1 00:00:06,000 --> 00:00:09,916 -[huzurlu müzik çalar] -[uğultu hâlinde telefon, polis telsizi] 2 00:00:14,125 --> 00:00:20,541 Mahallemizin kedisi Sarman'a çarpıp kaçan arabanın plakası 34 AU 35. 3 00:00:20,625 --> 00:00:23,583 Bakkal Hasan yine çöplerini sokağa döktü. 4 00:00:23,666 --> 00:00:28,875 Huzur Apartmanı'nda oturan Kaan, Sibellerin misketlerini aldı, kaçtı. 5 00:00:29,375 --> 00:00:32,083 [iç çeker] Komiserim, çok affedersiniz. 6 00:00:32,666 --> 00:00:36,000 Gel Mukadder Hanım. Sevgi'nin raporunu dinliyordum ben de. 7 00:00:36,083 --> 00:00:39,250 Sevgi, aşk olsun! Kaç kere konuştuk biz bunları kızım. 8 00:00:39,333 --> 00:00:43,416 -Sen niye laf dinlemiyorsun? -Birinin bu işi yapması gerekiyordu anne. 9 00:00:48,500 --> 00:00:50,083 Hepsiyle ilgileneceğim. 10 00:00:50,166 --> 00:00:52,875 Ama sen de bir daha annenden habersiz gelmeyeceksin. 11 00:00:52,958 --> 00:00:55,916 Büyüyünce avukat, savcı, hâkim olursun. 12 00:00:56,000 --> 00:00:58,791 O zaman bu işleri yaparsın. Anlaştık mı Sevgi? 13 00:00:58,875 --> 00:01:01,666 Babamın katilini ne zaman yakalayacaksın? 14 00:01:04,125 --> 00:01:06,833 Arıyoruz kızım. Er ya da geç bulacağız. 15 00:01:14,291 --> 00:01:18,208 Komiserim, dört yıl oldu. Sevgi her gün soruyor. 16 00:01:19,166 --> 00:01:21,125 Adalet bir gün yerini bulacak mı? 17 00:01:21,208 --> 00:01:22,833 [hüzünlü müzik çalar] 18 00:01:30,000 --> 00:01:32,958 [adam] Gerekçesi, gerekçeli kararda açıklanacağı üzere, 19 00:01:33,041 --> 00:01:36,583 sanığın, üzerine atılı çocukların cinsel istismarı suçunu 20 00:01:36,666 --> 00:01:39,125 nitelikli hâliyle işlediği sabit olduğundan 21 00:01:39,208 --> 00:01:42,500 15 yıl hapis cezası ile cezalandırılmasına, 22 00:01:42,583 --> 00:01:45,958 sanığın tutukluluk hâlinin devamına karar verildi. 23 00:01:46,041 --> 00:01:47,916 İstinaf yolu açıktır. 24 00:01:48,000 --> 00:01:49,375 Çıkabilirsiniz. 25 00:01:59,000 --> 00:02:00,083 [Ada] Einstein'a göre 26 00:02:00,166 --> 00:02:03,583 insanlığın karşı karşıya olduğu en önemli soru şudur. 27 00:02:03,666 --> 00:02:06,166 Evren dost canlısı bir yer midir? 28 00:02:16,083 --> 00:02:17,083 [müzik biter] 29 00:02:17,166 --> 00:02:20,583 [Fiko] Hadi bakalım, yeni yolumuzdan iniyoruz. 30 00:02:20,666 --> 00:02:22,041 [Leyla'nın sevinç çığlığı] 31 00:02:22,125 --> 00:02:24,208 -[Mukadder] Evet. Bravo. -[Sevgi] Evet… 32 00:02:24,291 --> 00:02:27,583 -Hepiniz hazırsanız Halime geldi! -[neşeli müzik çalar] 33 00:02:27,666 --> 00:02:29,791 -[Fiko] Biz geldik! -[tezahüratlar] 34 00:02:29,875 --> 00:02:32,041 -Hoş geldin! -Hoş geldin Halime! 35 00:02:32,125 --> 00:02:35,041 -Hoş geldin Halime. -[sevgi nidaları] 36 00:02:35,125 --> 00:02:37,416 Biz çok büyük bir aileyiz. Senin ailen. 37 00:02:37,500 --> 00:02:39,625 Hepsi de seninle tanışmak için çıldırıyor. 38 00:02:39,708 --> 00:02:41,916 Halimeciğim, ben Leyla teyzen. 39 00:02:42,000 --> 00:02:44,958 -Sevgi'nin küçük kız kardeşi sayılırım. -Küçük kız kardeşi. 40 00:02:45,041 --> 00:02:46,291 Ufal da cebime gir. 41 00:02:46,375 --> 00:02:47,958 [gülüşmeler] 42 00:02:48,041 --> 00:02:51,666 Bu da Ada teyzen. Sevgi'nin ablası sayılır. 43 00:02:51,750 --> 00:02:54,333 -Abla bana düştü. Sen şanslısın. -[Sevgi] Yırttım. 44 00:02:54,416 --> 00:02:56,791 Gördüğün gibi çok eğlenceli teyzelerin var. 45 00:02:57,291 --> 00:02:58,833 Bence ikisi de çok güzeller. 46 00:02:58,916 --> 00:03:04,083 -Ya! Asıl sen çok güzelsin. -Aşkım! Evet, asıl sen çok güzelsin. 47 00:03:04,166 --> 00:03:06,125 Anneannesinin bir tanesi. 48 00:03:06,208 --> 00:03:09,041 Bak, senin için sofralar hazırladık. Hadi yemek yiyelim. 49 00:03:09,125 --> 00:03:12,375 -[Mukadder] Hadi bakalım, sofraya. -Yemek! Yemek! 50 00:03:12,458 --> 00:03:16,375 [birlikte] Yemek! Yemek! Yemek! 51 00:03:18,250 --> 00:03:19,458 [tezahüratlar] 52 00:03:20,125 --> 00:03:21,458 -Aferin. -[Fiko] Bravo! 53 00:03:21,541 --> 00:03:24,041 -Hoş geldin Halime! -[Sevgi] Hoş geldin bebeğim. 54 00:03:25,083 --> 00:03:27,041 -Hoş geldin. -[müzik biter] 55 00:03:28,000 --> 00:03:30,083 Ne yapıyor senin "African Dream"? 56 00:03:30,166 --> 00:03:32,041 İyi, her gün konuşuyoruz. 57 00:03:32,125 --> 00:03:35,333 Şu anda Kilimanjaro eteklerinde kampta. 58 00:03:35,833 --> 00:03:38,875 [hevesle iç çeker] Hem seksi hem de ilgili. 59 00:03:38,958 --> 00:03:42,375 Tam aradığımız tip. Keyfini çıkar bebeğim. 60 00:03:42,458 --> 00:03:43,875 Sen ne yaptın? 61 00:03:45,458 --> 00:03:48,375 [oflar] Erdem teknede iş buldu. 62 00:03:48,458 --> 00:03:50,125 -Şimdilik orada yatıyor. -İyi. 63 00:03:50,208 --> 00:03:53,125 Yani, bir düzen kurana kadar böyle devam edecek. 64 00:03:53,208 --> 00:03:55,916 Bu arada ben Yorgo konusunda da kararımı verdim. 65 00:03:56,416 --> 00:03:58,666 -Verdin mi? -[bardak çınlatılır] 66 00:04:00,250 --> 00:04:05,666 Çocuklar, Halime'nin aramıza katıldığı bu en özel ve en güzel günde 67 00:04:05,750 --> 00:04:07,333 bir haberimiz var. 68 00:04:07,416 --> 00:04:09,458 -[Sevgi] Ne? -[romantik müzik çalar] 69 00:04:12,625 --> 00:04:17,083 Sevgili dostlarım, sayenizde ömrümün ikinci baharını yaşıyorum. 70 00:04:17,166 --> 00:04:18,916 Çok teşekkür ederim. 71 00:04:19,583 --> 00:04:23,916 Doktorum, Ada kızım, sana ayrıca çok teşekkür ederim. 72 00:04:24,000 --> 00:04:27,833 Hem bedenen hem ruhen tazelenme sürecinde 73 00:04:27,916 --> 00:04:30,458 bana destek oldun, yardımcı oldun. Sağ ol. 74 00:04:30,541 --> 00:04:32,500 Bunu siz başardınız Rıza Bey. 75 00:04:32,583 --> 00:04:35,458 Yani uzun lafın kısası, 76 00:04:35,541 --> 00:04:39,291 bu ikinci baharı yaza çevirmek için 77 00:04:39,375 --> 00:04:44,083 Allah'ın emri, peygamberin kavliyle Sevgi kızımdan annesi Muko'yu istiyorum. 78 00:04:44,166 --> 00:04:45,791 -[ani nefesler] -[Fiko] Baba? 79 00:04:45,875 --> 00:04:47,791 -[Sarp] Haberiniz var mıydı? -[Leyla] Hayır! 80 00:04:47,875 --> 00:04:48,875 Ne oluyor ya? 81 00:04:48,958 --> 00:04:50,458 -[Rıza] Oh be! -Anne? 82 00:04:50,541 --> 00:04:52,458 Ya, biz düşündük, taşındık. 83 00:04:52,541 --> 00:04:57,791 Yani Halime'nin de yuvaya dâhil olduğunu böyle öğrenince 84 00:04:57,875 --> 00:04:59,416 artık dedik "tamam". 85 00:04:59,500 --> 00:05:03,500 Hani böylesi daha uygundur aile için. 86 00:05:04,083 --> 00:05:05,791 -Annem. -[Mukadder] Canım. 87 00:05:06,708 --> 00:05:09,625 Sen hayatını hep beni gözeterek yaşadın. 88 00:05:09,708 --> 00:05:14,125 Şimdi kalbine en doğru geleni, en güzelini seçtiğine eminim ben. 89 00:05:15,041 --> 00:05:20,541 Rıza baba, annemin içindeki güzelliği gördüğünüz için teşekkür ederim. 90 00:05:21,958 --> 00:05:25,208 E, madem gençler birbirlerini sevmişler, 91 00:05:25,291 --> 00:05:28,541 bize de hayırlı olsun demek düşer. 92 00:05:28,625 --> 00:05:32,708 [çığlık atar] Düğün var! Düğün var! Düğün var! Düğün var! 93 00:05:33,291 --> 00:05:34,541 [Leyla sevecen güler] 94 00:05:34,625 --> 00:05:35,625 [ağlamaklı olur] 95 00:05:35,708 --> 00:05:37,291 -[alkış sesleri] -[Leyla] Vaov! 96 00:05:37,916 --> 00:05:39,000 [Fiko] Tebrikler. 97 00:05:39,583 --> 00:05:44,166 -[Mukadder] Benim de bir hediyem var. -Bak sen. Romantik Muko. 98 00:05:44,250 --> 00:05:45,250 [gülüşmeler] 99 00:05:47,333 --> 00:05:48,958 [Leyla] İşini bilir benimki. 100 00:05:49,041 --> 00:05:52,166 -[Ada] Aa, çok güzel. -[Leyla] Şahane. 101 00:05:52,666 --> 00:05:55,750 -Çok teşekkür ederim. -[Sevgi] Ay, Muko! 102 00:05:55,833 --> 00:05:57,875 -[Fiko] Sağlığınıza. Kutlarım. -[alkış] 103 00:05:57,958 --> 00:06:00,250 -Bravo! -Sağ ol oğlum. 104 00:06:00,833 --> 00:06:03,291 -[Leyla] Cheers! -[Sevgi] Hoş geldin aşkım. 105 00:06:03,916 --> 00:06:04,916 [müzik biter] 106 00:06:05,000 --> 00:06:07,083 Ben şimdi yemeğini de koyayım. 107 00:06:08,500 --> 00:06:10,666 -[Halime] Hii! -Hiç, hiç problem değil. 108 00:06:10,750 --> 00:06:13,916 Hemen silip halledeceğiz, tamam mı aşkım? Hiç önemli değil. 109 00:06:14,000 --> 00:06:15,500 [ağlamaklı] Üstüm yırtıldı. 110 00:06:15,583 --> 00:06:18,125 Hayır, hayır. Ağlanacak bir şey yok ki. A-aa! 111 00:06:18,208 --> 00:06:20,458 [Sevgi] Aşkım, orası birazcık yıpranmış. 112 00:06:20,541 --> 00:06:21,541 O yüzden yırtıldı 113 00:06:21,625 --> 00:06:24,166 ama yenisini giydireceğiz, üstünü değiştireceğiz. 114 00:06:24,250 --> 00:06:27,041 [Leyla] Hiçbir şey olmaz, merak etme. Ağlama, ağlama. 115 00:06:27,125 --> 00:06:29,708 Gel bakalım. Gel bakayım kucağıma sen. Hoppa. 116 00:06:30,291 --> 00:06:34,208 Hiç merak etme. Bir sürü şey aldık zaten, onları da denemiş oluruz, hı? 117 00:06:34,291 --> 00:06:35,708 Bunu da diker Muko. 118 00:06:37,541 --> 00:06:39,833 Üstündeki bluzu asla çıkartmıyor. 119 00:06:41,250 --> 00:06:42,541 Ben bir bakayım. 120 00:06:44,416 --> 00:06:48,500 -Niye çıkarmıyormuş ki üstündeki bluzu? -[Ahmet Ali Arslan'dan "Zeytin Ağaçları"] 121 00:06:48,583 --> 00:06:54,875 ♪ İncir sütü gibi Tatlı ve baygın ♪ 122 00:06:54,958 --> 00:07:00,916 ♪ Bir yol vardı eskiden Kaybettim kasten ♪ 123 00:07:01,000 --> 00:07:06,208 - ♪ Gönül sılasına tam kavuşurken ♪ -[Leyla] Bayağı kolaylamışsın Yorgo. 124 00:07:06,291 --> 00:07:07,166 [gülüşürler] 125 00:07:07,250 --> 00:07:10,083 - ♪ Ölmek korkusu mudur ♪ -[Leyla] Eline sağlık. 126 00:07:10,166 --> 00:07:11,750 ♪ Terk eyledim ben ♪ 127 00:07:11,833 --> 00:07:13,375 Ama artık bırakabilirsin. 128 00:07:13,458 --> 00:07:18,916 - ♪ Sevdiklerinin karnını bıçakla açıp ♪ -[Leyla] Senden bir şey isteyeceğim. 129 00:07:19,000 --> 00:07:24,791 - ♪ Kendini arayan gafil benmişim meğer ♪ -Bunları dikersek daha iyi hissedeceğim. 130 00:07:24,875 --> 00:07:27,708 ♪ Yaram berem, hepsi fora ♪ 131 00:07:27,791 --> 00:07:30,416 ♪ İçimdeki limanlara ♪ 132 00:07:30,500 --> 00:07:35,250 ♪ Aşkımdan utanmadan Yanaşmak varmış ♪ 133 00:07:35,833 --> 00:07:41,125 ♪ Zeytin ağaçları gibi Gizlemeden hiçbir şeyi ♪ 134 00:07:41,208 --> 00:07:44,083 ♪ İçimdeki canavarı ♪ 135 00:07:44,166 --> 00:07:48,458 - ♪ Anlamak varmış ♪ - [Leyla] Yorgo. 136 00:07:48,541 --> 00:07:50,958 -Biz Erdem'le ayrılıyoruz. -[şarkı biter] 137 00:07:53,500 --> 00:07:54,666 [Leyla hafifçe güler] 138 00:07:55,583 --> 00:07:58,166 -Ama seninle yapamam. -[duygusal müzik çalar] 139 00:07:58,250 --> 00:08:00,416 Çocuklarıma zaman ayırmam lazım. 140 00:08:01,000 --> 00:08:02,875 Üniversiteye geri döneceğim. 141 00:08:04,291 --> 00:08:06,625 Psikoloji diplomamı almam gerekiyor. 142 00:08:08,583 --> 00:08:13,333 O yüzden bu fidanları dikelim ve sonra vedalaşalım. 143 00:08:13,416 --> 00:08:14,458 [hafifçe güler] 144 00:08:17,000 --> 00:08:20,791 [Yunanca] Bu dünyadaki çoğu insanın sorunu 145 00:08:21,500 --> 00:08:27,041 aslında daha kendileriyle tanışmamış olmalarıdır. 146 00:08:28,083 --> 00:08:29,916 [Türkçe] Tebrik ederim seni Leyla. 147 00:08:30,958 --> 00:08:32,916 Kendinle tanıştığın için. 148 00:08:36,250 --> 00:08:39,541 Ben de sana o zaman Türkçemizden bir özlü söz söyleyeyim. 149 00:08:39,625 --> 00:08:43,000 Geç olsun ama güç olmasın. 150 00:08:47,916 --> 00:08:50,625 Bunu yapmak zorundaydım. Bunu yapmadan ölemezdim. 151 00:08:50,708 --> 00:08:53,708 Ama bu kadar, tamam mı? That's it. [kıkırdar] 152 00:08:59,791 --> 00:09:00,833 [Yunanca] Hoşça kal. 153 00:09:01,750 --> 00:09:02,750 [Türkçe] Patron. 154 00:09:07,708 --> 00:09:08,708 [müzik biter] 155 00:09:08,791 --> 00:09:11,166 Ada hocam, çiçekler size geldi. 156 00:09:13,416 --> 00:09:15,500 -Teşekkür ederim. -Rica ederim. 157 00:09:18,666 --> 00:09:21,166 -[umutlu müzik çalar] -[hafifçe güler] 158 00:09:40,375 --> 00:09:42,375 Kilimanjaro'da havalar nasıl, bilmiyorum 159 00:09:42,458 --> 00:09:44,875 ama biraz önce burada küçük güneşler doğdu. 160 00:09:45,458 --> 00:09:48,750 Çok teşekkür ederim. Ben de seni çok özledim. 161 00:09:52,458 --> 00:09:53,833 Zeynep Hanım, hoş geldiniz. 162 00:09:53,916 --> 00:09:56,666 Merhaba. İstediğiniz tahlilleri yaptırdım Ada Hanım. 163 00:09:56,750 --> 00:09:59,375 Bakalım. Değerleriniz normale dönmüş. 164 00:09:59,458 --> 00:10:01,250 Tedaviye başlayabiliriz artık. 165 00:10:01,333 --> 00:10:05,083 Seanslardan önce ve sonra kortizol seviyelerini ölçüp 166 00:10:05,166 --> 00:10:08,625 sinir sisteminde bir değişiklik var mı, yok mu diye bakıyoruz. 167 00:10:08,708 --> 00:10:10,291 [umutlu müzik devam eder] 168 00:10:18,791 --> 00:10:20,291 [adam] Benim panik atağım var. 169 00:10:20,375 --> 00:10:22,291 Biliyorum, tam olarak branşınız değil. 170 00:10:23,083 --> 00:10:26,541 Yıllar önce trafik kazasında oğlumuzu kaybettik. 171 00:10:27,041 --> 00:10:29,125 Belki bununla ilgisi vardır diye… 172 00:10:29,625 --> 00:10:32,208 Oğlunuzu travmatik bir şekilde kaybetmişsiniz. 173 00:10:32,291 --> 00:10:35,958 Acınız daha çok yeni. Oradan başlamaya ne dersiniz? 174 00:10:36,458 --> 00:10:39,541 [Songül] Sevgi Hanım'la konuştuktan sonra sizi görmek istedim. 175 00:10:39,625 --> 00:10:42,416 Dört yıl önce meme kanseri tespit edildi bende. 176 00:10:42,500 --> 00:10:45,166 Tedavi oldum, memelerimi aldılar. 177 00:10:45,875 --> 00:10:48,041 Şimdi her şey yolunda, toparlandım. 178 00:10:49,000 --> 00:10:51,500 Ama ben bunları niye yaşadım, bilmek istiyorum. 179 00:10:51,583 --> 00:10:53,416 Daha derine inmek istiyorum. 180 00:10:53,500 --> 00:10:56,500 Annemle anneannemi de kanserden kaybetmiştik. 181 00:10:56,583 --> 00:10:59,166 Sizce bu genetik mi yoksa benim kaderim mi? 182 00:10:59,250 --> 00:11:00,416 Anlattığınıza göre 183 00:11:00,500 --> 00:11:04,041 anne tarafında kendini tekrar eden kayıplar yaşanmış. 184 00:11:04,125 --> 00:11:05,791 [Canan] Ah! [güler] 185 00:11:05,875 --> 00:11:08,000 -Hoşça kalın. -[kadın] Görüşmek üzere. 186 00:11:08,083 --> 00:11:09,541 -Ada hocam. -Canan hocam. 187 00:11:09,625 --> 00:11:12,875 -Ada hocam. [güler] -[güler] İstanbul'da sanıyordum ben seni. 188 00:11:12,958 --> 00:11:16,166 İstanbul'da bile herkes Ada hoca, Ada hoca deyince bakayım dedim. 189 00:11:16,250 --> 00:11:17,458 İyi yaptın. Otursana. 190 00:11:17,541 --> 00:11:19,125 -Nasılsın? -İyi, sen nasılsın? 191 00:11:19,208 --> 00:11:22,541 -İyi. Şöyle küçük bir şey getirdim sana. -Teşekkür ederim. 192 00:11:23,083 --> 00:11:26,833 Çok güzel olmuş burası. Bakmaya doyamıyorum, o kadar güzel ki! 193 00:11:26,916 --> 00:11:30,541 Of, çok lezzetli görünüyor. Seni gezdireyim, sonra tatlımızı yiyelim. 194 00:11:30,625 --> 00:11:32,458 -[Canan] Nasıl istersen. -Hadi gel. 195 00:11:33,416 --> 00:11:35,791 -[Ada] Ofisimi göstereyim. Bak, şurası. -Tamam. 196 00:11:35,875 --> 00:11:37,375 [rahat melodi çalar] 197 00:11:39,708 --> 00:11:42,791 [Sevgi] Güzel kuşum. Hadi çıkaralım artık bunu. Bak. 198 00:11:42,875 --> 00:11:45,375 Banyo yapıp yenisini giyelim. Ha? 199 00:11:45,458 --> 00:11:47,875 Peki bana sebebini söyler misin? 200 00:11:47,958 --> 00:11:49,458 [karanlık tonlar çalar] 201 00:11:50,875 --> 00:11:51,958 [Halime iç çeker] 202 00:11:57,875 --> 00:12:01,583 Annem… Annem dikmişti bana bunu. 203 00:12:04,958 --> 00:12:08,416 [burnunu çeker] Bir tek bu kaldı annemden. 204 00:12:08,500 --> 00:12:11,583 Çıkaramam. Ne olur, kızma. 205 00:12:11,666 --> 00:12:13,166 Güzel kuşum. 206 00:12:14,208 --> 00:12:16,041 Kızar mıyım hiç? 207 00:12:16,125 --> 00:12:20,208 Annen o kadar güzel dikmiş ki. Çok güzel dikmiş. 208 00:12:24,416 --> 00:12:25,666 Ağlama, ne olur. 209 00:12:27,625 --> 00:12:29,500 Merak etme, halledeceğiz. 210 00:12:30,583 --> 00:12:33,291 Ben şimdi hemen geliyorum yanına, tamam mı? 211 00:12:40,708 --> 00:12:42,125 Çıkartmıyor. 212 00:12:42,791 --> 00:12:44,750 Annesi dikmiş bluzu. 213 00:12:44,833 --> 00:12:45,958 Ah be… 214 00:12:46,958 --> 00:12:49,875 Ama artık çok yırtılmış. Öyle dikilecek tarafı da yok onun. 215 00:12:49,958 --> 00:12:51,625 Ne yapacağız Fiko ya? 216 00:12:54,833 --> 00:12:55,833 [müzik biter] 217 00:12:55,916 --> 00:12:57,916 Ömrüm, aklıma bir şey geliyor ama… 218 00:12:59,291 --> 00:13:02,250 Bize güvenip pijamalarını giydiğin için çok teşekkür ederiz. 219 00:13:02,333 --> 00:13:04,541 [Sevgi] Halime, güzel kuşum, bak şimdi. 220 00:13:04,625 --> 00:13:07,250 Sana bir hikâye anlatacağım ben, tamam mı? 221 00:13:08,375 --> 00:13:11,958 -Bu benim gerçek babam. Adı Aram. -[duygusal müzik çalar] 222 00:13:12,041 --> 00:13:16,000 Ama ben onu hiç görmedim. Ben doğmadan çok önce ölmüş. 223 00:13:16,083 --> 00:13:18,000 Bu da Halil babam. 224 00:13:18,083 --> 00:13:20,458 Tamam, gerçek babam değildi ama 225 00:13:21,083 --> 00:13:23,750 benim sağlıklı, mutlu ve güvende olmam için 226 00:13:23,833 --> 00:13:26,708 elinden gelen her şeyi yaptı. 227 00:13:27,500 --> 00:13:28,666 Ne Fiko ne de ben 228 00:13:29,250 --> 00:13:30,833 senin gerçek anne ve babanın 229 00:13:30,916 --> 00:13:34,083 yerine geçmeye çalışmayacağız kuşum, tamam mı? 230 00:13:34,625 --> 00:13:36,708 [Fiko] Ama biz onlara minnettarız. 231 00:13:36,791 --> 00:13:39,875 Çünkü senin gibi mükemmel bir çocuk yetiştirmişler. 232 00:13:41,041 --> 00:13:45,416 Ve kendimizi çok şanslı hissediyoruz. Sen burada bizimle olduğun için. 233 00:13:45,500 --> 00:13:47,958 Gerçek söylüyorum. Vallaha bak. 234 00:13:48,458 --> 00:13:52,291 O bluzun var ya? Bir gün sana küçülecek, olmayacak tabii. 235 00:13:52,375 --> 00:13:56,916 Neden? Çünkü sen büyüyeceksin. Kocaman bir kız olacaksın. 236 00:13:57,000 --> 00:14:00,541 Ama onu diken annenin elleri hep senin üstünde olacak. 237 00:14:01,416 --> 00:14:04,125 Babanın kolları hep sarılacak sana. 238 00:14:05,041 --> 00:14:09,791 Sen yaşadığın sürece onların gücünü hissedeceksin Halime. 239 00:14:09,875 --> 00:14:11,291 Tamam mı kuşum? 240 00:14:14,708 --> 00:14:16,500 Eğer şimdi kabul edersen 241 00:14:17,458 --> 00:14:19,250 bizim sana bir teklifimiz var. 242 00:14:23,083 --> 00:14:25,083 [duygusal müzik yükselir] 243 00:14:38,708 --> 00:14:40,583 -[müzik biter] -[kuş cıvıltıları] 244 00:14:53,250 --> 00:14:55,958 -[neşeli müzik çalar] -[şaşkın güler] 245 00:15:04,541 --> 00:15:07,625 -Günaydın. -Günaydın. 246 00:15:07,708 --> 00:15:11,291 Günaydın. Ne kadar çok elbisem olmuş! 247 00:15:11,375 --> 00:15:13,541 Evet. Beğendin mi nar çiçeği? 248 00:15:17,208 --> 00:15:18,208 Bak. 249 00:15:19,583 --> 00:15:22,791 Artık her elbisende, her kıyafetinde 250 00:15:22,875 --> 00:15:25,500 annenin diktiği bluzdan bir parça olacak. 251 00:15:26,125 --> 00:15:27,500 [Fiko] Denemek ister misin? 252 00:15:30,791 --> 00:15:33,750 Tamam. Hadi siz deneyin. Sonra bana da gösterin ama, tamam? 253 00:15:34,333 --> 00:15:35,333 [müzik biter] 254 00:15:35,416 --> 00:15:36,875 -Önce bu mu? -[Halime] Hı-hı. 255 00:15:36,958 --> 00:15:38,708 Hı-hı? Hadi bakalım. 256 00:15:39,291 --> 00:15:42,458 -[huzurlu müzik çalar] -Kırmızıyla başlayalım. Gel bebeğim. 257 00:15:46,166 --> 00:15:47,250 [Deniz] Geriye doğru. 258 00:15:53,833 --> 00:15:55,666 Ayaklarımızı arkaya götürüyoruz 259 00:15:55,750 --> 00:15:59,500 ve aşağı bakan köpek pozisyonuna geçiyoruz. 260 00:16:00,666 --> 00:16:02,291 Öne doğru geldik. 261 00:16:04,750 --> 00:16:06,333 Savaşçı pozisyonu. 262 00:16:07,375 --> 00:16:08,375 [gülerek] Harikasın. 263 00:16:10,458 --> 00:16:13,541 Ellerimizi tekrar aşağıya aldık, ayağımızın yanına. 264 00:16:21,125 --> 00:16:22,541 Sana bir haberim var. 265 00:16:23,750 --> 00:16:25,000 İş başvurum kabul edildi. 266 00:16:26,166 --> 00:16:28,458 Bir sanat merkezinde çocuklara dans dersi. 267 00:16:28,541 --> 00:16:30,166 -Gerçekten mi? -[kıkırdar] 268 00:16:30,250 --> 00:16:32,750 -Seninle gurur duyuyorum. Gerçekten. -Teşekkürler. 269 00:16:33,791 --> 00:16:35,083 Sayende. 270 00:16:35,166 --> 00:16:38,750 İzmir'de. Ama kalacak yer de ayarladılar. Her şeyi hallettiler yani. 271 00:16:38,833 --> 00:16:40,958 E, süper. Ne zaman başlıyorsun? 272 00:16:41,041 --> 00:16:43,375 En yakın zamanda gitmemi istiyorlar aslında. 273 00:16:43,458 --> 00:16:45,166 Nasıl yani? Hemen gidecek misin? 274 00:16:45,250 --> 00:16:47,708 Biraz seninle vakit geçirip giderim diye düşündüm. 275 00:16:47,791 --> 00:16:49,291 [isyan tavrıyla] Ya! 276 00:16:51,708 --> 00:16:54,083 -Bir konu daha var. -Hm? 277 00:16:55,041 --> 00:16:58,166 Avustralya'dan Sally diye bir kadın mail attı bana. 278 00:16:58,250 --> 00:16:59,250 [müzik biter] 279 00:17:00,125 --> 00:17:04,875 Önemli bir şey konuşmak istiyormuş ama yüz yüze konuşmak istiyormuş. 280 00:17:04,958 --> 00:17:06,250 "Ailenizle ilgili" dedi. 281 00:17:06,333 --> 00:17:08,500 -Ailemizle ilgili? Sally? -Evet. 282 00:17:10,708 --> 00:17:13,000 Yani… Biraz korktum. 283 00:17:15,458 --> 00:17:18,125 Ne bileyim, bir kardeşimiz daha çıkar falan. [güler] 284 00:17:18,208 --> 00:17:20,916 -[gülerek] Saçmalama. Hayır. -[duygusal müzik çalar] 285 00:17:21,000 --> 00:17:24,208 Hani babam o taraflara gittiyse sen benden daha iyi bilirsin. 286 00:17:24,291 --> 00:17:27,791 -[Deniz güler] -Gitmemiştir ya. Yok. Avustralya diyorsun. 287 00:17:28,666 --> 00:17:32,833 Yani düşününce de fena olmaz aslında ya. Şöyle bir abimiz falan olsa. 288 00:17:33,500 --> 00:17:35,208 -Yok. Hiç gerek yok. -[Deniz güler] 289 00:17:35,291 --> 00:17:38,083 Bir kardeşle daha baş edebilir misin? [kahkaha atar] 290 00:17:40,375 --> 00:17:41,375 [müzik biter] 291 00:17:41,458 --> 00:17:43,458 -Canan'la konuştum. -[ikisi] Hm? 292 00:17:43,541 --> 00:17:45,291 Klinikte artık beraber çalışacağız. 293 00:17:45,375 --> 00:17:47,333 -[Sevgi] Aa. -Çok iyi. 294 00:17:47,416 --> 00:17:50,208 Ama ben diyorum ki acaba böyle birkaç doktor, 295 00:17:50,291 --> 00:17:52,458 birkaç terapist falan daha mı olsa? 296 00:17:52,541 --> 00:17:54,958 Böyle biraz daha büyütsem. 297 00:17:55,583 --> 00:17:56,791 Ne dersiniz? 298 00:17:56,875 --> 00:18:00,916 Aşkım, eğer oraya birkaç hekim almayı düşünüyorsan 299 00:18:01,000 --> 00:18:04,000 o mekân sana yetmeyecek, başka yer bakmamız lazım. 300 00:18:04,083 --> 00:18:08,625 "Dı" ama Özgür eniştemiz onu da düşünmüş. 301 00:18:08,708 --> 00:18:12,958 Mekânı genişletmek için projeler var. Başvurulacak fonlar var. 302 00:18:13,041 --> 00:18:15,208 Bu klinik işi bir enstitüye dönüşebilir ha. 303 00:18:16,333 --> 00:18:17,458 Bir şey söyleyeyim mi? 304 00:18:17,541 --> 00:18:21,166 Ben Özgür eniştemin vizyonuna bir şapka çıkartıyorum. Lütfen. 305 00:18:21,250 --> 00:18:24,708 Ay, galiba ben bu Özgür enişteyi çok sevmeye başladım. 306 00:18:24,791 --> 00:18:26,000 Süper eniştemiz. 307 00:18:26,083 --> 00:18:28,125 [güler] Ben de galiba. 308 00:18:28,208 --> 00:18:30,541 [Leyla ve Sevgi'nin sevgi nidaları] 309 00:18:30,625 --> 00:18:34,250 Tamam, bu şeyleri, izinleri falan, kâğıt işlerini ben halledeceğim. 310 00:18:34,333 --> 00:18:35,708 Ama şey yapmamız gerekiyor. 311 00:18:35,791 --> 00:18:38,750 Böyle çok etkili bir sunum dosyası hazırlamamız gerekiyor. 312 00:18:38,833 --> 00:18:39,791 Haklısın. 313 00:18:39,875 --> 00:18:42,375 Kuzum, senin bence 314 00:18:42,458 --> 00:18:45,708 böyle herkesin bağ kuracağı bir hikâye anlatman lazım. 315 00:18:48,500 --> 00:18:51,416 -Bence hikâyemiz belli. -[neşeli müzik çalar] 316 00:18:59,416 --> 00:19:01,208 Ne? Nasıl? 317 00:19:02,000 --> 00:19:04,833 [şaşkın gülerek] Nasıl? Ben mi? 318 00:19:05,750 --> 00:19:08,791 Ya sen… Ay saçm… Tüylerim diken diken oldu. 319 00:19:08,875 --> 00:19:12,833 -Saçmalamayın. -[güler] Ya kızım, tabii ki sen! 320 00:19:12,916 --> 00:19:15,625 Sen herkese ilham kaynağı olabilirsin. 321 00:19:16,791 --> 00:19:18,083 İznin olur mu cicoşum? 322 00:19:18,166 --> 00:19:21,416 Ay, yok aşkım ya, izin… Delirdin mi? İznin var mı diyor bir de! 323 00:19:21,500 --> 00:19:22,500 Tabii ki iznim var. 324 00:19:22,583 --> 00:19:24,333 Ben bütün raporlarımı saklıyorum. 325 00:19:24,416 --> 00:19:26,458 Şimdiye kadar aldığım bütün tedaviler, 326 00:19:26,541 --> 00:19:28,916 tamamlayıcı olarak yaptığımız her şey duruyor. 327 00:19:29,000 --> 00:19:30,833 E, ben de yanında olacağım zaten. 328 00:19:30,916 --> 00:19:34,500 Tamam o zaman, şöyle yapalım. Ben senin sunum dosyanı hazırlarım. 329 00:19:34,583 --> 00:19:36,583 -Bütün görseller falan bende. -Tamam. 330 00:19:36,666 --> 00:19:37,500 Şeyleri de… 331 00:19:37,583 --> 00:19:41,083 O kâğıtlar, başvurular, bilmem neler, onları zaten ben halledeceğim. 332 00:19:41,166 --> 00:19:42,375 E, tamamız o zaman. 333 00:19:42,458 --> 00:19:45,000 -Sen ismini düşün. -Tamam. 334 00:19:45,083 --> 00:19:48,458 -O zaman work trip başlasın! -[neşeli müzik yükselir] 335 00:19:48,541 --> 00:19:50,250 [çığlık atar] 336 00:19:51,625 --> 00:19:53,833 [üçünün sevgi nidaları] 337 00:19:53,916 --> 00:19:55,916 [neşeli Latin şarkısı çalar] 338 00:19:56,750 --> 00:19:58,750 [sadece şarkı duyulur] 339 00:20:25,208 --> 00:20:26,875 [müziğin sesi yükselir] 340 00:20:42,916 --> 00:20:43,958 [şarkı biter] 341 00:20:44,041 --> 00:20:45,166 [Ada] Ve iyi haber, 342 00:20:45,250 --> 00:20:47,416 fon başvurusu için sunumum neredeyse hazır. 343 00:20:47,500 --> 00:20:50,000 Ha… E, her şey tamam yani? 344 00:20:51,041 --> 00:20:52,458 Kızlar sağ olsun. 345 00:20:54,000 --> 00:20:55,125 Özgür. 346 00:20:55,833 --> 00:20:59,791 Yani bu fon onaylanır ya da onaylanmaz, bilmiyorum ama 347 00:21:00,541 --> 00:21:03,250 sen olmasaydın ben böyle bir şeye cesaret edemezdim. 348 00:21:04,000 --> 00:21:07,500 -Teşekkür ederim. -O fon onaylanacak. Göreceksin. 349 00:21:08,791 --> 00:21:11,041 Bu arada sen hiç bugün maillerine baktın mı? 350 00:21:11,125 --> 00:21:14,041 -Yoo. Bir şey mi yolladın? -Bir bakar mısın? 351 00:21:16,541 --> 00:21:17,833 [umutlu müzik çalar] 352 00:21:18,416 --> 00:21:21,375 -Nasıl yani? -Şöyle yani. 353 00:21:21,458 --> 00:21:23,250 Şimdi sen sunumunu yapıyorsun. 354 00:21:23,333 --> 00:21:27,333 Uçağa atlıyorsun, yanıma geliyorsun. Biz bunu beraber kutluyoruz. 355 00:21:30,916 --> 00:21:33,625 E, nasıl geleceğim ki? Klinik, hastalar… 356 00:21:33,708 --> 00:21:36,750 Iı… Sonra bu fon kabul edilirse onun hazırlıkları… 357 00:21:36,833 --> 00:21:40,541 [elektronik sesle] Ada, sadece bir hafta. Bak, düşünsene. 358 00:21:40,625 --> 00:21:44,166 Sen, ben, yıldızlar, Serengeti, vahşi hayvanlar… 359 00:21:44,250 --> 00:21:45,416 [Ada güler] 360 00:21:45,916 --> 00:21:49,125 Ben burayı sana anlatmaktan çok yoruldum kafamda. 361 00:21:51,166 --> 00:21:53,458 Bir hafta. Bence yapabilirsin. 362 00:21:56,791 --> 00:21:59,916 O zaman sunumu yaptıktan sonra yanındayım. 363 00:22:00,000 --> 00:22:03,666 [kekeler] Şey, pardon, duyamadım. Bağlantı koptu da. Ne dedin? 364 00:22:03,750 --> 00:22:06,500 Sunumu yaptıktan sonra yanına geliyorum. 365 00:22:06,583 --> 00:22:08,333 Ah, bugün aldığım en güzel haber. 366 00:22:08,416 --> 00:22:11,250 -Yakında görüşürüz. -Görüşürüz bir tanem. 367 00:22:31,541 --> 00:22:34,583 [Ada] Siz hiç tek kanatla uçabilen bir kuş gördünüz mü? 368 00:22:34,666 --> 00:22:35,666 [müzik biter] 369 00:22:35,750 --> 00:22:36,958 İşte binlerce yıldır 370 00:22:37,041 --> 00:22:40,625 insanın beden ve ruhu arasında yaratılan ayrımın sonucu. 371 00:22:41,125 --> 00:22:44,416 -Tek kanatla uçmaya çalışan bir kuş. -[duygusal müzik çalar] 372 00:22:44,500 --> 00:22:48,625 10'uncu yüzyılda yaşayan iki doktor Ahmed ibn Sahl Al-Balkhi ve Haly Abbas 373 00:22:48,708 --> 00:22:51,666 oldukça devrimci bir hipotez ortaya koydular ve dediler ki 374 00:22:51,750 --> 00:22:53,250 "Hastalıkların kökeni 375 00:22:53,333 --> 00:22:56,375 insanın zihni ve bedeni arasındaki etkileşimde yatar." 376 00:22:56,458 --> 00:23:00,000 Peki biz bu hipotezi binlerce yıl sonra bugün 377 00:23:00,708 --> 00:23:03,416 niye tedavilerimizde görmezden geliyoruz? 378 00:23:04,041 --> 00:23:05,375 Bu enstitünün amacı 379 00:23:05,458 --> 00:23:09,958 her iki kanadın da, yani beden ve ruhun denge ve ahenk içinde olabileceği 380 00:23:10,041 --> 00:23:13,208 bir tedavi sistemini hastalarla buluşturmak. 381 00:23:13,958 --> 00:23:17,208 İşte size bu sistemle iyileşmiş birini takdim edeceğim. 382 00:23:17,708 --> 00:23:19,458 Sevgi Solmaz Seyhan. 383 00:23:19,541 --> 00:23:23,083 Dördüncü evre metastatik karaciğer kanseri hastasıydı. 384 00:23:23,166 --> 00:23:28,083 Hastalık geçmişinde son beş sene içinde karaciğer tümörleri iki defa nüksetti. 385 00:23:28,166 --> 00:23:30,375 Sevgi şimdi tamamen sağlıklı. 386 00:23:30,458 --> 00:23:32,916 Avukat olarak Ayvalık'ta hayatını sürdürüyor. 387 00:23:33,000 --> 00:23:34,250 Ve çok yakın zamanda da 388 00:23:34,333 --> 00:23:37,833 Halime adlı depremzede bir kız çocuğunun koruyucu annesi oldu. 389 00:23:39,125 --> 00:23:41,375 Fiko. Fiko, sıkı tut! 390 00:23:42,583 --> 00:23:47,208 [Ada] Sevgi bu projenin ilhamı. Belki binlerce insana daha ilham olacak. 391 00:23:50,875 --> 00:23:52,625 [Rıza] Çok güzel, teşekkür ederiz. 392 00:23:52,708 --> 00:23:54,666 -Ofise gitmem gerekiyor. -[müzik biter] 393 00:23:54,750 --> 00:23:57,250 -Aşkım, bugün tatil değil mi ya? -Önemli olabilir. 394 00:23:57,333 --> 00:24:00,166 -"Ben gelemem" diyemedim şimdi. -[Mukadder] E, tamam. 395 00:24:00,250 --> 00:24:01,875 Ama siz beni yemeğe beklemeyin. 396 00:24:01,958 --> 00:24:04,541 -[Mukadder] Halledip gel. -[Sevgi] Gidip geleceğim. 397 00:24:04,625 --> 00:24:08,458 -Anlat, anlat. Neler yaptık lunaparkta? -[Halime] Önce atlı karıncaya bindik. 398 00:24:08,541 --> 00:24:11,416 -Aa? Korkmadın mı? -[duygusal müzik çalar] 399 00:24:11,500 --> 00:24:13,500 Yani, biraz korkmuş olabilirim belki. 400 00:24:13,583 --> 00:24:15,708 -Ama dikkatli kullandım ya. -[Halime] Evet. 401 00:24:15,791 --> 00:24:18,583 [Mukadder] Hadi, hadi yemeğe… Hallet işini, gel hemen. 402 00:24:19,250 --> 00:24:22,708 -[Rıza] Yani çok eğlendik, öyle mi? -[Halime] Evet, doğru. 403 00:24:22,791 --> 00:24:24,208 [Rıza sevecen güler] 404 00:24:24,291 --> 00:24:27,041 Gençler. Hadi hoşça kalın. 405 00:24:27,125 --> 00:24:30,583 Hadi canım, hadi. Çabuk git, gel. Hadi. 406 00:24:35,708 --> 00:24:36,708 [müzik biter] 407 00:24:44,791 --> 00:24:46,250 [boğuk adım sesleri] 408 00:24:46,333 --> 00:24:49,458 -[bıçak sesi] -[Sevgi boğuk inler] 409 00:24:49,541 --> 00:24:51,250 [kısık, gergin müzik çalar] 410 00:24:57,250 --> 00:24:59,416 [Sevgi'nin nefesleri boğuk duyulur] 411 00:24:59,916 --> 00:25:02,833 -[gergin müzik yükselir] -[nefes sesi yükselir] 412 00:25:04,291 --> 00:25:05,291 [zor inler] 413 00:25:09,166 --> 00:25:10,000 [inler] 414 00:25:14,083 --> 00:25:19,000 [tekinsiz rüzgâr uğultusu] 415 00:25:25,083 --> 00:25:26,833 [duygusal yaylılar çalar] 416 00:25:47,666 --> 00:25:48,875 [müzik devam eder] 417 00:25:57,166 --> 00:25:58,583 [müzik yavaşça biter] 418 00:25:59,166 --> 00:26:02,958 -N'aber, ne yaptın? Nasıl geçti? -Aşkım, çok iyi geçti. 419 00:26:03,041 --> 00:26:06,916 Aferin kız sana! İşte bu be, işte bu! 420 00:26:07,875 --> 00:26:09,000 Sevgi nerede? 421 00:26:09,083 --> 00:26:12,500 -Siz beraber değil miydiniz? -Yoo, değildim. 422 00:26:12,583 --> 00:26:14,958 Leylom, arkadan Fiko arıyor. 423 00:26:16,875 --> 00:26:17,875 Alo? 424 00:26:17,958 --> 00:26:21,500 -[Fiko] Dayan Sevgi, ne olur! -[görkemli, duygusal müzik çalar] 425 00:26:21,583 --> 00:26:22,833 [ambulans sirenleri] 426 00:26:24,625 --> 00:26:25,625 [Fiko] Sevgi! 427 00:26:26,666 --> 00:26:27,708 Dayan Sevgi! 428 00:26:28,625 --> 00:26:31,375 Sevgi! Dayan Sevgi, ne olur! 429 00:26:31,458 --> 00:26:32,583 Siz burada durun. 430 00:26:36,208 --> 00:26:38,166 [hüzünlü müzik çalar] 431 00:26:38,250 --> 00:26:39,666 [Fiko nefes nefese] 432 00:26:49,708 --> 00:26:52,791 Allah'ım. Allah'ım, yardım et Allah'ım. 433 00:26:52,875 --> 00:26:55,083 -[monitör biplemeleri] -[müzik alçalır] 434 00:26:57,166 --> 00:26:58,416 [Ada] Yenisini hazırla. 435 00:27:03,666 --> 00:27:05,291 [duygusal piyano çalar] 436 00:27:12,666 --> 00:27:14,291 [duygusal müzik yükselir] 437 00:27:17,416 --> 00:27:19,333 Fiko. Ne dediler? 438 00:27:20,500 --> 00:27:23,375 -Adamı yakalamışlar. -[Mukadder heyecanla nefes verir] 439 00:27:23,458 --> 00:27:25,000 Neden yaptığını söylememiş. 440 00:27:26,875 --> 00:27:28,291 Uyuşturucunun etkisindeymiş. 441 00:27:32,833 --> 00:27:34,500 [Leyla cıklar, oflar] 442 00:27:41,208 --> 00:27:42,958 [duygusal müzik yükselir] 443 00:27:54,166 --> 00:27:56,083 Nasıl Sevgi? İyi mi? 444 00:28:02,333 --> 00:28:03,750 Elimizden geleni yaptık. 445 00:28:03,833 --> 00:28:06,541 Dalağı hasar görmüştü, almak zorunda kaldım. 446 00:28:06,625 --> 00:28:09,416 İç kanamayı durdurduk ama çok kan kaybetmiş. 447 00:28:10,250 --> 00:28:12,708 Siz bence eve gidin. Dinlenin. 448 00:28:14,750 --> 00:28:16,041 Ve dua edin. 449 00:28:16,125 --> 00:28:18,666 -[duygusal müzik yükselir] -[Fiko] Ada? 450 00:28:35,875 --> 00:28:37,458 [nefes nefese] 451 00:28:40,833 --> 00:28:42,333 [ağlamaklı inler] 452 00:28:44,708 --> 00:28:46,333 [hıçkıra hıçkıra ağlar] 453 00:28:53,791 --> 00:28:55,958 [sakin dalga sesleri] 454 00:28:56,041 --> 00:28:57,541 [kuşlar bağrışır] 455 00:29:00,000 --> 00:29:03,166 [büyülü tonlar çalar] 456 00:29:06,708 --> 00:29:09,125 -[müzik biter] -[Ada] Fiko, sadece beş dakika. 457 00:29:09,708 --> 00:29:11,083 Bağışıklığı çok düşük. 458 00:29:11,166 --> 00:29:12,375 [monitör biplemeleri] 459 00:29:22,041 --> 00:29:23,041 Sevgi'm. 460 00:29:24,166 --> 00:29:26,625 -[derin, duygusal müzik çalar] -Ömrüm. 461 00:29:28,875 --> 00:29:30,000 Bir tanem. 462 00:29:33,916 --> 00:29:34,916 Dayan. 463 00:29:37,041 --> 00:29:38,250 Dayan sevgilim. 464 00:29:39,166 --> 00:29:41,125 Sen neleri hallettin Sevgi. 465 00:29:42,000 --> 00:29:44,708 Birlikte bunun da üstesinden geleceğiz ömrüm. 466 00:29:45,791 --> 00:29:47,125 [Sevgi fısıltıyla] Fiko. 467 00:29:49,625 --> 00:29:52,291 Söyle. Söyle bir tanem. 468 00:29:53,583 --> 00:29:55,916 [Sevgi] Beni eve götür. 469 00:29:56,000 --> 00:30:00,166 Hı? Burada kalmamız gerekiyor Sevgi. 470 00:30:00,916 --> 00:30:04,125 [Sevgi] Beni evimize götür. 471 00:30:05,125 --> 00:30:06,750 Tamam, sen yorma kendini. 472 00:30:08,041 --> 00:30:09,625 [mırıldanır] Yorma kendini. 473 00:30:13,833 --> 00:30:16,041 [Mukadder, Leyla nefes nefese] 474 00:30:16,833 --> 00:30:19,125 -Kendine geldi. -Allah'ıma şükürler olsun! 475 00:30:19,208 --> 00:30:21,250 -Ada. -Allah'ıma şükürler olsun. 476 00:30:21,333 --> 00:30:25,291 -Sevgi eve gitmek istiyor. -Fiko, saçmalama. Nasıl bırakayım eve? 477 00:30:25,916 --> 00:30:29,083 -Sevgi eve gitmek istiyor. -Ne? Nasıl yani? Nasıl? 478 00:30:29,166 --> 00:30:30,083 [Ada] Fiko! 479 00:30:30,166 --> 00:30:33,958 -Adacığım, Sevgi diyor ki… -[Mukadder] Ne diyor? 480 00:30:34,041 --> 00:30:35,250 "Bilincim yerinde. 481 00:30:35,333 --> 00:30:38,208 Ben eğer çıkmak istersem hastane beni zorla tutamaz." 482 00:30:38,791 --> 00:30:39,916 Ada, bana yol göster. 483 00:30:40,000 --> 00:30:42,375 Gerekirse eve hastane kuracağım ama götüreceğim. 484 00:30:42,458 --> 00:30:46,041 -Çünkü Sevgi eve gitmek istiyor. -Böyle bir şey mümkün değil. Yapamam. 485 00:30:46,125 --> 00:30:50,166 -[Fiko] Yapacağız Ada, başka çaremiz yok. -[karanlık tonlar çalar] 486 00:30:50,250 --> 00:30:52,791 [Mukadder, Leyla şaşkın nefes verir] 487 00:30:57,875 --> 00:30:59,125 [Mukadder ağlar] 488 00:31:01,666 --> 00:31:03,250 [gergin tonlar çalar] 489 00:31:13,583 --> 00:31:16,541 [tekinsiz rüzgâr sesi] 490 00:31:16,625 --> 00:31:18,625 [büyülü, gergin tonlar çalar] 491 00:31:29,041 --> 00:31:31,041 [Sevgi'nin zorlanan nefes sesi] 492 00:31:40,416 --> 00:31:42,083 [duygusal piyano çalar] 493 00:31:49,791 --> 00:31:52,375 [hırıltılı nefes alır] Halime. 494 00:31:56,375 --> 00:31:57,500 Gel canım. 495 00:32:00,666 --> 00:32:01,666 [Leyla iç çeker] 496 00:32:04,583 --> 00:32:06,416 Korkma, tamam mı kuzum? 497 00:32:08,666 --> 00:32:10,416 Bak, Fiko burada. 498 00:32:12,125 --> 00:32:14,500 Muko anneannen burada. 499 00:32:14,583 --> 00:32:16,500 Rıza dede burada. 500 00:32:17,125 --> 00:32:18,875 Teyzelerin burada. 501 00:32:21,583 --> 00:32:22,666 Korkma. 502 00:32:35,708 --> 00:32:40,250 [ağlayarak] Orada annemle babamı görürsen sö… 503 00:32:40,333 --> 00:32:42,000 Selam söyler misin? 504 00:32:42,541 --> 00:32:44,416 Beni merak etmesinler. 505 00:32:48,625 --> 00:32:51,666 [güçlükle fısıldayarak] Söylerim tabii kuzum. 506 00:32:53,625 --> 00:32:56,416 [duygusal müzik görkemli tonlarla yükselir] 507 00:33:00,416 --> 00:33:03,291 [rüzgâr sesi] 508 00:33:10,708 --> 00:33:12,625 [büyülü geçiş tonu çalar] 509 00:33:14,875 --> 00:33:16,583 [sadece müzik duyulur] 510 00:33:34,333 --> 00:33:37,291 [duygusal müzik devam eder] 511 00:34:11,041 --> 00:34:12,666 [gergin ton çalar] 512 00:34:12,750 --> 00:34:13,750 [tak sesi] 513 00:34:15,083 --> 00:34:16,291 -Sevgi. -Sevgi. 514 00:34:16,375 --> 00:34:18,750 Sevgi. Al, yastığı al, yastığı al. 515 00:34:18,833 --> 00:34:22,791 -[Leyla] Sevgi? Sevgi. -[Fiko] Bir şey yap Ada! Ada, bir şey yap! 516 00:34:22,875 --> 00:34:24,916 -[Leyla] Sevgi. -[Fiko] Sevgi! 517 00:34:25,000 --> 00:34:26,750 [yalvarmalar kısık duyulur] 518 00:34:29,833 --> 00:34:31,833 [dramatik müzik yükselir] 519 00:34:57,666 --> 00:35:00,708 [Ada] Doğum ne kadar doğalsa doğanın döngüsünde, 520 00:35:01,208 --> 00:35:02,875 ölüm de öyle değil midir? 521 00:35:03,875 --> 00:35:07,000 Oysa biz bir doğumu doğal bir sevinçle karşılarken 522 00:35:07,083 --> 00:35:10,208 bir vedayı aynı doğallıkta karşılamakta zorlanırız. 523 00:35:10,708 --> 00:35:14,416 Çünkü sevdiğimiz birinin artık bizimle olmadığını kabul etmek 524 00:35:15,125 --> 00:35:17,041 hayattaki en büyük acıdır. 525 00:35:17,125 --> 00:35:19,125 [dramatik müzik yükselir] 526 00:35:33,583 --> 00:35:36,750 -[duygusal müzik yükselir] -[hıçkıra hıçkıra ağlar] 527 00:35:41,791 --> 00:35:44,291 [Nilüfer'den "Son Arzum" çalar] 528 00:35:44,958 --> 00:35:46,083 [iç çeker] 529 00:35:52,875 --> 00:35:58,375 ♪ Gelse bile son günüm Koluna alsa ölüm ♪ 530 00:35:58,458 --> 00:36:03,958 ♪ Gözlerimin önünde Seninle geçen günüm ♪ 531 00:36:04,041 --> 00:36:09,708 ♪ Senden sonra kalbimi Sevgilere kapadım ♪ 532 00:36:09,791 --> 00:36:16,000 ♪ Ben seninle o günü Bin yıl gibi yaşadım ♪ 533 00:36:16,083 --> 00:36:23,083 ♪ Son arzun nedir diye Gelip de bana sorsalar ♪ 534 00:36:23,166 --> 00:36:28,791 ♪ Gözlerime bakıp da Her şeyi anlasalar ♪ 535 00:36:28,875 --> 00:36:34,250 ♪ Son arzun nedir diye Gelip de bana sorsalar ♪ 536 00:36:34,333 --> 00:36:41,208 ♪ Gözlerime bakıp da Her şeyi anlasalar ♪ 537 00:36:43,208 --> 00:36:45,125 [haykırır] Sevgi! 538 00:36:52,500 --> 00:36:57,916 ♪ Açık gitmez gözlerim Ölsem bile sevgilim ♪ 539 00:36:58,000 --> 00:37:03,500 ♪ Kulaklarımda çınlıyor Beni anlatan sözlerin ♪ 540 00:37:03,583 --> 00:37:09,291 ♪ Aşkıma hiç dokunma Bırak, öylece kalsın ♪ 541 00:37:09,375 --> 00:37:15,666 ♪ Gerçek sevgi neymiş Bilmeyenler anlasın ♪ 542 00:37:15,750 --> 00:37:20,541 ♪ Son arzun nedir diye ♪ 543 00:37:20,625 --> 00:37:23,375 ♪ Gelip de bana sorsalar ♪ 544 00:37:23,458 --> 00:37:28,875 ♪ Gözlerime bakıp da Her şeyi anlasalar ♪ 545 00:37:28,958 --> 00:37:34,416 ♪ Son arzun nedir diye Gelip de bana sorsalar ♪ 546 00:37:34,500 --> 00:37:41,208 ♪ Gözlerime bakıp da Her şeyi anlasalar ♪ 547 00:37:52,750 --> 00:37:58,250 ♪ Gelse bile son günüm Koluna alsa ölüm ♪ 548 00:37:58,333 --> 00:38:03,708 ♪ Gözlerimin önünde Seninle geçen günüm ♪ 549 00:38:03,791 --> 00:38:09,500 ♪ Senden sonra kalbimi Sevgilere kapadım ♪ 550 00:38:09,583 --> 00:38:15,958 ♪ Ben seninle o günü Bin yıl gibi yaşadım ♪ 551 00:38:16,041 --> 00:38:20,833 ♪ Son arzun nedir diye ♪ 552 00:38:20,916 --> 00:38:23,750 ♪ Gelip de bana sorsalar ♪ 553 00:38:23,833 --> 00:38:29,166 ♪ Gözlerime bakıp da Her şeyi anlasalar ♪ 554 00:38:29,250 --> 00:38:34,875 ♪ Son arzun nedir diye Gelip de bana sorsalar ♪ 555 00:38:34,958 --> 00:38:40,500 ♪ Gözlerime bakıp da Her şeyi anlasalar ♪ 556 00:38:40,583 --> 00:38:45,875 ♪ Son arzun nedir diye Gelip de bana sorsalar ♪ 557 00:38:45,958 --> 00:38:52,791 ♪ Gözlerime bakıp da Her şeyi anlasalar ♪ 558 00:39:01,208 --> 00:39:05,458 ♪ Her şeyi anlasalar ♪ 559 00:39:12,208 --> 00:39:13,208 [şarkı biter] 560 00:39:14,958 --> 00:39:16,958 [karanlık, duygusal müzik çalar] 561 00:39:34,458 --> 00:39:37,541 [Ada] Sevdiğimiz biri öldüğünde içimize oturan acı 562 00:39:37,625 --> 00:39:39,791 sadece vedaya ait değildir. 563 00:39:41,166 --> 00:39:43,416 Hayatın manasını sorgulatır bize. 564 00:39:44,291 --> 00:39:47,000 Bir insanın, bir yaşamın manasını. 565 00:39:48,166 --> 00:39:51,208 İyileşmek, düzelmek, gelişmek, 566 00:39:51,291 --> 00:39:55,500 daha iyi olmak, daha mutlu olmak için sarf ettiğimiz onca çaba 567 00:39:56,541 --> 00:39:58,750 biz öldüğümüz zaman nereye gider? 568 00:39:59,916 --> 00:40:02,166 Bu hayata kattığımız mana 569 00:40:03,166 --> 00:40:04,958 biz ölünce neye dönüşür? 570 00:40:05,041 --> 00:40:06,541 [Mukadder ağlar] 571 00:40:23,291 --> 00:40:24,333 [müzik biter] 572 00:40:27,666 --> 00:40:29,000 [Özgür] Bunu çöpte buldum. 573 00:40:32,750 --> 00:40:34,083 Almışsın fonu. 574 00:40:36,458 --> 00:40:38,375 Gerçekten şimdi vaz mı geçeceksin? 575 00:40:39,541 --> 00:40:41,208 Artık ne anlamı var ki? 576 00:40:46,500 --> 00:40:48,583 Her şey Sevgi'yle başlamıştı. 577 00:40:50,125 --> 00:40:52,875 O iyileşsin diye onun peşinden buraya geldim. 578 00:40:55,250 --> 00:40:56,166 Hah… 579 00:40:58,208 --> 00:40:59,750 Sevgi şimdi nerede? 580 00:40:59,833 --> 00:41:01,333 [hüzünlü müzik çalar] 581 00:41:02,708 --> 00:41:04,666 Ada, sen elinden geleni yaptın. 582 00:41:07,250 --> 00:41:09,791 Hastaneden çıkmasına izin vermeyebilirdim. 583 00:41:11,791 --> 00:41:12,791 [Özgür iç çeker] 584 00:41:13,750 --> 00:41:16,375 Benim artık hiçbir şeye inancım kalmadı Özgür. 585 00:41:17,375 --> 00:41:18,541 Ne hayata 586 00:41:19,958 --> 00:41:21,458 ne adalete. 587 00:41:25,041 --> 00:41:27,041 Hiçbir şeye gücüm kalmadı. 588 00:41:33,625 --> 00:41:35,291 Sevgi bunu hak etmedi. 589 00:41:36,750 --> 00:41:38,458 Muko bunu hak etmedi. 590 00:41:39,208 --> 00:41:40,208 Fiko. 591 00:41:41,083 --> 00:41:42,083 Halime. 592 00:41:45,791 --> 00:41:47,625 Biz bunu hak etmedik ki. 593 00:41:50,625 --> 00:41:51,791 Ada. 594 00:41:53,583 --> 00:41:56,750 Kız kardeşini kaybetmek demek ne demek, ben biliyorum. 595 00:41:57,333 --> 00:41:59,583 Artık bir parçan hep eksik kalacak. 596 00:42:00,083 --> 00:42:01,791 Hiçbir şey eskisi gibi olmayacak. 597 00:42:01,875 --> 00:42:03,833 Sen eskisi gibi olmayacaksın. 598 00:42:04,791 --> 00:42:07,000 Ama Sevgi bir yere gitmeyecek. 599 00:42:09,375 --> 00:42:10,958 Bana bunu sen söylemiştin. 600 00:42:11,041 --> 00:42:12,708 Artık aranızdaki bağ 601 00:42:12,791 --> 00:42:17,625 belki de daha güçlü bir şekilde sana güç verecek. 602 00:42:19,000 --> 00:42:20,750 Kendine biraz zaman ver. 603 00:42:21,958 --> 00:42:25,000 Şu an büyük kararlar alma. Tamam mı? 604 00:42:26,291 --> 00:42:29,166 -Senden bir şey istiyorum. -[fısıltıyla] Söyle. 605 00:42:31,291 --> 00:42:33,541 Ben Sevgi'nin katilini görmek istiyorum. 606 00:42:33,625 --> 00:42:35,291 [gergin, duygusal müzik çalar] 607 00:42:43,333 --> 00:42:44,708 [karanlık tonlar çalar] 608 00:42:55,416 --> 00:42:57,416 Acı çektiğini görebiliyorum Ali. 609 00:43:00,875 --> 00:43:04,750 Biliyor musun, Sevgi üç senedir evlat edinmeye çalışıyordu. 610 00:43:07,500 --> 00:43:09,500 Bir ay önce kavuştu evladına. 611 00:43:12,000 --> 00:43:14,541 Çünkü o bir şeyi kafasına taktı mı yapardı. 612 00:43:15,791 --> 00:43:18,083 Ve yaptığı şeyin sorumluluğunu alırdı. 613 00:43:22,083 --> 00:43:23,791 En sevdiğin yemek ne? 614 00:43:28,041 --> 00:43:29,083 [kekeler] Mücver. 615 00:43:30,250 --> 00:43:33,583 Seni tanısaydı Sevgi sana çok güzel mücver yapardı. 616 00:43:35,750 --> 00:43:40,083 Sevgi çok güzel yemek yapardı. İnsan ağırlamayı çok severdi. 617 00:43:44,625 --> 00:43:46,875 Onu tanısaydın onu çok severdin. 618 00:43:49,666 --> 00:43:52,083 Onu tanıyan herkes onu çok severdi. 619 00:43:53,666 --> 00:43:55,375 [Ali hıçkıra hıçkıra ağlar] 620 00:43:58,250 --> 00:43:59,625 [müzik yükselir] 621 00:44:06,375 --> 00:44:09,208 [Ada] Evren dost canlısı bir yer midir? 622 00:44:09,708 --> 00:44:10,666 Belki de evren 623 00:44:10,750 --> 00:44:13,500 dost canlısı bir yer olmak zorunda değildir. 624 00:44:13,583 --> 00:44:16,375 Belki de deneyimlerimizi sahiplenmenin, 625 00:44:16,458 --> 00:44:20,041 her şeyi hayatın bir parçası olarak kabullenmenin içinde 626 00:44:20,541 --> 00:44:24,958 hiç beklenmedik bir güç ve iyileştirici bir huzur vardır. 627 00:44:33,791 --> 00:44:35,375 Yakup'un yeğeniymiş. 628 00:44:37,375 --> 00:44:39,125 İntikam için yaptırmış. 629 00:44:41,833 --> 00:44:44,041 Kimin yaptırdığını mahkemede söyleyecek. 630 00:45:00,458 --> 00:45:02,458 [videoda neşeli müzik çalar] 631 00:45:03,875 --> 00:45:07,041 [Sevgi] Ya şuranın güzelliğine bakar mısınız? 632 00:45:07,125 --> 00:45:11,833 Ya tamam, bir Cunda değil, evet ama muhteşem görünüyor. 633 00:45:11,916 --> 00:45:16,250 Bir de iki saniye sessiz olup bir şu şarkıyı dinleyin, ne olur. 634 00:45:16,750 --> 00:45:21,375 Tamam, anlamıyorum ama çok dokundu bu şarkı bana. 635 00:45:22,000 --> 00:45:26,500 Ben de size bir mesaj kaydetmeye karar verdim. 636 00:45:26,583 --> 00:45:31,208 Hani olur da iyileşemezsem ve gitmem gerekirse 637 00:45:31,291 --> 00:45:34,625 bu mesajı telefonumda bulacağınızı tahmin ediyorum. 638 00:45:35,375 --> 00:45:38,208 Hani ben size hep şey diyordum ya, 639 00:45:39,375 --> 00:45:43,416 içimde bir boşluk var, şuramda bir boşluk var sanki diyordum. 640 00:45:44,250 --> 00:45:48,500 Hah. O boşluk artık yok. Doldu. 641 00:45:48,583 --> 00:45:52,833 -Artık dopdoluyum. Önce bunu bir bilin. -[romantik, umutlu müzik çalar] 642 00:45:53,625 --> 00:45:56,541 -Annem. Anneciğim. -[Mukadder burnunu çeker] 643 00:45:57,125 --> 00:46:01,041 [Sevgi] Biliyorum, şu an zorlanıyorsun. Anlıyorum da zorlanmanı. 644 00:46:01,125 --> 00:46:05,250 Ama annem, bak, sen beni dünyaya getirdiğin için, 645 00:46:05,333 --> 00:46:07,000 beni büyüttüğün için 646 00:46:07,083 --> 00:46:10,083 aramızdaki bağ hiçbir zaman kopmayacak ki. 647 00:46:12,208 --> 00:46:14,333 Ada. Cicoşum. 648 00:46:15,041 --> 00:46:17,916 Ada, benim gibi böyle sağlıkla sınanan insanların 649 00:46:18,000 --> 00:46:20,833 sana ihtiyacı var aşkım, biliyorsun, değil mi sen? 650 00:46:20,916 --> 00:46:25,416 Yani öyle benim gidişimi bahane edip de vazgeçmek falan yok, vallaha gebertirim. 651 00:46:25,500 --> 00:46:29,250 Hem zaten bu kadar katettiğin yoldan sonra geri dönemezsin ki. 652 00:46:29,333 --> 00:46:32,791 Ayrıca gözüm üstünde ha, bak. Yani vazgeçmek yok. 653 00:46:33,291 --> 00:46:34,333 Ada kuşum. 654 00:46:34,958 --> 00:46:40,458 Şöyle artık kendine sağlam bir yol arkadaşı mı bulsan? Ha? 655 00:46:40,541 --> 00:46:43,750 Nereye kadar bu ıssız adalık? Yeter. 656 00:46:43,833 --> 00:46:47,083 Ya, bir de karışmak gibi olmasın, böyle şeylere karışılmaz ama… 657 00:46:47,166 --> 00:46:50,625 Ada, bir bebeğiniz olsa? Hı? 658 00:46:50,708 --> 00:46:54,666 Yani hâlâ vaktin varken kendine bir şans ver kuzum, olmaz mı? 659 00:46:56,708 --> 00:46:57,958 Leylom. 660 00:46:58,541 --> 00:47:03,458 Aşkım, senin o pırıldayan güneşine, hiç bitmeyen enerjine, 661 00:47:03,958 --> 00:47:08,333 o ışıl ışıllığına hepimizin ihtiyacı var, biliyorsun, değil mi aşkım sen? 662 00:47:09,041 --> 00:47:12,791 Sakın, bak, sakın arzularını görmezden gelme. 663 00:47:13,708 --> 00:47:18,333 Ayrıca sen istediği her şeyi yaşayabilecek cesarete sahip birisin. 664 00:47:18,416 --> 00:47:23,666 Kızım, sen istediğin her şeyi yaratabilecek ateşe sahipsin. Ne diyorsun? 665 00:47:26,833 --> 00:47:29,541 -Ve Fiko. -Ömrüm. 666 00:47:29,625 --> 00:47:33,083 Ben senin kadar güzel seven birini görmedim, biliyor musun? 667 00:47:33,166 --> 00:47:38,333 Bu kadar yaralarıyla, zaaflarıyla güçlü bir desteğim olduğu için, 668 00:47:38,833 --> 00:47:43,500 böyle bir sevgilim olduğu için ben dünyanın en şanslı kadınıyım. 669 00:47:43,583 --> 00:47:45,541 Bir de Fikom, bir şey daha var. 670 00:47:45,625 --> 00:47:48,375 Benden sonra da baba olabilirsin Fiko. 671 00:47:48,458 --> 00:47:50,875 Ve ben buna ancak çok sevinirim. 672 00:47:51,583 --> 00:47:53,500 Ben zaten babayım ömrüm. 673 00:47:54,666 --> 00:47:56,958 Ben Halime'nin babasıyım zaten. 674 00:47:58,500 --> 00:47:59,916 [Sevgi] Şunu unutmayın. 675 00:48:01,250 --> 00:48:06,541 Ne olursa olsun, nerede olursam olayım, başıma ne gelirse gelsin, 676 00:48:06,625 --> 00:48:11,250 sizi çok seviyorum ve sizi çok sevmeye devam edeceğim. 677 00:48:12,125 --> 00:48:15,500 Hadi. Bak, şimdi size şarkıyı dinleteceğim. 678 00:48:15,583 --> 00:48:19,208 Ayrıca öyle otur, otur nereye kadar, değil mi? Hadi. 679 00:48:19,708 --> 00:48:21,000 Biraz dans edelim mi? 680 00:48:21,083 --> 00:48:24,125 Leylom, sen kalkarsın. Hadi biriniz benimle dans edin. 681 00:48:24,625 --> 00:48:28,250 -[videoda neşeli gitar çalar] -Ya ama beni de çeksinler! 682 00:48:28,875 --> 00:48:30,458 Beni çekebilir misiniz? 683 00:48:34,958 --> 00:48:37,250 [gitarcı neşeli şarkısını söyler] 684 00:49:14,833 --> 00:49:16,333 [sadece şarkı duyulur] 685 00:49:40,916 --> 00:49:42,916 [şarkı yavaşça biter] 686 00:49:43,000 --> 00:49:45,000 [huzurlu dalga sesleri] 687 00:49:51,166 --> 00:49:53,291 [İngilizce] Yıllardır sizi arıyordum. 688 00:49:53,375 --> 00:49:57,833 Dedem John Patrick Morgan, Çanakkale Savaşı'na katılmış. 689 00:49:57,916 --> 00:50:00,916 Ve sizin dedeniz Salih onun hayatını kurtarmış. 690 00:50:01,000 --> 00:50:02,833 Bu da onun matarası. 691 00:50:02,916 --> 00:50:04,500 [duygusal müzik çalar] 692 00:50:31,250 --> 00:50:34,333 Dedem mirasının bir kısmını size ayırdı. 693 00:50:34,416 --> 00:50:38,000 Çok fazla bir şey değil ama sizin. 694 00:50:38,083 --> 00:50:41,916 Dedemi kurtarmış olmasaydı hiçbirimiz şu an burada olmayacaktık. 695 00:50:42,000 --> 00:50:44,750 Lütfen bunu kabul edin. 696 00:51:00,250 --> 00:51:03,916 [İngilizce] Kardeşimle bunu kabul etmekten büyük onur ve şükran duyuyoruz. 697 00:51:04,791 --> 00:51:08,666 Ayrıca, Sayın John Patrick'i ve mirasını saygıyla anacağız. 698 00:51:09,250 --> 00:51:12,708 [Ada, Türkçe] Bizler genetiğimizin kurbanı değiliz. 699 00:51:12,791 --> 00:51:16,750 Atalarımızın ya da kendi yaşadığımız travmaların da kurbanı değiliz. 700 00:51:16,833 --> 00:51:20,916 Tam tersi, onların bize aktardığı hazinelerin devamıyız. 701 00:51:21,583 --> 00:51:25,666 Ne yaşamış olursak olalım, küllerimizden yeniden doğmak mümkün mü? 702 00:51:26,541 --> 00:51:29,750 Mümkün mü kurumuş olan dalları yeniden yeşertmek? 703 00:51:29,833 --> 00:51:31,833 [duygusal, umutlu müzik çalar] 704 00:51:36,875 --> 00:51:38,291 [Leyla] Kolay gelsin. 705 00:51:39,333 --> 00:51:41,791 Burayı sizin devralmanıza çok sevindim. 706 00:51:42,291 --> 00:51:46,833 Şey, ıı… Bugün ben de üniversite diplomamı aldım da… 707 00:51:46,916 --> 00:51:51,375 Acaba kutlama yapmak için iki kişilik bir masanız var mı? 708 00:51:53,833 --> 00:51:55,833 [heyecan veren ton yükselir] 709 00:51:56,625 --> 00:51:57,875 [müzik yükselir] 710 00:52:11,000 --> 00:52:15,833 [Ada] Daha önce hiç denemediğimiz bir rotada seyre çıkmak mümkündür. 711 00:52:17,166 --> 00:52:20,250 Deneyimlerimizi başkalarıyla paylaştıkça 712 00:52:20,333 --> 00:52:26,708 daha çok esnemek, genişlemek, kucaklamak mümkündür. 713 00:52:38,125 --> 00:52:40,083 [sadece duygusal müzik duyulur] 714 00:52:59,416 --> 00:53:02,791 Ve hayattaki en keskin acıya rağmen 715 00:53:02,875 --> 00:53:07,333 yaşamın güzelliklerine katılmaya devam etmek mümkündür. 716 00:53:11,041 --> 00:53:14,416 -[adam] Çok güzel olmuş. -Hoş geldiniz. Nasılsınız? Merhaba. 717 00:53:14,500 --> 00:53:16,291 -[adam] Çok güzel olmuş. -Teşekkürler. 718 00:53:16,375 --> 00:53:17,583 [kadın] Hayırlı olsun. 719 00:53:17,666 --> 00:53:19,166 [konukların uğultuları] 720 00:53:28,750 --> 00:53:30,708 -Kızlara. [güler] -[Ada güler] 721 00:53:31,875 --> 00:53:33,208 [Fiko] Ada geliyor. 722 00:53:33,291 --> 00:53:35,000 -[Leyla] Ada! -[sessiz] Merhaba! 723 00:53:35,083 --> 00:53:37,125 -Merhaba. -Adacığım! 724 00:53:37,208 --> 00:53:38,666 -Nasılsın? -İyi. 725 00:53:38,750 --> 00:53:41,208 -Heyecanlı mısın? [güler] -Heyecanlıyım! 726 00:53:42,375 --> 00:53:44,708 -Başlıyoruz birazdan. -Başarılar. Kolay gelsin. 727 00:53:44,791 --> 00:53:47,958 [Ada] Burada, bu zeytin ağaçlarının altında 728 00:53:48,041 --> 00:53:50,375 binlerce yıllık bilgi varken, 729 00:53:50,458 --> 00:53:53,333 doğanın her köşesinden şifa fışkırırken, 730 00:53:53,416 --> 00:53:58,500 duygu dünyamızın bedenimize etkileri yüzyıllar önce tespit edilmişken 731 00:53:58,583 --> 00:54:04,083 kendi iyileşme yolculuğumuzu başlatmak sizce de bizim sorumluluğumuz değil mi? 732 00:54:12,125 --> 00:54:14,416 Öncelikle geldiğiniz için çok teşekkür ederim. 733 00:54:15,291 --> 00:54:17,625 Teşekkür etmek istediğim çok kişi var. 734 00:54:17,708 --> 00:54:21,666 Öncelikle anneme, babama, onların anne ve babalarına, 735 00:54:22,250 --> 00:54:25,708 hayatta olmamı sağlayan tüm atalarıma teşekkür ederim. 736 00:54:25,791 --> 00:54:27,166 Tanıştığım günden beri 737 00:54:27,250 --> 00:54:30,166 her zaman yanımda olan Sevgi'ye ve Leyla'ya. 738 00:54:31,041 --> 00:54:33,916 Anne elini benden hiç eksik etmeyen Muko'ya. 739 00:54:35,708 --> 00:54:37,625 Sevgi'nin hayat arkadaşı Fiko'ya. 740 00:54:38,458 --> 00:54:39,791 Şu anda aramızda olmasa da 741 00:54:39,875 --> 00:54:43,708 bana hayatta yeni bir pencere açan Zaman Bey'e. 742 00:54:44,208 --> 00:54:45,041 Carla'ya. 743 00:54:46,916 --> 00:54:48,375 Kız kardeşim Deniz'e. 744 00:54:51,708 --> 00:54:54,000 Ve Özgür, sana. 745 00:54:55,958 --> 00:54:57,500 Teşekkür ederim. 746 00:54:58,083 --> 00:54:59,291 Hayatıma giren, 747 00:54:59,375 --> 00:55:03,750 bana bu yolculukta şahitlik eden, eşlik eden herkese, 748 00:55:04,250 --> 00:55:06,250 yaşadığım her şeye 749 00:55:06,333 --> 00:55:10,958 ve en çok da Sevgi'ye minnettarım. 750 00:55:11,791 --> 00:55:13,750 Çünkü bu yolculuk onunla başladı. 751 00:55:15,166 --> 00:55:16,916 Ve onunla devam edecek. 752 00:55:19,500 --> 00:55:23,458 Zeytin Ağacı Sevgi ve Yaşam Enstitüsü'nü Sevgi'ye ithaf ediyorum. 753 00:55:24,166 --> 00:55:26,791 -Hepimize hayırlı olsun. -[konuklar alkışlar] 754 00:55:28,541 --> 00:55:29,541 [Leyla çığlık atar] 755 00:55:33,708 --> 00:55:36,583 [Gündoğarken'den "Sen Benim Şarkılarımsın" çalar] 756 00:55:49,541 --> 00:55:53,083 A-a! Ada, sen erken mi geldin? 757 00:55:53,166 --> 00:55:55,500 [Ada] Sevgi'yle sohbet edeyim dedim. 758 00:55:55,583 --> 00:55:57,416 Aşk olsun. Niye haber vermiyorsun? 759 00:55:57,500 --> 00:55:58,500 [Ada] Mavişim. 760 00:55:59,416 --> 00:56:01,083 -N'aber? -[Ada] İyiyim, sen? 761 00:56:01,166 --> 00:56:03,166 -[Leyla] Ay, Muko! -[Ada] Sarpçığım. 762 00:56:03,250 --> 00:56:06,958 [Mukadder] Ay, ay, ay, ay, ay! Hepiniz hoş geldiniz. 763 00:56:07,041 --> 00:56:08,041 [Ada] Muko! 764 00:56:08,125 --> 00:56:10,125 Nasılsınız Rıza Bey? İyi misiniz? 765 00:56:11,875 --> 00:56:13,458 A-a, prenses de geldi! 766 00:56:13,541 --> 00:56:15,083 -N'aber? Nasılsın? -Sağ ol. 767 00:56:15,166 --> 00:56:17,958 Ya Fiko baba, resmi evde unuttum. 768 00:56:18,041 --> 00:56:21,833 Unutmadın nar çiçeğim. Bak, burada resmin ömrüm. 769 00:56:21,916 --> 00:56:24,625 -A-a! Sen resim mi yaptın? -Evet. 770 00:56:24,708 --> 00:56:27,083 -Çok güzel olmuş. -Çok güzel olmuş! 771 00:56:27,833 --> 00:56:29,791 -Aşkım, hoş geldin. -Çiçeği koyalım mı? 772 00:56:29,875 --> 00:56:33,416 Bak, resmini gördün mü Halime'nin? 773 00:56:33,500 --> 00:56:35,916 -[Deniz] Selam millet. -[Ada] Hoş geldin. 774 00:56:36,000 --> 00:56:37,375 -[Deniz güler] -[Ada] Önce. 775 00:56:37,458 --> 00:56:40,083 -[Deniz] Çok özledim seni. -[Ada] Bir şey diyeceğim… 776 00:56:40,166 --> 00:56:41,458 [neşeli uğultular] 777 00:56:41,541 --> 00:56:43,500 ♪ Çalınmasın, söylenmesin ♪ 778 00:56:43,583 --> 00:56:46,500 ♪ Sen benim şarkılarımsın ♪ 779 00:56:49,083 --> 00:56:52,083 -[Leyla] "Benimki" diyordun, geldi. -[Ada] Aşkım! 780 00:56:52,166 --> 00:56:55,000 [Leyla] Ben seni yerim! Tombik! 781 00:56:55,541 --> 00:56:57,666 [Deniz] Of, çok tatlı ya! 782 00:56:58,458 --> 00:57:00,916 -[Deniz] Rüzgâr! -[Leyla] Seni yerim ben! 783 00:57:01,000 --> 00:57:02,500 Bak, Leyla teyzen. 784 00:57:02,583 --> 00:57:04,416 [Leyla] Gerçekten çok güzel. 785 00:57:04,500 --> 00:57:07,250 Gel. Gel bakalım. Özledim, gel. 786 00:57:07,791 --> 00:57:11,250 ♪ Sanki hiç gitmemiş, hep var gibi ♪ 787 00:57:12,708 --> 00:57:15,500 ♪ Bir sırrı herkesten saklar gibi ♪ 788 00:57:15,583 --> 00:57:18,583 [Ada] Ölümden sonra yaşam var mı, bilmiyorum 789 00:57:18,666 --> 00:57:22,333 ama şunu biliyorum ki ölümden sonra sevgi var. 790 00:57:25,000 --> 00:57:28,041 ♪ Beni bir şeylerden aklar gibi ♪ 791 00:57:29,750 --> 00:57:33,125 ♪ Koparmadan çiçek koklar gibi ♪ 792 00:57:34,375 --> 00:57:37,666 ♪ Hiç bozulmamış yasaklar gibi ♪ 793 00:57:38,166 --> 00:57:39,916 ♪ Yanımdasın ♪ 794 00:57:41,583 --> 00:57:44,208 ♪ Geçmiş değil, bugün gibi ♪ 795 00:57:44,291 --> 00:57:46,416 ♪ Yaşıyorum hâlâ seni ♪ 796 00:57:46,500 --> 00:57:49,416 ♪ Sen hep benim yanımdasın ♪ 797 00:57:51,333 --> 00:57:53,750 ♪ Gündüzümde, gecemdesin ♪ 798 00:57:53,833 --> 00:57:56,000 ♪ Çalınmasın, söylenmesin ♪ 799 00:57:56,083 --> 00:57:59,000 ♪ Sen benim şarkılarımsın ♪ 800 00:58:00,916 --> 00:58:03,416 ♪ Geçmiş değil, bugün gibi ♪ 801 00:58:03,500 --> 00:58:05,708 ♪ Yaşıyorum hâlâ seni ♪ 802 00:58:05,791 --> 00:58:08,458 ♪ Sen hep benim yanımdasın ♪ 803 00:58:10,500 --> 00:58:12,916 ♪ Gündüzümde, gecemdesin ♪ 804 00:58:13,000 --> 00:58:15,250 ♪ Çalınmasın, söylenmesin ♪ 805 00:58:15,333 --> 00:58:18,250 ♪ Sen benim şarkılarımsın ♪ 806 00:58:25,583 --> 00:58:26,791 [şarkı devam eder] 807 00:58:39,375 --> 00:58:42,791 ♪ Belki bir şarkının her sesinde ♪ 808 00:58:44,166 --> 00:58:47,541 ♪ Belki bir sahil meyhanesinde ♪ 809 00:58:49,000 --> 00:58:54,416 ♪ Belki de içtiğim sigaranın dumanısın ♪ 810 00:58:56,250 --> 00:58:59,708 ♪ Bir yıldız gökte kayıp giderken ♪ 811 00:59:01,125 --> 00:59:04,375 ♪ Islak bir yolda yalnız yürürken ♪ 812 00:59:05,916 --> 00:59:09,375 ♪ Bambaşka bir şeyi düşünürken ♪ 813 00:59:09,458 --> 00:59:11,458 ♪ Aklımdasın ♪ 814 00:59:13,125 --> 00:59:15,541 ♪ Geçmiş değil, bugün gibi ♪ 815 00:59:15,625 --> 00:59:17,958 ♪ Yaşıyorum hâlâ seni ♪ 816 00:59:18,041 --> 00:59:20,875 ♪ Sen hep benim yanımdasın ♪ 817 00:59:22,666 --> 00:59:25,208 ♪ Gündüzümde, gecemdesin ♪ 818 00:59:25,291 --> 00:59:27,500 ♪ Çalınmasın, söylenmesin ♪ 819 00:59:27,583 --> 00:59:30,416 ♪ Sen benim şarkılarımsın ♪ 820 00:59:51,583 --> 00:59:55,125 ♪ Sanki hiç gitmemiş, hep var gibi ♪ 821 00:59:56,500 --> 00:59:59,958 ♪ Bir sırrı herkesten saklar gibi ♪ 822 01:00:01,208 --> 01:00:04,666 ♪ Sessizce sokulup ağlar gibi ♪ 823 01:00:05,166 --> 01:00:06,875 ♪ Yanımdasın ♪ 824 01:00:08,833 --> 01:00:11,916 ♪ Beni bir şeylerden aklar gibi ♪ 825 01:00:13,500 --> 01:00:16,750 ♪ Koparmadan çiçek koklar gibi ♪ 826 01:00:18,208 --> 01:00:21,833 ♪ Hiç bozulmamış yasaklar gibi ♪ 827 01:00:21,916 --> 01:00:23,791 ♪ Yanımdasın ♪ 828 01:00:25,416 --> 01:00:28,000 ♪ Geçmiş değil, bugün gibi ♪ 829 01:00:28,083 --> 01:00:30,166 ♪ Yaşıyorum hâlâ seni ♪ 830 01:00:30,250 --> 01:00:32,958 ♪ Sen hep benim yanımdasın ♪ 831 01:00:35,000 --> 01:00:37,541 ♪ Gündüzümde, gecemdesin ♪ 832 01:00:37,625 --> 01:00:39,750 ♪ Çalınmasın, söylenmesin ♪ 833 01:00:39,833 --> 01:00:42,625 ♪ Sen benim şarkılarımsın ♪ 834 01:00:44,666 --> 01:00:47,166 ♪ Geçmiş değil, bugün gibi ♪ 835 01:00:47,250 --> 01:00:49,500 ♪ Yaşıyorum hâlâ seni ♪ 836 01:00:49,583 --> 01:00:52,416 ♪ Sen hep benim yanımdasın ♪ 837 01:00:54,291 --> 01:00:56,750 ♪ Gündüzümde, gecemdesin ♪ 838 01:00:56,833 --> 01:00:58,958 ♪ Çalınmasın, söylenmesin ♪ 839 01:00:59,041 --> 01:01:01,791 ♪ Sen benim şarkılarımsın ♪ 840 01:01:23,166 --> 01:01:25,666 ♪ Geçmiş değil, bugün gibi ♪ 841 01:01:25,750 --> 01:01:28,000 ♪ Yaşıyorum hâlâ seni ♪ 842 01:01:28,083 --> 01:01:30,833 ♪ Sen hep benim yanımdasın ♪ 843 01:01:32,833 --> 01:01:35,250 ♪ Gündüzümde, gecemdesin ♪ 844 01:01:35,333 --> 01:01:37,833 ♪ Çalınmasın, söylenmesin ♪ 845 01:01:39,000 --> 01:01:42,708 ♪ Sen benim şarkılarımsın ♪ 846 01:01:50,625 --> 01:01:51,625 [şarkı biter]