1 00:00:14,125 --> 00:00:18,916 撞了小区猫咪塔比后逃逸的 那辆车的车牌号是 2 00:00:19,000 --> 00:00:20,500 34 AU 35 3 00:00:20,583 --> 00:00:23,583 杂货店老板哈桑又把垃圾扔在街上了 4 00:00:23,666 --> 00:00:25,916 和平公寓的卡安 5 00:00:26,000 --> 00:00:28,833 抢了西贝尔和她朋友的弹珠 然后逃跑了 6 00:00:30,625 --> 00:00:32,083 警长 实在抱歉 7 00:00:32,666 --> 00:00:34,041 穆卡德尔夫人 请进 8 00:00:34,125 --> 00:00:36,000 我正在听塞维吉的报告 9 00:00:36,083 --> 00:00:39,250 塞维吉 拜托 我们谈过多少次了? 10 00:00:39,333 --> 00:00:40,708 你怎么总不听呢? 11 00:00:40,791 --> 00:00:43,166 必须有人站出来 妈妈 12 00:00:48,500 --> 00:00:50,083 我会调查每一个人 13 00:00:50,166 --> 00:00:52,875 但下次不要不告诉你妈妈就来了 14 00:00:52,958 --> 00:00:55,916 你可以长大后当律师 检察官或者法官 15 00:00:56,000 --> 00:00:58,791 然后你就可以做这些事了 好吗 塞维吉? 16 00:00:58,875 --> 00:01:01,750 你们什么时候才能抓到 杀我爸爸的凶手? 17 00:01:04,125 --> 00:01:06,833 我们还在找 亲爱的 但我们迟早会找到的 18 00:01:14,291 --> 00:01:18,208 长官 已经四年了 塞维吉每天都在问 19 00:01:19,166 --> 00:01:21,125 正义真的会来吗? 20 00:01:30,000 --> 00:01:32,958 如判决书所述 21 00:01:33,041 --> 00:01:36,000 确认被告人犯下了 22 00:01:36,083 --> 00:01:39,125 严重的儿童性侵罪 23 00:01:39,208 --> 00:01:42,500 法院决定判处他15年有期徒刑 24 00:01:42,583 --> 00:01:45,958 并下令继续拘留被告 25 00:01:46,041 --> 00:01:47,916 给予上诉权 26 00:01:48,000 --> 00:01:49,375 准予退庭 27 00:01:59,125 --> 00:02:00,083 爱因斯坦说 28 00:02:00,166 --> 00:02:03,583 人类所面临的最重要的问题 29 00:02:03,666 --> 00:02:06,208 是决定宇宙是否是个友好的地方 30 00:02:11,625 --> 00:02:17,083 《另一个自己》 31 00:02:17,166 --> 00:02:20,833 好嘞 我们要从新坡道下来了 32 00:02:22,125 --> 00:02:23,833 -嗯 太好啦 -那么… 33 00:02:24,375 --> 00:02:27,583 如果大家都准备好了 哈莉梅就要登场了! 34 00:02:27,666 --> 00:02:29,791 我们来了! 35 00:02:29,875 --> 00:02:32,041 -欢迎! -欢迎 哈莉梅! 36 00:02:32,125 --> 00:02:34,291 欢迎 哈莉梅 37 00:02:35,125 --> 00:02:37,416 我们是一个大家庭 你的家人 38 00:02:37,500 --> 00:02:39,625 大家都很想见你 39 00:02:39,708 --> 00:02:41,916 哈莉梅 亲爱的 我是蕾拉阿姨 40 00:02:42,000 --> 00:02:46,291 -我算是塞维吉的妹妹 -小到可以装进她的口袋里 41 00:02:48,041 --> 00:02:49,791 这是艾达阿姨 42 00:02:49,875 --> 00:02:51,666 她就像塞维吉的姐姐 43 00:02:51,750 --> 00:02:54,375 -我是姐姐 你很幸运 -我真走运 44 00:02:54,458 --> 00:02:56,750 你也看到了 你的阿姨们都很有趣 45 00:02:57,250 --> 00:02:58,833 我觉得她们都很漂亮 46 00:02:58,916 --> 00:03:01,708 -你才漂亮呢 -我的宝贝 47 00:03:01,791 --> 00:03:04,083 -对 你真漂亮 亲爱的 -欢迎 48 00:03:04,166 --> 00:03:06,125 我宝贝的外孙女呀 49 00:03:06,208 --> 00:03:09,041 我们为你准备了饭菜 来 吃饭吧 50 00:03:09,125 --> 00:03:12,375 -来吧 大家到桌子边来 -开饭了!开饭了! 51 00:03:12,458 --> 00:03:16,375 开饭了!开饭了! 52 00:03:20,125 --> 00:03:21,458 -干得好 -太棒了! 53 00:03:21,541 --> 00:03:23,833 -欢迎 哈莉梅! -欢迎 宝贝 54 00:03:25,041 --> 00:03:26,041 欢迎 55 00:03:27,125 --> 00:03:27,958 噢 是扎塔尔! 56 00:03:28,041 --> 00:03:30,083 你的“非洲美梦”怎么样了? 57 00:03:30,166 --> 00:03:32,041 他很好 我们每天都通话 58 00:03:32,125 --> 00:03:35,458 他现在在乞力马扎罗山脚下露营 59 00:03:36,750 --> 00:03:38,875 既性感又体贴 60 00:03:38,958 --> 00:03:42,375 正是我们要找的类型 享受吧 宝贝 61 00:03:42,458 --> 00:03:43,833 你呢? 62 00:03:45,958 --> 00:03:48,333 埃德姆在船上找到了工作 63 00:03:48,416 --> 00:03:50,125 -他暂时留在那里 -很好 64 00:03:50,208 --> 00:03:53,125 他会一直这样做 直到他适应新的生活 65 00:03:53,208 --> 00:03:55,916 顺便说一下 我已经决定了 要和尤尔戈在一起 66 00:03:56,416 --> 00:03:57,333 真的假的? 67 00:04:00,250 --> 00:04:03,208 孩子们 在这个特别美好的一天 68 00:04:03,291 --> 00:04:05,666 哈莉梅加入了我们 69 00:04:05,750 --> 00:04:07,333 我们有个消息要告诉你们 70 00:04:07,416 --> 00:04:08,250 什么? 71 00:04:12,625 --> 00:04:13,958 亲爱的朋友们 72 00:04:14,041 --> 00:04:17,083 多亏了你们 我才有了第二春 73 00:04:17,166 --> 00:04:18,916 非常感谢你们 74 00:04:19,583 --> 00:04:21,875 我的医生艾达 75 00:04:21,958 --> 00:04:23,916 我特别想感谢你 76 00:04:24,000 --> 00:04:26,250 你在我康复的过程中 77 00:04:26,333 --> 00:04:29,666 在精神和身体上 都给予了我很大的帮助和支持 78 00:04:29,750 --> 00:04:32,500 -谢谢 -这是你的成功 里扎先生 79 00:04:32,583 --> 00:04:35,458 长话短说 80 00:04:35,541 --> 00:04:39,291 为了把这个第二春变成夏天 81 00:04:39,375 --> 00:04:41,750 在安拉的允许和先知的言语下 82 00:04:41,833 --> 00:04:44,791 我想请求塞维吉的祝福 娶她的母亲穆科 83 00:04:45,291 --> 00:04:46,958 -爸? -有人知道吗? 84 00:04:47,041 --> 00:04:48,375 -没有! -怎么回事? 85 00:04:48,458 --> 00:04:50,458 -呼! -妈? 86 00:04:50,541 --> 00:04:52,458 我们考虑了很久 87 00:04:52,541 --> 00:04:55,541 听到哈莉梅… 88 00:04:55,625 --> 00:04:57,875 成为了家中的一份子 89 00:04:57,958 --> 00:04:59,416 我们觉得是时候了 90 00:04:59,500 --> 00:05:03,500 我们觉得这样对家人最好 91 00:05:03,583 --> 00:05:05,791 -妈 -亲爱的 92 00:05:06,708 --> 00:05:09,625 你一辈子都在照顾我 93 00:05:09,708 --> 00:05:14,125 我相信你是在选择 你心中认为正确的事 94 00:05:15,041 --> 00:05:16,291 里扎爸爸 95 00:05:16,958 --> 00:05:20,541 谢谢你看到了我妈妈的美丽 96 00:05:21,958 --> 00:05:25,208 既然我们的小情侣已经相爱 97 00:05:25,291 --> 00:05:28,458 我们只能送上祝福 98 00:05:29,083 --> 00:05:32,708 婚礼!婚礼! 99 00:05:36,208 --> 00:05:37,291 哇! 100 00:05:37,916 --> 00:05:39,000 恭喜 101 00:05:39,583 --> 00:05:40,750 我也有礼物 102 00:05:41,375 --> 00:05:44,000 看看你 你真浪漫 穆科 103 00:05:47,333 --> 00:05:48,958 她很懂行 104 00:05:49,041 --> 00:05:50,250 很漂亮 105 00:05:50,875 --> 00:05:52,166 太棒了 106 00:05:52,666 --> 00:05:55,750 -非常感谢 -穆科 107 00:05:55,833 --> 00:05:57,875 祝你们健康 恭喜 108 00:05:57,958 --> 00:06:00,250 -好极了! -谢谢 儿子 109 00:06:00,833 --> 00:06:03,208 -干杯! -欢迎 亲爱的 110 00:06:05,000 --> 00:06:07,041 我来给你准备盘子 111 00:06:09,125 --> 00:06:10,666 -没事的 -怎么了? 112 00:06:10,750 --> 00:06:14,083 我们马上就清理掉 好吗?没什么大不了的 113 00:06:14,166 --> 00:06:15,500 我的衬衫撕破了! 114 00:06:15,583 --> 00:06:18,125 -别哭 亲爱的 -没必要哭 115 00:06:18,208 --> 00:06:21,625 那里有点磨损了 亲爱的 所以才会撕破 116 00:06:21,708 --> 00:06:24,166 -但我们会给你换的 -我们来换吧 117 00:06:24,250 --> 00:06:27,041 没事 别担心 别哭 118 00:06:27,125 --> 00:06:29,708 来吧 我带你去 起来 119 00:06:30,291 --> 00:06:34,208 别担心 反正我们有很多新衣服 可以给你试穿 好吗? 120 00:06:34,291 --> 00:06:35,708 穆科能把这件衣服补好的 121 00:06:37,541 --> 00:06:39,833 她从来不脱那件衬衫的 122 00:06:41,250 --> 00:06:42,416 我去看看 123 00:06:44,416 --> 00:06:47,416 她为什么不脱那件衬衫? 124 00:07:03,583 --> 00:07:05,833 你已经把活儿都干完啦 尤尔戈 125 00:07:09,000 --> 00:07:10,208 干得好 126 00:07:11,833 --> 00:07:13,833 但你可以停下来了 127 00:07:15,583 --> 00:07:17,166 我想请你帮个忙 128 00:07:21,500 --> 00:07:23,750 如果我们种下这些树苗 我会感觉好一些 129 00:07:44,666 --> 00:07:45,583 尤尔戈 130 00:07:48,541 --> 00:07:50,375 我跟埃德姆要离婚了 131 00:07:55,583 --> 00:07:57,083 但我不能和你在一起 132 00:07:58,250 --> 00:08:00,416 我需要多花时间陪孩子们 133 00:08:01,000 --> 00:08:02,875 我还要回去上大学 134 00:08:04,291 --> 00:08:06,708 我得拿到心理学得学位 135 00:08:08,583 --> 00:08:11,791 所以我们种下这些树苗 136 00:08:11,875 --> 00:08:13,333 然后道别吧 137 00:08:17,000 --> 00:08:20,958 世界上大多数人的问题 138 00:08:21,500 --> 00:08:27,041 是没能够认识自己 139 00:08:28,083 --> 00:08:29,916 恭喜你 蕾拉 140 00:08:30,958 --> 00:08:32,916 你认识了自己 141 00:08:36,250 --> 00:08:39,541 那我就用我们的一句谚语来回应吧 142 00:08:39,625 --> 00:08:43,041 迟做总比不做好 143 00:08:47,916 --> 00:08:50,625 我必须这么做 不做的话 我死不瞑目 144 00:08:50,708 --> 00:08:52,916 但就这样 好吗?点到为止 145 00:08:59,791 --> 00:09:00,833 再见了 146 00:09:01,750 --> 00:09:02,666 老板 147 00:09:08,791 --> 00:09:11,166 艾达医生 这些花是给你的 148 00:09:13,416 --> 00:09:15,500 -谢谢 -不客气 149 00:09:40,500 --> 00:09:42,375 不知道你那边的天气怎么样 150 00:09:42,458 --> 00:09:44,833 但我这边刚刚有点阳光 151 00:09:45,458 --> 00:09:47,166 非常感谢 152 00:09:47,250 --> 00:09:48,750 我也很想你 153 00:09:51,208 --> 00:09:52,458 (我想你了…厄兹居尔) 154 00:09:52,541 --> 00:09:53,833 泽伊内普女士 欢迎光临 155 00:09:53,916 --> 00:09:56,708 你好 艾达医生 我做了你要求的检查 156 00:09:56,791 --> 00:09:59,375 我看看 你的数值恢复正常了 157 00:09:59,458 --> 00:10:01,291 我们现在可以开始治疗了 158 00:10:01,375 --> 00:10:05,083 我们会在治疗前后测量皮质醇水平 159 00:10:05,166 --> 00:10:08,625 看看神经系统是否有变化 160 00:10:18,875 --> 00:10:20,291 我有恐慌症 161 00:10:20,375 --> 00:10:22,291 我知道这不是你的专业领域 162 00:10:23,083 --> 00:10:26,541 几年前 我们的儿子在车祸中去世了 163 00:10:27,041 --> 00:10:29,125 我觉得可能和这有关 所以… 164 00:10:29,625 --> 00:10:32,208 你们失去了儿子 这是创伤 165 00:10:32,291 --> 00:10:34,208 你的痛苦依然历历在目 166 00:10:34,291 --> 00:10:36,041 我们从那里开始吧? 167 00:10:36,541 --> 00:10:39,500 和塞维吉女士谈过之后 我想来见见你 168 00:10:39,583 --> 00:10:42,416 四年前我被诊断出患有乳腺癌 169 00:10:42,500 --> 00:10:45,250 我接受了治疗 他们切除了我的乳房 170 00:10:45,875 --> 00:10:48,083 现在一切都很好 我已经康复了 171 00:10:49,000 --> 00:10:51,583 但我想知道 为什么我必须经历这一切 172 00:10:51,666 --> 00:10:53,416 我想深入探讨一下 173 00:10:53,500 --> 00:10:56,500 我们也因癌症失去了我的母亲和祖母 174 00:10:56,583 --> 00:10:59,166 你认为这是基因问题 还是我的命运? 175 00:10:59,250 --> 00:11:04,041 根据你的说法 你母亲那边一直有人去世… 176 00:11:05,875 --> 00:11:08,000 -拜 再见 -拜 回头见 177 00:11:08,083 --> 00:11:10,375 -艾达医生 -卡南医生 178 00:11:11,333 --> 00:11:13,041 我还以为你在伊斯坦布尔 179 00:11:13,125 --> 00:11:15,416 就连在伊斯坦布尔那儿 大家也都在谈论艾达医生 180 00:11:15,500 --> 00:11:17,458 -我想过来看看 -你能来我很开心 181 00:11:17,541 --> 00:11:19,125 -你好吗? -挺好的 你呢? 182 00:11:19,208 --> 00:11:21,250 我很好 我给你带了点小东西 183 00:11:21,333 --> 00:11:22,541 谢谢 184 00:11:23,083 --> 00:11:24,833 这地方真不错 185 00:11:24,916 --> 00:11:26,833 太美了 我都舍不得眨眼 186 00:11:26,916 --> 00:11:28,583 看起来很好吃 187 00:11:28,666 --> 00:11:30,541 我带你参观完后再吃吧 188 00:11:30,625 --> 00:11:32,458 -好的好的 -走吧 189 00:11:33,416 --> 00:11:35,791 -我带你去看看我的办公室 -好 190 00:11:39,708 --> 00:11:42,791 我美丽的孩子 我们把这套脱掉吧 191 00:11:42,875 --> 00:11:45,375 我们去洗个澡 换套新的 好吗? 192 00:11:45,458 --> 00:11:47,875 你能告诉我为什么吗? 193 00:11:57,833 --> 00:11:58,750 我妈妈… 194 00:11:59,791 --> 00:12:01,583 我妈妈给我做的 195 00:12:06,291 --> 00:12:08,416 这是我妈妈留给我的唯一东西 196 00:12:08,500 --> 00:12:09,875 我不能脱掉 197 00:12:09,958 --> 00:12:11,583 请不要生气 198 00:12:11,666 --> 00:12:13,166 我亲爱的孩子 199 00:12:14,208 --> 00:12:16,000 我为什么要生你的气? 200 00:12:16,083 --> 00:12:18,333 你妈妈做得很好 201 00:12:18,833 --> 00:12:20,208 这条裙子织得这么漂亮 202 00:12:24,416 --> 00:12:25,666 请不要哭 203 00:12:27,625 --> 00:12:29,916 别担心 我们会想办法的 204 00:12:30,583 --> 00:12:33,291 我马上回来 好吗? 205 00:12:40,708 --> 00:12:42,125 她不肯脱掉 206 00:12:42,791 --> 00:12:44,750 这套衣服是她妈妈织的 207 00:12:44,833 --> 00:12:46,000 天啊 208 00:12:46,958 --> 00:12:49,958 但它已经破烂不堪了 没什么可修补的了 209 00:12:50,041 --> 00:12:51,625 我们该怎么办 菲科? 210 00:12:55,916 --> 00:12:57,916 宝贝 我有个主意 但是… 211 00:12:59,333 --> 00:13:02,166 谢谢你相信我们 穿上了睡衣 212 00:13:02,250 --> 00:13:03,916 哈莉梅 我亲爱的宝贝 213 00:13:04,000 --> 00:13:07,208 听着 我给你讲个故事 好吗? 214 00:13:08,375 --> 00:13:11,541 这是我的亲生父亲 他叫阿兰姆 215 00:13:12,041 --> 00:13:13,333 但我从没见过他 216 00:13:13,416 --> 00:13:16,000 他在我出生前很久就去世了 217 00:13:16,083 --> 00:13:18,000 这是我的父亲哈利尔 218 00:13:18,083 --> 00:13:20,458 也许他不是我的亲生父亲 219 00:13:21,083 --> 00:13:23,750 但他尽其所能 220 00:13:23,833 --> 00:13:26,750 让我快乐 健康 安全 221 00:13:27,500 --> 00:13:32,708 菲科和我都不会试图 取代你的亲生父母 222 00:13:32,791 --> 00:13:34,083 好吗 亲爱的? 223 00:13:34,625 --> 00:13:36,708 但我们很感激他们 224 00:13:36,791 --> 00:13:39,916 因为他们养育了像你这样完美的孩子 225 00:13:41,041 --> 00:13:42,958 我们很幸运 226 00:13:43,541 --> 00:13:45,416 能和你在一起 227 00:13:45,500 --> 00:13:47,958 我说的都是真的 我发誓 228 00:13:48,458 --> 00:13:52,291 你知道吗?有一天 这件衬衫会对你来说太小 229 00:13:52,375 --> 00:13:56,916 为什么?因为你会长大 成为一个大女孩 230 00:13:57,000 --> 00:14:00,541 但你妈妈的触摸会一直陪伴着你 231 00:14:01,416 --> 00:14:04,125 你父亲的臂膀永远会拥抱你 232 00:14:05,041 --> 00:14:06,958 只要你活着 233 00:14:07,041 --> 00:14:09,375 你就能感受到他们的力量 哈莉梅 234 00:14:09,875 --> 00:14:11,291 好吗 亲爱的? 235 00:14:14,708 --> 00:14:16,500 如果你愿意接受 236 00:14:17,458 --> 00:14:19,250 我们有个提议 237 00:15:05,041 --> 00:15:07,625 -早上好 -早上好 238 00:15:07,708 --> 00:15:11,291 早上好 看我有多少衣服! 239 00:15:11,375 --> 00:15:13,541 对 你喜欢吗 我的小雏菊? 240 00:15:17,208 --> 00:15:18,041 看 241 00:15:19,583 --> 00:15:23,541 你妈妈给你做的衬衫 242 00:15:23,625 --> 00:15:25,500 会有一部分缝在每件衣服上 243 00:15:26,125 --> 00:15:27,416 你们想试穿吗? 244 00:15:30,750 --> 00:15:33,708 好 你们去试试 等会儿给我看 好吗? 245 00:15:35,416 --> 00:15:36,875 -先穿这件? -嗯 246 00:15:36,958 --> 00:15:38,708 嗯?来吧 247 00:15:40,166 --> 00:15:42,458 我们先穿红色的 来吧 宝贝 248 00:15:46,250 --> 00:15:47,250 向后仰 249 00:15:53,833 --> 00:15:55,666 现在我们把脚收回来 250 00:15:55,750 --> 00:15:59,500 进入下犬式 251 00:16:00,666 --> 00:16:02,416 现在我们向前移动 252 00:16:04,750 --> 00:16:06,333 战士式 253 00:16:07,375 --> 00:16:08,375 你太棒了 254 00:16:10,458 --> 00:16:13,541 再次把手放下 放在脚旁边 255 00:16:21,125 --> 00:16:22,541 我有消息了 256 00:16:23,791 --> 00:16:28,458 他们接受了我的求职申请 我会在艺术中心教孩子们跳舞 257 00:16:28,541 --> 00:16:30,166 -真的吗? -嗯 258 00:16:30,250 --> 00:16:31,500 我为你骄傲 259 00:16:31,583 --> 00:16:32,750 -谢谢 -我是认真的 260 00:16:33,791 --> 00:16:35,083 多亏了你 261 00:16:35,166 --> 00:16:36,291 不过是在伊兹密尔 262 00:16:36,375 --> 00:16:38,750 但他们给我找了住的地方 263 00:16:38,833 --> 00:16:40,958 太好了 你什么时候开始? 264 00:16:41,041 --> 00:16:43,375 他们希望我尽快过去 265 00:16:43,458 --> 00:16:45,291 什么意思?马上吗? 266 00:16:45,375 --> 00:16:47,708 我想先陪你一段时间 267 00:16:51,708 --> 00:16:54,208 -还有一件事 -什么? 268 00:16:55,041 --> 00:16:58,166 一个澳大利亚的女人给我发了邮件 她叫莎莉 269 00:17:00,125 --> 00:17:02,000 她想跟我谈谈 270 00:17:02,083 --> 00:17:04,875 但她想当面谈 因为这件事很重要 271 00:17:04,958 --> 00:17:06,250 关于我们的家人 272 00:17:06,333 --> 00:17:07,625 -关于我们的家人? -对 273 00:17:07,708 --> 00:17:08,541 莎莉? 274 00:17:10,708 --> 00:17:13,000 我有点害怕 275 00:17:15,541 --> 00:17:18,125 如果我们发现 我们还有一个兄弟姐妹怎么办? 276 00:17:18,208 --> 00:17:20,375 别傻了 不会的 277 00:17:21,000 --> 00:17:24,208 如果爸爸去过那里 你更有可能知道 278 00:17:24,291 --> 00:17:25,875 我觉得他没去过 279 00:17:25,958 --> 00:17:27,791 不 那是澳大利亚 280 00:17:28,666 --> 00:17:30,833 我想应该也没那么糟 281 00:17:30,916 --> 00:17:32,833 有个哥哥什么的 282 00:17:33,541 --> 00:17:35,208 不 谢谢 但不需要 283 00:17:35,291 --> 00:17:37,166 你能应付另一个兄弟姐妹吗? 284 00:17:41,458 --> 00:17:42,833 我跟卡南聊过了 285 00:17:43,416 --> 00:17:45,416 我们会在诊所一起工作 286 00:17:46,333 --> 00:17:47,333 太好了 287 00:17:47,416 --> 00:17:52,458 但我想也许我应该再找几个 医生和治疗师来 288 00:17:52,541 --> 00:17:55,083 拓展一下业务 289 00:17:55,583 --> 00:17:56,791 你觉得怎么样? 290 00:17:56,875 --> 00:18:00,333 亲爱的 如果你想找更多医生 291 00:18:00,916 --> 00:18:04,000 那个地方不够用 我们得找个新的 292 00:18:04,083 --> 00:18:08,583 我们本来要找的 但厄兹居尔先生也想到了这一点 293 00:18:08,666 --> 00:18:10,833 有扩建诊所的项目 294 00:18:10,916 --> 00:18:12,958 也有资金可以申请 295 00:18:13,041 --> 00:18:15,208 诊所可以变成研究所 296 00:18:16,500 --> 00:18:17,458 你猜怎么着? 297 00:18:17,541 --> 00:18:21,166 向厄兹居尔姐夫的远见致敬 他值得我一拜 298 00:18:21,250 --> 00:18:24,708 我想我真的开始喜欢厄兹居尔姐夫了 299 00:18:24,791 --> 00:18:26,000 我们的姐夫真厉害 300 00:18:26,875 --> 00:18:28,166 我也是 301 00:18:30,625 --> 00:18:34,458 听着 好吧 我来处理许可证和所有文件 302 00:18:34,541 --> 00:18:38,833 但我们必须准备一份 令人印象深刻的演讲稿 303 00:18:38,916 --> 00:18:39,791 你说得对 304 00:18:39,875 --> 00:18:42,375 亲爱的 我觉得 305 00:18:42,458 --> 00:18:45,708 你需要讲一个 大家都能产生共鸣的故事 306 00:18:48,458 --> 00:18:50,041 我们已经有故事了 307 00:18:59,416 --> 00:19:01,250 什么?你什么意思? 308 00:19:02,000 --> 00:19:04,833 什么?我? 309 00:19:05,750 --> 00:19:09,791 哦 你…你让我起鸡皮疙瘩了 别傻了 姐妹们 310 00:19:10,541 --> 00:19:12,833 当然是你了 311 00:19:12,916 --> 00:19:15,625 你可以激励所有人 312 00:19:16,791 --> 00:19:18,083 你愿意吗 小甜心? 313 00:19:18,166 --> 00:19:21,416 宝贝 我不行 你疯了吗? 她问我愿不愿意! 314 00:19:21,500 --> 00:19:22,500 我当然愿意 315 00:19:22,583 --> 00:19:24,333 我保留了报告 316 00:19:24,416 --> 00:19:26,458 我记录了每一次治疗 317 00:19:26,541 --> 00:19:28,916 记录了我们目前做的每一件事 318 00:19:29,000 --> 00:19:30,833 反正我会一直陪着你 319 00:19:30,916 --> 00:19:32,333 好吧 那这样吧 320 00:19:32,416 --> 00:19:34,500 我给你准备一个演示文稿 321 00:19:34,583 --> 00:19:36,583 -我来处理所有的视觉效果 -好 322 00:19:36,666 --> 00:19:41,083 我来负责所有的文书工作 申请之类的 323 00:19:41,166 --> 00:19:42,375 那我们就准备好了 324 00:19:42,458 --> 00:19:45,041 -你来想个名字 -好 325 00:19:45,125 --> 00:19:48,416 那就开始工作之旅吧! 326 00:20:10,083 --> 00:20:12,125 (获得设备 寻求帮助) 327 00:20:15,625 --> 00:20:18,708 (十月一日 大日子) 328 00:20:42,208 --> 00:20:44,000 (十月一日 大日子) 329 00:20:44,083 --> 00:20:45,166 还有好消息 330 00:20:45,250 --> 00:20:48,041 我申请资金的演讲稿快准备好了 331 00:20:48,666 --> 00:20:50,000 一切都准备好了吗? 332 00:20:51,041 --> 00:20:52,458 多亏了女孩们 333 00:20:54,000 --> 00:20:55,125 厄兹居尔 334 00:20:55,833 --> 00:20:59,875 我不知道资金申请能不能通过 335 00:21:00,541 --> 00:21:03,208 但要是没有你 我是绝不敢这么做的 336 00:21:04,000 --> 00:21:05,041 谢谢你 337 00:21:05,125 --> 00:21:07,458 你会拿到资金的 你会看到的 338 00:21:08,791 --> 00:21:11,041 对了 你今天查邮件了吗? 339 00:21:11,125 --> 00:21:12,833 没有 你发了什么吗? 340 00:21:12,916 --> 00:21:14,041 你能查一下吗? 341 00:21:14,708 --> 00:21:16,208 (塞伦盖蒂机票.PDF) 342 00:21:16,291 --> 00:21:17,833 (登机牌 艾达·科克马兹) 343 00:21:18,416 --> 00:21:19,625 你什么意思? 344 00:21:20,125 --> 00:21:21,375 就是这个意思 345 00:21:21,458 --> 00:21:23,250 你做完演讲 346 00:21:23,333 --> 00:21:25,541 就跳上飞机 到这儿来 347 00:21:25,625 --> 00:21:27,333 我们一起庆祝 348 00:21:30,916 --> 00:21:32,083 我怎么去? 349 00:21:32,166 --> 00:21:33,625 诊所、病人 350 00:21:33,708 --> 00:21:36,750 如果资金获得批准 我还要做准备工作 351 00:21:36,833 --> 00:21:38,500 艾达 只是一周而已 352 00:21:39,166 --> 00:21:40,541 你考虑一下 353 00:21:40,625 --> 00:21:42,291 你、我、星星 354 00:21:42,375 --> 00:21:44,458 塞伦盖蒂、野生动物… 355 00:21:45,916 --> 00:21:49,083 我已经厌倦了 在脑海中向你描述这个地方 356 00:21:51,166 --> 00:21:53,458 只要一周 我想你可以做到 357 00:21:56,791 --> 00:21:59,916 那我演讲结束后就过去 358 00:22:00,583 --> 00:22:03,666 抱歉 我没听清 刚才断线了 你说什么? 359 00:22:03,750 --> 00:22:06,500 我演讲结束后就去 360 00:22:06,583 --> 00:22:08,333 这是我今天听到的最好消息 361 00:22:08,416 --> 00:22:11,125 -待会见 -待会见 宝贝 362 00:22:31,541 --> 00:22:34,666 你们见过单翼飞翔的鸟吗? 363 00:22:35,750 --> 00:22:36,958 这就是 364 00:22:37,041 --> 00:22:40,583 数千年来将人体和精神分开的结果 365 00:22:41,083 --> 00:22:43,500 一只鸟试图用一只翅膀飞翔 366 00:22:44,500 --> 00:22:45,750 两位十世纪的医生 367 00:22:45,833 --> 00:22:48,625 阿布·扎伊德·巴尔希 和哈利·阿巴斯 368 00:22:48,708 --> 00:22:50,791 提出了一个革命性的假设 369 00:22:50,875 --> 00:22:53,250 认为疾病的根源 370 00:22:53,333 --> 00:22:56,375 在于一个人的身心互动 371 00:22:56,458 --> 00:22:59,916 那么 为什么我们在千年之后 372 00:23:00,666 --> 00:23:03,458 还要在治疗中忽视这个假设呢? 373 00:23:04,041 --> 00:23:08,083 我们的研究所旨在 为患者提供一种治疗方案 374 00:23:08,166 --> 00:23:11,416 让心灵和身体这两只翅膀 375 00:23:11,500 --> 00:23:13,291 能够平衡和谐 376 00:23:13,958 --> 00:23:17,208 我来介绍一位通过这个系统 治愈的病人 377 00:23:17,708 --> 00:23:19,458 塞维吉·索尔玛兹·塞汉 378 00:23:19,541 --> 00:23:23,041 她曾是四期转移性肝癌患者 379 00:23:23,125 --> 00:23:28,083 在过去的五年里 她的肝脏肿瘤复发了两次 380 00:23:28,166 --> 00:23:30,375 塞维吉现在已经完全康复 381 00:23:30,458 --> 00:23:33,041 并在艾瓦勒克从事法律工作 382 00:23:33,125 --> 00:23:36,125 她最近成为了一个小女孩的养母 383 00:23:36,208 --> 00:23:37,833 地震幸存者 哈莉梅 384 00:23:39,125 --> 00:23:41,375 菲科 抱紧她 菲科! 385 00:23:42,541 --> 00:23:47,166 塞维吉是这个项目的灵感来源 她或许会激励成千上万的人 386 00:23:50,791 --> 00:23:52,625 -谢谢 -太好了 谢谢 387 00:23:52,708 --> 00:23:54,666 我得去办公室 388 00:23:54,750 --> 00:23:57,291 -今天不是你的休息日吗? -可能很重要 389 00:23:57,375 --> 00:24:00,166 -我不能拒绝 好吗? -好吧 那就去吧 390 00:24:00,250 --> 00:24:01,875 别等我吃晚饭 391 00:24:01,958 --> 00:24:04,500 -去忙你的事吧 然后回来 -我马上回来 392 00:24:04,583 --> 00:24:06,708 告诉他们我们在游乐园做了什么 393 00:24:06,791 --> 00:24:08,458 首先 我们坐了旋转木马 394 00:24:08,541 --> 00:24:10,875 真的?你不害怕吗? 395 00:24:11,500 --> 00:24:13,583 也许有一点点 396 00:24:13,666 --> 00:24:15,708 -但我很小心 -是的 397 00:24:15,791 --> 00:24:18,583 回来吃晚饭 你去忙你的吧 398 00:24:19,250 --> 00:24:21,500 -所以很好玩 对吧? -很好玩 399 00:24:21,583 --> 00:24:22,708 没错 400 00:24:24,291 --> 00:24:27,041 你们保重 401 00:24:27,125 --> 00:24:28,500 再见 亲爱的 402 00:24:29,208 --> 00:24:30,625 快点回来 403 00:25:58,666 --> 00:26:01,041 怎么样?结果如何? 404 00:26:01,125 --> 00:26:02,958 太棒了 宝贝 405 00:26:03,041 --> 00:26:04,333 干得好 亲爱的! 406 00:26:04,416 --> 00:26:06,916 你真棒!你做到了! 407 00:26:07,875 --> 00:26:09,000 塞维吉呢? 408 00:26:09,083 --> 00:26:10,666 你们不是在一起吗? 409 00:26:10,750 --> 00:26:12,500 没有 我们没有在一起 410 00:26:12,583 --> 00:26:14,958 小蕾 菲科打电话来了 411 00:26:17,041 --> 00:26:17,875 喂? 412 00:26:24,625 --> 00:26:25,500 塞维吉! 413 00:26:26,625 --> 00:26:27,791 坚持住 亲爱的! 414 00:26:28,625 --> 00:26:31,375 塞维吉 坚持住 我求你了! 415 00:26:31,458 --> 00:26:32,583 你留在这里 416 00:26:49,458 --> 00:26:52,791 天啊 安拉 请帮帮我们 417 00:26:57,166 --> 00:26:58,416 准备新的 418 00:27:17,416 --> 00:27:19,333 菲科 他们怎么说? 419 00:27:20,500 --> 00:27:21,708 他们抓到那家伙了 420 00:27:23,458 --> 00:27:25,041 他没说他为什么这么做 421 00:27:26,875 --> 00:27:28,291 他嗑了药 422 00:27:54,166 --> 00:27:56,125 塞维吉怎么样了?她还好吗? 423 00:27:56,625 --> 00:27:57,625 (手术室) 424 00:28:02,333 --> 00:28:03,750 我们尽力了 425 00:28:03,833 --> 00:28:06,541 她的脾脏受损 所以我必须切除 426 00:28:06,625 --> 00:28:09,416 我们止住了出血 但她失血过多 427 00:28:10,250 --> 00:28:12,708 你们该回家休息一下 428 00:28:14,708 --> 00:28:16,041 祈祷吧 429 00:28:16,791 --> 00:28:17,708 艾达? 430 00:29:07,416 --> 00:29:09,125 菲科 只有五分钟 431 00:29:09,208 --> 00:29:11,083 她的免疫系统很弱 432 00:29:22,000 --> 00:29:23,083 塞维吉 亲爱的 433 00:29:25,458 --> 00:29:26,666 我一生的挚爱 434 00:29:28,791 --> 00:29:30,000 我的唯一 435 00:29:33,916 --> 00:29:34,916 别放弃 436 00:29:37,041 --> 00:29:38,250 坚持住 宝贝 437 00:29:39,166 --> 00:29:41,125 你克服了很多困难 塞维吉 438 00:29:42,000 --> 00:29:44,708 我们也会一起度过这一关的 宝贝 439 00:29:45,791 --> 00:29:46,958 菲科 440 00:29:49,625 --> 00:29:52,291 告诉我 告诉我 亲爱的 441 00:29:53,583 --> 00:29:55,916 带我回家 442 00:29:56,000 --> 00:30:00,166 啊?我们得待在这里 塞维吉 443 00:30:00,916 --> 00:30:04,125 带我回家 444 00:30:05,083 --> 00:30:06,791 好的 别累着自己 445 00:30:16,833 --> 00:30:19,125 -她醒了 -谢天谢地 446 00:30:19,208 --> 00:30:21,250 -艾达 -谢天谢地 447 00:30:21,333 --> 00:30:22,541 塞维吉想回家 448 00:30:22,625 --> 00:30:25,333 菲科 别胡闹了 我怎么能让她出院? 449 00:30:25,916 --> 00:30:29,083 -塞维吉想回家 -什么?什么意思?什么? 450 00:30:29,166 --> 00:30:30,083 菲科! 451 00:30:30,166 --> 00:30:33,250 艾达 亲爱的 塞维吉说… 452 00:30:33,333 --> 00:30:35,250 -她说什么? -“我有意识” 453 00:30:35,333 --> 00:30:38,125 “如果我想回家 医院没权利把我留在这里” 454 00:30:38,791 --> 00:30:42,375 如果有必要 我会在那里建一所医院 但我会带她走 艾达 455 00:30:42,458 --> 00:30:46,000 -因为塞维吉想回家 -不可能 我做不到 456 00:30:46,083 --> 00:30:49,125 我们必须这么做 艾达 我们没有别的机会了 457 00:31:51,166 --> 00:31:52,375 哈莉梅 458 00:31:56,375 --> 00:31:57,500 过来 亲爱的 459 00:32:04,583 --> 00:32:06,416 别害怕 宝贝 好吗? 460 00:32:08,666 --> 00:32:10,375 看 菲科来了 461 00:32:12,125 --> 00:32:14,500 穆科奶奶来了 462 00:32:14,583 --> 00:32:16,500 里扎爷爷在这里 463 00:32:17,125 --> 00:32:18,875 你的阿姨们在这里 464 00:32:21,583 --> 00:32:22,666 别害怕 465 00:32:35,708 --> 00:32:39,916 如果你在那里见到我爸妈 466 00:32:40,000 --> 00:32:42,000 能帮我跟他们打个招呼吗? 467 00:32:42,541 --> 00:32:44,666 让他们别担心我 468 00:32:48,583 --> 00:32:51,791 当然可以 亲爱的 469 00:34:15,083 --> 00:34:16,291 -塞维吉? -塞维吉 470 00:34:16,375 --> 00:34:17,583 -塞维吉 -塞维吉! 471 00:34:17,666 --> 00:34:18,750 把枕头拿走! 472 00:34:18,833 --> 00:34:20,666 -塞维吉? -艾达?做点什么 艾达! 473 00:34:21,458 --> 00:34:22,791 -塞维吉 -艾达 做点什么! 474 00:34:22,875 --> 00:34:24,916 -塞维吉! -塞维吉! 475 00:34:25,000 --> 00:34:26,750 -塞维吉 快点 -做点什么 艾达! 476 00:34:27,916 --> 00:34:28,916 塞维吉! 477 00:34:57,666 --> 00:35:01,125 在自然的循环中 478 00:35:01,208 --> 00:35:02,875 死亡不就和出生一样自然吗? 479 00:35:03,875 --> 00:35:07,000 但我们天生就会 用喜悦来迎接新生命 480 00:35:07,083 --> 00:35:10,208 却很难用同样自然的态度 来迎接死亡 481 00:35:10,708 --> 00:35:14,333 因为接受亲人离世 482 00:35:15,125 --> 00:35:17,000 是人生中最大的痛苦 483 00:36:43,208 --> 00:36:45,125 塞维吉! 484 00:39:34,458 --> 00:39:35,750 当亲人去世时 485 00:39:36,833 --> 00:39:39,750 我们感受到的痛苦 不仅仅是告别的痛苦 486 00:39:41,166 --> 00:39:43,500 这让我们质疑生命的意义 487 00:39:44,291 --> 00:39:47,000 人类的目的 生命的目的 488 00:39:48,166 --> 00:39:50,625 当我们努力 489 00:39:50,708 --> 00:39:55,458 去恢复、去治愈、去成长 去变得更好、更快乐 490 00:39:56,500 --> 00:39:58,708 当我们去世时会怎么样? 491 00:39:59,916 --> 00:40:04,291 我们赋予生命的意义 在我们死后会变成什么? 492 00:40:15,750 --> 00:40:20,250 (一周后) 493 00:40:27,666 --> 00:40:29,000 我在垃圾桶里发现了这个 494 00:40:32,750 --> 00:40:34,083 你拿到资金了 495 00:40:36,458 --> 00:40:38,375 你现在真的要放弃吗? 496 00:40:39,541 --> 00:40:41,208 还有什么意义呢? 497 00:40:46,500 --> 00:40:48,708 一切都是从塞维吉开始的 498 00:40:50,125 --> 00:40:52,875 我跟着她来这里 是为了让她康复 499 00:40:58,208 --> 00:40:59,833 现在塞维吉在哪儿? 500 00:41:02,708 --> 00:41:04,666 艾达 你已经尽力了 501 00:41:07,250 --> 00:41:09,875 我本可以拒绝让她出院 502 00:41:13,750 --> 00:41:16,791 我对任何事都失去了信心 厄兹居尔 503 00:41:17,375 --> 00:41:18,458 对生活 504 00:41:19,958 --> 00:41:21,416 对正义 505 00:41:25,041 --> 00:41:27,041 我已经没有力气了 506 00:41:33,625 --> 00:41:35,291 塞维吉不该遭此厄运 507 00:41:36,750 --> 00:41:38,458 穆科不该遭此厄运 508 00:41:39,208 --> 00:41:42,000 菲科、哈莉梅… 509 00:41:45,791 --> 00:41:47,541 我们不该遭此厄运 510 00:41:50,625 --> 00:41:51,791 艾达 511 00:41:53,583 --> 00:41:56,708 我知道失去妹妹是什么感觉 512 00:41:57,291 --> 00:41:59,583 你永远会觉得缺了什么 513 00:42:00,083 --> 00:42:01,791 一切都不再一样了 514 00:42:01,875 --> 00:42:03,833 你永远不会再一样了 515 00:42:04,791 --> 00:42:07,000 但塞维吉不会离开 516 00:42:09,083 --> 00:42:10,958 这是你告诉我的 517 00:42:11,041 --> 00:42:12,708 也许你们之间的纽带 518 00:42:12,791 --> 00:42:15,291 会让你更有力量 519 00:42:16,416 --> 00:42:17,625 现在更是如此 520 00:42:19,000 --> 00:42:20,750 给自己一点时间 521 00:42:21,958 --> 00:42:25,000 现在别做重大决定 好吗? 522 00:42:26,291 --> 00:42:29,166 -我需要你帮个忙 -当然 523 00:42:31,291 --> 00:42:33,625 我想见见杀害塞维吉的凶手 524 00:42:55,416 --> 00:42:57,416 我能看出你很痛苦 阿里 525 00:43:00,875 --> 00:43:04,708 你知道吗 塞维吉三年来 一直在努力收养一个孩子 526 00:43:07,458 --> 00:43:09,541 一个月前 她终于当上了妈妈 527 00:43:12,000 --> 00:43:14,541 因为她会不惜一切代价 去做她想做的事 528 00:43:15,791 --> 00:43:18,083 而且她会为此负责 529 00:43:22,083 --> 00:43:23,666 你最喜欢吃什么菜? 530 00:43:28,125 --> 00:43:29,083 煎饼 531 00:43:30,250 --> 00:43:33,500 如果她见过你 她一定会给你做一些美味的煎饼 532 00:43:35,750 --> 00:43:37,666 塞维吉是个很棒的厨师 533 00:43:37,750 --> 00:43:40,041 她喜欢招待客人 534 00:43:44,583 --> 00:43:46,958 如果你认识她 你会很喜欢她 535 00:43:49,666 --> 00:43:52,000 认识她的人都很爱她 536 00:44:06,375 --> 00:44:09,208 宇宙是一个友好的地方吗? 537 00:44:09,708 --> 00:44:13,500 也许宇宙不一定是一个友好的地方 538 00:44:13,583 --> 00:44:19,875 也许在拥有我们的经历 在接受一切作为生活的一部分时 539 00:44:20,500 --> 00:44:24,875 会有意想不到的力量和治愈的平静 540 00:44:33,791 --> 00:44:35,375 他是亚库普的侄子 541 00:44:37,375 --> 00:44:39,125 他让他这么做是为了报复 542 00:44:41,833 --> 00:44:43,916 他会出庭作证 543 00:45:03,875 --> 00:45:07,041 看看这里有多美 544 00:45:07,125 --> 00:45:09,333 当然 这里没有昆达那么美 545 00:45:09,416 --> 00:45:11,833 但风景还是很美 546 00:45:11,916 --> 00:45:14,166 安静一会儿 547 00:45:14,250 --> 00:45:16,250 听听这首歌 548 00:45:16,750 --> 00:45:19,375 我承认我听不懂歌词 549 00:45:19,458 --> 00:45:21,375 但它真的打动了我 550 00:45:22,000 --> 00:45:26,500 所以我决定给你录一段留言 551 00:45:26,583 --> 00:45:29,416 你知道 万一我没好起来 552 00:45:29,500 --> 00:45:31,208 没能活下来 553 00:45:31,291 --> 00:45:34,583 我想你会在我手机上 找到这段留言的 554 00:45:35,375 --> 00:45:38,166 你知道我以前总是说 555 00:45:39,375 --> 00:45:43,416 我感觉自己内心有个空洞 就在这里 556 00:45:44,250 --> 00:45:48,500 是的 那个空洞不见了 现在被填满了 557 00:45:48,583 --> 00:45:50,458 我现在满满当当的 558 00:45:50,958 --> 00:45:52,416 你要知道 559 00:45:53,625 --> 00:45:56,541 妈 妈妈 560 00:45:57,083 --> 00:46:01,041 我知道你现在很难过 我理解 561 00:46:01,125 --> 00:46:02,500 但听我说 妈妈 562 00:46:02,583 --> 00:46:05,250 是你把我带到这个世界上来的 563 00:46:05,333 --> 00:46:07,000 你把我养大 564 00:46:07,083 --> 00:46:10,041 我们的纽带永远不会断裂 565 00:46:12,208 --> 00:46:14,333 艾达 小甜心 566 00:46:15,041 --> 00:46:16,291 像我这样 567 00:46:16,375 --> 00:46:19,375 身体不好的人需要你 宝贝 568 00:46:19,458 --> 00:46:20,833 你知道的 对吧? 569 00:46:20,916 --> 00:46:24,166 你绝不能将我的离世 作为借口而放弃 好吗? 570 00:46:24,250 --> 00:46:25,416 我发誓我会杀了你 571 00:46:25,500 --> 00:46:29,250 你都走到这一步了 绝不能放弃 572 00:46:29,333 --> 00:46:31,291 我会看着你的 573 00:46:31,375 --> 00:46:32,791 千万别给我放弃 574 00:46:33,291 --> 00:46:34,333 艾达 亲爱的 575 00:46:34,958 --> 00:46:37,625 要不你赶紧给自己 576 00:46:37,708 --> 00:46:40,458 找一个靠谱的伴侣吧? 577 00:46:40,541 --> 00:46:42,166 别再孤零零的了 578 00:46:42,250 --> 00:46:43,333 是时候了 579 00:46:43,833 --> 00:46:47,083 我不是要干涉你的私事 因为这是个敏感话题 580 00:46:47,166 --> 00:46:50,583 但要是你们能生个宝贝 不是很好吗 艾达? 581 00:46:50,666 --> 00:46:54,666 趁着还有时间 给自己一个机会 好吗? 582 00:46:56,708 --> 00:46:57,958 嘿 小蕾 583 00:46:58,541 --> 00:47:01,041 我们都需要你那耀眼的阳光 584 00:47:01,125 --> 00:47:03,833 你那无穷无尽的能量 585 00:47:03,916 --> 00:47:06,708 你那迷人的光芒 亲爱的 586 00:47:06,791 --> 00:47:08,333 你知道的 对吧? 587 00:47:09,041 --> 00:47:12,791 你绝对不能忽视自己的欲望 588 00:47:13,708 --> 00:47:18,333 你有足够的勇气 去做任何你想做的事 589 00:47:18,416 --> 00:47:22,291 姐妹 你有创造任何东西的火花 590 00:47:22,375 --> 00:47:23,666 加油! 591 00:47:26,833 --> 00:47:27,708 还有菲科 592 00:47:28,333 --> 00:47:29,541 我的爱人 593 00:47:29,625 --> 00:47:33,083 我从未见过像你这样 爱得如此美丽的人 594 00:47:33,166 --> 00:47:35,833 我是世界上最幸运的女人 595 00:47:35,916 --> 00:47:40,875 有一个如此支持我的爱人 596 00:47:40,958 --> 00:47:43,500 陪我度过所有的伤痛和脆弱 597 00:47:43,583 --> 00:47:45,541 还有一件事 菲科 598 00:47:45,625 --> 00:47:48,375 我死后 你可以当爸爸 菲科 599 00:47:48,458 --> 00:47:50,875 我只会感到高兴 600 00:47:51,583 --> 00:47:53,500 我已经是爸爸了 亲爱的 601 00:47:54,666 --> 00:47:56,958 我已经是哈莉梅的父亲了 602 00:47:58,583 --> 00:47:59,916 别忘了这一点 好吗? 603 00:48:01,250 --> 00:48:04,166 无论发生什么 无论我身在何处 604 00:48:04,250 --> 00:48:06,541 无论我变成什么样 605 00:48:06,625 --> 00:48:08,541 我都很爱你们 606 00:48:08,625 --> 00:48:11,250 我会一直爱你们 607 00:48:12,125 --> 00:48:15,500 好吧 我现在就让你们听这首歌 608 00:48:15,583 --> 00:48:18,250 再说了 坐着也够久了 对吧? 609 00:48:18,333 --> 00:48:21,000 来吧 我们跳舞吧 610 00:48:21,083 --> 00:48:24,125 小蕾 我知道你会起来的 来吧 有人跟我跳舞吗? 611 00:48:26,041 --> 00:48:28,250 但我想要有人拍我! 612 00:48:28,875 --> 00:48:30,458 你能拍我吗? 613 00:49:51,166 --> 00:49:53,291 我找了你很多年 614 00:49:53,375 --> 00:49:57,833 我的祖父约翰·帕特里克·摩根 参加过加里波利战争 615 00:49:57,916 --> 00:50:00,916 你爷爷萨利赫救了他 616 00:50:01,000 --> 00:50:02,916 这是他的水壶 617 00:50:31,250 --> 00:50:34,333 我爷爷给你留下了一部分遗产 618 00:50:34,416 --> 00:50:38,000 不多 但它是你的 619 00:50:38,083 --> 00:50:41,916 如果他没有救我爷爷 我们现在都不会在这里 620 00:50:42,000 --> 00:50:44,833 所以请收下这个 621 00:51:00,291 --> 00:51:03,916 我和我妹妹会怀着荣幸和感激 接受这份馈赠 622 00:51:04,791 --> 00:51:08,666 我们也会尊重约翰·帕特里克先生 和他的遗产 623 00:51:09,250 --> 00:51:12,708 我们不是基因的受害者 624 00:51:12,791 --> 00:51:16,750 我们也不是祖先或自己创伤的受害者 625 00:51:16,833 --> 00:51:20,833 相反 我们是他们遗产的延续 626 00:51:21,583 --> 00:51:25,583 不管我们经历了什么 有可能从灰烬中重生吗? 627 00:51:26,541 --> 00:51:29,625 有可能让枯枝重新变绿吗? 628 00:51:36,875 --> 00:51:38,291 你好 629 00:51:39,333 --> 00:51:41,791 很高兴你接手了这家店 630 00:51:42,291 --> 00:51:46,833 我今天拿到了大学文凭 631 00:51:46,916 --> 00:51:51,333 我想问问你们有没有两人桌 可以庆祝一下 632 00:52:11,000 --> 00:52:15,833 我们可以走一条从未走过的路 633 00:52:17,166 --> 00:52:20,250 我们可以走得更远 634 00:52:20,333 --> 00:52:23,625 扩展得更广 拥抱得更多 635 00:52:23,708 --> 00:52:26,708 当我们与他人分享我们的经历时 636 00:52:59,416 --> 00:53:03,958 即便经历过最尖锐的痛苦 637 00:53:04,041 --> 00:53:07,291 也可以继续参与生命的奇迹 638 00:53:11,041 --> 00:53:12,250 -看起来很棒 -是啊 639 00:53:12,333 --> 00:53:14,583 -欢迎光临 你们好吗?你好 -你好 艾达小姐 640 00:53:14,666 --> 00:53:16,291 -这里看起来很棒 -谢谢 641 00:53:16,375 --> 00:53:17,500 -祝你好运 -你好 642 00:53:28,750 --> 00:53:29,666 去找姐妹们吧 643 00:53:32,000 --> 00:53:33,125 是艾达 644 00:53:33,208 --> 00:53:35,000 -艾达! -你好! 645 00:53:35,083 --> 00:53:37,208 -嗨! -艾达 亲爱的! 646 00:53:37,291 --> 00:53:38,625 -你好吗? -很好 647 00:53:38,708 --> 00:53:41,208 -你紧张吗? -好紧张! 648 00:53:42,541 --> 00:53:44,708 -我们马上开始 -祝你好运 649 00:53:44,791 --> 00:53:50,333 几千年的知识 就蕴藏在这些橄榄树下 650 00:53:50,416 --> 00:53:53,333 大自然流淌着治愈的力量 651 00:53:53,416 --> 00:53:58,500 几个世纪前 人们就发现情绪对身体的影响 652 00:53:58,583 --> 00:54:01,083 难道我们不应该 653 00:54:01,750 --> 00:54:04,083 开始自己的治愈之旅吗? 654 00:54:12,125 --> 00:54:14,416 首先 我要感谢你们的到来 655 00:54:15,291 --> 00:54:17,625 有很多人我要感谢 656 00:54:17,708 --> 00:54:21,541 首先是我的父母 他们的父母 657 00:54:22,208 --> 00:54:25,708 以及每一位让我能来到这里的祖先 658 00:54:25,791 --> 00:54:30,166 还有塞维吉和蕾拉 从我们相识的那天起就一直陪着我 659 00:54:31,000 --> 00:54:33,916 还有一直像母亲一样关心我的穆科 660 00:54:35,708 --> 00:54:37,625 还有菲科 塞维吉毕生的伴侣 661 00:54:38,583 --> 00:54:40,666 即便他不在这里 662 00:54:40,750 --> 00:54:43,666 萨曼先生 他给了我新的生活视角 663 00:54:44,208 --> 00:54:45,041 卡拉 664 00:54:46,916 --> 00:54:48,375 我的妹妹丹尼斯 665 00:54:51,708 --> 00:54:54,000 还有你 厄兹居尔 666 00:54:55,958 --> 00:54:57,500 谢谢你们 667 00:54:58,083 --> 00:55:00,500 我很感激每一个 668 00:55:00,583 --> 00:55:03,750 参与我人生并见证我旅程的人 669 00:55:04,250 --> 00:55:06,250 感谢我经历的一切 670 00:55:06,333 --> 00:55:10,916 最后 但同样重要的是 我永远感激塞维吉 671 00:55:11,791 --> 00:55:13,791 因为我的旅程是从她开始的 672 00:55:15,166 --> 00:55:16,916 也会和她一起继续下去 673 00:55:19,500 --> 00:55:23,416 另一个自己爱情与生命研究所 是对塞维吉的致敬 674 00:55:24,166 --> 00:55:25,791 愿它给我们带来幸福 675 00:55:41,541 --> 00:55:43,750 (塞维吉·索尔马兹·塞伊汉 永远活在我们心中) 676 00:55:50,375 --> 00:55:53,041 艾达?你来早了吗? 677 00:55:53,125 --> 00:55:55,416 欢迎 是的 我想和塞维吉聊聊 678 00:55:55,500 --> 00:55:57,416 你真是的 为什么不告诉我? 679 00:55:57,500 --> 00:55:58,500 玛薇 亲爱的 680 00:55:59,416 --> 00:56:01,083 -你好吗 艾达? -我很好 你呢? 681 00:56:01,166 --> 00:56:02,958 -萨尔普 亲爱的 -穆科! 682 00:56:06,125 --> 00:56:08,041 欢迎 穆科 683 00:56:08,125 --> 00:56:09,875 你好吗 里扎先生? 684 00:56:12,166 --> 00:56:13,458 公主来了! 685 00:56:13,541 --> 00:56:15,083 -你好吗? -谢谢 686 00:56:15,166 --> 00:56:17,958 菲科爸爸 我把画忘在家里了 687 00:56:18,041 --> 00:56:21,833 没有 我的小雏菊 看 你的画在这里 688 00:56:21,916 --> 00:56:24,625 -你画的吗? -是的 689 00:56:24,708 --> 00:56:27,083 -真漂亮 -看起来很棒! 690 00:56:27,791 --> 00:56:29,791 -欢迎 亲爱的 -我把花插上好吗? 691 00:56:29,875 --> 00:56:33,416 你看过哈莉梅的画了吗? 692 00:56:33,500 --> 00:56:35,916 -大家好 -欢迎 693 00:56:36,666 --> 00:56:38,625 -我先来 -我好想你 694 00:56:38,708 --> 00:56:40,083 你知道吗… 695 00:56:49,500 --> 00:56:50,583 你的来了 696 00:56:50,666 --> 00:56:52,083 宝贝! 697 00:56:52,166 --> 00:56:55,000 我可以吃掉你 胖乎乎的! 698 00:56:55,708 --> 00:56:57,666 他好可爱 699 00:56:58,458 --> 00:57:00,916 -吕兹加!我要吃掉你! -吕兹加来了! 700 00:57:01,000 --> 00:57:02,500 看 是蕾拉阿姨 701 00:57:02,583 --> 00:57:04,416 他太可爱了 702 00:57:04,500 --> 00:57:07,250 来 过来 我想你了 703 00:57:15,583 --> 00:57:18,583 我不知道死后有没有生命 704 00:57:18,666 --> 00:57:22,333 但我知道死后一定有爱 705 01:01:49,916 --> 01:01:54,916 字幕翻译:丁一