiedä, mikä ongelma siinä on. 421 00:48:47,495 --> 00:48:50,582 En halua olla töykeä. - Ei se mitään. 422 00:48:52,042 --> 00:48:55,628 Miksi esititte itseänne kertomuksessanne? 423 00:49:05,680 --> 00:49:08,016 Oliko käärmeennahka tuossa? 424 00:49:09,225 --> 00:49:13,104 Joo. Se oli vain vähän lähempänä komeroa. 425 00:49:13,188 --> 00:49:16,691 Vedin sitä esiin hieman, että se näkyy kamerassa. 426 00:49:16,775 --> 00:49:22,322 Okei. Unesi näytti hyvältä. Lopetammeko tähän? 427 00:49:22,405 --> 00:49:24,574 Joo, mahtavaa. 428 00:49:25,992 --> 00:49:28,328 Tuntuu oudolta tehdä kaikki uudelleen. 429 00:49:28,411 --> 00:49:32,624 Ihan kuin olisin vetänyt liikaa huumeita ja katsoisin Unsolved Mysteriesia - 430 00:49:32,707 --> 00:49:36,377 ja luulen olevani osa ohjelmaa. 431 00:49:38,797 --> 00:49:45,345 Miekkavalas. Merten huippupeto. Se ei ole koskaan hyökännyt ihmisen kimppuun. 432 00:49:45,428 --> 00:49:47,972 Mutta pelkästään kunnioituksesta. 433 00:49:48,056 --> 00:49:52,102 Minulla on harppuuna valmiina, ja yksi niistä ui minua kohti. 434 00:49:52,185 --> 00:49:58,858 Kutsun sitä Shamooksi. Se söi varovasti rauskun harppuunastani. 435 00:49:58,942 --> 00:50:02,695 Sitten se ui muiden valaiden luo ja lauloi minulle valaslaulun. 436 00:50:02,779 --> 00:50:07,492 Sain idean. Voisitko panna sen pyörimään? 437 00:50:08,326 --> 00:50:09,869 Hoidetaan homma. 438 00:50:09,953 --> 00:50:15,375 Luulen, että olet oikeassa siitä etäisyysjutusta avaruusolioiden suhteen. 439 00:50:15,458 --> 00:50:18,795 Kontakti on mahdoton. Etäisyys on liian suuri. 440 00:50:18,878 --> 00:50:24,008 Jos universumi on kymmenulotteinen, kuten Ted Talkissa sanottiin, 441 00:50:24,092 --> 00:50:28,012 ehkä ympärillämme on portteja toisiin ulottuvuuksiin. 442 00:50:28,096 --> 00:50:31,349 Niitä on joukossamme, vaikka emme näe niitä. 443 00:50:31,432 --> 00:50:36,980 Ehkä vaatekomerosi on portti toiseen ulottuvuuteen, 444 00:50:37,063 --> 00:50:41,901 jossa on eri lämpötila, kasvillisuus ja eläinkunta. 445 00:50:41,985 --> 00:50:47,699 Luojamme, jotka yrittävät saada meidät tekemään jotain... 446 00:50:51,619 --> 00:50:53,913 Tykkäätkö siitä? 447 00:50:56,166 --> 00:51:01,796 Tuo ja tämä ovat asioita, joita tulen kaipaamaan Losista. 448 00:51:01,880 --> 00:51:05,300 Olet hullu, kun muutat. Tämä muuttaa kaiken. 449 00:51:09,053 --> 00:51:15,727 Olin eräänä yönä kävelemässä töistä kotiin pienessä hiprakassa - 450 00:51:15,810 --> 00:51:21,441 Sunsetia pitkin. Siellä on aina porukkaa valmiina bilettämään läpi yön. 451 00:51:21,524 --> 00:51:25,320 Energian voi melkein tuntea. Santa Anan-tuuli puhaltaa. 452 00:51:25,403 --> 00:51:30,200 Käännyn ja näen taas kojootin. 453 00:51:30,992 --> 00:51:34,120 Se katsoo suoraan lävitseni kuin olisin jokin kummitus. 454 00:51:34,204 --> 00:51:38,625 Sitten se jolkottelee matkoihinsa Sunset Boulevardilla hymy naamallaan. 455 00:51:38,708 --> 00:51:42,253 Kukaan ei puhu sellaisista hetkistä Los Angelesissa. 456 00:51:42,337 --> 00:51:46,216 Ihmiset puhuvat liikenteestä ja valittavat kaikesta mahdollisesta. 457 00:51:46,299 --> 00:51:49,594 Mutta he eivät koskaan puhu tuollaisista maagisista hetkistä. 458 00:51:51,596 --> 00:51:57,393 Sitä täytyy kaivaa syvältä, mutta maagisuus on siellä. 459 00:51:57,477 --> 00:52:03,066 Uneksin asuvani jossain pikkukaupungissa, kuten Stephen Kingin kirjoissa. 460 00:52:03,691 --> 00:52:06,569 Siellä olisi varaa vuokraan isossa viktoriaanisessa talossa. 461 00:52:06,653 --> 00:52:13,284 Voisin hankkia koiran, käydä festareilla ja syödä tuoretta lähiruokaa. 462 00:52:13,368 --> 00:52:19,082 Dokumentti olisi eläkerahastoni sellaiseen elämään. 463 00:52:19,165 --> 00:52:23,044 Hollywood on rakennettu tänne tämän kauniin valon takia. 464 00:52:24,379 --> 00:52:28,591 En ole mikään Hemingway, mutta minusta olemme löytäneet valon. 465 00:52:28,675 --> 00:52:33,012 Kirjaimellisesti ja kuvaannollisesti. Sinun asunnostasi. 466 00:52:33,096 --> 00:52:37,392 Pidä sitä merkkinä jäädä vielä hetkeksi tekemään dokumentti loppuun. 467 00:52:38,559 --> 00:52:42,230 Näet lisää maagisia kojootteja. 468 00:52:44,357 --> 00:52:46,776 Ehkä löydän sinulle jonkun. 469 00:52:48,945 --> 00:52:51,322 No niin. - Mitä? 470 00:52:51,406 --> 00:52:54,575 En ole koskaan ollut ihastunut keneenkään. 471 00:52:56,244 --> 00:53:02,292 Sitä on vaikea selittää ihmisille, joita tapailee. 472 00:53:10,883 --> 00:53:13,594 Tuo alkaa olemaan hieman huolettavaa. 473 00:53:13,678 --> 00:53:18,516 Liittyyköhän tuo mitenkään siihen, mitä tuolla tapahtuu? 474 00:53:18,599 --> 00:53:21,644 Bermudan kolmio -soopaa. - Ei. 475 00:53:21,728 --> 00:53:24,647 Ymmärrän ihastuksen puutteen. 476 00:53:24,731 --> 00:53:29,777 Vaikka Lonniessa olikin paljon vikoja, joiden takia suhde ei toiminut, 477 00:53:29,861 --> 00:53:33,614 hän oli ainakin hyväksyvä. 478 00:53:33,698 --> 00:53:38,494 Hän halusi lapsia tämän maailmanlopun keskelle, mikä on umpihullua. 479 00:53:38,578 --> 00:53:41,039 Mitä tarkoitat? 480 00:53:43,207 --> 00:53:50,173 Olin ulkona erään kundin kanssa ja juttelimme erilaisista maailmanlopuista. 481 00:53:50,840 --> 00:53:55,094 Kaikkihan me kuolemme lopulta, eikö niin? 482 00:53:55,178 --> 00:53:59,265 Meillä on pakkomielle kuolemattomuuteen, vaikka me kaikki kuolemme. 483 00:53:59,349 --> 00:54:05,396 Joten mitä merkitystä jollain kansanmurhalla on? 484 00:54:06,272 --> 00:54:10,443 Sitten keskustelu siirtyi luonnollisesti uskontooni. 485 00:54:10,526 --> 00:54:14,322 Ihmisistä tulee kaksijakoisia, kun he kuulevat sanan evankelista. 486 00:54:15,239 --> 00:54:18,576 Ihmiset rauhoittelevat itseään lauseella: "Tämäkin menee ohi." 487 00:54:18,659 --> 00:54:22,080 Mutta voisimme ihan hyvin sanoa, että tämäkin loppuu. 488 00:54:22,163 --> 00:54:25,500 Merkitys on sama. Maailmanloppu tulee varmasti. 489 00:54:25,583 --> 00:54:29,003 Miksi siis olla huolissaan? 490 00:54:30,838 --> 00:54:35,510 Se on tavallaan sama kuin se, ettet halua tehdä sitä kenenkään kanssa. 491 00:54:36,302 --> 00:54:39,180 Sitä eivät ymmärrä muut kuin itse. 492 00:54:42,100 --> 00:54:44,936 Okei. Minun pitää mennä nukkumaan. 493 00:54:45,937 --> 00:54:48,356 Baari aukeaa pian. Voisimme käydä pikaisilla drinksuilla. 494 00:54:48,439 --> 00:54:51,317 Ei, minun pitää mennä illalla töihin. 495 00:55:00,076 --> 00:55:03,830 He ovat kirjaimellisesti enkeleitä eivätkä vain abrahamilaisia, 496 00:55:03,913 --> 00:55:06,666 vaan todennäköisesti myös samarialaisia ja babylonialaisia. 497 00:55:06,749 --> 00:55:12,088 Illan yksinäinen ääni on Jesse Summoner, joka keskustelee kirjastaan - 498 00:55:12,171 --> 00:55:16,426 "Interdimensionaaliset enkelit ja hengellisyys monissa maailmoissa" - 499 00:55:16,509 --> 00:55:19,429 sekä luennoistaan, jotka käsittelevät John Keelin työtä - 500 00:55:19,512 --> 00:55:23,224 ja tutkimusta niin sanotuissa arkadisissa aika-anomalioissa San Diegossa. 501 00:55:28,354 --> 00:55:30,356 Miksi olet pukeutunut noin? 502 00:55:34,110 --> 00:55:37,280 En halua, että mustaleski puree minua. 503 00:55:37,363 --> 00:55:41,576 Jos se juttu seinissä puree jotakuta, 504 00:55:41,659 --> 00:55:45,872 emmekä ole ilmoittaneet eläinsuojeluun, poden huonoa omaatuntoa. 505 00:55:45,955 --> 00:55:51,419 Ajattelin mitata, koska rakennukset ovat pitkään olleet standardisoituja. 506 00:55:51,502 --> 00:55:54,755 Jotta ihmiset löytävät kaiken suurista rakennusliikeketjuista. 507 00:55:55,506 --> 00:55:58,634 Vaatekomeron mitat eroavat muun rakennuksen mitoista. 508 00:56:36,172 --> 00:56:37,798 Hemmetti! 509 00:57:36,274 --> 00:57:39,360 On olemassa Jerusalem-syndrooma. 510 00:57:39,443 --> 00:57:42,905 Ihmiset käyvät Jerusalemissa ensimmäistä kertaa elämässään, 511 00:57:42,989 --> 00:57:47,660 ja heistä tuntuu, että heidän koko elämänsä on johtanut siihen hetkeen. 512 00:57:50,746 --> 00:57:55,960 Ehkä minulla on se. - Mitä kieltä Jerusalemissa puhutaan? 513 00:57:56,043 --> 00:57:58,212 Se on kreikka. 514 00:57:58,296 --> 00:58:02,216 Minulla oli huippu matematiikan opettaja, joka sai minut innostumaan matikasta. 515 00:58:02,300 --> 00:58:07,930 Hän oli hippi, joka piti pitkiä luentoja mielenkiintoisista matematiikoista. 516 00:58:08,014 --> 00:58:12,476 Hän omisti kokonaisen viikon Pythagoraalle. Sille kolmiotyypille. 517 00:58:14,186 --> 00:58:16,897 A toiseen plus B toiseen? 518 00:58:16,981 --> 00:58:19,734 Lukio? Yläaste? 519 00:58:20,901 --> 00:58:25,615 Hänellä oli siis sellainen seura, jota jotkut kutsuivat kultiksi. 520 00:58:25,698 --> 00:58:28,367 Sen nimi oli Pythagoraan veljeskunta. 521 00:58:28,451 --> 00:58:31,537 He tekivät kaikkea numerologiasta reinkarnaatioon - 522 00:58:31,621 --> 00:58:35,124 ja rituaaleihin ja taikoihin. He palvoivat numeroita. 523 00:58:37,001 --> 00:58:39,879 Olen siis täysin tietoinen siitä, 524 00:58:39,962 --> 00:58:42,673 että saatan kärsiä Jerusalem-syndroomasta Los Angelesissa. 525 00:58:42,757 --> 00:58:47,678 Mutta ehkä tämä on sitä. 526 00:58:49,096 --> 00:58:50,723 Luulen, että se on Pythagoras. 527 00:58:50,806 --> 00:58:56,687 Miksei se voisi olla Vapaamuurarit tai Moose Lodge tai... 528 00:58:56,771 --> 00:58:59,607 Tai mikä? 529 00:58:59,690 --> 00:59:04,195 Se, joka pyörii Discoverylla jatkuvasti. Ruusukrutongit. 530 00:59:04,278 --> 00:59:08,407 Ruusukrutongitko? Ruusuristiläisetkö? 531 00:59:10,618 --> 00:59:14,080 Kai se voisi olla mikä tahansa veljeskunta. 532 00:59:15,122 --> 00:59:17,917 Mutta kai sinä haluat selvittää tämän? 533 00:59:19,877 --> 00:59:24,840 Sanotko siis, että kusinen naapurikämppä on kreikkalainen temppeli? 534 00:59:37,603 --> 00:59:39,605 Tämä on vain unelmalogiikkaa. 535 00:59:44,819 --> 00:59:48,823 Tämä ei ole vuosiluku. 536 00:59:48,906 --> 00:59:53,119 Se on nuorisopsykiatrisella osastolla viettämieni päivien lukumäärä. 537 00:59:53,703 --> 00:59:58,040 Sehän on koko teini-ikä. Miksi? 538 00:59:59,667 --> 01:00:03,254 Kuulut evankeliseen maailmanlopun seurakuntaan - 539 01:00:03,337 --> 01:00:06,549 ja arvostelet minua mielenterveyteni hoitamisesta nuorena. 540 01:00:06,632 --> 01:00:09,427 En arvostele. En oikeasti. 541 01:00:09,510 --> 01:00:12,388 Oletko käyttäytynyt tänään niin oudosti kirkkoni takia? 542 01:00:12,471 --> 01:00:17,351 Käyttäydyn oudosti, koska vertasit seksuaalista identiteettiäni - 543 01:00:17,435 --> 01:00:20,938 maailmanlopun kirkkoosi. 544 01:00:36,120 --> 01:00:40,791 Juhlimme jouluakin uskomatta joulupukkiin, eikö totta? 545 01:00:45,838 --> 01:00:48,549 Se on sama asia. Täysin sama asia. 546 01:00:49,425 --> 01:00:54,722 Juhlimme ja puhumme maailmanlopusta, koska se kasvattaa yhteisöllisyyden tunnetta. 547 01:00:57,057 --> 01:00:59,351 Ensimmäinen ajatukseni oli, että minun pitää mennä. 548 01:01:01,729 --> 01:01:04,190 Sitten menin Griffith Parkiin ja otin... 549 01:01:06,817 --> 01:01:10,112 Kävelin erään puistonpenkin ohitse, jossa oli kyltti. 550 01:01:10,196 --> 01:01:13,115 Kyltissä oli William Thompson kasetilta. 551 01:01:13,199 --> 01:01:16,243 Hän oli kaupunkisuunnittelija. 552 01:01:16,327 --> 01:01:19,663 Hienoa. - Minusta tuntui, että löysin jotain. 553 01:01:19,747 --> 01:01:22,500 Tein läpimurron. 554 01:01:53,823 --> 01:01:54,865 DIGITOI 555 01:03:47,394 --> 01:03:48,854 KAUPUNGIN SYNTY 556 01:04:00,950 --> 01:04:06,538 Jätit ikkunat kiinni. Vaatekomero yrittää paistaa meidät. 557 01:04:06,622 --> 01:04:11,418 Anteeksi. Katsoin, kenen nettisivu on. 558 01:04:11,502 --> 01:04:15,297 Mutta löysin vain someprofiilin jonkun kuolleen kundin muistoksi. 559 01:04:16,298 --> 01:04:22,513 Haluan, että kuuntelet. Entä jos tuo on "lopeta"? 560 01:04:23,472 --> 01:04:28,227 Tai se, kun kvartsikimpale oli pudota päähäni. 561 01:04:28,310 --> 01:04:31,438 Ehkä jokin yrittää sanoa meille, että lopettakaa. 562 01:04:32,398 --> 01:04:35,067 Emme ole vielä vaarallisilla vesillä. 563 01:04:35,150 --> 01:04:40,239 Olemme Laurel Canyonissa. Harry Houdini ja Jim Morrison asuivat täällä. 564 01:04:40,322 --> 01:04:44,368 Ehkä olemme uusimmat tyypit, jotka ovat löytäneet alueen frekvenssin. 565 01:04:44,451 --> 01:04:48,163 Huomasitko, että mainitsemasi henkilöt kokivat karmean kuoleman? 566 01:05:00,592 --> 01:05:02,803 Kuulitko sen? 567 01:05:12,104 --> 01:05:13,981 Voitko soittaa sillä? 568 01:05:21,572 --> 01:05:24,116 Okei, jatka soittoa. Palaan pian. 569 01:05:55,481 --> 01:05:58,692 Pythagoras kirjoitti pallojen harmonioista. 570 01:05:58,776 --> 01:06:02,321 Hän uskoi, että tähtien liikkeet vastasivat musiikkinuotteja, 571 01:06:02,404 --> 01:06:09,203 ja ne luovat sinfonian. Soita uudestaan, mutta hitaasti, koska olen surkea. 572 01:06:09,286 --> 01:06:11,747 Olen soittanut tätä vain pari kertaa. 573 01:06:12,748 --> 01:06:14,750 Okei. 574 01:06:28,013 --> 01:06:30,099 Okei. Näetkö? Korkeammalle. 575 01:06:32,101 --> 01:06:38,398 Luulen, että tämä riittää. Ymmärrämme, miten kaikki toimii. 576 01:06:38,482 --> 01:06:41,485 Kukaan ei osta dokumentin puolikasta. 577 01:06:41,568 --> 01:06:45,155 Luulen... Tuo on aika painava. 578 01:06:46,448 --> 01:06:48,575 Ymmärrän. 579 01:06:48,659 --> 01:06:52,079 Mutta olemme hoksanneet jotain. 580 01:06:52,162 --> 01:06:55,207 Tee se minun vuokseni. 581 01:07:01,672 --> 01:07:05,092 Kiitos. Okei... 582 01:07:29,116 --> 01:07:30,534 Mitä vittua? 583 01:07:36,999 --> 01:07:39,668 Beethoven oli kuuro. Soivatko korvasi yhä? 584 01:07:39,751 --> 01:07:43,422 Korvani ovat niin vituillaan, ettei pahemmasta väliä. 585 01:07:43,505 --> 01:07:45,799 Soitatko jossain bändissä? - Kunpa soittaisinkin. 586 01:07:45,883 --> 01:07:49,052 Olin erään kesän töissä San Antonion konserttitalossa. 587 01:07:49,136 --> 01:07:52,681 Jokin paikan akustiikassa tuhosi tärykalvoni. 588 01:07:52,764 --> 01:07:57,060 Olisin lopettanut. - En voinut. Minun piti maksaa vuokra. 589 01:07:57,144 --> 01:08:00,898 Se oli osa toista ehdonalaisohjelmaa. 590 01:08:00,981 --> 01:08:03,442 Toistako? 591 01:08:07,905 --> 01:08:10,949 En ole loukkaantunut ja ymmärrän, että tämä on sinusta mielenkiintoista, 592 01:08:11,033 --> 01:08:14,703 mutta tähän liittyy sisko. 593 01:08:14,786 --> 01:08:20,626 Kunnioituksesta häntä kohtaan en halua puhua siitä varsinkaan kameran edessä. 594 01:08:20,709 --> 01:08:24,546 Toki, anteeksi. Kamera on pois päältä. 595 01:08:24,630 --> 01:08:29,426 Mieti kaikkia hetkiä, jotka ovat johtaneet tähän hetkeen. 596 01:08:29,509 --> 01:08:33,138 Sekuntikaan ei muutu, ellemme asetu sen eteen. 597 01:08:33,222 --> 01:08:35,766 Ei vaatekomero, symboli eikä 1908. 598 01:08:43,315 --> 01:08:45,317 Tuo on mieletöntä. 599 01:08:46,485 --> 01:08:51,615 Onko mitään hullumpaa? Seurata sattumia tai jättää ne huomiotta. 600 01:08:51,698 --> 01:08:54,826 Viime viikolla. Niin. Ajoitus muuttaa kaiken. 601 01:08:59,373 --> 01:09:03,252 Olen pohtinut tätä. Kuuntele. 602 01:09:03,335 --> 01:09:09,341 Olemme nähneet elokuvia, televisiosarjoja ja pelejä, 603 01:09:09,424 --> 01:09:12,970 jotka käsittelevät simulaatioita, eikö niin? 604 01:09:13,053 --> 01:09:18,308 Ja nyt me teemme elokuvaa, joka viittaa simulaatioihin. 605 01:09:18,392 --> 01:09:23,605 Etkö ohjelmoisi sitä omaan simulaatioosi? 606 01:09:24,273 --> 01:09:29,653 Neurotieteilijät sanovat, että piilotajunnalla on omat agendat. 607 01:09:29,736 --> 01:09:33,991 Ehkä entiteetit hallitsevat piilotajuntaamme - 608 01:09:34,074 --> 01:09:40,247 kontaktin ottamiseen, mutta vastaanottaja on limbinen järjestelmämme. 609 01:09:40,330 --> 01:09:46,128 Jonain päivänä katsomme elokuvan heidän simulaatioistaan, 610 01:09:46,211 --> 01:09:51,008 ja kaikki heidän simulaationsa ovat ristiriidassa tämän simulaation kanssa. 611 01:09:51,091 --> 01:09:55,095 En tiedä, miten se liittyy pythagoralaisiin, 612 01:09:55,178 --> 01:09:58,265 mutta se kuulostaa todella siistiltä. 613 01:09:59,433 --> 01:10:03,478 Sanomasi kuulostaa järkevältä, mutta... 614 01:10:04,396 --> 01:10:05,731 Kissat. 615 01:10:05,814 --> 01:10:09,818 Kissoista voi saada loisia, jotka ohjaavat ajatuksiamme. 616 01:10:09,901 --> 01:10:12,321 Se on totta. Voit katsoa sen netistä. 617 01:10:12,404 --> 01:10:16,325 Kaikkialla on kissoja, joten meillä voi olla niitä loisia. 618 01:10:16,408 --> 01:10:19,619 Ehkä he käyttävät loisia meidän hallitsemiseen. 619 01:10:19,703 --> 01:10:24,916 Skitsofrenia yleistyi vuosisadan vaihteessa kissanomistajuuden ohella. 620 01:10:25,000 --> 01:10:27,461 Minun täytyy mennä töihin. Voisimme lopetella tähän. 621 01:10:27,544 --> 01:10:29,629 Emme ole katsoneet kolmannestakaan haudoista. 622 01:10:29,713 --> 01:10:32,591 En voi ottaa sairaslomaa typerän teorian jahtaamisen takia. 623 01:10:44,019 --> 01:10:46,688 En tiedä, mistä tiesitte sen olevan puhelinnumeroni. 624 01:10:46,772 --> 01:10:49,941 Se on aika hullu yhteensattuma. - Lähes mahdoton. 625 01:10:50,025 --> 01:10:53,153 Tilastollisesti on mahdotonta, ettei sattumia tapahdu. 626 01:10:53,236 --> 01:10:56,782 Päätit ottaa yhteyttä tohtori Rita Milleriin, eikö niin? 627 01:10:56,865 --> 01:10:59,284 Hän on kemian tohtori UCLA:ssa. 628 01:10:59,368 --> 01:11:02,871 Milloin päätit, että on aika ottaa isot tykit esiin? 629 01:11:02,954 --> 01:11:08,335 Epäilin, että henkiset kykynne ovat heikentyneet, 630 01:11:08,418 --> 01:11:11,254 mikä on kromi- ja lyijyaltistuksen sivuoire. 631 01:11:11,338 --> 01:11:17,177 Joten otin yhteyttä opiskeluajoilta tuttuun kemistiin eli Ritaan. 632 01:11:17,260 --> 01:11:21,306 Hän on väitellyt tohtoriksi musiikinhistoriasta, ei kemiasta. 633 01:11:21,390 --> 01:11:26,561 Se näyttäisi luonnollisemmalta, jos tekisin jotain muuta, 634 01:11:26,645 --> 01:11:30,565 ja sinä tulisit sanomaan: "Kuvaatte dokumenttia." 635 01:11:30,649 --> 01:11:34,444 Sitten kemisti toisi maaperänäytteitä. 636 01:11:34,528 --> 01:11:41,827 Hän ei allekirjoita salassapitosopimusta, mutta hänen vaimonsa tuntee Johnin siskon. 637 01:11:41,910 --> 01:11:43,662 Odota. Se pilaa äänen. 638 01:11:43,745 --> 01:11:47,416 Kemisti jättää maaperänäytteet, 639 01:11:47,499 --> 01:11:49,768 mutta hän ei suostu allekirjoittamaan salassapitosopimusta. 640 01:11:49,793 --> 01:11:53,004 Odota. Se näytti siltä kuin ottaisit objektiivin käteesi. 641 01:11:53,088 --> 01:11:56,133 Näytät poimivan objektiiveja käsiisi. Lopeta. 642 01:11:57,384 --> 01:11:59,219 Hän ei allekirjoita salassapitosopimusta, 643 01:11:59,302 --> 01:12:04,266 mutta hänen high schoolinsa oli samanniminen - 644 01:12:04,349 --> 01:12:08,353 kuin katu, jolta John löysi ensimmäisen symbolin. 645 01:12:08,437 --> 01:12:10,939 Ja ilmiö lopahti siihen. Täysin. 646 01:12:13,275 --> 01:12:17,988 Voimmeko kuvata viimeisen osuuden uudestaan? Mutta mysteerisesti. 647 01:12:18,071 --> 01:12:23,452 Kuvittele musiikkia taustalle ja puraise omenaa myöhemmin. Leikkaamme siihen. 648 01:12:24,744 --> 01:12:29,082 Selvä. - Siihen ilmiöt sitten lopahtivat. Täysin. 649 01:12:29,166 --> 01:12:31,334 Hetkinen. Voimmeko kuvata ilman aurinkolaseja? 650 01:12:43,346 --> 01:12:47,976 Näytät tyylikkäältä. Kuin oikea polttaja. 651 01:13:01,198 --> 01:13:05,368 Olen vähän kevyempi, mistä en oikein tiedä, mitä ajatella, 652 01:13:05,452 --> 01:13:09,539 mutta ehkä pieni ilmiö on tuloillaan. 653 01:13:23,887 --> 01:13:27,807 Radiokanava on 1908. 654 01:13:28,391 --> 01:13:33,730 Miten? Radio ei mene niin korkealle. - Ei niin. 655 01:13:35,607 --> 01:13:38,318 Voitko tallentaa tämän? 656 01:13:44,533 --> 01:13:47,786 Täytyy vain tarkentaa. - Tallensitko sen? 657 01:13:47,869 --> 01:13:50,497 Maailmanloppu oli... 658 01:13:50,580 --> 01:13:53,375 Saitko sen talteen? - Kuvaan nyt. 659 01:13:53,458 --> 01:13:57,546 Mutta en tiedä, mitä kuvaan. 660 01:13:57,629 --> 01:14:03,593 Hyvä uutinen on se, että nämä jutut tapahtuvat aina uudestaan. 661 01:14:03,677 --> 01:14:08,306 Kamera on valmiina, joten odotamme vain, että se tapahtuu uudelleen. 662 01:14:14,521 --> 01:14:16,731 Entä jos se ei tapahdukaan? 663 01:14:20,860 --> 01:14:25,657 On kulunut pari viikkoa siitä, kun viimeksi tapahtui jotain outoa. 664 01:14:27,284 --> 01:14:32,372 Minun on aika lähteä kaupungista. Kerron asiasta Johnille, mikä... 665 01:14:33,540 --> 01:14:35,500 on kiusallista. 666 01:14:42,507 --> 01:14:49,514 Minun täytyy kysyä lupaa nauhoittaa puhelu, mutta tämä on iso juttu. 667 01:14:49,598 --> 01:14:54,519 Joten puhelu siis nauhoitetaan. Onko se okei? Hienoa. 668 01:14:54,603 --> 01:15:00,984 Tämä on vaikeaa, mutta aion lähteä. Minun pitää poistua ennen kuun vaihdetta. 669 01:15:01,067 --> 01:15:04,195 Olin eilen alakerrassa - 670 01:15:04,279 --> 01:15:10,160 ja autoin Lonnieta pääsemään yli eräästä kriisistä. 671 01:15:10,243 --> 01:15:12,412 Riittääkö se? 672 01:15:15,582 --> 01:15:16,625 Joo. 673 01:15:18,460 --> 01:15:21,921 Katsoin naapuriasuntoon. 674 01:15:22,005 --> 01:15:25,342 Se oli siellä. Löysin sen. 675 01:15:26,635 --> 01:15:30,055 Leijuva ovi. Se oli auki. 676 01:15:30,138 --> 01:15:32,140 Joten menin sisään. 677 01:15:33,475 --> 01:15:38,188 Sisällä oli kodittomia sfinx-kissoja. 678 01:15:38,271 --> 01:15:42,942 Ja siellä oli... 679 01:15:44,653 --> 01:15:46,404 Mitä? 680 01:15:53,703 --> 01:16:00,126 Jos he saivat sen henkilön ottamaan yliannostuksen... 681 01:16:00,877 --> 01:16:03,380 sehän on kuin uhraus. 682 01:16:03,463 --> 01:16:06,925 Ja siinä tapauksessa tämä koko juttu oli rituaali. 683 01:16:07,801 --> 01:16:10,053 Niinpä. 684 01:16:10,136 --> 01:16:15,600 Niin, kaikki alkoi hänen yliannostuksestaan. Tuo on hyvä teoria. 685 01:16:15,684 --> 01:16:22,440 Hetkinen. Mainitsit jostain koiranulkoiluttajatyypistä. Narkomaanista. 686 01:16:22,524 --> 01:16:26,986 Oletko koskaan nähnyt unta, jonka luulet olevan haudattu muisto? 687 01:16:28,321 --> 01:16:31,199 Toivottavasti en. Näen painajaisia. 688 01:16:33,410 --> 01:16:37,956 Näen usein samaa unta, jonka uskon tapahtuneen oikeasti. 689 01:16:38,039 --> 01:16:42,836 Olen lapsi ja katson televisiota. 690 01:16:43,545 --> 01:16:47,507 Näen symbolin Budapestissa. 691 01:16:47,590 --> 01:16:52,303 Lähi-idässä. Jossain paikassa, jota en tunnista. 692 01:16:52,387 --> 01:16:56,766 Muta sitten luulen, että tämä paikka on vain manipuloinut aivojani. 693 01:16:56,850 --> 01:16:59,519 Se käskee minun selvittää asiat. 694 01:17:01,062 --> 01:17:05,984 Mitä sinun vaatekomerosi tarkoittaa? Entä tämä rakennus ja asuntosi? 695 01:17:06,067 --> 01:17:08,611 Onko kaupungissa jotain? 696 01:17:08,695 --> 01:17:13,950 Ehkä se on signaalin vastaanotin, kuin valtava satelliittilautanen. 697 01:17:46,441 --> 01:17:49,402 Katsopa tätä. 698 01:17:51,196 --> 01:17:52,947 No niin. 699 01:17:54,115 --> 01:17:59,788 Okei. Kaupunki on suunniteltu tämän levyn mukaan. 700 01:17:59,871 --> 01:18:06,002 Asuinalueet ja puistot on rakennettu saman kaavan mukaan. 701 01:18:06,085 --> 01:18:10,340 Oletan, että kaikki on rakennettu noin vuonna 1908. 702 01:18:10,423 --> 01:18:14,469 Fred Thomson oli vastuussa kaupunkisuunnittelusta. 703 01:18:15,720 --> 01:18:22,018 Tarkastin juuri Quorasta, ettei tämänlaista kaktusta tai vastaavaa - 704 01:18:22,101 --> 01:18:25,939 hedelmiä tuottavaa kasvia ole olemassakaan. 705 01:18:48,211 --> 01:18:50,380 Maistan sitä. 706 01:18:52,590 --> 01:18:56,761 Odota hetki. Eräs tiskari töissä söi kaktusta. 707 01:18:56,845 --> 01:19:01,724 Hän luuli sitä meskaliinikaktukseksi, mutta joutui sen takia leuanpoistoon. 708 01:19:03,142 --> 01:19:07,814 Olen universumin ensimmäinen ihminen, joka maistaa interdimensionaalista hedelmää. 709 01:19:07,897 --> 01:19:11,985 Jos kuolen siihen, se ei haittaa. 710 01:19:25,874 --> 01:19:28,626 Onko tuo morsetusta? 711 01:20:01,618 --> 01:20:04,162 Voi luoja. - Mitä? 712 01:20:07,498 --> 01:20:09,417 Se on kirja. 713 01:20:11,878 --> 01:20:13,880 Jättikö joku meille kirjan? 714 01:20:16,966 --> 01:20:20,136 Postinkantaja jätti kirjan. 715 01:20:20,678 --> 01:20:23,431 Ostin Amazonilta kirjan tästä alueesta. 716 01:20:23,514 --> 01:20:25,808 Helvetin kusipää. Olin puukottaa postinkantajan. 717 01:20:27,435 --> 01:20:31,230 Löysin maanmittareiden alkuperäiset tutkimukset alueesta. 718 01:20:31,314 --> 01:20:36,486 Ja kaupunkisuunnittelijat käyttivät muotoa kiinteistöjen rajauksessa. 719 01:20:36,569 --> 01:20:42,992 Lyhyt katsaus alueen historiaan kertoo syyn. 720 01:20:43,076 --> 01:20:47,121 Tiesittekö, että Aldous Huxleylla oli meskaliinikokemus, 721 01:20:47,205 --> 01:20:51,292 joka oli mystinen ja elämän mullistava kukkulan toisella puolella? 722 01:20:51,376 --> 01:20:55,630 Raketti-insinööri ja seksitaikuri Jack Parsons - 723 01:20:55,713 --> 01:20:58,424 asui hetken täällä. 724 01:20:58,508 --> 01:21:02,887 Ja maaperästä löytyy lisäksi todisteita meteoriitti-iskusta. 725 01:21:03,805 --> 01:21:09,519 Voidaan siis kysyä, mitä pythagoralaiset tekivätkään täällä. 726 01:21:10,561 --> 01:21:15,274 No, samaa kuin me. Etsivät porttia. 727 01:21:16,150 --> 01:21:18,820 Portti tai tiede... 728 01:21:20,530 --> 01:21:22,323 kohtaa taian. 729 01:21:26,494 --> 01:21:30,456 Miten se meni? - Loistavasti. Tykkäsin korostuksesta. 730 01:21:31,749 --> 01:21:34,961 Oliko minulla sellainen? - Ei, mutta kuulostit hobitilta. 731 01:21:36,379 --> 01:21:39,590 Kuvaammeko sen uudelleen? - Ei, se oli mahtava. 732 01:21:39,674 --> 01:21:43,136 Mutta odota. Lopussa oli pieni kohta. 733 01:21:43,219 --> 01:21:46,347 Osa, jossa... Emme kai käytä sitä. 734 01:21:46,431 --> 01:21:51,227 Vaikka olemme väärässä kaikesta muusta, se on aina ollut täällä. 735 01:21:51,310 --> 01:21:54,522 Tällä maapalstalla. 736 01:21:55,982 --> 01:21:59,318 Mietin, että se olisi hyvä nimi. 737 01:21:59,402 --> 01:22:02,572 "Jotain maassa", ei jotain valossa. 738 01:22:05,575 --> 01:22:07,785 Kuulitko tuon? 739 01:22:17,295 --> 01:22:19,338 Se on morsetusta. 740 01:22:30,016 --> 01:22:32,935 Mistä tiesit, kumpi on langitudi ja kumpi lotitudi? 741 01:22:33,019 --> 01:22:36,272 Latitudi ja longitudi. Enkä tiennyt sitä. 742 01:22:36,355 --> 01:22:39,400 Jos koordinaattien paikkaa vaihtaa, päätyy saavuttamattomuuspisteeseen: 743 01:22:39,484 --> 01:22:42,528 Se on maailman syrjäisin paikka keskellä Tyyntämerta. 744 01:22:42,612 --> 01:22:45,323 Paikka Tyynellämerellä on varasuunnitelma. 745 01:22:45,406 --> 01:22:48,534 Ja paikka aavikolla lähellä meitä on varsinainen suunnitelma. 746 01:22:49,243 --> 01:22:50,745 Mikä tämä on? 747 01:22:51,537 --> 01:22:54,665 Luulin, että sinulla on ollut tämä kirja teinistä asti. 748 01:22:56,584 --> 01:23:02,799 Niin oli, mutta tarvitsin uuden, koska se oli niin kulunut. 749 01:23:06,219 --> 01:23:10,556 Niinkö? - Joo. Älä ole noin vainoharhainen. 750 01:24:44,984 --> 01:24:50,281 HISTORIA KIRJOITTANUT: 751 01:25:48,506 --> 01:25:51,968 Mietin, onko naapurissa uhri. 752 01:25:52,051 --> 01:25:56,138 Kvartsi ja rakennuksen perusta ehkä tarvitsevat sitä. 753 01:25:56,931 --> 01:26:00,101 Verta. Elämän energiaa. 754 01:26:00,184 --> 01:26:04,522 Viedäkseen eteenpäin signaaleja, jotka kommunikoivat aivoloisten kanssa. 755 01:26:04,605 --> 01:26:07,024 Tiedän, että se kuulostaa hullulta. Mietin vain ääneen. 756 01:26:08,651 --> 01:26:10,611 Jatkammeko matkaa? 757 01:26:10,695 --> 01:26:15,616 Joo. Tässä on sama postinumero kuin rannalla, jolla kalastan. 758 01:26:17,201 --> 01:26:21,789 Tuo on se ranta, jossa kalastan. 759 01:26:24,041 --> 01:26:27,169 Se näyttää miltä tahansa rannalta. 760 01:26:33,342 --> 01:26:35,177 Se on todella samannäköinen. 761 01:26:36,220 --> 01:26:40,099 Yritän vain varmistaa, ettemme poikkea raiteilta. 762 01:26:40,182 --> 01:26:43,602 "Nopeus on hyvä, mutta tarkkuus on lopullista." 763 01:26:46,022 --> 01:26:47,732 Wyatt Earp sanoi niin. 764 01:26:55,698 --> 01:26:58,826 Okei. Hei. Olen Michael. 765 01:26:58,909 --> 01:27:03,247 Tulin mukaan dokumentin loppuvaiheessa. 766 01:27:03,331 --> 01:27:08,878 Koska leikkaus... John pyysi minua esittelemään näkökantaani. 767 01:27:08,961 --> 01:27:12,465 Ettei jokin asia jää huomaamatta, ja pysymme objektiivisina. 768 01:27:13,632 --> 01:27:19,555 Ensin ajattelin, että jos luotamme toisiimme, ja laskut maksetaan... 769 01:27:20,139 --> 01:27:25,644 Silloin John oli johdossa. Se oli, mitä oli. 770 01:27:26,937 --> 01:27:30,107 Mutta säteilytapauksen jälkeen... 771 01:28:39,969 --> 01:28:45,141 Sinun täytyy pysyä rauhallisena, koska kaikki on hallinnassa. 772 01:28:46,058 --> 01:28:48,144 Mitä nyt, John? - Elektromagneettinen spektri - 773 01:28:48,227 --> 01:28:50,646 ei pääty näkymättömään valoon ja infrapunaan. 774 01:28:50,729 --> 01:28:52,606 On myös UV-säteily. 775 01:28:52,690 --> 01:28:57,319 Ihoni on palanut ultraviolettisäteistä. Katso. 776 01:28:59,196 --> 01:29:02,867 Se voi olla röntgensäteilyä. Olemme voineet altistua sille kuukausia. 777 01:29:02,950 --> 01:29:05,928 Se aiheutti kasviin mutaation. Kuka tietää, mitä se on tehnyt DNA: llemme? 778 01:29:05,953 --> 01:29:08,873 Emme ehkä ole enää edes ihmisiä. 779 01:29:10,207 --> 01:29:14,211 Emme voi jatkaa näin. - Olen tehnyt säteilypuvun. 780 01:29:14,295 --> 01:29:17,339 Isännöitsijä ei saa lähettää tänne EMF-tarkastajaa. 781 01:29:17,423 --> 01:29:22,344 Suljin varmuuden vuoksi kaikki ikkunat. Katsopa. 782 01:30:36,669 --> 01:30:40,464 Kasvi kuivui. Mitä pääkallo tarkoittaa? 783 01:30:41,340 --> 01:30:48,264 Latasin geokätkösovelluksen ja panin siihen käsikirjoituksen postinumeron. 784 01:30:48,347 --> 01:30:51,350 Sain koordinaatit rannalle, jossa käyn kalastamassa. 785 01:30:51,433 --> 01:30:55,729 Uin riutalle ja löysin sieltä hänet. 786 01:30:56,814 --> 01:30:58,941 Niinkö? 787 01:31:02,820 --> 01:31:05,990 Aarteita ei saisi ottaa. - Tiedän. 788 01:31:06,073 --> 01:31:10,536 Ajattelin, että se on relevantti kaiken tämän kannalta. 789 01:31:13,247 --> 01:31:18,627 Hetkinen. Sinä otat löytämäsi aarteet. - Miten tekokallo on merkityksellinen? 790 01:31:23,966 --> 01:31:26,635 Mistä tiedät, että se on tekokallo? 791 01:31:27,845 --> 01:31:32,141 Kuumensit kovalevyt rikki. - Me molemmat teimme sen. 792 01:31:33,684 --> 01:31:37,605 Olit vastuussa filmeistä... - Mitä sinä teet? 793 01:31:38,606 --> 01:31:44,737 Olit vastuussa videoista, ja käskin sinun avata ikkunat. 794 01:31:45,571 --> 01:31:50,534 Mitä olisi pitänyt tehdä? Antaa säteilyn levitä kaikkialle Laurel Canyoniin, vai? 795 01:31:50,618 --> 01:31:56,373 Säteilyä ei ole. Ja jätit kovalevyt kuumimpaan paikkaan. 796 01:31:57,207 --> 01:31:59,209 Ovatko ne kaikki mennyttä? Kuvataan jotain uutta. 797 01:32:00,919 --> 01:32:07,926 Kun John johti projektia, Mike lähetti kiintolevyt minulle. 798 01:32:08,010 --> 01:32:11,722 Hän jättäytyi pois projektista moraalisista syistä. 799 01:32:11,805 --> 01:32:16,727 Sitten John soitti ja sanoi, että heidän on kuvattava jotain uudelleen. 800 01:32:16,810 --> 01:32:19,438 Kysyin, onko se uudelleenluomista. 801 01:32:19,521 --> 01:32:24,401 "Ei, ei, ei. Muita juttuja. Osaatko tehdä erikoistehosteita?" 802 01:32:24,485 --> 01:32:31,533 Vastasin ei ja kysyin, paljonko hän ajatteli... 803 01:32:32,326 --> 01:32:34,995 manipuloida dokumenttia. 804 01:32:35,079 --> 01:32:40,292 Sitten muistin, että entinen kämppäkaverini tarvitsi tuloja. 805 01:32:40,376 --> 01:32:43,962 Kun puhuimme, hän sanoi kaiken olevan totta. 806 01:32:44,046 --> 01:32:47,508 Mutta minun piti tehdä se uudelleen. Mitä helvettiä se sitten tarkoittikaan? 807 01:32:47,591 --> 01:32:53,847 Mutta Stefania sanoi, etteivät he saa materiaalia ennen kuin meille on maksettu. 808 01:32:53,931 --> 01:32:57,768 Minä säilyttäisin materiaalia, kunnes heille olisi maksettu. 809 01:32:57,851 --> 01:33:03,816 Saimme potkut. Olemme kuudes editoija. Vaiko jo seitsemäs? 810 01:33:13,575 --> 01:33:15,536 Luulin, että olet töissä. 811 01:33:15,619 --> 01:33:20,374 Häkävaroittimeni soi, ja joku tulee katsomaan sitä aamulla. 812 01:33:20,457 --> 01:33:24,044 Olen varmuuden vuoksi täällä siihen asti. 813 01:33:24,128 --> 01:33:28,465 En ole tänään töissä ja tarvitsen paikkaani. 814 01:33:32,261 --> 01:33:36,515 Voin nukkua makuuhuoneessa, jos sinä olet täällä. 815 01:34:40,287 --> 01:34:41,455 Tervetuloa takaisin. 816 01:34:58,639 --> 01:35:01,058 Se oli suurinta aaltoilua tähän mennessä. 817 01:35:12,694 --> 01:35:14,655 Yritän sanoa, että... 818 01:35:15,489 --> 01:35:18,909 Tämä voi olla todella vaarallista. Rakennus... 819 01:35:18,992 --> 01:35:22,746 Vuoden -78 jälkeen rakennetut L.A:n talot on vahvistettu maanjäristysten varalta. 820 01:35:22,830 --> 01:35:26,083 Älä nyt viitsi! Ne ovat palanneet! 821 01:35:41,723 --> 01:35:46,520 Ajattelin, että uudenvuodenaatto on tärkeä päivä baarissa. 822 01:35:46,603 --> 01:35:50,232 Sain potkut. - Oikeastiko? 823 01:35:50,315 --> 01:35:54,987 Jos jatkat oluen juomista, voisit välillä täydentää jääkaappia. 824 01:35:55,070 --> 01:35:57,865 Löydät toisen työpaikan. - Tykkäsin työstäni. 825 01:35:57,948 --> 01:36:01,034 Ja baarimikon hommia on mielettömän vaikea saada. 826 01:36:02,661 --> 01:36:05,080 Mutta ei sillä ole mitään merkitystä. 827 01:36:08,333 --> 01:36:10,627 Aiotko edelleen muuttaa pois? 828 01:36:12,129 --> 01:36:15,048 Jäljet ovat taas tuoreet, ja aiot muuttaa. 829 01:36:16,091 --> 01:36:18,427 Minulla ei ole mitään jälkiä. 830 01:36:18,510 --> 01:36:22,890 Tekokallo ja olemassa olematon säteily eivät ole niitä. 831 01:36:22,973 --> 01:36:25,350 Nämä eivät nyt täsmää. 832 01:36:25,434 --> 01:36:29,271 Aivovauriosi alentuneen painovoiman takia on paljon uskottavampi selitys. 833 01:36:29,354 --> 01:36:34,443 Syytätkö painovoimaa, koska et halua selvittää totuutta? 834 01:36:40,157 --> 01:36:42,534 Miksi teet noin? - Miten, Levi? 835 01:36:44,328 --> 01:36:49,458 Jotenkin kaikki muut puhuvat absurdeja juttuja, mutta sinä... 836 01:37:05,432 --> 01:37:08,060 Pane valvontakamera päälle. 837 01:37:12,606 --> 01:37:16,818 Se on mikitetty. - Käynnistä se sovelluksessa. 838 01:37:32,668 --> 01:37:34,544 Mitä tämä on? 839 01:37:35,879 --> 01:37:39,758 Laukkusi näytti räjähtäneeltä, joten siivosin sotkusi. 840 01:37:39,841 --> 01:37:42,427 Outoa. Näyttää siltä, että tutkit tavaroitani. 841 01:37:43,595 --> 01:37:46,473 Näin vahingossa joitain lakiasiakirjoja. 842 01:37:46,556 --> 01:37:50,560 Et ole ehkä sitä, mitä ihmiset pitävät seksirikollisena. 843 01:37:50,644 --> 01:37:56,858 Mutta autoit siskoasi ryöstämään rakennustyömaita. 844 01:37:57,776 --> 01:38:01,905 Ja ajokorttisi on hyllyllä maksamattomien parkkisakkojen takia. 845 01:38:06,326 --> 01:38:08,203 Hyvä on. 846 01:38:08,996 --> 01:38:11,248 Niin on tapahtunut. 847 01:38:12,499 --> 01:38:16,628 Autoin häntä saamaan takaisin jotain, minkä hän sanoi kuuluvan hänelle. 848 01:38:16,712 --> 01:38:20,424 Se oli mahdollisesti todella typerää. 849 01:38:20,507 --> 01:38:25,262 Mutta koin huonoa omaatuntoa siitä, että tarjosin siskolleni ensimmäiset pöllyt. 850 01:38:27,639 --> 01:38:32,686 Enkä tiedä yhtään, miksi selitän tätä kusipääekstremistille, 851 01:38:32,769 --> 01:38:34,604 joka elää ex-miehensä varoilla. 852 01:38:34,688 --> 01:38:38,483 Tuntuu loogiselta, että teit siskostasi narkkarin. 853 01:38:39,818 --> 01:38:42,195 Kuoliko hän siihen? 854 01:38:51,121 --> 01:38:52,831 Joo. Kuvaa vain. 855 01:39:03,091 --> 01:39:07,763 Arvaa, miksi uskon sinun lähtevän. Koska olet allerginen menestykselle. 856 01:39:08,722 --> 01:39:11,433 Olet epäonnistuja. 857 01:39:11,516 --> 01:39:15,437 Kannat sitä kuin kunniamerkkiä. Pukeudut kuin lapsi, 858 01:39:15,520 --> 01:39:19,775 jottei kukaan odota sinulta mitään. Rehellisesti sanottuna... 859 01:39:19,858 --> 01:39:23,779 Jos tämä projekti menestyisi oikeasti, 860 01:39:23,862 --> 01:39:25,947 keksisit kyllä keinon munata sen. 861 01:39:26,031 --> 01:39:31,745 Missä sinä olet onnistunut? Tai älä sano. Ei minua kiinnosta. 862 01:39:31,828 --> 01:39:35,540 Minua kiehtoo se, ettet ole ainoastaan työtön, koppava ja fasisti, 863 01:39:35,624 --> 01:39:38,085 vaan myös patologinen valehtelija. 864 01:39:38,168 --> 01:39:40,754 Olen tienannut enemmän rahaa kuin sinä olet koskaan nähnyt. 865 01:39:40,837 --> 01:39:45,258 Keräät sähköskoottereita, John. - Ja olet Losin vanhin baarimikko. 866 01:39:45,342 --> 01:39:47,552 Vanhempasi ovat takuulla ylpeitä sinusta. 867 01:39:47,636 --> 01:39:50,263 Mitä teit rahoillesi? - Lahjoitin ne. 868 01:39:50,347 --> 01:39:53,058 Mihin? - Kirkolleni. 869 01:39:58,063 --> 01:40:04,111 Olen ehkä munannut, mutta en onneksi ole herkkäuskoinen huijari. 870 01:40:04,194 --> 01:40:09,116 Pane pois kvartsikokoelma ja käärmeennahka ennen kuin tulen käymään. 871 01:40:09,199 --> 01:40:13,161 Ja piilota kuitit kaikesta keksimästäsi paskasta. 872 01:40:18,625 --> 01:40:22,212 Tajusin juuri, että olen tyytyväinen, kun lähdet. 873 01:40:22,295 --> 01:40:28,802 Teen töitä kanssasi vain siksi, koska satuit maksamaan vuokraa tästä paikasta. 874 01:40:31,346 --> 01:40:36,393 On surullista, ettet tajua, ettei elämä parane siellä, mihin menet. 875 01:40:37,686 --> 01:40:41,022 Koska et ole tajunnut, että sinun täytyy elää itsesi kanssa. 876 01:40:45,110 --> 01:40:48,989 Olet epäonnistuja. Olet rikollinen. 877 01:40:50,031 --> 01:40:52,159 Ja sinulla on matala ÄO. 878 01:41:05,630 --> 01:41:09,968 Joskus mietin, että nämä jutut ovat kuin minä ja sinä. 879 01:41:10,051 --> 01:41:14,681 Yksi manipuloi toista, joka on kaninkolossa, joka ei johda mihinkään. 880 01:41:14,764 --> 01:41:19,936 Toinen elää vain mukana, koska... 881 01:41:22,314 --> 01:41:29,154 hän haluaa uskoa johonkin suurempaan kuin hänen oma elämänsä. 882 01:41:32,282 --> 01:41:37,871 Ehkä manipuloitu eläisi parempaa elämää, jos hän kaivaisi oman kaninkolonsa. 883 01:41:38,705 --> 01:41:43,043 Painovoiman ei pitäisi syyttää sähkömagneettisuutta siitä, 884 01:41:43,126 --> 01:41:46,254 että hän oli paskakasa jo kauan ennen kuin he tapasivat. 885 01:41:51,593 --> 01:41:54,346 Helvetti. Tajusin juuri, että... 886 01:41:56,139 --> 01:41:58,934 Et ole kumpikaan niistä. 887 01:41:59,017 --> 01:42:02,729 Parhaimmillaankin olet jotain, mikä ryömii tuolla katossa. 888 01:42:02,812 --> 01:42:06,191 Helvetin iso matelija. 889 01:42:08,902 --> 01:42:10,946 Minulle riittää. 890 01:42:12,030 --> 01:42:14,032 Painu vittuun. 891 01:43:21,558 --> 01:43:26,146 Jos se auttaa... Tunsin maanjäristyksen autotallissa. 892 01:43:37,198 --> 01:43:39,993 Oliko se oikea maanjäristys? 893 01:43:56,051 --> 01:43:58,595 Me emme ole ystäviä. 894 01:43:59,220 --> 01:44:02,766 Minulla ei ole ystäviä eikä perhettä. 895 01:44:04,100 --> 01:44:09,022 En olisi viettänyt aikaa kanssasi, ellemme olisi tehneet tätä. 896 01:44:10,565 --> 01:44:15,028 Mutta on paljon helpompaa uskoa... 897 01:44:15,820 --> 01:44:19,574 ett joku on aidosti paha, kun todellisuudessa... 898 01:44:20,909 --> 01:44:23,244 on epätodennäköistä, että kumpikaan meistä on. 899 01:44:26,331 --> 01:44:28,917 Tiedän. Toinen meistä voisi olla. 900 01:44:30,001 --> 01:44:35,757 Oli, miten oli. Haluan noiden jälkien päättyvän. 901 01:44:39,719 --> 01:44:41,638 Mutta niitä tulee lisää. 902 01:44:47,811 --> 01:44:49,979 Okei. 903 01:44:52,857 --> 01:44:56,986 Huomenaamulla tai parin tunnin päästä - 904 01:44:57,070 --> 01:45:00,365 pyydän jonkun tutkimaan asunnon. 905 01:45:00,448 --> 01:45:06,121 Jos se on turvallinen, voimme asua siellä, kunnes muutat pois. 906 01:45:06,204 --> 01:45:08,623 Nukun autossani. 907 01:45:10,041 --> 01:45:14,087 Jos täällä olisi romahdusriski, paikka olisi jo romahtanut. 908 01:45:14,170 --> 01:45:18,758 Nukun tässä. Työnnän sen varmuudeksi tuonne. Ota sinä minun huoneeni. 909 01:45:43,616 --> 01:45:45,326 Voinko ottaa toisen oluen? 910 01:48:01,462 --> 01:48:03,631 Tornado selittäisi sen. 911 01:48:05,174 --> 01:48:08,553 Los Angelesiin iski tornado vuonna 1908. 912 01:48:14,100 --> 01:48:18,521 Haluan uskoa, että hän on tuolla jossain. 913 01:48:18,605 --> 01:48:21,399 Jossain uima-altaalla siemailemassa olutta. 914 01:48:21,482 --> 01:48:26,779 Hän puhuu sontaa jonkun ventovieraan kanssa ja jakaa kalastustarinoitaan. 915 01:48:27,864 --> 01:48:32,619 Idahossa tai Tusconissa tai missä ikinä hän seuraavana aamuna onkaan. 916 01:48:38,082 --> 01:48:42,170 Mutta hän ei ole. 917 01:48:45,381 --> 01:48:51,804 He antoivat minulle pienen muoviuurnaan, jossa oli hänen tuhkansa. 918 01:48:51,888 --> 01:48:56,309 Yritin löytää sukulaisia tai ystäviä, joille olisin voinut antaa sen. 919 01:48:56,392 --> 01:48:59,437 Mutta hän ei valehdellut. Heitä ei ollut. 920 01:48:59,520 --> 01:49:02,565 Hänen vanhempansa kuolivat kymmenen vuotta sitten. 921 01:49:03,274 --> 01:49:08,404 Hänen siskonsa oli ottanut jotain sinä iltana rakennustyömaalla... 922 01:49:08,488 --> 01:49:10,239 ja hän liukastui. 923 01:49:13,117 --> 01:49:17,163 Mutta luulin oikeasti, että hän oli siellä ylhäällä kiittämässä Jumalaa, 924 01:49:17,246 --> 01:49:22,251 koska hän sai olla osa jotain syvällistä, joka rikkoi hänen arkisen olemassaolonsa. 925 01:49:22,919 --> 01:49:30,134 Jokaisen pitäisi toivoa, että voimme tehdä jotain tärkeää ennen kuolemaamme. 926 01:49:41,562 --> 01:49:44,232 Kuvaatko edelleen? Tiedän, että sinulla on kiire. 927 01:49:44,315 --> 01:49:46,859 Olen jo menossa. 928 01:49:46,943 --> 01:49:52,407 Minun täytyy valmistella materiaali seuraajalleni. 929 01:49:52,490 --> 01:49:57,704 - Minun pitää mennä. - Tämä liippaa monia liian läheltä. 930 01:49:57,787 --> 01:50:02,667 Haluaisitko vielä kysyä jotain? - Sitä samaa, mitä kaikki muutkin. 931 01:50:03,626 --> 01:50:05,336 Mitä tapahtui? 932 01:50:05,920 --> 01:50:12,051 On olemassa pahempiakin tapoja kuolla kuin leijua pois painottomana. 933 01:50:13,177 --> 01:50:18,474 Hän jäätyi kuoliaaksi tai tukehtui ilmakehään kauan ennen pudotusta. 934 01:50:18,558 --> 01:50:23,062 Hän tuskin tunsi iskua. - Ei, vaan mitä täällä tapahtui. 935 01:50:24,564 --> 01:50:28,359 Ilmiöiden ja sellaisten suhteen. 936 01:50:33,990 --> 01:50:38,745 1900-luvun alun Los Angelesissa oli parikymmentä William Thompsonia. 937 01:50:43,708 --> 01:50:46,919 Jotkut luvuistani... 938 01:50:48,463 --> 01:50:50,798 olivat vääriä. 939 01:50:51,382 --> 01:50:53,134 Mitkä luvut? 940 01:50:59,140 --> 01:51:00,808 Jotkut niistä. 941 01:51:03,019 --> 01:51:08,357 Dramatisoinnista ja erikoistehosteista huolimatta... 942 01:51:09,734 --> 01:51:12,612 uskon, että osa siitä oli totta. 943 01:51:12,695 --> 01:51:17,700 Tuskin kukaan osaa sanoa, että mikä osa, mutta... 944 01:51:22,288 --> 01:51:24,207 jotain tapahtui. 945 01:51:28,795 --> 01:51:30,755 Eli... 946 01:51:43,643 --> 01:51:46,813 En löytänyt todisteita pythagoralaisista. 947 01:51:48,064 --> 01:51:51,526 En löytänyt todisteita pythagoralaisista. 948 01:51:53,778 --> 01:51:58,157 En löytänyt todisteita pythagoralaisten aktiivisuudesta vuosisatoihin. 949 01:51:58,741 --> 01:52:03,496 Mutta salaseuran tarkoitushan on olla salainen. 950 01:52:04,539 --> 01:52:07,333 Sitä ei näe. 951 01:52:07,416 --> 01:52:10,795 Se on kuin sähkö. 952 01:52:10,878 --> 01:52:14,257 Emme näe sitäkään, mutta tiedämme, että sillä on voimaa. 953 01:52:15,424 --> 01:52:17,176 Joten... 954 01:52:23,432 --> 01:52:25,518 En ole vielä valmis. 955 01:52:32,149 --> 01:52:34,110 Löydä kuvio. 956 01:52:35,945 --> 01:52:38,281 Kun seisoo sen keskellä... 957 01:52:40,199 --> 01:52:41,993 palaset loksahtavat paikoilleen. 958 01:52:47,498 --> 01:52:49,041 Lopulta. 959 01:53:00,803 --> 01:53:02,555 Kuuletteko tuon?