1 00:01:58,077 --> 00:02:04,041 ย้อนเวลาป่วนรัก 2 00:02:26,230 --> 00:02:27,147 กระหายเหรอ 3 00:02:28,148 --> 00:02:30,276 ไม่ค่ะ ฉันมีเครื่องดื่มแล้ว 4 00:02:30,442 --> 00:02:32,570 ผมไม่ได้พูดถึงเครื่องดื่ม 5 00:02:36,991 --> 00:02:39,827 - อะไร เปล่าสักหน่อย - คุณเอาแต่จ้องหมอนั่น 6 00:02:39,910 --> 00:02:43,122 อย่างกับว่ารอเจอเขามาทั้งชีวิต ไปทักทายสิ 7 00:02:44,039 --> 00:02:45,040 เลี้ยงเครื่องดื่มเขา 8 00:02:45,666 --> 00:02:46,584 ไม่ละ ฉันไม่ทำ 9 00:02:47,126 --> 00:02:48,627 ไม่ๆ ขอบคุณ 10 00:02:50,212 --> 00:02:52,548 อันที่จริง ได้สิ จัดไป 11 00:02:56,051 --> 00:02:56,969 กระหายไหมคะ 12 00:02:59,638 --> 00:03:03,893 หมายถึงเครื่องดื่มน่ะ ไม่ใช่เรื่องมีเซ็กซ์ อี๋ ฉันไม่ได้จะสื่อแบบนั้น 13 00:03:04,018 --> 00:03:07,229 ฉันจะสั่งเครื่องดื่มแอลกอฮอล์ คุณอยากดื่มกับฉันไหม 14 00:03:08,105 --> 00:03:09,356 ได้สิ ทำไมจะไม่ดื่มล่ะ 15 00:03:09,440 --> 00:03:10,316 - เหรอ - ครับ 16 00:03:10,441 --> 00:03:12,234 โอเค เยี่ยมเลย 17 00:03:17,239 --> 00:03:18,157 ฟิล 18 00:03:18,282 --> 00:03:19,199 จะรับอะไรดีครับ 19 00:03:19,408 --> 00:03:20,659 - โอลด์แฟชั่นด์ - โอลด์แฟชั่นด์ 20 00:03:22,578 --> 00:03:23,704 น่ารักกันจัง 21 00:03:24,330 --> 00:03:26,165 ตรงนี้บรรยากาศน่ารักจริงๆ ครับ 22 00:03:26,290 --> 00:03:29,209 ค่ะ เอาโอลด์แฟชั่นด์สองที่ แค่นั้นเลย ฟิล 23 00:03:29,460 --> 00:03:30,836 หวัดดีค่ะ ฉันชีล่า 24 00:03:30,920 --> 00:03:31,879 - หวัดดีครับ - หวัดดี 25 00:03:32,004 --> 00:03:33,672 ผมแกรี่ 26 00:03:33,881 --> 00:03:36,967 แกรี่ เราทั้งคู่มีชื่อโบราณ เหมือนกันเลยเนอะ 27 00:03:37,259 --> 00:03:38,302 ครับ สงสัยเพราะ 28 00:03:38,719 --> 00:03:40,971 มีพ่อแม่ที่ชอบทรมานลูกน่ะ 29 00:03:41,180 --> 00:03:43,515 อย่าให้ฉันต้องเริ่มสาธยายเลย เพราะที่นี่ไม่มีโซฟา 30 00:03:45,976 --> 00:03:48,646 แต่ก็นะ แกรี่เป็นชื่อที่เพราะนะคะ ดูมีความบึกบึน 31 00:03:48,729 --> 00:03:52,900 คงงั้นครับ สำหรับคนขายรถมือสอง หรืออะไรแนวๆ นั้น 32 00:03:52,983 --> 00:03:54,318 เดี๋ยวนะ คุณไม่ใช่... 33 00:03:54,526 --> 00:03:57,154 - คนขายรถมือสองเหรอ - หรือว่าช่างยนต์ 34 00:03:57,321 --> 00:03:59,239 ไม่ได้เป็นครับ ขอโทษที 35 00:03:59,573 --> 00:04:01,241 ที่จริงฉันต้องการซ่อมรถ เพราะงั้น... 36 00:04:02,952 --> 00:04:04,328 ฉันควรไปแล้ว 37 00:04:05,287 --> 00:04:07,498 - ล้อเล่นน่ะค่ะ - โอเคครับ 38 00:04:08,666 --> 00:04:09,583 ฮาดี 39 00:04:10,000 --> 00:04:10,918 เย่ 40 00:04:11,085 --> 00:04:12,002 ใช่เลย 41 00:04:12,086 --> 00:04:13,003 ขอบใจนะ ฟิล 42 00:04:13,545 --> 00:04:14,505 - ขอบใจ - ขอบใจ 43 00:04:16,966 --> 00:04:18,509 แปลกดีนะ 44 00:04:19,218 --> 00:04:20,511 ก็ไม่เชิงนะ 45 00:04:20,803 --> 00:04:22,304 อะไรจะแปลกขนาดนี้ 46 00:04:22,471 --> 00:04:23,639 แปลกสิดี 47 00:04:23,722 --> 00:04:25,057 แกรี่ ฉันต้องสารภาพกับคุณ 48 00:04:25,516 --> 00:04:29,436 ฉันคือนักเดินทางข้ามเวลาจากอนาคต ฉันเลยรู้ทุกอย่างที่คุณจะพูด 49 00:04:32,356 --> 00:04:33,649 อ้อ โอเค 50 00:04:34,274 --> 00:04:35,985 - โอเค - ใช่ 51 00:04:36,360 --> 00:04:40,489 - แล้วอนาคตเป็นยังไงเหรอ - ก็เหมือนที่คุณคาดหวังไว้ 52 00:04:40,656 --> 00:04:43,242 หุ่นยนต์ไล่ล่าหุ่นยนต์ที่กากกว่า 53 00:04:43,367 --> 00:04:45,869 ในขณะที่มนุษย์มองตาปริบๆ และไม่ทำอะไรเลย 54 00:04:46,328 --> 00:04:47,830 เหมือนกับ เบลด รันเนอร์ สินะ 55 00:04:48,789 --> 00:04:51,417 เปล่า นั่นมันนวนิยาย แกรี่ ฉันกำลังพูดถึงเรื่องจริงอยู่ 56 00:04:52,543 --> 00:04:54,044 อ้อ โทษที คุณพูดถูก 57 00:04:55,129 --> 00:04:58,590 ขอโทษนะ แต่หลายอย่างฟังดูรุนแรงจัง 58 00:04:58,716 --> 00:05:00,342 สำหรับหุ่นยนต์ในอนาคต 59 00:05:00,467 --> 00:05:01,802 ใช่ มันไม่เป็นธรรมของจริง 60 00:05:01,885 --> 00:05:03,262 แต่ฉันไม่กังวลเรื่องนั้นหรอก 61 00:05:03,345 --> 00:05:05,389 มันเริ่มเคลื่อนไหว ทางสิทธิพลเมืองกันเองแล้ว 62 00:05:05,472 --> 00:05:06,598 กำลังคืบหน้าน่ะค่ะ 63 00:05:06,682 --> 00:05:09,727 ฉันพูดเรื่องนี้ไม่ได้ แถมฉันไม่อยาก ทำให้เส้นเวลาคุณมั่วซั่ว 64 00:05:10,144 --> 00:05:12,604 - ขอบคุณ เพราะผมชอบเส้นเวลาตัวเอง - ยินดีค่ะ 65 00:05:12,730 --> 00:05:14,732 - แน่นอน - เพราะงั้น... 66 00:05:15,899 --> 00:05:20,821 การเดินทางข้ามเวลานี่น่ะ ทำฉันหิวจนไส้กิ่วสุดๆ 67 00:05:22,364 --> 00:05:24,491 น่าสนใจจริงๆ นะครับ 68 00:05:26,201 --> 00:05:30,956 ฉันเลยจะไปหาอะไรกิน คุณอยากไปกินกับฉันไหม 69 00:05:31,749 --> 00:05:34,460 ได้สิ ไปหาอะไรกินกัน 70 00:05:34,752 --> 00:05:37,046 - ค่ะ จัดไป - ได้ครับ โอเค 71 00:05:38,047 --> 00:05:39,131 บาย ฟิล 72 00:05:46,597 --> 00:05:48,515 ฉันสังเกตเห็นว่าคุณไม่ได้ดูกีฬาในร้าน 73 00:05:48,599 --> 00:05:50,142 คุณมีอคติอะไรกับกีฬาในทีวี 74 00:05:50,225 --> 00:05:52,436 ฟุตบอลพรากชีวิตปู่คุณไปเหรอ 75 00:05:52,603 --> 00:05:54,063 ใช่เลย 76 00:05:54,354 --> 00:05:55,647 รักปู่นะครับ 77 00:05:55,856 --> 00:05:56,690 ไม่ใช่หรอก 78 00:05:56,774 --> 00:05:59,651 ผมไม่ได้โตมากับครอบครัวที่ชอบดูกีฬา 79 00:05:59,818 --> 00:06:03,072 พ่อผมไม่เคยอยู่บ้าน เขาเป็นเหมือนศาสตราจารย์สัญจร 80 00:06:03,322 --> 00:06:05,949 เราไม่เคยได้เล่นโยนบอลหรืออะไรเลย 81 00:06:06,033 --> 00:06:07,951 ผมเลยเอาแต่ดูหนังอยู่ในบ้าน 82 00:06:08,035 --> 00:06:10,621 รู้ตัวอีกที พ่อผมก็เสียแล้ว 83 00:06:11,872 --> 00:06:12,790 ฉันเสียใจด้วยนะ 84 00:06:13,415 --> 00:06:14,917 จะทำอะไรได้ล่ะ 85 00:06:16,168 --> 00:06:17,461 พ่อฉันก็เสียแล้วเหมือนกัน 86 00:06:21,507 --> 00:06:22,841 ฉันไม่รู้ว่าทำไม... 87 00:06:23,926 --> 00:06:26,845 เขาก็เป็นคนติดเหล้าสัญจร 88 00:06:26,929 --> 00:06:28,931 สัญจรจากบาร์นึงไปอีกบาร์นึงมากกว่าน่ะ 89 00:06:29,139 --> 00:06:31,308 และในที่สุด เหล้าก็ฆ่าเขา 90 00:06:32,017 --> 00:06:32,935 ผมเสียใจด้วยนะ 91 00:06:33,727 --> 00:06:34,645 ไม่เป็นไรค่ะ 92 00:06:35,896 --> 00:06:37,981 เห็นกันอยู่ว่าเรื่องนั้น ไม่ได้ทำให้เราเละเทะ 93 00:06:38,107 --> 00:06:40,109 ใช่ค่ะ เราเป็นคนปกติมากๆ 94 00:06:40,234 --> 00:06:41,568 ใช่ เราปกติดีทุกอย่าง 95 00:06:41,777 --> 00:06:43,487 ไม่มีอะไรผิดปกติเลย 96 00:06:43,612 --> 00:06:46,115 ใช่ นอกเหนือจากความจริง ที่ว่าฉันกำลังจะทำลายชีวิตคุณ 97 00:06:46,198 --> 00:06:47,866 ครับ ผมสัมผัสได้ 98 00:06:48,325 --> 00:06:49,827 สาวๆ ดื่มฟรีนะ 99 00:06:53,455 --> 00:06:54,706 โอเค เรามาถึงแล้ว 100 00:06:55,374 --> 00:06:57,000 เราควรเลือกร้านไหนดี 101 00:06:57,459 --> 00:07:01,255 เป็นการตัดสินใจสุดหินเลยใช่ไหม 102 00:07:01,839 --> 00:07:03,132 ชอบจังเวลาคุณเล่นมุกนั่น 103 00:07:03,340 --> 00:07:04,216 - อะไร - อะไร 104 00:07:04,466 --> 00:07:05,926 วินดาลูอร่อยที่สุดในเมือง 105 00:07:06,218 --> 00:07:07,427 บนเยลพ์ได้แปดดาวนะ 106 00:07:07,511 --> 00:07:09,263 บนเยลพ์ได้แปดดาว เราเลือกร้านนี้แหละ 107 00:07:11,515 --> 00:07:14,685 คุณเจฟ โฮล์มจาก เดอะ แบชเลอร์เลตต์ ก็เคยมาทานที่นี่ครับ 108 00:07:14,893 --> 00:07:18,355 - คุณกำลังเล่นจ๊ะเอ๋หรือว่า... - เปล่าค่ะ ก็แค่ดูเมนูอยู่ 109 00:07:18,438 --> 00:07:21,400 โอเค ผมอยากเห็นหน้าคุณ เร็วสุดเท่าที่ทำได้ 110 00:07:21,525 --> 00:07:23,318 - จริงเหรอคะ จริงเหรอ - ครับ 111 00:07:23,527 --> 00:07:24,611 ผมอยากเห็นหน้าคุณจัง 112 00:07:24,736 --> 00:07:26,905 โอเค มาสั่งกัน จะได้กินๆ ให้เสร็จ 113 00:07:26,989 --> 00:07:29,449 แล้วไปมีความสุขกันต่อ กับคนเดิมๆ ครั้งแล้วครั้งเล่า 114 00:07:29,533 --> 00:07:31,076 คุณเข้าใจเรื่องนั้นใช่ไหม เดี๋ยวฉันมา 115 00:07:31,201 --> 00:07:32,536 - เดี๋ยวก่อน - ได้ โอเค 116 00:07:32,703 --> 00:07:33,912 - คือ... - ชีล่าไปไหนเนี่ย 117 00:07:33,996 --> 00:07:35,164 ผมมองไม่เห็นเธอเลย 118 00:07:35,247 --> 00:07:36,498 - แกงกรุหม่าไก่ - มาแล้ว 119 00:07:36,582 --> 00:07:38,041 ไงล่ะ คุณถามฉันเรื่องอะไรนะ 120 00:07:38,125 --> 00:07:40,252 - เรื่องเดินทางข้ามเวลา อย่าง... - ใช่ 121 00:07:40,335 --> 00:07:42,379 คุณมาจากไหน มาจากปีไหน 122 00:07:42,713 --> 00:07:45,549 คืองี้นะ แกรี่ ฉันต้องสารภาพกับคุณเลย 123 00:07:45,799 --> 00:07:47,301 คุณไม่ได้มาจากอนาคตใช่ไหม 124 00:07:47,384 --> 00:07:48,343 กะแล้ว 125 00:07:48,552 --> 00:07:50,304 เปล่าค่ะ ฉันมาจากโลกอนาคตจริงๆ 126 00:07:50,387 --> 00:07:51,305 ไม่ได้โกหกเรื่องนั้น 127 00:07:51,430 --> 00:07:53,891 แต่ฉันไม่ได้มาจากอนาคตอันไกลโพ้น 128 00:07:53,974 --> 00:07:56,560 - ฉันมาจากอีก 24 ชั่วโมงในอนาคต - อีก 24 ชั่วโมง... 129 00:07:56,643 --> 00:07:57,561 - ทำได้เหรอ - ใช่ 130 00:07:57,644 --> 00:08:00,105 เหลือเชื่อมากๆ พวกเขามีเทคโนโลยีที่จะทำแบบนั้นเหรอ 131 00:08:00,355 --> 00:08:01,190 - ใช่ - มีแล้วหรอ 132 00:08:02,065 --> 00:08:02,941 ฉันรู้ 133 00:08:03,192 --> 00:08:04,067 ไทม์แมชชีนอยู่ที่ไหน 134 00:08:04,151 --> 00:08:05,194 ที่ร้านทำเล็บ 135 00:08:05,319 --> 00:08:07,654 ขอโทษนะคะ ขอสั่งแกงกรุหม่าไก่ค่ะ 136 00:08:07,905 --> 00:08:09,740 ขอบคุณ มันอร่อยเหาะเลย 137 00:08:09,948 --> 00:08:11,533 และขอกาแบร์เน โซวีญงสองแก้ว 138 00:08:11,617 --> 00:08:13,327 คุณดื่มได้ไหม คุณจะสั่งอะไร 139 00:08:13,410 --> 00:08:15,913 ผมเอาไก่ย่างวินดาลู 140 00:08:16,079 --> 00:08:16,997 คุณจะไม่ผิดหวังแน่ 141 00:08:17,080 --> 00:08:18,665 - บนเยลพ์เก้าดวง - บนเยลพ์เก้าดวง 142 00:08:21,001 --> 00:08:22,252 ฉันอ่านรีวิวมาเยอะน่ะ 143 00:08:22,336 --> 00:08:23,795 - ครับ - ใช่ 144 00:08:23,921 --> 00:08:24,838 ขอบคุณนะ 145 00:08:25,214 --> 00:08:26,465 แกรี่ คุณทำงานอะไรเหรอ 146 00:08:26,965 --> 00:08:31,094 ผมเป็นนักออกแบบกราฟิกอิสระ ส่วนใหญ่ทำให้องค์กรไม่แสวงหากำไร 147 00:08:31,553 --> 00:08:32,763 ผมทำงานที่บ้าน 148 00:08:33,013 --> 00:08:35,515 งั้นหนุ่มน้อยขี้เหงา กลายเป็นพ่อหนุ่มขี้เหงาสินะ 149 00:08:37,184 --> 00:08:39,770 พอคุณพูดแบบนั้น ผมฟังดูเศร้าเลยนะ 150 00:08:40,229 --> 00:08:41,647 ไม่หรอก คุณไม่ได้เศร้า 151 00:08:42,189 --> 00:08:43,106 คุณเพอร์เฟกต์ 152 00:08:43,440 --> 00:08:44,608 ฉัน... อะไรกัน 153 00:08:44,691 --> 00:08:46,276 ฉันเป็นใครมาพูดเรื่องความเหงา 154 00:08:46,360 --> 00:08:49,279 ฉันเป็นผู้ช่วยผู้อำนวยการผลิต 155 00:08:49,363 --> 00:08:51,448 อย่าถามว่าคืองานอะไร เพราะฉันยังไม่รู้เลย 156 00:08:51,531 --> 00:08:54,409 อยู่ในที่ทำงานแบบเปิด ตั้งแต่เก้าโมงเช้ายันห้าโมงเย็น 157 00:08:54,493 --> 00:08:56,536 ฉันเหงาเสียยิ่งกว่าอยู่ที่ก้นบ่อ 158 00:08:57,996 --> 00:09:00,290 ก้นบ่อนั่นคงโคตรจะ... 159 00:09:00,415 --> 00:09:02,709 ว่าแต่เรื่องนั้น... ขอบคุณครับ เรื่องไทม์แมชชีน 160 00:09:02,793 --> 00:09:03,710 - ใช่ - ในร้านทำเล็บ 161 00:09:03,794 --> 00:09:05,170 - ชน - ครับ 162 00:09:05,504 --> 00:09:06,421 คุณชอบนี่ 163 00:09:06,546 --> 00:09:07,464 ผมชอบ... ไงนะ 164 00:09:08,632 --> 00:09:09,675 คุณจะชอบมัน 165 00:09:10,592 --> 00:09:13,095 - คุณถามอะไรนะ - ผมชอบนะ 166 00:09:13,512 --> 00:09:15,055 - คุณคือนักท่องเวลา - โทษที 167 00:09:15,138 --> 00:09:15,973 - เป็นยังไง - ใช่ 168 00:09:16,056 --> 00:09:18,016 คืองี้นะ ฉันไม่ได้ทำเล็บเลย 169 00:09:18,141 --> 00:09:20,769 การดูแลรักษาเล็บเป็นเรื่องยุ่งยาก เพราะมันหักตลอด 170 00:09:20,852 --> 00:09:21,770 คุณเข้าใจที่ฉันพูดไหม 171 00:09:21,853 --> 00:09:23,647 แต่ฉันมีวันที่เลอเลิศสะแมนแตน 172 00:09:24,606 --> 00:09:26,984 ฉันเดินไปที่ถนน 23 และฉันเห็นร้านทำเล็บนี้ 173 00:09:27,067 --> 00:09:30,779 ร้านชื่อว่า "คนแจ่มเล็บจ๊าบ" ฉันแค่รู้สึกว่าเอาเงินฉันไปเลยเถอะ 174 00:09:31,363 --> 00:09:34,700 ฉันได้รับการต้อนรับแบบสากล ของร้านทำเล็บทั่วโลก 175 00:09:34,825 --> 00:09:35,742 เอาสีอะไร 176 00:09:36,827 --> 00:09:39,454 เอาสีที่บอกว่าฉันมีวันที่ดีมากๆ 177 00:09:41,290 --> 00:09:43,083 สีวันที่งดงาม เพอร์เฟกต์ 178 00:09:43,166 --> 00:09:45,919 ฉันทำเล็บเสร็จ จากนั้นฉันก็ต้องไปเข้าห้องน้ำ 179 00:09:46,003 --> 00:09:47,754 ที่นี่มีห้องน้ำไหม 180 00:09:47,838 --> 00:09:48,797 ฉันแค่อยากซับหน้า 181 00:09:50,549 --> 00:09:53,385 ข้างหลังร้านมีเตียงนีออนเรืองแสง แนวนอนขนาดใหญ่ 182 00:09:53,468 --> 00:09:54,720 ที่ดูเหมือนเครื่องทำผิวแทน 183 00:09:55,012 --> 00:09:56,847 และฉันก็แบบ เอาวะ ฉันกำลังมีวันที่แสนเลิศ 184 00:09:57,097 --> 00:09:58,181 ฉันอยากผิวแทนจ้ะ 185 00:09:58,390 --> 00:10:00,976 ใช้ชีวิตให้เต็มที่เหมือน เฮาส์ไวฟ์สออฟออเรนจ์เคาน์ตี้ 186 00:10:01,143 --> 00:10:02,602 ฉันเลยเรียกจูน คนทำเล็บมา 187 00:10:02,853 --> 00:10:03,770 จูนจ๊ะ 188 00:10:04,229 --> 00:10:05,814 คุณใช้เครื่องทำผิวแทนบ่อยแค่ไหน 189 00:10:06,064 --> 00:10:08,108 ไม่ใช่เครื่องทำผิวแทน มันคือไทม์แมชชีน 190 00:10:09,026 --> 00:10:11,737 เจ้าของซื้อมา แต่ไม่ปลื้ม เพราะมันย้อนเวลาไปแค่ 24 ชั่วโมง 191 00:10:12,112 --> 00:10:14,656 ตายจริง โฆษณาหลอกลวง เป็นปัญหาในสมัยนี้จริงๆ จูน 192 00:10:14,740 --> 00:10:15,782 นั่นสิ 193 00:10:15,866 --> 00:10:18,201 เจ้าของร้านย้อนกลับไป 24 ชั่วโมง ก่อนที่เขาจะซื้อ 194 00:10:18,285 --> 00:10:19,786 เพื่อไม่ให้ตัวเองซื้อไทม์แมชชีน 195 00:10:20,704 --> 00:10:25,000 ถ้าเขาทำแบบนั้น แล้วทำไมไทม์แมชชีนยังอยู่ตรงนี้ล่ะ 196 00:10:30,505 --> 00:10:31,548 อยากลองหน่อยไหม 197 00:10:31,631 --> 00:10:33,884 ฉันเนี่ยนะ ไม่เอาๆ 198 00:10:34,760 --> 00:10:35,594 ไม่อยากอะ 199 00:10:35,802 --> 00:10:37,429 แถมท้องฉันยังปั่นป่วนง่ายอีก 200 00:10:37,679 --> 00:10:39,431 ลองเถอะน่า สนุกจะตาย 201 00:10:39,848 --> 00:10:40,891 โอเค ช่างแม่ง 202 00:10:40,974 --> 00:10:43,685 ฉันจะลอง โห วันนี้ดีมากมากเลย 203 00:10:44,061 --> 00:10:44,978 ต้องอย่างงี้สิ 204 00:10:47,564 --> 00:10:50,525 - ว้าว พูดได้แค่ว้าวเลย - ใช่ 205 00:10:50,776 --> 00:10:51,735 - พูดจากใจ - ฉันรู้ 206 00:10:51,902 --> 00:10:53,904 เดี๋ยวนะ คุณทำอะไรกับตัวคุณในอดีตเหรอ 207 00:10:55,280 --> 00:10:56,740 คุณพระ ฉันไม่ทันได้คิดเรื่องนั้น 208 00:10:56,907 --> 00:10:58,116 คุณน่าจะคิดนะ 209 00:10:58,241 --> 00:10:59,701 เธอแค่เดินไปทั่วข้างนอนนั่น 210 00:10:59,785 --> 00:11:01,453 เธอจะปรี๊ดแตกตอนที่รู้ว่า 211 00:11:01,536 --> 00:11:04,748 คุณกำลังใช้ชีวิตสุดเลิศ กินมื้อค่ำกับหนุ่มหล่ออยู่นี่ 212 00:11:05,832 --> 00:11:07,501 - ฉันกำลังทำแบบนั้นเหรอ - ถูกเผง 213 00:11:15,801 --> 00:11:18,178 อะไร คุณคิดว่าฉันไม่เต็มบาทเหรอ 214 00:11:19,930 --> 00:11:20,764 โป๊ะเชะ 215 00:11:21,598 --> 00:11:23,392 - แต่ก็น่ารักมากเลย - โอเค 216 00:11:27,229 --> 00:11:28,897 คุณเกือบเสียดาวหนึ่งดวงบนเยลพ์แล้ว 217 00:11:29,940 --> 00:11:30,857 ระวังไว้จะดีกว่านะ 218 00:11:31,858 --> 00:11:33,360 ดูดีจัง อมิท เจอกันพรุ่งนี้นะ 219 00:11:39,241 --> 00:11:41,785 ฟังนะ ผมมีเรื่องที่ต้องสารภาพ 220 00:11:42,411 --> 00:11:44,496 ผมเพิ่งจบความสัมพันธ์ที่ยาวนาน 221 00:11:44,913 --> 00:11:47,499 คบเป็นปีน่ะ กับผู้หญิงที่ชื่อแอมเบอร์ 222 00:11:48,458 --> 00:11:50,544 ผู้หญิงชื่อแอมเบอร์ ไม่เคยมีอะไรดีๆ กับเขาหรอก 223 00:11:51,128 --> 00:11:52,045 ไม่แฟร์เลยนะ 224 00:11:53,672 --> 00:11:54,714 แฟร์นิดหน่อยก็ได้ 225 00:11:57,092 --> 00:12:00,554 เธอเป็นคนน่ารักจริงๆ แต่ไม่ค่อยแสดงออก 226 00:12:00,887 --> 00:12:02,973 เธอมักจะคาดหวังให้ผมรู้ 227 00:12:03,140 --> 00:12:05,142 ในสิ่งที่เธอคิดเป๊ะๆ อยู่เสมอ 228 00:12:05,434 --> 00:12:06,726 เหมือนไม่ชอบใจ แต่ไม่พูด 229 00:12:06,852 --> 00:12:08,645 ใช่ จะพูดแบบนั้นก็ได้ 230 00:12:08,728 --> 00:12:11,565 มันน่าเหนื่อยหน่ายน่ะ 231 00:12:11,648 --> 00:12:14,651 ผมเลยยกธงขาวและเลิกกันไป 232 00:12:15,819 --> 00:12:17,737 ไม่รู้สิ ผมไม่เคยทำอะไรแบบนี้มานานแล้ว 233 00:12:17,821 --> 00:12:20,198 ผมพยายามพูดแบบเขินๆ ว่า ผมกำลังมีช่วงเวลาที่ดี 234 00:12:20,907 --> 00:12:22,117 เพราะงั้น... 235 00:12:22,200 --> 00:12:23,994 - ก็นั่นแหละ - ฉันเข้าใจค่ะ 236 00:12:24,077 --> 00:12:25,662 อยู่กับฉันไม่ต้องเดาอะไร 237 00:12:25,787 --> 00:12:28,498 คุณโชคดีนะ ปากฉันไปไวกว่าสมองอีก 238 00:12:28,623 --> 00:12:30,000 ผมรู้ ผมชอบนะ 239 00:12:30,292 --> 00:12:34,713 ตอนนี้คุณชอบ แต่ต่อไปคุณจะไม่ชอบ 240 00:12:35,172 --> 00:12:36,548 คงไม่เป็นแบบนั้นหรอก 241 00:12:45,432 --> 00:12:46,349 เราใกล้ถึงแล้ว 242 00:12:46,683 --> 00:12:47,851 - ที่ไหน - ของหวานไง 243 00:12:48,351 --> 00:12:49,227 ของหวานเหรอ 244 00:12:55,275 --> 00:12:56,860 ดูน่ากินจัง 245 00:12:58,069 --> 00:12:58,987 โทษทีครับ 246 00:12:59,529 --> 00:13:01,239 - หวัดดีครับ - ช่างเป็นคืนที่งดงาม 247 00:13:02,115 --> 00:13:04,075 ใช่เลย 248 00:13:04,784 --> 00:13:06,244 รสไหนอร่อยเป็นพิเศษ 249 00:13:06,411 --> 00:13:08,121 เรามีรสที่ชื่อว่า "วัยเด็ก" 250 00:13:09,164 --> 00:13:12,918 เป็นไอศกรีมทำจากนม ที่แช่ทิ้งไว้นานสองสัปดาห์ 251 00:13:13,001 --> 00:13:15,504 ในซีเรียลฟรุตตี้เพ็บเพิล เสิร์ฟแบบใส่โคน 252 00:13:15,587 --> 00:13:18,798 ที่ทำจากแซนด์วิชเนยถั่วกับเยลลี่แยกส่วน 253 00:13:21,259 --> 00:13:23,929 คุณมีรสวานิลลาไหม 254 00:13:25,013 --> 00:13:25,931 ไม่มี 255 00:13:31,144 --> 00:13:33,730 มันรสชาติเหมือนวัยเด็กผมจริงๆ 256 00:13:33,813 --> 00:13:35,899 ใช่เลย ของฉันก็ด้วย น่าทึ่งมาก 257 00:13:40,153 --> 00:13:41,071 อะไร 258 00:13:41,154 --> 00:13:42,697 คุณเหมือนเด็กอ้อแอ้เลย 259 00:13:42,906 --> 00:13:44,449 - เลอะทั่วหน้าหมดแล้ว - เงียบนะ 260 00:13:46,535 --> 00:13:48,286 ฉันโตมาในอะพาร์ตเมนต์ตรงนั้น 261 00:13:48,453 --> 00:13:49,788 - จริง ตรงนั้น - ตรงนั้นเหรอ 262 00:13:50,247 --> 00:13:51,206 - ไม่มีทาง - ใช่ 263 00:13:51,498 --> 00:13:53,166 อะพาร์ตเมนต์เลขที่ 600 หนึ่งห้องครัว 264 00:13:53,291 --> 00:13:55,001 บ้ามาก มันเป็นยังไง 265 00:13:55,961 --> 00:13:57,420 สมัยนั้นเมืองไม่ใช่แบบนี้ 266 00:13:57,504 --> 00:13:59,047 มันก็ดี แต่... 267 00:13:59,130 --> 00:14:01,591 มันเหงานิดหน่อยน่ะ 268 00:14:03,677 --> 00:14:07,973 ฉันมีความรู้สึกแปลกๆ เหมือนความทรงจำ 269 00:14:08,932 --> 00:14:10,642 ตอนนี้เลย 270 00:14:10,725 --> 00:14:12,936 ผู้ชายซ่อมสายเคเบิลโผล่มาที่บ้านเรา 271 00:14:13,019 --> 00:14:16,147 ตอนนั้นฉันเด็กมาก แต่... ฉันจำไม่ได้ทั้งหมด 272 00:14:16,231 --> 00:14:20,860 แต่ฉันจำได้ว่าเขาใจดีกับฉันมาก 273 00:14:25,198 --> 00:14:26,616 มันแปลกมากไหม 274 00:14:27,242 --> 00:14:29,077 - ใช่ แปลกมากเลย - งั้นเหรอ 275 00:14:32,080 --> 00:14:33,164 ฉันปกติดี มีเพื่อนฝูง 276 00:14:33,248 --> 00:14:34,749 ฉันไม่เคยฆ่าสัตว์หรือทำอะไร 277 00:14:35,166 --> 00:14:38,878 แต่ที่คุณต้องมานั่งอธิบายเรื่องนี้ แปลว่าคุณไม่ปกติ 278 00:14:43,174 --> 00:14:44,718 เราควรผจญภัยมากกว่านี้ไหม 279 00:14:44,801 --> 00:14:45,969 เราควรไปที่อื่นต่อไหม 280 00:14:46,720 --> 00:14:48,430 - ผมอยากไป - คุณชอบดนตรีโพลกาไหม 281 00:14:48,680 --> 00:14:49,639 - ไม่ชอบ - อะไรกัน 282 00:14:49,764 --> 00:14:50,849 - คุณชอบเหรอ - ชอบสิ 283 00:14:52,517 --> 00:14:55,687 ไม่รู้จะเลือกอย่างไหน เบียร์ทำจากฮอปส์หรือข้าวสาลี 284 00:14:55,770 --> 00:14:58,273 คุณแค่ต้องดื่มไปเรื่อยๆ เดี๋ยวจะรู้เอง 285 00:14:58,398 --> 00:15:00,233 - เพื่อวิทยาศาสตร์ - ใช่เลย 286 00:15:00,317 --> 00:15:02,319 ใช่ นั่นคือสิ่งที่เรากำลังทำอยู่ การทดลอง 287 00:15:04,863 --> 00:15:06,281 แน่นอนที่สุด 288 00:15:06,406 --> 00:15:08,491 รู้ไหม แกรี่ ฉันแค่... 289 00:15:08,783 --> 00:15:10,452 ฉันมีเรื่องต้องสารภาพกับคุณ 290 00:15:10,619 --> 00:15:12,329 ผมรู้ๆ คุณมาจากอนาคต 291 00:15:12,412 --> 00:15:13,288 ผมเข้าใจ 292 00:15:13,371 --> 00:15:15,206 ใช่ ฉันมาจากอนาคต 293 00:15:15,624 --> 00:15:16,708 แต่มีเรื่องอื่นอีกน่ะ 294 00:15:16,791 --> 00:15:18,418 จำก่อนหน้านี้ที่ร้านอาหารได้ไหม 295 00:15:18,501 --> 00:15:21,004 ที่คุณถามฉันว่า ฉันทำอะไรกับตัวฉันในอดีต 296 00:15:21,087 --> 00:15:22,756 ตอนที่ฉันเดินทางกลับไปหาเธอ 297 00:15:23,006 --> 00:15:25,717 แล้วฉันก็ตอบว่า ฉันไม่ทันได้คิดเรื่องนั้น 298 00:15:26,468 --> 00:15:28,928 คุณจำได้ไหม มันเป็นเรื่องโกหกทั้งเพ 299 00:15:29,012 --> 00:15:29,971 โอเค 300 00:15:31,681 --> 00:15:33,016 ฉันฆ่าเธอทิ้ง 301 00:15:35,769 --> 00:15:37,020 โทษที ไม่ทันตั้งตัวน่ะ 302 00:15:37,145 --> 00:15:38,605 - คุณฆ่าเธอเหรอ - ใช่ 303 00:15:38,688 --> 00:15:41,399 ฉันขับรถแบบ... ทับไปที่หน้าเธอเลย 304 00:15:41,691 --> 00:15:42,567 มันฆ่าคนได้เลย 305 00:15:42,651 --> 00:15:44,819 ใช่ จากนั้นฉันก็ยัดเธอใส่ท้ายรถ 306 00:15:46,404 --> 00:15:48,198 ยินดีด้วยนะ 307 00:15:48,281 --> 00:15:50,533 - ขอบคุณนะ - ใช่ คุณเป็นฆาตกร 308 00:15:51,493 --> 00:15:53,953 - แด่ชีล่าที่ม่องเท่งไปแล้ว - ใช่ 309 00:15:54,162 --> 00:15:56,039 ผมหวังว่าเธอจะไปที่ชอบๆ นะ 310 00:15:56,122 --> 00:15:57,415 ใช่ แน่นอนที่สุด 311 00:15:57,540 --> 00:15:59,459 - แน่นอนเลย - อันที่จริง ฉันอิจฉาเธอนะ 312 00:15:59,584 --> 00:16:01,711 แหงละ โลกนี้มัน... 313 00:16:03,630 --> 00:16:04,714 ผมขอโทษนะครับ 314 00:16:04,798 --> 00:16:06,091 - เวร ขอโทษ - ไม่เป็นไร 315 00:16:06,383 --> 00:16:07,926 - ผมขอโทษนะ - คุณทำอะไรน่ะ 316 00:16:08,885 --> 00:16:09,803 - เวร - ถามจริง 317 00:16:10,011 --> 00:16:11,346 ฟังนะ... 318 00:16:11,429 --> 00:16:13,723 ไม่เป็นไรเลย ที่บางครั้งอะไรๆ จะพังไม่เป็นท่า 319 00:16:14,140 --> 00:16:15,308 โอเคนะ 320 00:16:15,767 --> 00:16:16,685 งั้นเหรอ 321 00:16:17,102 --> 00:16:17,936 ใช่ 322 00:16:20,313 --> 00:16:21,856 คุณยังอยากเดตต่อไหม 323 00:16:38,331 --> 00:16:40,834 เขาก็แบบ... ผมจำไม่ได้ว่า... 324 00:16:41,626 --> 00:16:43,586 จริงนะ 325 00:16:44,379 --> 00:16:45,672 ตายแล้ว 326 00:17:07,527 --> 00:17:09,237 ผมชอบประโยคที่คุณพูดก่อนหน้านี้มาก 327 00:17:09,404 --> 00:17:11,781 ที่บอกว่าอะไรๆ พังไม่เป็นท่า 328 00:17:12,365 --> 00:17:13,241 ใช่ ฉันก็ชอบ 329 00:17:13,324 --> 00:17:14,743 มีคนพูดประโยคนั้นกับฉันนานแล้ว 330 00:17:14,826 --> 00:17:18,496 และมันติดอยู่ในหัวฉัน เหมือนมัน ปลดปล่อยฉันจากความคิดที่ถูกจำกัด 331 00:17:18,580 --> 00:17:21,750 - เข้าใจไหม - ถูกเผง นั่นคือสิ่งที่ผมรู้สึกเลย 332 00:17:21,916 --> 00:17:22,751 ใช่ 333 00:17:23,501 --> 00:17:24,419 เป็นค่ำคืนที่ดีจัง 334 00:17:25,211 --> 00:17:27,505 ใช่ คุ้มค่ากับการเดินทางข้ามเวลาไหม 335 00:17:27,589 --> 00:17:29,716 แน่นอนที่สุด ให้เก้าดวงบนเยลพ์เลย 336 00:17:31,885 --> 00:17:37,056 ผมอยากเดินแบบนี้เรื่อยๆ นะ แต่มันดึกแล้ว 337 00:17:37,140 --> 00:17:39,476 ผมอยากทำอะไรแบบนี้อีกนะ 338 00:17:39,684 --> 00:17:41,478 เหมือนกัน ไว้เจอกันพรุ่งนี้นะ 339 00:17:41,811 --> 00:17:44,439 - อะไรนะ - ตอนฉันเดินทางกลับไป 24 ชั่วโมงอีก 340 00:17:46,483 --> 00:17:48,151 คุณหมายความว่าไงที่ว่า "อีกครั้ง" 341 00:17:49,152 --> 00:17:50,570 ฉันต้องพูดความจริงกับคุณ แกรี่ 342 00:17:50,653 --> 00:17:51,988 นี่ไม่ใช่ครั้งแรกของเรา 343 00:17:52,071 --> 00:17:53,698 คุณพูดเรื่องอะไรอยู่ 344 00:17:54,115 --> 00:17:55,992 ฉันใช้เวลาทั้งสัปดาห์กับคุณมาแล้ว 345 00:17:56,075 --> 00:17:57,911 คืนนี้ เจ็ดครั้งติดกันเลย 346 00:17:59,579 --> 00:18:01,331 โอเค เดี๋ยวนะ คุณไม่ได้พูดเล่นเหรอ 347 00:18:01,456 --> 00:18:02,373 ใช่ ไม่ได้ล้อเล่น 348 00:18:03,166 --> 00:18:04,083 ฉันจริงจังมาก 349 00:18:05,210 --> 00:18:07,837 โอเค มาแสร้งเป็นว่า 350 00:18:07,921 --> 00:18:10,256 ผมเชื่อเรื่องการเดินทางข้ามเวลา จากอนาคตบ้าๆ นี่ 351 00:18:10,340 --> 00:18:11,966 เพราะผมไม่เชื่อไง มันบ้าบอ 352 00:18:12,050 --> 00:18:13,468 แต่มาทำเป็นว่าผมเชื่อละกัน 353 00:18:13,676 --> 00:18:17,055 ทำไมคุณต้องเดินทางกลับไป ในเวลาเดิมซ้ำแล้วซ้ำเล่าล่ะ 354 00:18:17,263 --> 00:18:18,723 ทำไม คุณจะได้ทำให้มันถูกต้องเหรอ 355 00:18:18,807 --> 00:18:20,642 หรือแค่ลองชนะใจผม 356 00:18:20,725 --> 00:18:21,893 - คุณทำอะไร - ไม่ใช่ 357 00:18:21,976 --> 00:18:24,103 ไม่ใช่ แบบนั้นคงจะแปลก น่าขนลุก และหมกมุ่นสุดๆ 358 00:18:24,229 --> 00:18:26,564 ไม่ นั่นแหละประเด็น ฉันไม่ต้องสมบูรณ์แบบ 359 00:18:26,773 --> 00:18:27,899 เวทมนตร์ที่คุณรู้สึก 360 00:18:27,982 --> 00:18:30,318 ฉันก็รู้สึกเหมือนกันจากคืนแรก และทุกๆ คืนหลังจากนั้น 361 00:18:30,401 --> 00:18:33,655 และไม่ว่าฉันจะเข้าหาคุณแบบไหน แบบเอ๋อๆ ฮาๆ ทึ่มๆ เศร้าๆ 362 00:18:33,738 --> 00:18:35,198 คุณเออออได้ไร้ที่ติมาก 363 00:18:35,281 --> 00:18:37,283 พอถึงตอนจบของแต่ละคืน เรามีความสุขกันเสมอ 364 00:18:37,659 --> 00:18:39,786 นั่นคือประเด็น ฉันไม่ต้องพยายามเลย เราคลิกกัน 365 00:18:39,869 --> 00:18:42,080 คุณเคยมีค่ำคืนแบบนี้ในชีวิตบ้างไหม 366 00:18:44,290 --> 00:18:47,085 คุณไม่มี เห็นไหม เพราะคุณก็สัมผัสถึงเวทมนตร์ 367 00:18:47,669 --> 00:18:51,172 คุณสัมผัสถึงมันได้ตรงนี้ คุณรู้สึกตรงนี้ แล้วก็ตรงนี้ 368 00:18:51,256 --> 00:18:54,342 นี่ ก็ได้ ใช่ ผมรู้สึกตรงนั้น 369 00:18:54,509 --> 00:18:55,677 โอเค อะไรนะ 370 00:18:56,010 --> 00:18:57,554 ฉันถึงได้กลับมาคืนนี้ตลอด 371 00:18:58,221 --> 00:18:59,138 ค่ำคืนที่สมบูรณ์แบบ 372 00:18:59,264 --> 00:19:03,643 แต่ทำไมคุณอยากกลับมา เจอเรื่องเดิมๆ ซ้ำแล้วซ้ำเล่า 373 00:19:03,726 --> 00:19:06,604 คุณไม่อยากลองอะไรใหม่ๆ เหรอ ไม่รู้สิ เราอาจจะ 374 00:19:06,688 --> 00:19:08,273 ไปเดตครั้งที่สองกัน 375 00:19:08,356 --> 00:19:11,401 ดูว่าเรามองเห็นอนาคตไหม ในแบบวิถีเก่าๆ น่ะ 376 00:19:11,484 --> 00:19:12,735 แกรี่ ฉันทำแบบนั้นมาแล้ว 377 00:19:12,819 --> 00:19:14,612 โอเคนะ มันจบไม่สวย 378 00:19:14,737 --> 00:19:17,323 ฟังนะ พรุ่งนี้แอมเบอร์จะโทรหาคุณ และบอกว่าเธอท้อง 379 00:19:17,407 --> 00:19:19,993 หรือไม่คุณก็จะถูกฆ่าใน อุบัติเหตุรถไฟใต้ดินสุดวิปลาส 380 00:19:20,076 --> 00:19:22,245 มันแย่มาก ร่างกายคุณแบบว่า... 381 00:19:22,328 --> 00:19:23,705 กระจายไปทั่วและน่าตกใจมากๆ 382 00:19:23,788 --> 00:19:25,290 หรือฝั่งตะวันออกถูกนิวเคลียร์โจมตี 383 00:19:25,582 --> 00:19:28,710 เราคิดว่าเป็นฝีมือเกาหลีเหนือ แต่จริงๆ คืออาชญากรใกล้ตัวน่ะ 384 00:19:28,793 --> 00:19:30,044 อะไร คุณกำลัง... 385 00:19:30,169 --> 00:19:32,171 เปล่า แกรี่ ไม่เป็นไร ฟังนะ มันไม่สำคัญเลย 386 00:19:32,338 --> 00:19:33,464 มันเป็นแค่เรื่องของเรา 387 00:19:33,840 --> 00:19:34,757 คุณต้องเชื่อใจฉัน 388 00:19:34,883 --> 00:19:36,718 นี่เป็นวิธีที่ใสสะอาดกว่า 389 00:19:42,140 --> 00:19:45,518 ผมเหนื่อยมากเลย 390 00:19:46,686 --> 00:19:50,732 หัวผมปวดไปหมด ผมน่าจะกลับได้แล้ว 391 00:19:51,774 --> 00:19:54,527 - ฉันเข้าใจ - ยินดีที่ได้รู้จัก ชีล่า 392 00:19:56,404 --> 00:19:58,781 บาย แกรี่ เจอกันพรุ่งนี้นะ 393 00:20:03,995 --> 00:20:06,331 ผมฟังการพูดคุยกีฬาในวิทยุมาตลอด 394 00:20:06,414 --> 00:20:09,000 เพราะผมไม่อยากฟังข่าวจริงๆ 395 00:21:03,554 --> 00:21:04,472 - กระหายไหม - ใช่ 396 00:21:04,555 --> 00:21:05,932 ใช่ ฟิล ฉันอยากซั่มเขา 397 00:21:06,182 --> 00:21:09,102 - พอใจไหม - ตายจริง บุกเลย สาวน้อย 398 00:21:09,978 --> 00:21:11,020 ทำไมไม่ไปคุยกับเขาล่ะ 399 00:21:11,396 --> 00:21:12,772 ฉันจะไปเลี้ยงเครื่องดื่มเขา 400 00:21:14,691 --> 00:21:15,608 เป็นคืนที่ดีที่จะทำสินะ 401 00:21:18,778 --> 00:21:20,196 - ทำอะไรเหรอ - ถูกเผง 402 00:21:20,363 --> 00:21:22,657 ฉันจะสั่งเครื่องดื่มแอลกอฮอล์ คุณอยากได้สักแก้วไหม 403 00:21:24,826 --> 00:21:26,661 - เอาสิ - แจ๋ว 404 00:21:27,245 --> 00:21:29,580 ผมเลยต้องสร้างกลไกป้องกันตนเองขึ้นมา 405 00:21:29,747 --> 00:21:31,332 ไม่ใช่การฆ่าคน แต่เป็น... 406 00:21:31,416 --> 00:21:35,128 ฉันก็มีกลไกป้องกันตนเอง แต่ไม่ใช่ส่วนที่ฆ่าคนนะ 407 00:21:35,336 --> 00:21:37,338 อันที่จริงก็มีนะ เป็นการฆ่าตัวเองมากกว่า 408 00:21:37,964 --> 00:21:41,676 ฉันมีแรงกระตุ้นที่ควบคุมไม่ได้ ตอนที่... 409 00:21:44,679 --> 00:21:46,055 มันยากมากที่จะใช้ชีวิตแบบนั้น 410 00:21:46,681 --> 00:21:48,433 ใช่ ผมพอนึกออกว่า มันคงอ่อนเพลียน่าดู 411 00:21:48,516 --> 00:21:50,101 ควบคุมมันไม่ได้ ใช่เลย 412 00:21:50,435 --> 00:21:51,978 คุณอยากเข้าร้านไหนมากที่สุด 413 00:21:52,103 --> 00:21:54,188 ไม่รู้สิ เป็นการตัดสินใจสุดหินเลย 414 00:21:55,106 --> 00:21:57,150 กรุหม่าไก่เด็ดสุดบนฝั่งตะวันออก 415 00:21:57,400 --> 00:21:58,568 ไปกินร้านนี้กัน 416 00:21:58,651 --> 00:22:01,195 "ทุกอารมณ์สัมผัสคล้องจองกัน" 417 00:22:02,030 --> 00:22:05,158 ครับ ในปี 1995 ก่อนที่เราจะย้ายร้าน 418 00:22:06,075 --> 00:22:08,870 รู้ไหมว่าแจ็คสอนโรสถุยน้ำลายใน เรื่อง ไททานิค ยังไง 419 00:22:08,953 --> 00:22:09,787 รู้สิ 420 00:22:09,871 --> 00:22:12,040 ผมอยากทำแบบนั้นกับคุณนะ แต่ขอเป็นเรอแทน 421 00:22:13,916 --> 00:22:17,879 ไม่รู้สิ หลายคนบอกว่าผมคล้ายๆ ลีโอนาร์โด ดิแคพรีโอ 422 00:22:18,004 --> 00:22:19,338 จากเรื่อง รักแท้เลือกไม่ได้ 423 00:22:22,175 --> 00:22:25,428 - พวกเขาว่ากันว่ามันพิลึก - ใช่ พิลึก 424 00:22:26,596 --> 00:22:29,640 มันคืออะไร... คุณมาจากอนาคต คุณบอกได้ว่า 425 00:22:29,724 --> 00:22:31,225 - ผมจะพูดอะไร - ผมจะพูดอะไร 426 00:22:31,559 --> 00:22:32,477 ใช่ 427 00:22:34,562 --> 00:22:36,773 นี่ มาสั่งอาหารกัน เพราะ... 428 00:22:37,148 --> 00:22:39,776 รีบกินให้เสร็จ จะได้โฟกัสไปที่ความสุขกัน 429 00:22:46,032 --> 00:22:47,450 - อะไร - จะรับอะไรดีครับ 430 00:22:48,242 --> 00:22:50,119 ทุกอย่าง เราสั่งทุกอย่างเลย 431 00:22:50,203 --> 00:22:52,914 สั่งทุกอย่าง มาทำให้วงเงินบัตรเครดิตเต็มกันเถอะ 432 00:22:53,289 --> 00:22:56,876 อย่าง แกงเผ็ด เคบับไก่ เห็ด บัตเตอร์ชิคเก้น 433 00:22:57,001 --> 00:23:00,004 และแกงกะหรี่ไก่ แกงมาซาล่าปลา ข้าวหมกกุ้งใส่เนื้อแกะ 434 00:23:00,129 --> 00:23:02,757 แกงเนื้อ บรอกโคลีและจนา ‪กระเจี๊ยบผัด 435 00:23:02,840 --> 00:23:06,010 ไก่ชุบแป้งทอดทรงเครื่อง ปูรีมะพร้าว และไวน์ขวดใหญ่สองขวด 436 00:23:07,678 --> 00:23:08,971 ขอบคุณ เอาทุกอย่างเลย 437 00:23:10,473 --> 00:23:11,849 ฉันหิวโซเลยค่ะ 438 00:23:11,933 --> 00:23:13,101 แล้ว... 439 00:23:13,935 --> 00:23:15,603 คุณรู้จักจอห์น คอนเนอร์ไหม 440 00:23:16,813 --> 00:23:17,814 คนเหล็ก ไง 441 00:23:17,897 --> 00:23:20,691 เพราะคุณมาจากอนาคต 442 00:23:21,359 --> 00:23:24,028 ที่จริงฉันมาจาก 24 ชั่วโมงในอนาคต 443 00:23:25,029 --> 00:23:25,863 โอเค 444 00:23:25,947 --> 00:23:27,990 แกรี่ คืองี้นะ ไหนๆ เราก็เจอกัน 445 00:23:28,074 --> 00:23:30,535 มาสามเดือนแล้ว ฉันรู้สึกว่าฉันเปิดอกกับคุณได้ 446 00:23:30,660 --> 00:23:31,786 รู้หรือเปล่า 447 00:23:31,953 --> 00:23:32,787 โอเค 448 00:23:32,995 --> 00:23:35,414 ปกติฉันจะบอกคุณว่า ฉันเดินเข้าไปในร้านทำเล็บ 449 00:23:35,623 --> 00:23:40,128 แล้วฉันก็บังเอิญเจอไทม์แมชชีน ในวันที่มีแดดสดใสสุดเพอร์เฟกต์ 450 00:23:40,211 --> 00:23:41,504 แต่นั่นไม่จริงเลย 451 00:23:41,754 --> 00:23:44,340 วันที่ชี้ชะตาเมื่อสามเดือนก่อน ตอนฉันเดินทางครั้งแรก 452 00:23:44,882 --> 00:23:46,092 ฉันกะจะฆ่าตัวตายจริงๆ 453 00:23:53,474 --> 00:23:54,976 สวัสดีตอนบ่าย ทุกคน 454 00:23:55,059 --> 00:23:57,186 ฉันกะว่าจะฆ่าตัวตาย แต่ฉันอยากตายไป 455 00:23:57,270 --> 00:24:00,231 พร้อมกับเล็บเลิศๆ เพื่อแฟนคลับ 456 00:24:01,232 --> 00:24:02,942 อะไร 457 00:24:03,943 --> 00:24:04,819 เอาสีอะไร 458 00:24:08,364 --> 00:24:11,117 เอาสีที่บอกว่าเธอใช้ชีวิตที่มีระดับ 459 00:24:13,536 --> 00:24:14,620 ความตายที่งดงาม 460 00:24:14,954 --> 00:24:15,872 โดนใจฉันเลย 461 00:24:16,080 --> 00:24:16,914 มันวาววับ 462 00:24:16,998 --> 00:24:17,915 เยี่ยมไปเลย 463 00:24:20,334 --> 00:24:21,669 ที่นี่มีห้องน้ำไหม 464 00:24:21,752 --> 00:24:23,629 ฉันอยากตายแบบ ไม่มีฉี่ในกระเพาะปัสสาวะ 465 00:24:24,505 --> 00:24:26,382 มีห้องน้ำอยู่ 466 00:24:27,008 --> 00:24:30,219 บางทีก่อนที่คุณจะฆ่าตัวตาย ลองเข้าไปในนั้นดูสิ 467 00:24:32,263 --> 00:24:33,973 อะไร เดินทางข้ามเวลาเหรอ 468 00:24:34,473 --> 00:24:35,766 เพื่ออะไร ทำไมฉันต้องทำล่ะ 469 00:24:35,850 --> 00:24:37,560 ทำไมฉันต้องอยากกลับไปเมื่อวานด้วย 470 00:24:38,060 --> 00:24:40,605 เมื่อวานก็ห่วยแตกเหมือนกัน ขอบอกไว้เลย โอเคนะ 471 00:24:40,813 --> 00:24:42,565 ฉันโคตรไม่อยากกลับไป 472 00:24:43,274 --> 00:24:44,650 ฉันไม่อยากกลับไปที่นั่น 473 00:24:44,734 --> 00:24:47,153 นั่นคงเป็นความผิดพลาดครั้งใหญ่จริงๆ 474 00:24:47,236 --> 00:24:49,780 รู้ไหม ฉันก็แค่ไอ้ขี้แพ้ 475 00:24:49,864 --> 00:24:51,616 ฉันก็แค่คนที่โคตรทุกข์ระทม 476 00:24:51,699 --> 00:24:54,493 ทำไมคุณถึงดีกับฉันล่ะ 477 00:24:55,703 --> 00:24:56,787 คุณให้ทิปเยอะดี 478 00:24:57,079 --> 00:24:58,456 ฉันให้ทิปเยอะจริง 479 00:24:59,665 --> 00:25:03,544 แค่ต้อง... ฉันไม่อยากทำเล็บพัง 480 00:25:04,795 --> 00:25:07,632 - ช่วยซับที - โอเค 481 00:25:08,674 --> 00:25:09,508 เงยหน้า 482 00:25:12,094 --> 00:25:14,013 เดินทางข้ามเวลาไปพรุ่งนี้ เมื่อวานก็ไม่สำคัญ 483 00:25:14,096 --> 00:25:15,014 นั่นแหละปัญหา 484 00:25:15,139 --> 00:25:18,726 นั่นแหละปัญหา ไม่ว่ายังไง ชีวิตฉันก็เส็งเคร็งอยู่ดี โอเคนะ 485 00:25:19,352 --> 00:25:21,729 นี่เป็นโอกาสที่สอง 486 00:25:22,396 --> 00:25:23,648 และมันก็หายาก 487 00:25:23,731 --> 00:25:25,066 คุณน่าจะคว้าไว้ 488 00:25:25,983 --> 00:25:29,445 คุณอาจมองเห็นอะไรๆ แตกต่างออกไป ในอีกฝั่ง และถ้าคุณมองไม่เห็น 489 00:25:30,154 --> 00:25:32,406 คุณค่อยฆ่าตัวตายทีหลังได้เสมอ 490 00:25:33,199 --> 00:25:34,784 ได้ ฉันจะทำ ช่างแม่ง 491 00:25:34,867 --> 00:25:36,827 บางทีฉันอาจเดินทางข้ามเวลาสำเร็จ 492 00:25:37,828 --> 00:25:38,746 ต้องอย่างงี้สิ 493 00:25:43,793 --> 00:25:46,587 และฉันก็มาอยู่ตอน 24 ชั่วโมงในอดีต 494 00:25:49,548 --> 00:25:51,550 ตอนนี้คุณรู้สึกยังไงเหรอ 495 00:25:52,343 --> 00:25:53,261 ดีขึ้นมาก 496 00:25:54,011 --> 00:25:56,681 คุณก็แค่เดินทางข้ามเวลาสำเร็จเหรอ 497 00:25:58,599 --> 00:25:59,517 ใช่ 498 00:26:00,726 --> 00:26:03,312 ผมเดินทางข้ามเวลาสำเร็จมาสองสามครั้ง 499 00:26:03,396 --> 00:26:04,313 ไม่เป็นไร 500 00:26:05,189 --> 00:26:06,774 ไม่มีอะไรต้องขายหน้า 501 00:26:07,942 --> 00:26:09,610 อันที่จริง นี่เป็น 502 00:26:10,319 --> 00:26:13,614 ครั้งแรกเมื่อนานมาแล้ว ที่ฉันมีความสุขขนาดนี้ 503 00:26:15,533 --> 00:26:17,702 มันทำให้ผมมีความสุขนะ 504 00:26:20,121 --> 00:26:22,039 ผมดีใจมากๆ ที่ได้ยินแบบนั้น 505 00:26:24,875 --> 00:26:26,252 เดี๋ยวฉันมานะ 506 00:26:26,502 --> 00:26:27,420 ครับ 507 00:26:35,052 --> 00:26:36,137 ฝันดีนะ อมิท 508 00:26:49,442 --> 00:26:51,902 คุณคิดว่าฉันเป็นผู้โดยสาร บนรถไฟบ้าๆ เหรอ 509 00:26:52,028 --> 00:26:53,237 เปล่า ผมไม่ได้คิดแบบนั้น 510 00:26:53,446 --> 00:26:55,573 คุณคิดว่า ฉันคือคนควบคุมขบวนรถไฟบ้าๆ เหรอ 511 00:26:55,656 --> 00:26:56,907 ฉันไม่ควรพูดอะไรแบบนั้นเลย 512 00:26:56,991 --> 00:26:59,035 ข้อมูลจัดเต็มเกินไป ฉันไม่รู้ว่าตัวเองคิดอะไรอยู่ 513 00:26:59,201 --> 00:27:01,829 - ฉันไม่น่าพูดแบบนั้นกับคุณเลย - นี่ ใจเย็นน่า 514 00:27:01,954 --> 00:27:04,915 ผมไม่ได้คิดแบบนั้นเลย จริงๆ นะ 515 00:27:05,207 --> 00:27:07,251 และถ้าเกิดผมคิด ใครจะสนล่ะ 516 00:27:07,376 --> 00:27:08,627 ชีวิตผมน่าเบื่อมาตลอด 517 00:27:08,711 --> 00:27:10,504 ผมจะขึ้นรถไฟคันนี้กับคุณ 518 00:27:12,798 --> 00:27:13,924 งั้นก็ขึ้นมาเลย ยาหยี 519 00:27:14,633 --> 00:27:16,802 ก็ได้ แค่อย่าขับเลยหน้าผาล่ะ โอเคไหม 520 00:27:16,927 --> 00:27:17,845 ไม่มีทางจ้ะ 521 00:27:22,224 --> 00:27:23,351 ดีไซเนอร์ วินเทจ 522 00:27:23,434 --> 00:27:25,853 - ไปซื้อของกัน - ซื้อเสื้อผ้าสกปรกเนี่ยนะ 523 00:27:28,356 --> 00:27:29,940 ไม่ได้สกปรกซะหน่อย ดูสิน่ารัก... 524 00:27:31,317 --> 00:27:32,234 ตัวนี้มีหมากฝรั่งด้วย 525 00:27:32,360 --> 00:27:33,569 คุณพระช่วย 526 00:27:34,612 --> 00:27:35,863 - แกรี่ - อะไร 527 00:27:36,030 --> 00:27:37,823 เสื้อล้าสมัยกับชื่อโบราณของคุณ 528 00:27:37,948 --> 00:27:39,241 - คุณต้องซื้อตัวนี้ - ไม่เอา 529 00:27:39,325 --> 00:27:40,910 - เอา ฉันจะซื้อให้ - ไม่เด็ดขาด 530 00:27:40,993 --> 00:27:41,869 - คุณต้องซื้อ - ไม่ 531 00:27:41,952 --> 00:27:42,870 - คุณต้องซื้อ - ก็ได้ 532 00:27:43,037 --> 00:27:44,372 แต่คุณต้องเอาผืนนี้ 533 00:27:45,873 --> 00:27:47,458 โอเค ฉันจะเอาผืนนั้น 534 00:27:47,583 --> 00:27:48,501 ได้ 535 00:27:49,085 --> 00:27:50,002 ขอบคุณ 536 00:27:50,419 --> 00:27:51,712 คุณใส่แล้วดูน่ารักมากเลย 537 00:27:51,796 --> 00:27:52,671 - ขอบคุณ - ขอบคุณ 538 00:27:52,755 --> 00:27:55,007 อยากใส่เสื้อของคนแปลกหน้าจะแย่แล้ว 539 00:27:59,929 --> 00:28:01,639 - คืนนี้สวยดีนะ - ใช่ 540 00:28:01,722 --> 00:28:03,015 คุณดูดีในเสื้อตัวใหม่นะ 541 00:28:03,224 --> 00:28:04,934 ขอบคุณนะ 542 00:28:08,479 --> 00:28:11,315 - ว่าแต่ ตรงนั้น... - คือที่ที่คุณโตมา 543 00:28:11,857 --> 00:28:14,235 - หรืออะไรเหรอ - อะไรนะ 544 00:28:15,111 --> 00:28:17,446 โทษที ไม่รู้ทำไม ผมคิดว่า 545 00:28:17,780 --> 00:28:18,906 คุณอาจจะพูดถึง... 546 00:28:19,448 --> 00:28:21,492 ใช่ คือ... ใช่เลย 547 00:28:22,576 --> 00:28:25,079 อะพาร์ตเมนต์เลขที่ 600 หนึ่งห้องครัว 548 00:28:26,038 --> 00:28:26,997 โอเค 549 00:28:27,665 --> 00:28:29,166 ทั้งในวัยเด็กของฉัน 550 00:28:29,250 --> 00:28:30,835 - ใช่ - บ้ามาก มันเป็นยังไงเหรอ 551 00:28:31,252 --> 00:28:34,964 ตอนนั้นเมืองแตกต่างออกไปมาก แต่ก็ค่อนข้างเหงาหงอย 552 00:28:35,589 --> 00:28:38,134 แม่ฉันยอมแพ้เร็วน่ะ 553 00:28:42,763 --> 00:28:43,889 อะไร 554 00:28:45,099 --> 00:28:46,851 มีผู้ชายซ่อมสายเคเบิล 555 00:28:47,101 --> 00:28:49,854 ที่แวะมาช่วงบ่ายของวันนึง ฉันยังเด็กมากๆ 556 00:28:49,937 --> 00:28:52,606 ฉันเลยจำไม่ได้เท่าไหร่ แต่เขาใจดีกับฉันมากๆ 557 00:28:54,483 --> 00:28:55,776 ฉันไม่รู้ว่าทำไมถึงบอกคุณ 558 00:28:57,194 --> 00:28:58,571 - แปลกจัง - แปลกนิดหน่อย 559 00:28:58,654 --> 00:28:59,613 - ใช่เลย - ไม่เป็นไร 560 00:28:59,864 --> 00:29:01,198 อืม 561 00:29:02,074 --> 00:29:02,950 มานี่ 562 00:29:03,033 --> 00:29:04,452 - อยากถ่ายภาพไหม - อยู่แล้ว 563 00:29:04,535 --> 00:29:05,494 มาถ่ายเซลฟี่กัน 564 00:29:05,619 --> 00:29:07,037 ผมกดให้ แขนผมยาวมากๆ 565 00:29:07,121 --> 00:29:07,955 ไม่ต้องๆ ไม่ๆ 566 00:29:08,581 --> 00:29:10,166 - เวรเอ๊ย! แม่ง! - ไม่เป็นไรนะ 567 00:29:10,332 --> 00:29:11,542 ไม่นะ ผมขอโทษ 568 00:29:11,709 --> 00:29:14,170 ไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไรเลย ก็แค่โทรศัพท์ของฉันเอง 569 00:29:14,295 --> 00:29:15,171 ผมซ่อมมันได้นะ 570 00:29:15,254 --> 00:29:16,755 - แกรี่ - เวร ผมขอโทษ 571 00:29:16,881 --> 00:29:18,632 - แกรี่ - ว่าไง 572 00:29:22,595 --> 00:29:24,388 ไม่เป็นไรที่บางครั้งอะไรๆ พังไม่เป็นท่า 573 00:29:40,321 --> 00:29:41,238 เป็นค่ำคืนที่ดีจัง 574 00:29:41,489 --> 00:29:43,365 ใช่ คุ้มค่ากับการเดินทางข้ามเวลาไหม 575 00:29:43,491 --> 00:29:44,450 แน่นอน 576 00:29:44,783 --> 00:29:47,077 เฮนรี่ ซาแกตกล่าวว่า ทุกอารมณ์สัมผัสคล้องจองกัน 577 00:29:47,703 --> 00:29:48,913 - ซาแกตเหรอ - ใช่ 578 00:29:49,330 --> 00:29:51,332 ซาแกตเหรอ ผมนึกว่าออกเสียงว่าแซแกต 579 00:29:51,457 --> 00:29:53,125 ผมพูดแซแกตมาตลอดเลย 580 00:29:54,293 --> 00:29:55,669 ฉันไม่คิดว่าออกเสียงแบบนั้นนะ 581 00:29:56,128 --> 00:29:57,046 ฉันอาจพูดผิดก็ได้ 582 00:30:06,180 --> 00:30:08,390 จริงๆ นี่เป็นจุดที่ฉันจะฆ่าตัวตาย 583 00:30:08,474 --> 00:30:09,642 คุณเชื่อไหมล่ะ 584 00:30:11,852 --> 00:30:12,853 เดี๋ยวนะ 585 00:30:12,937 --> 00:30:13,979 - จริงเหรอ - ฉันรู้ 586 00:30:14,480 --> 00:30:18,150 ลองคิดดูสิ การทิ้งตัว การจมดิ่ง ความหนาวเหน็บของน้ำ 587 00:30:18,234 --> 00:30:20,861 มันเป็นวิธีที่ดีที่จะจากไปนะ 588 00:30:20,945 --> 00:30:21,862 แถมเลือดไม่ออกด้วย 589 00:30:22,112 --> 00:30:24,365 และไม่มีพิสูจน์หลักฐานแปลกๆ "เกิดอะไรขึ้นกับเธอ" 590 00:30:24,490 --> 00:30:25,741 มันเห็นๆ อยู่แล้ว 591 00:30:26,116 --> 00:30:28,077 ฆ่าตัวตายแบบไม่เห็นแก่ตัว ไม่คิดงั้นเหรอ 592 00:30:28,452 --> 00:30:31,163 ฉันว่าคนจะขนานนามฉันว่า "แม่ชีเทเรซาแห่งการฆ่าตัวตาย" 593 00:30:31,664 --> 00:30:33,541 อาจจะไม่ แต่ถ้าเรียก ฉันก็ไม่ถือนะ 594 00:30:37,753 --> 00:30:43,509 สุดท้ายแล้ว ลึกๆ ในใจ 595 00:30:44,552 --> 00:30:45,469 มันเป็นมุกใช่ไหม 596 00:30:46,053 --> 00:30:47,721 ไม่นะ ไม่ใช่ทุกเรื่อง 597 00:30:48,389 --> 00:30:49,306 แต่ตอนนี้ฉันโอเคดี 598 00:30:50,391 --> 00:30:51,392 ขอโทษ ผมหวังว่า... 599 00:30:51,475 --> 00:30:53,435 ฉันรอคุณมาทั้งชีวิต แกรี่ 600 00:30:56,730 --> 00:30:59,525 โอเค คุณไม่คิดว่ามันเร็วไปหน่อยเหรอ 601 00:30:59,775 --> 00:31:01,068 ห้าเดือนแล้วนะ แกรี่ 602 00:31:03,487 --> 00:31:07,116 เราเจอกันวันนี้ วันนี้เลยนะ 603 00:31:07,199 --> 00:31:09,785 คุณเป็นคนแรก ที่ทำให้ฉันมีความสุขอย่างแท้จริง 604 00:31:09,994 --> 00:31:11,954 คุณคือคนที่ฉันมองหามาตลอด ขณะที่มองดูคนอื่น 605 00:31:12,079 --> 00:31:13,080 มันคือคุณมาตลอด 606 00:31:13,205 --> 00:31:14,540 ฉันรอคุณมาทั้งชีวิต 607 00:31:15,749 --> 00:31:16,667 ในที่สุดคุณก็อยู่ตรงนี้ 608 00:31:21,463 --> 00:31:23,841 ผมว่าเราน่าจะหายใจหายคอกันหน่อยนะ 609 00:31:25,092 --> 00:31:27,386 และผมจะไปแล้ว 610 00:31:28,095 --> 00:31:30,014 จะเป็นไรไหมถ้าผมไป 611 00:31:30,180 --> 00:31:31,098 ได้สิ ฉันไม่เป็นไร 612 00:31:31,724 --> 00:31:33,142 คุณจะไม่ทำอะไรโง่ๆ ใช่ไหม 613 00:31:34,143 --> 00:31:35,144 คุณแน่ใจนะว่าไม่เป็นไร 614 00:31:43,444 --> 00:31:44,653 เจอกันพรุ่งนี้นะ แกรี่ 615 00:31:48,741 --> 00:31:50,367 เป็นค่ำคืนที่ดีจัง 616 00:31:50,826 --> 00:31:52,953 นี่คือจุดที่ฉันจะฆ่าตัวตาย 617 00:31:53,579 --> 00:31:54,413 คุณเชื่อไหมล่ะ 618 00:31:59,209 --> 00:32:00,044 ขอโทษนะ ผม... 619 00:32:00,169 --> 00:32:01,879 แกรี่ ฉันรอคุณมาทั้งชีวิต 620 00:32:03,422 --> 00:32:06,175 ผมจะไปแล้ว 621 00:32:07,343 --> 00:32:09,428 บาย แกรี่ เจอกันพรุ่งนี้นะ 622 00:32:12,139 --> 00:32:14,391 คุณคือคนที่ฉันมองหามาตลอด ขณะที่มองดูคนอื่น 623 00:32:14,808 --> 00:32:16,810 คุณคือคนที่ฉันรอมาทั้งชีวิต และในที่สุดคุณก็อยู่นี่ 624 00:32:17,478 --> 00:32:20,773 ลองคิดดูสิ ล่นหลงไป ดิ่งลงน้ำ การจมดิ่ง ความเย็นของน้ำ 625 00:32:21,732 --> 00:32:23,400 เป็นที่ที่เหมาะเหม็ง และเลือดไม่ออก 626 00:32:23,525 --> 00:32:25,319 คุณคือคนที่ฉันรอมาตลอด 627 00:32:25,611 --> 00:32:26,695 ทั้งชีวิต 628 00:32:27,446 --> 00:32:29,698 จะเป็นอะไรไหมถ้าผม... 629 00:32:30,074 --> 00:32:32,451 จะไป ไว้คุยกันเวลาอื่นก็ได้นะ 630 00:32:32,534 --> 00:32:34,995 คุณไม่คิดเหรอว่า มันเร็วไปหน่อยที่จะพูดแบบนั้น 631 00:32:35,120 --> 00:32:36,330 คุณจะจำเรื่องนี้ไม่ได้ด้วยซ้ำ 632 00:32:36,413 --> 00:32:39,166 และมันทำให้ฉันเศร้าหนักมาก แกรี่ 633 00:32:39,625 --> 00:32:40,501 พรุ่งนี้ไม่น่าแย่ขนาดนั้น 634 00:32:40,626 --> 00:32:41,627 แหงสิว่ามันแย่ 635 00:32:41,877 --> 00:32:44,546 ฉันต้องกลับมายัง คืนที่เพอร์เฟกต์อีกครั้ง 636 00:32:44,922 --> 00:32:46,840 คุณทำมันทุกครั้งเลย เดินหนีไปโง่ๆ ไม่เป็นไร 637 00:32:46,924 --> 00:32:48,217 - เราเพิ่ง... - ทุกครั้งเลย 638 00:32:48,300 --> 00:32:50,427 ผมไม่เข้าใจสิ่งที่คุณพูด เพราะเราเพิ่งเจอกัน 639 00:32:50,636 --> 00:32:51,470 แต่ก็ได้ 640 00:33:23,293 --> 00:33:24,837 ไง ฉันชีล่า คุณอยากดื่มอะไรไหม 641 00:33:25,796 --> 00:33:26,630 ผมเหรอ 642 00:33:27,256 --> 00:33:28,173 หวัดดี 643 00:33:28,757 --> 00:33:30,384 เอาสิ ได้เลย 644 00:33:30,759 --> 00:33:31,677 ผมชื่อแกรี่ 645 00:33:32,052 --> 00:33:33,595 - ไง แกรี่ - หวัดดี 646 00:33:34,763 --> 00:33:35,597 ฟิล 647 00:33:36,432 --> 00:33:37,266 จะรับอะไรดีครับ 648 00:33:37,349 --> 00:33:39,810 เขาจะดื่มโอลด์แฟชั่นด์ ส่วนฉันขอวิสกี้เพียวๆ ขอบคุณ 649 00:33:42,438 --> 00:33:44,398 ผมชอบชุดคุณมากเลย 650 00:33:44,523 --> 00:33:46,984 มันทำให้ผมนึกถึงปิกนิก 651 00:33:53,157 --> 00:33:54,658 รู้สึกผิดจัง ผมไม่ใช่นักกีฬา 652 00:33:55,701 --> 00:33:57,661 ฉันรู้ ฉันก็คิดแบบนั้น เราไม่ต้องพูดเรื่องนี้อีก 653 00:33:58,829 --> 00:34:00,706 - อีกเหรอ - เปล่า ฉันไม่ได้... 654 00:34:01,165 --> 00:34:02,082 คุณพูดอะไรนะ 655 00:34:04,084 --> 00:34:05,169 ผมโตมากับความวิตก 656 00:34:06,003 --> 00:34:08,422 และไม่ชอบสภาพแวดล้อมที่อุ่นๆ 657 00:34:08,672 --> 00:34:09,882 พ่อผมไม่เคยอยู่บ้านเลย 658 00:34:09,965 --> 00:34:11,467 ให้ตาย ทำไมคุยเรื่องพ่อที่ตายแล้ว 659 00:34:11,550 --> 00:34:12,593 ทำไมต้องคุยเรื่องนี้ตลอด 660 00:34:12,676 --> 00:34:14,928 เราไม่ต้องคุยเรื่องนี้ เราคุยเรื่องใหม่ๆ ได้นะ 661 00:34:15,387 --> 00:34:17,222 เป็นการตัดสินใจสุดหินเลย 662 00:34:19,850 --> 00:34:21,643 กรุหม่าไก่เด็ดสุดบนชายฝั่งตะวันออก 663 00:34:21,935 --> 00:34:25,063 เฮนรี่ พี. แซแกตกล่าวว่า "ทุกอารมณ์สัมผัส..." 664 00:34:28,108 --> 00:34:28,942 แล้ว 665 00:34:29,568 --> 00:34:31,945 คุณรู้จักจอห์น คอนเนอร์ไหม 666 00:34:35,449 --> 00:34:38,410 เพราะคุณมาจากอนาคตไง 667 00:34:38,952 --> 00:34:41,330 เอาเสื้อ รองเท้าบูต มอเตอร์ไซค์มาให้ผม 668 00:34:43,290 --> 00:34:44,333 ผมคือผู้ว่าการรัฐ 669 00:34:44,666 --> 00:34:46,502 จริงๆ ไม่ได้มาจากหนังหรอก 670 00:34:46,835 --> 00:34:49,254 ตอนหลังเขากลายเป็นผู้ว่าการรัฐ บ้ามากเลย 671 00:34:49,463 --> 00:34:52,216 คุณรู้ไหมว่าเรื่อง พรีเดเตอร์ มีผู้ว่าการรัฐสองคน 672 00:34:53,133 --> 00:34:54,635 เจสซี เวนทูร่ากับอาร์โนลด์ 673 00:34:55,636 --> 00:34:58,680 อย่างน้อยมันต้องอยู่ใน เรื่องจริงบนสแนพเพิลสิ 674 00:34:59,139 --> 00:35:00,682 แกรี่ ฉันมีเรื่องจะสารภาพ 675 00:35:00,766 --> 00:35:02,184 เราเอาแต่ทำแบบนี้ 676 00:35:02,559 --> 00:35:04,269 มาเกือบปีแล้ว 677 00:35:04,353 --> 00:35:07,981 และอะไรๆ เริ่มรู้สึกไม่แฟร์ คุณเข้าใจที่ฉันสื่อไหม 678 00:35:09,191 --> 00:35:10,400 หนึ่งปีเหรอ เรา... 679 00:35:10,484 --> 00:35:12,402 ฉันเข้าใจ คืนนี้ก็แค่เป็นคืนคืนนึงสำหรับคุณ 680 00:35:12,486 --> 00:35:13,904 แต่สำหรับฉัน ทั้งชีวิตของฉัน 681 00:35:13,987 --> 00:35:15,823 หมุนรอบคืนนี้เท่านั้น ไม่มีอะไรอื่น 682 00:35:15,948 --> 00:35:18,450 แล้วมันเป็นค่ำคืนที่ดีไหม ดีสิ มันเป็นความผิดของฉันไหม 683 00:35:18,534 --> 00:35:20,494 ใช่ เป็นสิ่งที่ฉันเลือกไหม 684 00:35:20,619 --> 00:35:22,913 ฉันสร้างมันขึ้นมาไหม ก็ใช่ แต่ให้ตายเถอะ แกรี่ 685 00:35:23,205 --> 00:35:25,624 แม้แต่สเต๊กที่ทำออกมาได้เพอร์เฟกต์ เริ่มรสชาติเหมือนขยะ 686 00:35:25,707 --> 00:35:28,168 ตอนที่กินมันตลอดทั้งวันในทุกวัน 687 00:35:28,752 --> 00:35:29,670 รู้ไหม 688 00:35:32,130 --> 00:35:34,466 โอเค ผมขอโทษนะ ผมสับสนนิดหน่อย 689 00:35:34,633 --> 00:35:37,052 ฉันคิดจริงๆ ว่าเราเหมาะกันมาก 690 00:35:37,219 --> 00:35:38,804 แต่ตอนนี้ 691 00:35:39,096 --> 00:35:40,556 ฉันก็แค่ไม่รู้แล้ว 692 00:35:40,639 --> 00:35:42,891 ไม่รู้สิ ฉันเริ่มรู้สึกชะงัก 693 00:35:43,183 --> 00:35:45,060 ใช่ และมันเป็นความผิดฉันเอง 694 00:35:45,227 --> 00:35:47,646 เพราะฉันทำให้เราตกอยู่ในลมหมุนขุมนรก 695 00:35:47,813 --> 00:35:50,399 ซ้ำแล้วซ้ำเล่า กับการวนซ้ำบ้าๆ นี่ 696 00:35:50,482 --> 00:35:52,234 แต่ฉันต้องตรงไปตรงมากับคุณ 697 00:35:52,317 --> 00:35:54,152 มันก็เป็นความผิดคุณเหมือนกัน นิดหน่อยน่ะ 698 00:35:54,236 --> 00:35:55,988 คุณไม่พูดออกมา 699 00:35:56,530 --> 00:35:58,198 ทุกอย่างดีไปหมด 700 00:35:58,282 --> 00:36:00,576 คุณไม่อยากทำผิดพลาด คุณไม่อยากสร้างความขัดแย้ง 701 00:36:00,659 --> 00:36:02,035 มันเหมือนกับ... 702 00:36:02,119 --> 00:36:04,121 ไปไหนไม่ได้ นอกจากอยู่กับคุณ 703 00:36:05,414 --> 00:36:06,456 ผมว่าผมต้องไปแล้ว 704 00:36:07,291 --> 00:36:08,208 ตกใจจังเลย 705 00:36:08,333 --> 00:36:10,252 - ใช่ - โอเคจ้ะ บาย แกรี่ 706 00:36:10,836 --> 00:36:13,297 ขอบคุณที่บอกนะ 707 00:36:14,381 --> 00:36:16,967 ได้โปรดอย่าเข้าใจผิดนะ แต่ผมคิดว่า 708 00:36:17,092 --> 00:36:19,344 - คุณต้องการความช่วยเหลือ - ไม่ รู้อะไรไหม แกรี่ 709 00:36:19,511 --> 00:36:20,679 - เราต้องการมัน - ไม่ 710 00:36:20,762 --> 00:36:21,597 - ไม่ - คุณต้องการ 711 00:36:21,722 --> 00:36:23,056 - เรา - ไม่มีคำว่า "เรา" 712 00:36:23,140 --> 00:36:24,600 - เราต้องการ - ไม่ คุณนั่นแหละ 713 00:36:24,683 --> 00:36:26,143 - เธอต้องการ ไม่ใช่ผม - เราจ้ะ 714 00:36:26,226 --> 00:36:27,561 ทุกคนในร้านอาหารนี้ 715 00:36:27,686 --> 00:36:28,937 - ถูกปากไหมครับ - ขอบใจ 716 00:36:29,438 --> 00:36:32,858 - ยี่สิบห้าบวก 96 ได้เท่าไหร่ - คุณพระ ถามจริง 717 00:36:32,983 --> 00:36:34,693 คุณไปแบบปรี๊ดแตก แต่หยุดจ่ายเงินเหรอ 718 00:36:34,776 --> 00:36:36,862 - ใช่ ผมจ่ายเงิน - ทำตัวเป็นคนดีเหรอ ไอ้กาก 719 00:36:36,945 --> 00:36:38,572 โทษนะ แต่ผมไม่อยากถูกจับในเดต 720 00:36:38,655 --> 00:36:39,740 คุณพระ ถูกจับเหรอ 721 00:36:39,823 --> 00:36:41,158 - รีบหน่อยได้ไหม - โง่เป็นบ้า 722 00:36:41,241 --> 00:36:42,534 - เพิ่ม 25 เปอร์เซ็นต์ - ได้ 723 00:36:42,659 --> 00:36:43,702 - บายย่ะ แกรี่ - บาย 724 00:36:43,785 --> 00:36:45,329 - บอกเพื่อนหน่อยว่า... - บาย! 725 00:36:45,412 --> 00:36:46,413 บายโว้ย! 726 00:36:57,633 --> 00:36:58,759 เป็นคืนที่แสนสาหัส อมิท 727 00:37:00,802 --> 00:37:02,054 ขอบุหรี่สักตัวสิ 728 00:37:06,975 --> 00:37:08,310 กล่องสวยดีนี่ 729 00:37:08,393 --> 00:37:09,436 คุณมีระดับจัง 730 00:37:14,566 --> 00:37:15,859 ขอบคุณ 731 00:37:21,073 --> 00:37:22,032 ความรักสินะ 732 00:37:23,951 --> 00:37:27,287 ช่างเป็นสถานการณ์ที่หายนะ ยุ่งเหยิง ล้มเหลว ท่วมท้น เลวร้าย 733 00:37:27,371 --> 00:37:28,372 ฉันพูดถูกไหม 734 00:37:34,753 --> 00:37:35,754 ผมแต่งงานมีความสุขดี 735 00:37:36,713 --> 00:37:38,090 ดีแล้วจ้ะ 736 00:37:38,590 --> 00:37:39,716 ชีวิตคุณสมบูรณ์แบบ 737 00:37:41,927 --> 00:37:43,804 บางทีวันนึง โชคคุณอาจเปลี่ยนก็ได้นะ 738 00:37:45,055 --> 00:37:46,890 ไม่เปลี่ยนหรอก 739 00:37:47,182 --> 00:37:48,350 ไม่มีอะไรเปลี่ยนได้หรอก 740 00:37:48,684 --> 00:37:52,270 ตลอดไปเลย ชีวิตฉันเส็งเคร็งเสมอต้นเสมอปลาย 741 00:37:52,354 --> 00:37:54,022 ไม่มีอะไรที่แม่งจะเปลี่ยนเลย 742 00:37:59,111 --> 00:37:59,945 เดี๋ยวนะ 743 00:38:01,446 --> 00:38:02,280 การเปลี่ยนแปลง! 744 00:38:03,407 --> 00:38:05,117 ใช่ อมิท 745 00:38:05,826 --> 00:38:07,995 คุณเป็นผู้ชายแต่งงานแล้วที่ฉลาด รูปงาม 746 00:38:08,286 --> 00:38:10,789 คุณพระ การเปลี่ยนแปลง ฉันเปลี่ยนเขาได้ 747 00:38:10,872 --> 00:38:11,957 ฉันเปลี่ยนเขาได้ 748 00:38:12,040 --> 00:38:13,709 มันคือสิ่งที่ฉันทำได้จริงๆ 749 00:38:13,917 --> 00:38:15,168 - ไม่นะ ไม่ - ใช่ 750 00:38:15,419 --> 00:38:16,795 - ใช่ - ไม่ คุณทำไม่ได้ 751 00:38:16,878 --> 00:38:19,923 ผู้คนไม่เปลี่ยนแปลงหรอก และคุณก็เปลี่ยนใครไม่ได้ด้วย 752 00:38:20,007 --> 00:38:21,967 ในวัฒนธรรมของผม เรามีคำพูดที่ว่า 753 00:38:22,050 --> 00:38:24,761 "คนเราถูกบังคับ ให้เป็นในสิ่งที่ไม่ใช่ตัวเองไม่ได้" 754 00:38:24,928 --> 00:38:26,763 ฉันไม่คิดว่ามันอยู่ในวัฒนธรรมคุณนะ 755 00:38:26,847 --> 00:38:28,682 - มันเป็นคำพูดสากลจ้ะ - คุณเปลี่ยนคนไม่ได้ 756 00:38:29,016 --> 00:38:30,267 โลกไม่ได้เป็นแบบนั้น 757 00:38:32,436 --> 00:38:34,312 แต่จริงๆ มันคืออะไรเหรอ 758 00:38:34,396 --> 00:38:36,773 มันก็แค่คำพูดนี่ อมิท 759 00:38:37,315 --> 00:38:38,650 แล้วคำพูดคืออะไร 760 00:38:39,067 --> 00:38:41,111 คำพูดก็เป็นแค่ความคิด 761 00:38:41,528 --> 00:38:43,613 ที่เรามีและมันพุ่งออกจากปากเรา 762 00:38:44,614 --> 00:38:46,700 เราพูดฉอดๆ เพราะการมีอารยธรรม 763 00:38:46,825 --> 00:38:49,369 ไม่รวมฉันและคุณนะ ซึ่งฉันเสียใจที่เราไม่... 764 00:38:49,786 --> 00:38:51,038 เราไม่ได้คุยแบบนี้บ่อยนัก 765 00:38:51,955 --> 00:38:54,583 คุณเป็นคนดีจริงๆ นะ ช่วยฉันได้เยอะเลย ขอบคุณ 766 00:39:14,686 --> 00:39:15,604 นี่แกล้อฉันเล่นเหรอ 767 00:39:29,618 --> 00:39:31,369 เวรแล้ว เวรๆ 768 00:39:49,054 --> 00:39:49,888 เร็วสิวะ 769 00:39:52,557 --> 00:39:53,892 แม่ง 770 00:39:53,975 --> 00:39:55,268 กรรมการให้เขาได้ลูกโทษ 771 00:39:55,393 --> 00:39:56,520 ตัดสินได้ควายมาก 772 00:39:58,438 --> 00:39:59,940 ฟิล คุณเห็นแกรี่คนใหม่ตรงนั้นไหม 773 00:40:01,775 --> 00:40:02,609 ดูเขาสิ 774 00:40:02,818 --> 00:40:04,069 ยืนเรียงแถวรอยิงลูกโทษ 775 00:40:04,319 --> 00:40:05,153 คุณคิดว่าไง 776 00:40:05,237 --> 00:40:07,114 เขาดูแตกต่างไป หรือ... 777 00:40:08,365 --> 00:40:10,867 ใช่เลย บางอย่างแปลกไป 778 00:40:11,660 --> 00:40:13,245 ชอบสิ่งที่ฉันเห็นมากเลย ฟิล 779 00:40:13,411 --> 00:40:14,621 ชอบใจจริงๆ 780 00:40:21,753 --> 00:40:23,088 - หวัดดี - หวัดดี 781 00:40:23,797 --> 00:40:26,216 คนเก่งจะชนะหรือว่า... 782 00:40:26,299 --> 00:40:27,175 คนเก่งเหรอ 783 00:40:27,384 --> 00:40:28,218 ไม่ใช่ 784 00:40:28,301 --> 00:40:30,345 คนเก่งไม่ชนะหรอก 785 00:40:30,470 --> 00:40:32,514 ที่จริงพวกเขากำลังโดนเล่น 786 00:40:32,597 --> 00:40:33,932 เสียใจด้วย น่าหงุดหงิดเป็นบ้า 787 00:40:34,015 --> 00:40:36,810 ใช่ ผมแกรี่ คุณอยากดื่มอะไรไหม 788 00:40:36,893 --> 00:40:37,811 ผมขอเลี้ยงได้ไหม 789 00:40:38,603 --> 00:40:39,437 ได้สิ 790 00:40:39,521 --> 00:40:40,480 โอเค 791 00:40:40,564 --> 00:40:41,481 ฉันชีล่า 792 00:40:41,606 --> 00:40:42,774 โอเค ชีล่า 793 00:40:42,899 --> 00:40:44,151 เฮ้ย โย่ พวก 794 00:40:45,485 --> 00:40:46,862 - รับอะไรดีครับ - เบียร์ไอพีเอ 795 00:40:47,070 --> 00:40:48,029 ขอโอลด์แฟชั่นด์ค่ะ 796 00:40:51,992 --> 00:40:53,577 คุณมาทำอะไรที่นี่คนเดียว 797 00:40:53,660 --> 00:40:56,121 คุณสวยเกินกว่า ที่จะมาอยู่คนเดียวในบาร์นะ 798 00:40:58,123 --> 00:40:59,875 ฉันก็แค่มาแอ๊วหนุ่ม 799 00:41:00,417 --> 00:41:01,793 เหรอ ใครล่ะ 800 00:41:02,043 --> 00:41:02,878 คุณไง 801 00:41:03,628 --> 00:41:04,880 - ถามจริง - คุณคนเดียว 802 00:41:05,172 --> 00:41:06,631 โอเค 803 00:41:07,424 --> 00:41:09,926 ชีล่า ดูเหมือนว่าคนเก่ง 804 00:41:10,010 --> 00:41:12,220 จะไม่กลับมาเร็วๆ นี้ 805 00:41:12,387 --> 00:41:15,390 คุณจะว่าไงถ้าเราออกไปจากที่นี่กัน 806 00:41:15,557 --> 00:41:17,142 ไปหาอะไรให้คุณกินดีไหม 807 00:41:19,186 --> 00:41:20,020 เอาสิ 808 00:41:20,395 --> 00:41:21,646 - ตอนนี้เหรอ - ใช่ ไปกัน 809 00:41:21,730 --> 00:41:22,564 ได้สิ 810 00:41:23,231 --> 00:41:24,649 เฮ้ย คืนฉันมา 20 811 00:41:25,609 --> 00:41:26,610 - ไม่ - เอานี่ไป คืนมา 812 00:41:26,693 --> 00:41:27,944 เอาคืนมา 20 813 00:41:28,028 --> 00:41:30,280 - อะไรของคุณ ผมเพิ่งทำเครื่องดื่ม - ฉันไม่... 814 00:41:30,572 --> 00:41:32,908 ที่จริงพ่อฉันเป็นคนติดเหล้าสัญจร 815 00:41:33,033 --> 00:41:36,411 เขาสัญจรจากบาร์นึงไปอีกบาร์นึง แล้วก็ตายในที่สุด 816 00:41:38,914 --> 00:41:41,249 คุณอยากไปไหน ตรงนี้มีร้านอาหารอินเดียเพียบเลย 817 00:41:41,333 --> 00:41:43,460 จริงๆ มีร้านใหม่ตรงนี้ ที่ผมอยากลอง มาเร็ว 818 00:41:43,710 --> 00:41:44,794 เร็วๆ ตามมา 819 00:41:51,718 --> 00:41:52,761 ไม่เจ๋งเหรอ 820 00:41:54,721 --> 00:41:56,598 แล้วคุณทำงานอะไร คุณชีล่า 821 00:41:59,726 --> 00:42:01,728 ฉันเป็นผู้ช่วยผู้อำนวยการผลิต 822 00:42:02,479 --> 00:42:04,189 ฟังดูเครียดจัง 823 00:42:04,272 --> 00:42:05,440 ใช่ เหมือนเป็นมะเร็งเลย 824 00:42:05,732 --> 00:42:06,650 คุณทำงานอะไร 825 00:42:06,775 --> 00:42:08,485 ผมเปิดบริษัทสตาร์ทอัพเล็กๆ 826 00:42:09,152 --> 00:42:10,946 ตอนนี้มีพนักงาน 25 คน 827 00:42:11,404 --> 00:42:13,114 น่าทึ่งมากเลย 828 00:42:14,407 --> 00:42:15,242 ใช่ 829 00:42:15,367 --> 00:42:16,785 แกรี่ คุณมีความสุขดีไหม 830 00:42:17,244 --> 00:42:18,870 คุณมีความสุขในชีวิตจริงๆ ไหม 831 00:42:20,121 --> 00:42:23,250 มีสิ คือบางครั้งชีวิตก็แปลกประหลาด 832 00:42:23,333 --> 00:42:25,043 แต่ผมเกิดมาเพื่อมีความสุข 833 00:42:27,545 --> 00:42:28,546 โดนใจฉันเลย 834 00:42:29,923 --> 00:42:30,757 อืม 835 00:42:33,927 --> 00:42:34,761 ขอบคุณครับ 836 00:42:36,263 --> 00:42:37,514 นั่นปลาตัวจิ๋วเหรอ 837 00:42:38,890 --> 00:42:40,225 คุณควรกินของแบบนี้เหรอ 838 00:42:40,433 --> 00:42:41,810 ใช่ มันคือมื้อค่ำน่ะ 839 00:42:41,893 --> 00:42:43,770 ฉันแค่นึกว่ามันเป็นแก้ว น่าสับสนเป็นบ้า 840 00:42:43,853 --> 00:42:45,188 ไม่เป็นไร ผมคิดว่าเป็นรังผึ้ง 841 00:42:45,689 --> 00:42:47,274 ที่นี่เป็นหนึ่งในร้านที่ดีที่สุดในเมือง 842 00:42:47,440 --> 00:42:48,733 คุณชอบทำอะไรเพื่อความสนุก 843 00:42:49,025 --> 00:42:50,277 ผมชอบปีนหน้าผา 844 00:42:50,485 --> 00:42:52,988 ผมไม่คิดว่าจะมีอะไรเหมือนกับ การปีนบนหินพวกนั้นแล้ว 845 00:42:53,363 --> 00:42:55,657 ผมชอบใส่รองเท้าบูตแหลมเก่าๆ 846 00:42:55,740 --> 00:42:56,700 และไปที่ภูเขา 847 00:42:56,783 --> 00:42:58,576 - ผมไม่ได้จะโม้ - แกรี่ ฉันมาจากอนาคต 848 00:43:00,704 --> 00:43:01,621 โอเค 849 00:43:02,163 --> 00:43:03,957 ไม่ ฉันจริงจังนะ ฉันจริงจังสุดๆ เลย 850 00:43:04,165 --> 00:43:07,127 ไม่ๆ ผมจะเล่นตามน้ำ ลมอะไรหอบคุณกลับมาในอดีตล่ะ 851 00:43:07,210 --> 00:43:08,920 - คุณไง - โอเค 852 00:43:09,671 --> 00:43:10,505 ใช่ 853 00:43:12,257 --> 00:43:13,633 มันเริ่มต้นด้วยอุบัติเหตุ 854 00:43:14,217 --> 00:43:15,927 จากนั้นฉันก็ตกหลุมรักคุณ 855 00:43:16,636 --> 00:43:19,639 และฉันก็เริ่มใช้เวลามากมายกับคุณ 856 00:43:19,764 --> 00:43:21,599 จะให้เป๊ะๆ ก็ 365 วัน 857 00:43:22,559 --> 00:43:24,269 ฉันชอบทุกอย่างเกี่ยวกับคุณ 858 00:43:24,561 --> 00:43:26,730 ทุกอย่างเลยจนกระทั่งฉันไม่ชอบ 859 00:43:27,272 --> 00:43:28,481 คือฉันชอบ ฉันเคยชอบ 860 00:43:28,606 --> 00:43:29,441 แต่ฉันแค่อยาก... 861 00:43:29,524 --> 00:43:30,900 ฉันอยากเปลี่ยนสักสองสามอย่าง 862 00:43:31,067 --> 00:43:34,070 แค่สองสามอย่าง ที่ทำให้คุณเพอร์เฟกต์กว่าเดิม 863 00:43:34,154 --> 00:43:35,822 ทำให้คุณเพอร์เฟกต์กว่าเดิมเพื่อฉัน 864 00:43:35,905 --> 00:43:37,282 เพราะนั่นละความสัมพันธ์ คุณรัก 865 00:43:37,574 --> 00:43:38,950 ใครร้อยเปอร์เซ็นต์ไม่ได้ใช่ไหม 866 00:43:39,492 --> 00:43:42,620 แหงละ ท่อนนั้นจาก เดอะ แบชเลอร์ ใช่ไหม 867 00:43:43,079 --> 00:43:46,207 แกรี่ รู้ไหม ฉันมักจะบอกคุณว่าไทม์แมชชีน 868 00:43:46,291 --> 00:43:48,376 ในร้านทำเล็บน่ะกาก ย้อนเวลาได้แค่ 24 ชั่วโมง 869 00:43:48,793 --> 00:43:50,879 ไม่นะ ผมไม่รู้ คุณกำลังพูดเรื่องบ้าอะ... 870 00:43:50,962 --> 00:43:53,131 คือฉันโกหก มีบางเรื่องที่คุณควรรู้ 871 00:43:53,923 --> 00:43:58,053 มันพาคุณกลับไปไหนก็ได้ในอดีต แต่อยู่ได้แค่ 24 ชั่วโมง 872 00:43:58,136 --> 00:43:59,763 - จากนั้นก็แว่บ กลับมาที่นี่ - โอเค 873 00:43:59,846 --> 00:44:01,973 จูน มันเป็นเรื่องที่น่าสนใจมากๆ 874 00:44:02,057 --> 00:44:04,976 แต่ตอนนี้ฉันอยากฆ่าตัวตายแล้ว โอเคนะ 875 00:44:05,518 --> 00:44:07,395 คุณแน่ใจนะ มันเป็นโอกาสที่สอง 876 00:44:07,562 --> 00:44:09,189 คุณมีโอกาสฆ่าตัวตายทีหลังได้เสมอ 877 00:44:09,522 --> 00:44:10,982 โอเค มาทำกันเลย 878 00:44:11,066 --> 00:44:12,692 ไปป่วนประวัติศาสตร์ให้เละ 879 00:44:13,151 --> 00:44:14,444 ต้องอย่างงี้สิ 880 00:44:16,321 --> 00:44:18,406 แล้วฉันก็มาโผล่อยู่นี่ 24 ชั่วโมงในอดีต 881 00:44:23,995 --> 00:44:27,957 คุณกลับไปที่ไหนก็ได้ในอดีต แต่คุณเลือกกลับไปเมื่อวานเหรอ 882 00:44:28,375 --> 00:44:30,126 คุณไม่อยากไปที่ที่มีความหมายกว่านี้เหรอ 883 00:44:30,210 --> 00:44:32,128 ไม่รู้สิ อย่าง ไปฆ่าฮิตเลอร์ล่ะเป็นไง 884 00:44:32,337 --> 00:44:33,630 ฉันจัดการสมิธสันไปแล้ว 885 00:44:35,131 --> 00:44:35,965 ใครน่ะ 886 00:44:36,091 --> 00:44:38,343 นั่นสิ ว่าแต่แกรี่ ทำไมต้องเป็นเมื่อวานเหรอ 887 00:44:38,426 --> 00:44:40,804 ไม่รู้สิ ถ้าให้พูดตามหลักการ มันเป็นความผิดของจูน 888 00:44:40,887 --> 00:44:42,597 เธอเลือก และจะบอกให้ ตอนฉันลงเอย 889 00:44:42,764 --> 00:44:44,724 ที่ 24 ชั่วโมงในอดีต ฉันแบบ "อะไรวะจูน" 890 00:44:44,808 --> 00:44:45,683 ชีวิตก็ห่วยแตกละ 891 00:44:45,767 --> 00:44:47,519 ไม่ต้องย้ำความห่วยแตกของเมื่อวานหรอก 892 00:44:47,602 --> 00:44:49,729 ฉันชอบรำลึกความหลังบ้าๆ สมัยเด็กมากกว่า 893 00:44:50,063 --> 00:44:50,897 ที่จะ... 894 00:44:50,980 --> 00:44:52,899 แต่จะทำอะไรได้ล่ะ จากนั้นฉันอยากก๊ง 895 00:44:52,982 --> 00:44:54,150 ก็เลยบังเอิญเข้าไปในบาร์ 896 00:44:54,234 --> 00:44:57,362 จากนั้นฉันได้เจอคุณ และทุกอย่างก็เปลี่ยนไป 897 00:44:59,072 --> 00:45:01,157 อ้อ เมื่อปีที่แล้วเหรอ 898 00:45:01,449 --> 00:45:02,867 ในทางเทคนิคคือเมื่อวาน แต่ใช่ 899 00:45:02,951 --> 00:45:07,580 เราทำแบบนี้กันมาตลอดปี ถ้าจะให้เป๊ะๆ ก็ 365 วัน 900 00:45:07,831 --> 00:45:09,290 ที่จริง มัน... 901 00:45:11,376 --> 00:45:12,502 เป็นวันครบรอบเรา แกรี่ 902 00:45:15,171 --> 00:45:16,005 นี่ 903 00:45:16,172 --> 00:45:17,757 เช็กบิลด้วยครับ 904 00:45:18,133 --> 00:45:18,967 สุขสันต์วันครบรอบ 905 00:45:20,593 --> 00:45:22,637 แกรี่ ขอบคุณมากสำหรับมื้อค่ำ อร่อยเหาะเลย 906 00:45:22,720 --> 00:45:25,265 เราควรไปหาของหวานกินดีไหม 907 00:45:25,598 --> 00:45:26,850 ผมไม่คิดงั้นนะ 908 00:45:27,142 --> 00:45:29,394 - มารับแกรี่ใช่ไหมครับ - ครับ 909 00:45:29,602 --> 00:45:32,188 ฟังนะ ที่จริงผมต้องตื่นแต่เช้า 910 00:45:32,355 --> 00:45:34,274 และผมต้องพักผ่อน 911 00:45:34,482 --> 00:45:35,567 แต่นี่มัน... 912 00:45:35,775 --> 00:45:38,236 - เยี่ยมไปเลย - นี่ไม่เคยเกิดขึ้นกับแกรี่คนเก่ามาก่อน 913 00:45:38,319 --> 00:45:39,946 ฉันคงสร้างผลกระทบไว้หนักอึ้งน่าดู 914 00:45:40,947 --> 00:45:42,615 ฉันได้สร้างการเปลี่ยนแปลง 915 00:45:42,740 --> 00:45:44,242 เป็นอย่างงั้นเหรอ 916 00:45:44,325 --> 00:45:46,411 - นี่! - ฉันนึกว่าคุณจะ... 917 00:45:46,494 --> 00:45:50,290 ไม่ ฟังนะ ไม่ใช่ว่าผมเชื่อ เรื่องโกหกของคุณนะ แม่สาวจากอนาคต 918 00:45:50,373 --> 00:45:52,500 แต่แค่อยากรู้จริงๆ 919 00:45:52,584 --> 00:45:55,628 คุณเปลี่ยนอะไรในตัวผม ที่มันโคตรระยำเหรอ 920 00:45:55,712 --> 00:45:57,630 โอเค เราได้ใช้เวลาด้วยกันเยอะมาก 921 00:45:57,714 --> 00:45:59,132 และคุณเล่าเรื่องราวเยอะมาก 922 00:45:59,299 --> 00:46:03,094 ฉันรู้เรื่องวัยเด็กของคุณทุกเรื่อง เรื่องความผิดหวัง ทุกข์และสุข 923 00:46:03,178 --> 00:46:06,306 ความบอบช้ำทางจิตใจ และฉันได้จำกัดให้แคบลงไปยังช่วง 924 00:46:06,389 --> 00:46:07,682 ที่ทำให้คุณจิตตก 925 00:46:07,765 --> 00:46:10,852 ฉันเรียกมันว่าช่วง "เมื่ออะไรๆ ผิดพลาดสำหรับแกรี่" 926 00:46:10,935 --> 00:46:12,562 - คุณเรียกแบบนั้นเหรอ - นี่ 927 00:46:12,645 --> 00:46:13,646 ถากถางเบาๆ หน่อย 928 00:46:13,730 --> 00:46:14,898 นี่วันครบรอบเรานะยะ! 929 00:46:15,315 --> 00:46:17,066 ฉันเดินทางกลับไป แล้วก็แก้ไขมัน 930 00:46:17,317 --> 00:46:19,402 - ยกมาสักตัวอย่างหน่อยสิ - ก็ได้ 931 00:46:22,947 --> 00:46:23,781 ว่าไงครับ 932 00:46:23,865 --> 00:46:25,158 เธอคือแกรี่ใช่ไหม 933 00:46:25,700 --> 00:46:26,659 แม่ครับ 934 00:46:26,743 --> 00:46:28,328 ฉันชื่อชาร์ลี และฉันเพิ่งย้ายมา 935 00:46:28,411 --> 00:46:30,455 - อยู่ฝั่งตรงข้ามถนน - โอเค 936 00:46:30,538 --> 00:46:34,334 เธอสนใจอยากเล่นโยนบอลไหม 937 00:46:34,876 --> 00:46:36,461 ผมไม่ควรคุยกับคนแปลกหน้า 938 00:46:36,544 --> 00:46:37,754 ฉันบอกความลับให้ฟังไหม 939 00:46:38,296 --> 00:46:40,215 ฉันเสียลูกชายไปเมื่อหลายปีก่อน 940 00:46:40,381 --> 00:46:41,716 ในอุบัติเหตุทางเรือ 941 00:46:41,966 --> 00:46:43,718 มันทำให้ฉันตรอมใจมากๆ 942 00:46:43,968 --> 00:46:45,261 และฉันก็คิดถึงเขาเหลือเกิน 943 00:46:45,553 --> 00:46:48,598 ถ้าเธอทำให้คนแก่สมหวัง มันจะมีความหมายกับฉันมากๆ 944 00:46:48,681 --> 00:46:51,100 และเล่นโยนบอลในสนาม 945 00:46:51,559 --> 00:46:52,393 เธอว่าไง เจ้าหนู 946 00:46:54,270 --> 00:46:55,104 ได้ครับ 947 00:46:57,148 --> 00:46:59,692 เธอน่าจะดูมวยปล้ำมากกว่านี้ แบบปลอมๆ น่ะ 948 00:47:00,276 --> 00:47:01,110 ไม่ได้ปลอมนะ 949 00:47:01,194 --> 00:47:02,445 มันปลอมมาก เจ้าหนู 950 00:47:02,612 --> 00:47:04,864 มีคนมากมายจะบอกว่าเธอคิดผิด แกรี่ 951 00:47:05,406 --> 00:47:06,241 ช่างหัวพวกเขา 952 00:47:06,574 --> 00:47:07,408 จัดไปครับ 953 00:47:08,910 --> 00:47:10,995 ให้ตายสิ แกรี่ อย่าเลย 954 00:47:12,330 --> 00:47:13,790 ผมแสดงท่าล้อเลียนเก่งใช่ไหม 955 00:47:13,915 --> 00:47:15,083 แกรี่ พอแล้ว อย่าทำแบบนั้น 956 00:47:16,084 --> 00:47:16,918 ไม่มีใครชอบหรอก 957 00:47:17,585 --> 00:47:18,503 อย่าทำแบบนั้นอีกนะ 958 00:47:19,128 --> 00:47:19,963 นี่ เดี๋ยวนะ 959 00:47:20,046 --> 00:47:21,422 - แป๊บนะ - อะไร 960 00:47:21,506 --> 00:47:22,423 คุณคือลุงชาร์ลีเหรอ 961 00:47:22,507 --> 00:47:23,550 ฉันเองจ้ะ 962 00:47:23,633 --> 00:47:25,218 คุณโคตรบ้าเลย 963 00:47:25,343 --> 00:47:26,594 มันโคตรบ้าบอคอแตก 964 00:47:26,719 --> 00:47:28,471 ทำไม เราแค่เล่นโยนบอล ไม่เห็นมีอะไร 965 00:47:28,555 --> 00:47:31,766 ชีล่า ผมเล่นโยนบอลกับลุงชาร์ลี ทุกบ่ายวันอาทิตย์ 966 00:47:31,849 --> 00:47:33,935 - มาสามปีได้ - ฉันรู้ แกรี่ จะให้ฉันพูดอะไรล่ะ 967 00:47:34,018 --> 00:47:36,854 ฉันทำตามแบบแผนมากๆ ฉันกลับไปสร้างความแตกต่างในชีวิตคุณ 968 00:47:36,938 --> 00:47:37,772 ด้วยความยินดีจ้ะ 969 00:47:37,855 --> 00:47:39,691 - มองไม่เห็นว่ามันพังแค่ไหนเหรอ - อะไร 970 00:47:39,857 --> 00:47:41,317 อะไร ผมรักผู้ชายคนนั้น 971 00:47:41,985 --> 00:47:44,571 ผมโคตรรักลุงชาร์ลีเลย 972 00:47:44,654 --> 00:47:46,489 เขาเป็นเหมือนพ่อแท้ๆ ของผม 973 00:47:46,698 --> 00:47:48,366 ฉันรู้ นั่นแหละประเด็นหลัก 974 00:47:48,575 --> 00:47:49,492 ไม่ มันไม่ใช่ประเด็น 975 00:47:49,576 --> 00:47:51,035 คุณเลือกให้คนอื่นไม่ได้ 976 00:47:51,536 --> 00:47:52,412 คุณทำแบบนั้นไม่ได้ 977 00:47:52,495 --> 00:47:54,831 คุณจะเอาอิทธิพลทางบวกไปบงการใคร 978 00:47:54,914 --> 00:47:55,915 หวังว่าจะได้ผลไม่ได้ 979 00:47:55,999 --> 00:47:57,083 คุณทำแบบนั้นไม่ได้ 980 00:47:57,625 --> 00:47:58,626 ชีวิตไม่ได้เป็นแบบนั้น 981 00:47:58,918 --> 00:47:59,836 คุณเปลี่ยนอะไรอีก 982 00:47:59,919 --> 00:48:01,671 อะไร ก็แค่สองสามอย่างเอง 983 00:48:01,754 --> 00:48:02,922 ฉันแค่ลบคนไปสองสามคน 984 00:48:03,298 --> 00:48:05,300 อย่าง แพทริค ไอ้อันธพาลม.ต้น 985 00:48:05,800 --> 00:48:08,261 แล้วก็คุณไคเซอร์ ครูสอนเลข และแอมเบอร์ 986 00:48:09,053 --> 00:48:09,971 ให้ตายสิวะ! 987 00:48:10,054 --> 00:48:10,888 แค่นั้นเองนะ 988 00:48:10,972 --> 00:48:11,973 อะไร แค่นั้นเองเหรอ 989 00:48:12,056 --> 00:48:14,267 จริงๆ ไม่ใช่แค่นั้น มีอีกเรื่อง 990 00:48:16,519 --> 00:48:17,353 ไง หนูน้อย 991 00:48:17,437 --> 00:48:19,272 เป็นไงบ้างจ๊ะ ได้ยินว่าสั่งพิซซ่านี่ 992 00:48:19,355 --> 00:48:20,189 ผมไม่ได้สั่ง... 993 00:48:20,440 --> 00:48:23,151 พระเจ้าช่วย ทาเทียน่าเหรอ ผมเสียซิงให้เธอ 994 00:48:23,276 --> 00:48:24,652 - ยินดีจ้ะ - คุณมันน่าเหลือเชื่อ 995 00:48:24,736 --> 00:48:26,195 คุณมันโคตรเหลือเชื่อ 996 00:48:26,279 --> 00:48:27,238 คุณมันโรคจิต 997 00:48:27,322 --> 00:48:28,156 เฮ้ย ไม่แฟร์เลยนะ 998 00:48:28,489 --> 00:48:29,699 ฉันฟังคุณเล่าความเจ็บปวด 999 00:48:29,782 --> 00:48:31,659 ซ้ำแล้วซ้ำเล่า คืนแล้วคืนเล่า 1000 00:48:31,784 --> 00:48:33,286 แล้วมันก็ทำให้ฉันใจสลาย 1001 00:48:33,369 --> 00:48:36,289 ฉันมีความสามารถพิเศษ ในการขจัดความเจ็บปวดของคุณ 1002 00:48:36,456 --> 00:48:38,666 รู้ไหม คุณไม่มีสิทธิ์เอามันไป ชีล่า 1003 00:48:38,750 --> 00:48:39,917 มันคือเจตนาที่ดีนะ แกรี่ 1004 00:48:40,043 --> 00:48:41,294 - ปาร์ตี้เผยเพศด้วย - รู้ไหม 1005 00:48:41,377 --> 00:48:42,879 ตอนนี้ฉันไม่ขอทนกับทัศนคติของคุณ 1006 00:48:42,962 --> 00:48:44,797 ฉันจะกลับไป เปลี่ยนอะไรสองสามอย่าง 1007 00:48:44,922 --> 00:48:46,382 แก้ไขเรื่องนี้ มันจะได้ไม่เกิดขึ้น 1008 00:48:46,466 --> 00:48:48,718 เชิญเลย ทำอะไรตามใจได้เลย รู้ไว้นะ 1009 00:48:48,801 --> 00:48:50,053 ผมไม่อยากคบกับคุณอยู่ดี 1010 00:48:50,178 --> 00:48:52,597 ไม่จริง ฉันจะเปลี่ยนความคิดคุณ คุณจะจำอะไรไม่ได้ 1011 00:48:52,680 --> 00:48:53,765 - หมูมาก - ผมจะจำได้ 1012 00:48:53,848 --> 00:48:55,183 - ไม่ คุณจำไม่ได้ - ผมจะจำได้ 1013 00:48:56,434 --> 00:48:59,354 - ถามจริง ปากกาเมจิก ควายเรียกพี่ - เออ 1014 00:48:59,437 --> 00:49:00,855 เออ "ชีล่าอมไข่" 1015 00:49:00,938 --> 00:49:01,856 คุณสะกดไม่เป็นด้วยซ้ำ 1016 00:49:01,981 --> 00:49:03,274 วันพรุ่งนี้มันก็จะจางหายไป 1017 00:49:03,399 --> 00:49:04,817 - คุณเข้าใจไหม - ก็ได้ ใช่ 1018 00:49:04,942 --> 00:49:06,903 บางทีผมอาจจำการพูดคุยนี้ไม่ได้เลย 1019 00:49:07,195 --> 00:49:08,363 บางทีผมอาจจำคืนนี้ไม่ได้ 1020 00:49:08,488 --> 00:49:11,157 บางทีผมอาจจำผู้หญิงสองคนนั้นไม่ได้ แต่ผมจะจำความรู้สึกนี้เอาไว้ 1021 00:49:11,866 --> 00:49:15,203 แกรี่ ฉันทำมาเป็นร้อยครั้ง และคุณไม่เคยจำได้เลย 1022 00:49:15,453 --> 00:49:17,372 เหรอ เดตเราห่วยแตกแบบนี้หมดเลยไหม 1023 00:49:17,622 --> 00:49:19,290 จริงๆ ก็ไม่นะ คุณเคยชอบมันจะตายย่ะ 1024 00:49:19,374 --> 00:49:21,751 ผมเคยชอบมันเหรอ สงสัยจังว่าเกิดอะไรขึ้น 1025 00:49:21,918 --> 00:49:22,919 ไม่รู้สิ 1026 00:49:23,044 --> 00:49:25,004 คุณรู้ตัวไหมว่าคุณลบทุกอย่างไม่ได้ 1027 00:49:25,213 --> 00:49:27,799 ไม่ เพราะความสัมพันธ์ต้องไปรอด แกรี่ 1028 00:49:27,882 --> 00:49:30,176 - เราต้องทำให้มันรอด แค่นั้น - ก็อาจจะ 1029 00:49:30,259 --> 00:49:31,969 คุณอาจจะพยายามทำให้อะไรๆ ดีขึ้น 1030 00:49:32,053 --> 00:49:34,806 แต่ที่จริงคุณทำให้มันแย่ลง และเรื่องบ้าๆ ก็อาจค้างคา 1031 00:49:35,306 --> 00:49:36,474 ไม่ มันไม่ได้เป็นแบบนั้น 1032 00:49:36,557 --> 00:49:37,684 แกรี่ ฉันจะพิสูจน์ว่าคุณผิด 1033 00:49:37,892 --> 00:49:40,520 - ฉันจะพิสูจน์ว่าคุณคิดผิด - อ๋อเหรอ ขอให้โชคดีโว้ย! 1034 00:49:42,438 --> 00:49:46,901 ส่วนตัวฉันคิดว่า เขาน่าจะซึ้งใจที่มีคนแคร์เขามาก 1035 00:49:46,984 --> 00:49:50,571 จนขจัดความเจ็บปวดทั้งหมด ออกจากชีวิตเขา 1036 00:49:52,365 --> 00:49:56,202 เป็นการกระทำที่โรแมนติกจริงๆ 1037 00:50:00,873 --> 00:50:01,916 ไม่เป็นไรนะ 1038 00:50:02,125 --> 00:50:02,959 ไม่ๆ ไม่เป็นไร 1039 00:50:03,543 --> 00:50:04,377 ไม่เป็นไรนะ 1040 00:50:08,631 --> 00:50:11,259 ไงจ๊ะ แกรี่ พิซซ่าสุดเซ็กซี่มาส่งแล้วจ้ะ แกรี่จ๋า 1041 00:50:11,384 --> 00:50:12,301 ใช่เลย 1042 00:50:12,593 --> 00:50:14,095 - โอเค - ให้ตายเถอะ 1043 00:50:14,929 --> 00:50:15,763 รอเดี๋ยว 1044 00:50:15,847 --> 00:50:17,098 จากนั้นก็ครูสอนคาราเต้ 1045 00:50:17,265 --> 00:50:18,599 เขาไม่ได้สู้เลย 1046 00:50:18,683 --> 00:50:19,559 น่าแปลกใจมาก 1047 00:50:19,642 --> 00:50:20,727 แต่จากนั้นฉันก็มาหาคุณ 1048 00:50:20,810 --> 00:50:22,395 ทาเทียน่าตัวน้อยน่ารัก 1049 00:50:22,520 --> 00:50:23,396 เธอไม่สมควรโดน 1050 00:50:23,479 --> 00:50:25,231 ฉันทำไม่ได้ นั่นคือเหตุผลที่เราอยู่ที่นี่ 1051 00:50:28,693 --> 00:50:29,569 หวัดดีครับ 1052 00:50:30,278 --> 00:50:31,988 ไว้ปีหน้าละกัน แกรี่ 1053 00:50:32,280 --> 00:50:33,281 ปิดประตู 1054 00:50:34,115 --> 00:50:34,949 ปิดสิ 1055 00:50:37,285 --> 00:50:38,119 เป็นเด็กน่ารักจริง 1056 00:50:38,995 --> 00:50:39,829 เขาจะน่ารักแน่ 1057 00:50:46,586 --> 00:50:47,420 จูน 1058 00:50:47,879 --> 00:50:49,130 ฉันทำสำเร็จ 1059 00:50:49,672 --> 00:50:51,215 ใช่ ฉันทำได้ เอาละ 1060 00:50:51,299 --> 00:50:53,342 ฉันล้มเลิกมันแทน 1061 00:50:55,219 --> 00:50:58,055 ตอนนี้ฉันและแกรี่ กลับไปเป็นเหมือนเก่าได้แล้ว 1062 00:50:59,474 --> 00:51:00,308 โอเค 1063 00:51:01,768 --> 00:51:02,643 โอเคอะไร 1064 00:51:02,852 --> 00:51:05,062 ทุกครั้งที่คุณทำเรื่องพวกนี้ อะไรๆ มันเคย 1065 00:51:05,146 --> 00:51:06,481 กลับไปเป็นเหมือนเก่าบ้างไหม 1066 00:51:06,564 --> 00:51:09,609 พับผ่า คุณฟังเหมือน แกรี่วายร้ายเลย ขอให้ไปสู่สุคติ 1067 00:51:10,777 --> 00:51:12,236 ตอนนี้คงเต็มไปด้วยปากกาเมจิก 1068 00:51:12,361 --> 00:51:14,739 คร่ำครวญว่า "ผมมีความรู้สึกหลงเหลืออยู่ 1069 00:51:14,822 --> 00:51:16,616 "แล้วเมื่อไหร่มันจะหายไปล่ะ" 1070 00:51:17,408 --> 00:51:18,701 เรื่องบ้าๆ ติดค้างอยู่ 1071 00:51:19,619 --> 00:51:21,496 บางเรื่องก็ติดค้างจริงๆ นะ 1072 00:51:21,662 --> 00:51:24,165 ไม่เอาน่า ไม่ๆ ไม่แฟร์เลย 1073 00:51:24,248 --> 00:51:25,249 เราไม่เคยคุยกันแบบนี้ 1074 00:51:25,333 --> 00:51:27,293 คู่มือสำหรับไอ้เจ้านี่อยู่ไหน 1075 00:51:28,836 --> 00:51:31,255 ชีล่า คุณมาร้านนี้ 300 กว่าครั้ง 1076 00:51:31,339 --> 00:51:33,966 คุณเคยคิดจะถามเรื่องฉัน ชีวิตของฉันไหม 1077 00:51:34,425 --> 00:51:37,470 ไม่เคย ฉันเอาแต่สนใจตัวเอง และฉันไม่ภูมิใจเลย 1078 00:51:38,095 --> 00:51:40,681 โอเค พ่อแม่ฉันอยากได้ลูกชาย 1079 00:51:41,140 --> 00:51:43,559 พวกเขาอยากได้ลูกชายมากๆ จนตอนที่ฉันเกิด 1080 00:51:44,018 --> 00:51:44,852 ฉันคือความผิดพลาด 1081 00:51:45,144 --> 00:51:46,687 พวกเขาทำกับฉันเหมือนความผิดพลาด 1082 00:51:47,355 --> 00:51:49,982 คุณพระ จูน มันโหดร้ายมาก ฉันเสียใจด้วยจริงๆ 1083 00:51:51,192 --> 00:51:52,026 เออ 1084 00:51:52,109 --> 00:51:53,569 ตอนที่ฉันโตพอที่จะหาเลี้ยงตัวเอง 1085 00:51:53,653 --> 00:51:55,071 ฉันฆ่าพวกเขาทั้งคู่ 1086 00:51:56,405 --> 00:51:58,157 ว่าไงนะ จริงเหรอ 1087 00:51:58,324 --> 00:51:59,408 ไม่ ก็ไม่เชิง ชีล่า 1088 00:52:00,618 --> 00:52:02,620 แต่ฉันย้ายไปเบดสไตย์ กับผู้หญิงที่ตอนนี้คือเมียฉัน 1089 00:52:02,703 --> 00:52:04,747 ฉันเลยฆ่าพวกเขาในหลายๆ ทาง 1090 00:52:04,914 --> 00:52:07,542 ขอบอกเลยว่า เธอรับมือกับเรื่องบ้าๆ นั่นได้ดีมาก 1091 00:52:07,792 --> 00:52:08,960 แต่ลืมไปแล้วเหรอ 1092 00:52:09,919 --> 00:52:10,795 ฉันมีไทม์แมชชีน 1093 00:52:10,878 --> 00:52:12,255 ฉันกลับไปคุยกับพ่อแม่คุณได้ 1094 00:52:12,338 --> 00:52:13,506 เตือนสติพวกเขาว่าคุณมีค่า 1095 00:52:13,589 --> 00:52:15,091 พวกเขาจะรักคุณตั้งแต่เกิด และตู้ม 1096 00:52:15,466 --> 00:52:17,301 เรื่องบอบช้ำทางจิตใจถูกลบทิ้งไป 1097 00:52:17,552 --> 00:52:19,387 อย่ามาเล่นตลก กับจิตใจที่ชอกช้ำของฉัน ชีล่า 1098 00:52:20,096 --> 00:52:21,681 ถ้าฉันไม่มีโอกาสสำคัญ 1099 00:52:21,764 --> 00:52:23,724 ที่สุดแสนจะไร้ค่า 1100 00:52:24,100 --> 00:52:26,185 ฉันคงไม่มีอารมณ์ขันแบบนี้ 1101 00:52:27,645 --> 00:52:28,938 โอเค เจ๋งดี 1102 00:52:29,063 --> 00:52:30,648 ก็ดีแล้ว แต่สำหรับฉัน 1103 00:52:30,731 --> 00:52:34,777 ฉันตระหนักได้ว่าฉันแก้ไขอะไรก็ได้ 1104 00:52:35,111 --> 00:52:35,945 ไม่ คุณทำไม่ได้ 1105 00:52:36,028 --> 00:52:37,321 - ฉันทำได้ - คุณทำไม่ได้ 1106 00:52:37,405 --> 00:52:39,615 บางครั้งผู้คนตัดคุณออกไปดื้อๆ 1107 00:52:39,699 --> 00:52:42,577 และทิ้งเรื่องฝังใจไว้ เหมือนเป็นแผลยาวลึกในจิตวิญญาณ 1108 00:52:42,660 --> 00:52:45,037 คุณต้องอยู่กับมันให้ได้ และคุณก็แก้ไขมันไม่ได้ 1109 00:52:45,705 --> 00:52:48,416 ถ้าคุณลบความเจ็บปวด คนคนนั้นก็จะถูกลบไป 1110 00:52:48,958 --> 00:52:50,668 คุณเข้าใจไหม ชีล่า 1111 00:52:51,794 --> 00:52:52,628 ไม่เข้าใจ 1112 00:52:53,921 --> 00:52:56,757 ฉันหมายถึง เข้าใจ ฉันแค่จะไม่ทำแบบนั้น 1113 00:52:57,800 --> 00:52:58,718 ทำไมล่ะ 1114 00:52:58,885 --> 00:53:00,553 เพราะฉันไม่รู้ จูน 1115 00:53:00,636 --> 00:53:02,096 ผู้คนเอาบทเรียนของคนอื่นๆ 1116 00:53:02,179 --> 00:53:04,098 มาใช้ในชีวิตตลอดเวลา โดยไม่มีปี่มีขลุ่ย 1117 00:53:04,181 --> 00:53:06,851 และก่อนที่จะรู้ตัว ตู้ม สมิธสันเป็นประธานาธิบดีไปแล้ว 1118 00:53:06,976 --> 00:53:08,102 ไม่สำคัญ ฟังนะ 1119 00:53:08,269 --> 00:53:12,690 ฉันออกเดตกับแกรี่คนเก่า หนุ่มคนโปรดของฉันที่สุดในโลก 1120 00:53:12,899 --> 00:53:15,902 โอเคนะ และครั้งนี้ ฉันจะทำให้สำเร็จ 1121 00:53:28,289 --> 00:53:29,165 ลาก่อน 1122 00:54:39,443 --> 00:54:40,277 หวัดดี 1123 00:54:42,613 --> 00:54:43,447 หวัดดี 1124 00:54:47,034 --> 00:54:47,868 ฉันชีล่า 1125 00:54:48,661 --> 00:54:50,204 ผมแกรี่ 1126 00:54:53,791 --> 00:54:56,460 คุณกำลังสนุกกับการฝนกระดาษอยู่สินะ 1127 00:54:57,545 --> 00:54:58,462 น่าอายจัง 1128 00:54:58,671 --> 00:55:01,924 ใช่ สมองผมไม่ค่อยโปร่ง ก็เลย... 1129 00:55:02,717 --> 00:55:03,676 ฉันก็เหมือนกัน 1130 00:55:05,636 --> 00:55:06,595 ดีจังที่ไม่ได้เป็นคนเดียว 1131 00:55:13,310 --> 00:55:16,522 ผมไม่รู้จะพูดยังไงดี แต่ผม 1132 00:55:18,024 --> 00:55:21,569 มีความรู้สึกเดจาวูแปลกๆ 1133 00:55:21,694 --> 00:55:25,197 และมันก็เศร้ามากๆ 1134 00:55:33,664 --> 00:55:36,542 งั้นฉันน่าจะต้อง 1135 00:55:36,709 --> 00:55:40,129 บอกคุณว่าฉันเป็นนักท่องเวลา 1136 00:55:41,047 --> 00:55:42,298 จากอนาคต ฉันเลยรู้ 1137 00:55:42,423 --> 00:55:44,467 ทุกอย่างที่คุณจะพูด ก่อนคุณจะพูดมันออกมา 1138 00:55:47,386 --> 00:55:48,220 โอเค 1139 00:55:49,472 --> 00:55:53,017 งั้นคุณก็รู้ว่าผมจะชวน... 1140 00:55:53,100 --> 00:55:56,896 ไปกินมื้อค่ำเหรอ คุณอยากกินมื้อค่ำกับนักท่องเวลาไหม 1141 00:55:58,939 --> 00:56:01,067 - แน่นอนครับ - เอางั้นเหรอ 1142 00:56:01,150 --> 00:56:02,860 - ใช่ ไปจากที่นี่กัน - ไปทานมื้อค่ำกัน 1143 00:56:02,943 --> 00:56:04,528 โอเค ไปกัน 1144 00:56:08,574 --> 00:56:11,452 จะว่าไป พ่อฉันเป็นคนติดเหล้าสัญจร 1145 00:56:12,203 --> 00:56:14,872 สัญจรจากบาร์นึงไปอีกบาร์นึง แล้วก็ตายในที่สุด 1146 00:56:15,748 --> 00:56:16,665 คุณนึกภาพออกไหม 1147 00:56:16,749 --> 00:56:19,627 คุณนึกภาพออกไหม ไปบาร์ไม่ซ้ำในแต่ละคืนเลย 1148 00:56:19,710 --> 00:56:21,587 ซ้ำแล้วซ้ำอีก จนกว่าตัวเองจะตายน่ะ 1149 00:56:24,882 --> 00:56:26,759 มันน่าเศร้าจังค่ะ 1150 00:56:28,219 --> 00:56:29,220 มีร้านให้เลือกเพียบเลย 1151 00:56:29,303 --> 00:56:30,679 ใช่ เป็นการตัดสินใจสุดหินเลย 1152 00:56:30,763 --> 00:56:33,474 แชด เอฟ. พูดใน ทริปแอดไวเซอร์ว่า "ห้าดาว 1153 00:56:33,557 --> 00:56:35,726 "ถ้าคุณไม่เคยกินที่นี่ ชีวิตคุณก็เป็นขยะดีๆ นี่เอง" 1154 00:57:30,406 --> 00:57:32,116 - คุณชอบไหม - ชอบสิ แล้ว... 1155 00:57:42,960 --> 00:57:43,878 อืม 1156 00:59:12,341 --> 00:59:13,467 รู้ไหม มัน... 1157 00:59:13,592 --> 00:59:15,010 มันเริ่มดึกแล้ว 1158 00:59:16,136 --> 00:59:19,431 นี่คงเป็นคำพูดของแกรี่ ที่ชอบน้อยสุดสามอย่างสุดท้ายเลย 1159 00:59:20,182 --> 00:59:22,476 โอเค เจอกันพรุ่งนี้นะ 1160 00:59:22,810 --> 00:59:23,644 ชีล่า ฟังนะ 1161 00:59:23,727 --> 00:59:24,812 ผมชอบคุณมากๆ 1162 00:59:24,895 --> 00:59:27,231 แต่ผมว่าคุณน่าจะเลิกพูด 1163 00:59:27,606 --> 00:59:29,275 เรื่องเดินทางข้ามเวลาได้แล้ว 1164 00:59:29,483 --> 00:59:32,319 ตอนแรกก็ตลกดี แต่ตอนนี้ ผมว่ามันควรพอได้แล้ว 1165 00:59:32,695 --> 00:59:34,571 แกรี่ ทุกอย่างที่ฉันบอกคุณเป็นความจริงนะ 1166 00:59:36,448 --> 00:59:37,324 โอเค 1167 00:59:38,409 --> 00:59:39,702 ฟังนะ คือผม 1168 00:59:40,536 --> 00:59:41,996 ไม่อยากเชื่อในสิ่งที่คุณพูดจริงๆ 1169 00:59:42,079 --> 00:59:43,580 แต่ทุกครั้งที่ผมเชื่อ 1170 00:59:44,540 --> 00:59:47,334 ผมมีอาการมวนท้องแปลกๆ 1171 00:59:47,584 --> 00:59:50,129 ใช่ นั่นคือเวทมนตร์ระหว่างเรา 1172 00:59:52,881 --> 00:59:55,175 ไม่ใช่ มันก็แค่... 1173 00:59:56,010 --> 00:59:57,344 ผมแค่... 1174 00:59:57,428 --> 00:59:59,972 ผมรู้สึกว่าตัวเองติดแหง็ก 1175 01:00:01,307 --> 01:00:02,391 - แปร่งๆ - แปร่งเหรอ 1176 01:00:04,184 --> 01:00:05,644 - ไม่รู้สึกจริง - ไม่รู้สึกจริง 1177 01:00:07,187 --> 01:00:08,522 - พอนะ ชีล่า - พอนะ ชีล่า 1178 01:00:08,897 --> 01:00:10,482 - พอ หยุดซะที! - พอ หยุดซะที! 1179 01:00:16,530 --> 01:00:17,573 พรุ่งนี้คงไม่แย่ขนาดนั้น 1180 01:00:18,991 --> 01:00:20,367 มันแย่ได้สิ 1181 01:00:20,451 --> 01:00:22,369 มันแย่ได้อยู่แล้ว ถ้าไทม์แมชชีน 1182 01:00:22,453 --> 01:00:25,289 ถ้ามันหยุดทำงาน หรือหายไปเลยล่ะ 1183 01:00:25,456 --> 01:00:27,541 และคุณเปลี่ยนใจ คุณจะไม่มีวันเจอฉันอีก 1184 01:00:27,624 --> 01:00:28,459 ฉันก็ไม่เห็นมันแล้ว 1185 01:00:28,542 --> 01:00:29,460 - ไทม์แมชชีน - ใช่ 1186 01:00:29,543 --> 01:00:30,753 - ไทม์แมชชีน - ไทม์แมชชีน 1187 01:00:30,919 --> 01:00:32,379 คุณหยุดเวลาไม่ได้นะ 1188 01:00:32,463 --> 01:00:34,006 ไม่ ฉันหยุดได้ และฉันหยุดไปแล้ว 1189 01:00:47,603 --> 01:00:50,647 ฟังนะ คืนนี้เป็น 1190 01:00:51,315 --> 01:00:54,443 คืนที่โคตรแปลกที่สุดในชีวิตผม 1191 01:00:54,735 --> 01:00:58,530 บางครั้งผมคิดว่า คุณเป็นคนยอดเยี่ยมที่สุดที่เคยเจอมา 1192 01:00:59,281 --> 01:01:00,824 แต่บางครั้ง 1193 01:01:01,283 --> 01:01:04,787 ผมอยากผลักคุณตอนรถไฟมา 1194 01:01:04,953 --> 01:01:08,540 และผมก็ไม่รู้ว่าเพราะอะไร ผมรู้สึกแบบนั้นจนถึงตอนนี้ 1195 01:01:08,874 --> 01:01:10,834 เพราะมันโคตรน่าเบื่อ 1196 01:01:11,585 --> 01:01:13,420 โอเคไหม คุณต้องปล่อยผมไป 1197 01:01:15,089 --> 01:01:17,049 - ไม่ปล่อย - ปล่อยผม 1198 01:01:17,132 --> 01:01:18,634 - ไม่ปล่อย - ปล่อยผมไป 1199 01:01:18,926 --> 01:01:20,511 - ไม่ปล่อย - ได้โปรด 1200 01:01:20,594 --> 01:01:21,512 ฉันทำไม่ได้ 1201 01:01:21,637 --> 01:01:22,805 ฉันขอโทษจริงๆ ฉันทำไม่ได้ 1202 01:01:22,888 --> 01:01:25,015 ฉันทำไม่ได้ ทำไม่ได้หรอก ฉันทำไม่ได้ ฉันขอโทษ 1203 01:01:25,182 --> 01:01:26,266 โอเคๆ 1204 01:01:26,350 --> 01:01:28,852 งั้นเอางี้ ผมจะย้อนเวลากลับไป 1205 01:01:29,436 --> 01:01:30,562 - และหยุดคุณ - ว่าไงนะ 1206 01:01:30,646 --> 01:01:33,023 ไม่ให้หมกมุ่นกับคืนนี้ตั้งแต่แรก 1207 01:01:33,232 --> 01:01:34,566 ไม่นะ ไม่ๆ คุณทำแบบนั้นไม่ได้ 1208 01:01:34,650 --> 01:01:35,943 ได้สิ ได้ ผมอาจทำ 1209 01:01:36,026 --> 01:01:37,694 - ผมอาจทำ - ไม่นะ ไม่ได้ 1210 01:01:37,778 --> 01:01:39,363 ผมอาจกลับไป ผมรู้แล้วว่ามันอยู่ไหน 1211 01:01:39,446 --> 01:01:40,447 ที่ร้านทำเล็บใช่ไหม 1212 01:01:40,531 --> 01:01:41,698 ผมอาจไปหาเพื่อนเก่าเรา 1213 01:01:41,782 --> 01:01:43,033 - ชื่อจูนใช่ไหม - ไม่นะ 1214 01:01:43,158 --> 01:01:44,493 - ไปเยี่ยมเธอ - คุณจะไม่ทำ 1215 01:01:44,701 --> 01:01:46,036 ไม่นะ ไม่ คุณทำไม่ได้ 1216 01:01:46,120 --> 01:01:48,497 ฟังนะ ผมไม่รู้ว่ามันเกิดบ้าอะไรขึ้น 1217 01:01:48,580 --> 01:01:50,332 แต่ผมรู้ว่าผมไม่สามารถ... 1218 01:01:50,582 --> 01:01:51,750 ผมทำแบบนี้ไม่ได้ 1219 01:01:51,875 --> 01:01:53,961 มันไม่ถูกต้อง 1220 01:01:55,587 --> 01:01:57,673 ผมขอโทษจริงๆ ชีล่า 1221 01:01:57,923 --> 01:01:59,341 ผมขอโทษจริงๆ 1222 01:02:03,137 --> 01:02:04,513 คุณไม่เข้าใจ 1223 01:02:05,931 --> 01:02:07,099 คุณช่วยชีวิตฉันไว้ 1224 01:02:10,102 --> 01:02:11,979 ทั้งคืนนี้ช่วยชีวิตฉันไว้ 1225 01:02:13,939 --> 01:02:15,482 ฉันกลัวมาก 1226 01:02:17,609 --> 01:02:20,320 แกรี่ มันอาจเป็นสิ่งเดียว ที่เคยทำให้ฉันมีความสุข 1227 01:02:22,990 --> 01:02:24,158 คุณเข้าใจเรื่องนั้นไหม 1228 01:02:36,712 --> 01:02:37,629 โอเค ก็ได้ 1229 01:02:40,215 --> 01:02:41,216 อะไรนะ 1230 01:02:41,758 --> 01:02:42,593 ก็ได้ เราจะ... 1231 01:02:44,052 --> 01:02:45,012 เราจะลองทำตามวิธีคุณ 1232 01:02:46,388 --> 01:02:47,848 คุณหมายความว่ายังไง 1233 01:02:49,516 --> 01:02:50,559 ก็แค่... 1234 01:02:51,768 --> 01:02:52,853 พรุ่งนี้มาลองอีกสักตั้ง 1235 01:02:55,981 --> 01:02:56,982 คุณแน่ใจเหรอ 1236 01:02:57,566 --> 01:02:59,359 ใช่ ใครจะไปรู้ล่ะ อาจจะ... 1237 01:03:00,527 --> 01:03:02,571 พรุ่งนี้เราอาจทำสำเร็จ 1238 01:03:04,114 --> 01:03:07,826 งั้นเจอกันพรุ่งนี้นะ 1239 01:03:08,869 --> 01:03:09,953 เจอกันพรุ่งนี้ 1240 01:04:04,007 --> 01:04:05,717 สวัสดี คุณคงเป็นแกรี่สินะ 1241 01:04:05,801 --> 01:04:07,678 พระเจ้า ทุกคนรู้จักชื่อผมหมดเลยเหรอ 1242 01:04:09,513 --> 01:04:10,556 มีอะไรให้ช่วยไหม แกรี่ 1243 01:04:10,639 --> 01:04:12,474 - คุณอยากทำเล็บตอนเที่ยงคืนเหรอ - เปล่า 1244 01:04:14,643 --> 01:04:18,105 ผมไม่รู้ว่าจะพูดยังไงดี คุณคือจูนหรือเปล่า 1245 01:04:18,981 --> 01:04:21,358 ผมมาที่นี่เพราะเรื่องชีล่า 1246 01:04:22,234 --> 01:04:23,277 ใครนะ 1247 01:04:24,736 --> 01:04:26,405 ชีล่า ผู้หญิงที่เดินทางข้ามเวลา 1248 01:04:26,655 --> 01:04:27,489 ชีล่า 1249 01:04:27,614 --> 01:04:29,700 เธอบอกผมว่าเธอมาที่นี่ เพื่อย้อนเวลากลับไปอดีต 1250 01:04:31,159 --> 01:04:32,786 เวรเอ๊ย นี่เธอปั่นหัวผมเหรอ 1251 01:04:32,911 --> 01:04:34,454 เธอปั่นหัวผมเล่นใช่ไหม 1252 01:04:34,955 --> 01:04:36,540 ทำไมผมถึงเชื่อเรื่องนั้นได้ลงล่ะ 1253 01:04:36,832 --> 01:04:38,333 ทุกๆ ครั้งที่มีสาวฮอตเข้าหา 1254 01:04:38,500 --> 01:04:40,460 - ใจเย็นน่า แกรี่ - อะไร 1255 01:04:40,794 --> 01:04:41,878 ฉันรู้ว่าชีล่าเป็นใคร 1256 01:04:43,255 --> 01:04:44,798 คุณคงอยากเห็นไทม์แมชชีนสินะ 1257 01:04:44,881 --> 01:04:46,717 ใช่ ผมโคตรอยากเห็นไทม์แมชชีนเลย 1258 01:04:47,217 --> 01:04:48,218 จัดไป 1259 01:04:48,510 --> 01:04:50,429 ผมอยากป้องกันไม่ให้คืนนี้เกิดขึ้นอีก 1260 01:04:53,348 --> 01:04:56,518 เจ้านี่เหรอ นี่คือต้นตอปัญหาของผมเหรอ 1261 01:04:56,643 --> 01:04:57,477 ใช่ 1262 01:04:57,561 --> 01:05:00,397 แต่ฟังดูเหมือนเมื่อคืนคุณมีคืนที่หวานชื่นนะ 1263 01:05:00,480 --> 01:05:02,941 ใช่ ซ้ำซากอยู่นั่นแหละ 1264 01:05:03,025 --> 01:05:06,153 เหมือนผมอยู่ในแดนชำระบาปถาวร 1265 01:05:06,320 --> 01:05:09,114 - เหมือนความรักสินะ - ไม่ใช่เลยสักนิด 1266 01:05:09,197 --> 01:05:10,949 เธอทำให้ผมต้องทำแบบเดิมซ้ำไปซ้ำมา 1267 01:05:11,158 --> 01:05:13,535 และสิ่งที่แปลกคือผมชอบเธอ 1268 01:05:13,660 --> 01:05:15,120 เหมือนความสัมพันธ์สินะ 1269 01:05:15,329 --> 01:05:17,497 ไม่ ไม่เหมือนความสัมพันธ์เลยสักนิด 1270 01:05:17,581 --> 01:05:20,417 มีอารมณ์เข้ามาเกี่ยวข้อง หลังจากนั้นผมก็เจ็บตัว 1271 01:05:20,667 --> 01:05:22,586 ผมไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเธอทำกี่ครั้งแล้ว 1272 01:05:22,836 --> 01:05:24,046 เหมือนความรักสินะ 1273 01:05:24,338 --> 01:05:28,133 ไม่ใช่ เพราะความรักคือ... ความรักคือเรื่องจริง 1274 01:05:28,634 --> 01:05:30,427 แต่นี่ไม่ใช่ มันปลอมมากๆ 1275 01:05:30,510 --> 01:05:31,762 มันถูกวางแผนมา 1276 01:05:31,928 --> 01:05:34,473 มันฝืนธรรมชาติ 1277 01:05:34,765 --> 01:05:36,391 คุณเคยกินกล้วยออร์แกนิกไหม 1278 01:05:36,600 --> 01:05:38,185 รสชาติเหมือนกล้วยธรรมดาเปี๊ยบ 1279 01:05:38,685 --> 01:05:42,522 โอเค ว่าไงนะ ผมไม่เข้าใจความหมาย แต่เราจะเริ่มกันได้หรือยัง 1280 01:05:42,606 --> 01:05:43,982 - คุณรู้ว่าจะไปที่ไหนไหม - รู้ 1281 01:05:44,149 --> 01:05:47,277 ผมจะย้อนเวลากลับไปยัง จุดที่ทุกอย่างเริ่มต้น 1282 01:05:47,694 --> 01:05:49,571 ช้าก่อน มันคือตอนไหน 1283 01:05:49,738 --> 01:05:50,781 มันคือตอนไหน 1284 01:05:51,657 --> 01:05:53,200 - ปี 1999 เหรอ - ได้ เจ๋งเป้ง 1285 01:05:53,325 --> 01:05:55,369 เดี๋ยวสิ มันฟังดูไม่ถูกต้อง รอเดี๋ยว จูน ช้าก่อน 1286 01:05:55,452 --> 01:05:57,120 ผมกลัวที่แคบอยู่หน่อยๆ จูน! 1287 01:05:57,621 --> 01:05:59,581 โอ๊ย ไม่นะ จูน ผมปวดฉี่ 1288 01:05:59,706 --> 01:06:01,416 ผมขอฉี่ตอนกลับมาที่อนาคตได้ไหม 1289 01:06:08,590 --> 01:06:11,093 อะพาร์ตเมนต์เลขที่ 600 หนึ่งห้องครัว 1290 01:06:15,347 --> 01:06:16,431 ลุยละนะ 1291 01:06:21,395 --> 01:06:22,229 คะ 1292 01:06:23,772 --> 01:06:24,773 - หวัดดีครับ - เข้ามาสิ 1293 01:06:25,273 --> 01:06:26,108 มาสายนะ 1294 01:06:26,316 --> 01:06:28,193 - อะไรนะ - แกรี่สินะ 1295 01:06:29,069 --> 01:06:30,070 ครับ 1296 01:06:31,321 --> 01:06:33,198 เธอเด็กเกินไป ผมกลับมาไกลเกินไป 1297 01:06:33,281 --> 01:06:34,199 ผมขอโทษนะ 1298 01:06:34,282 --> 01:06:35,325 ขอโทษ ผมต้องไปแล้ว 1299 01:06:35,409 --> 01:06:36,326 เอาละ พ่อคนพิลึก 1300 01:06:36,451 --> 01:06:37,494 ทีวีอยู่ตรงนั้น 1301 01:06:40,956 --> 01:06:43,208 ใช่ครับ ทีวี 1302 01:06:44,376 --> 01:06:48,004 เจ๋งเป้ง ชีล่า อย่าไปกวนพ่อหนุ่มคนนี้ ตอนเขาทำงานล่ะ 1303 01:06:49,172 --> 01:06:50,465 แม่ต้องไปเสริมสวยหน่อย 1304 01:06:51,508 --> 01:06:54,720 ผมควรกลับมาตอนคุณอายุ 16 ไม่ก็ 17 1305 01:06:54,845 --> 01:06:56,138 ผมจะได้ไปหาคุณ 1306 01:06:56,221 --> 01:06:58,765 ตอนที่คุณกำลังพัฒนาความบ้า และอาจช่วยคุณไว้ 1307 01:06:58,849 --> 01:06:59,808 แต่คุณเด็กเกินไป 1308 01:06:59,891 --> 01:07:02,894 ตอนนี้ผมต้องตะคอกใส่เด็กตัวเล็กๆ และทำให้คุณบอบช้ำ 1309 01:07:03,478 --> 01:07:04,396 เวรเอ๊ย 1310 01:07:04,479 --> 01:07:07,691 ระวังลูกสาวฉันให้ดีล่ะ บางครั้งแกก็ดราม่าไปหน่อย 1311 01:07:10,235 --> 01:07:12,904 เห็นได้ชัดว่าได้มาจากพ่อ 1312 01:07:13,238 --> 01:07:14,322 เหมือนกันจนแยกไม่ออก 1313 01:07:14,489 --> 01:07:16,658 มันใส่ไม่เข้าหรอก 1314 01:07:17,617 --> 01:07:18,785 ไม่ว่าจะพยายาม... 1315 01:07:18,869 --> 01:07:20,454 นี่ เกิดอะไรขึ้นตรงนั้น 1316 01:07:21,079 --> 01:07:21,955 ลูกรัก 1317 01:07:27,461 --> 01:07:28,378 ได้โปรด 1318 01:07:28,462 --> 01:07:29,379 ไม่มีใครอยากได้ยิน 1319 01:07:29,588 --> 01:07:30,797 - คุณเป็นเด็กตัวน้อย - ชีล่า 1320 01:07:30,881 --> 01:07:32,632 แกเอาอายไลเนอร์ของแม่ไปไว้ไหน 1321 01:07:34,050 --> 01:07:34,968 นี่! 1322 01:07:36,094 --> 01:07:37,262 อย่าร้องไห้เลยนะ 1323 01:07:37,512 --> 01:07:39,639 ชีล่า ขอร้องเหอะ 1324 01:07:40,974 --> 01:07:43,810 ชีล่า เลิกทำเสียงนั่นซะที 1325 01:07:45,312 --> 01:07:46,313 ชีล่า 1326 01:07:47,522 --> 01:07:48,523 นี่ 1327 01:07:52,527 --> 01:07:55,322 ไม่ต้องร้อง นี่ ไม่เป็นไรนะ 1328 01:07:56,490 --> 01:07:57,407 ไม่เป็นไรนะ 1329 01:07:57,616 --> 01:07:59,159 นี่ พูดตามฉันนะ 1330 01:08:00,494 --> 01:08:02,370 โอเคไหม ไม่เป็นไรนะ 1331 01:08:02,454 --> 01:08:05,707 - ไม่เป็นไรนะ - ที่บางครั้งอะไรๆ จะพังไม่เป็นท่า 1332 01:08:05,832 --> 01:08:08,543 ที่บางครั้งอะไรๆ จะพังไม่เป็นท่า 1333 01:08:08,794 --> 01:08:11,421 โอเคไหม ไม่เป็นไรนะ 1334 01:08:15,217 --> 01:08:16,134 ไม่เป็นไรนะ 1335 01:08:20,263 --> 01:08:21,807 ไม่เป็นไร ไม่เป็นไรนะ 1336 01:08:21,973 --> 01:08:23,558 ทุกอย่างจะโอเคเสมอ 1337 01:08:24,476 --> 01:08:26,728 ฉันไม่รู้ว่าทำยังไง แต่เธอใส่มันเข้าไปได้แล้ว 1338 01:08:26,812 --> 01:08:27,979 ให้ตายเถอะ ฉันสายแล้ว 1339 01:08:28,980 --> 01:08:29,898 ซ่อมเสร็จรึยัง 1340 01:08:30,065 --> 01:08:31,608 ครับ กำลังซ่อมอยู่ 1341 01:08:32,400 --> 01:08:33,819 แม่เธอเป็นอะไรเนี่ย 1342 01:08:35,654 --> 01:08:36,613 จ้ำจี้จ้ำไชไม่หยุดเลย 1343 01:08:38,490 --> 01:08:40,116 ทำให้รู้สึกดีขึ้นไหม 1344 01:08:40,283 --> 01:08:41,201 งั้นเหรอ 1345 01:08:57,968 --> 01:08:59,886 จูน หวัดดี 1346 01:09:01,471 --> 01:09:03,348 นี่ ฉันแค่อยากมาขอบคุณ 1347 01:09:03,431 --> 01:09:04,766 สำหรับสองสามเดือนที่ผ่านมา 1348 01:09:04,850 --> 01:09:06,268 หรือหลายปีน่ะ 1349 01:09:06,351 --> 01:09:08,186 ฉันไม่รู้ว่ามันนานแค่ไหน แต่... 1350 01:09:08,854 --> 01:09:10,313 ฉันคิดมาเยอะเรื่อง... 1351 01:09:10,897 --> 01:09:13,108 เรื่องการเลิกควบคุมคนอื่น 1352 01:09:13,191 --> 01:09:15,026 และฉันตระหนักได้ว่ามันไม่ใช่ตัวฉันเลย 1353 01:09:15,944 --> 01:09:17,404 ฉันทำแบบนั้นไม่ได้ 1354 01:09:17,487 --> 01:09:21,199 ฉันเลยกำลังพูดขอบคุณและลาก่อน 1355 01:09:22,409 --> 01:09:25,036 สีแจ่มเลยนะนั่น สีโปรดของฉันเลย 1356 01:09:25,245 --> 01:09:26,162 เลือกได้ดี 1357 01:09:35,547 --> 01:09:36,965 โทษที มีอีกเรื่อง 1358 01:09:37,173 --> 01:09:40,510 จูน คุณคงจะเป็นผู้ชายที่เยี่ยม 1359 01:09:41,511 --> 01:09:45,056 แต่คุณเป็นผู้หญิงที่ดีกว่าอีก 1360 01:09:46,391 --> 01:09:50,896 และฉันแค่อยากให้คุณรู้ว่า มันเป็นเกียรติที่ได้รู้จักคุณ 1361 01:09:51,605 --> 01:09:55,859 และความประหลาดที่เพอร์เฟกต์ของคุณ 1362 01:09:57,193 --> 01:09:59,738 คุณสมบูรณ์แบบ และคุณไม่ใช่ความผิดพลาด 1363 01:10:04,910 --> 01:10:05,827 ลาก่อน 1364 01:10:18,006 --> 01:10:20,383 นี่ จูน ผมว่าผมแก้ไขทุกอย่างแล้ว 1365 01:10:20,717 --> 01:10:21,885 ผมว่าผมเปลี่ยนเธอแล้ว 1366 01:10:22,093 --> 01:10:25,639 ปรากฏว่าเธอมีแม่เส็งเคร็งในยุค 80 1367 01:10:26,473 --> 01:10:28,892 ฉันไม่คิดว่าคุณเปลี่ยนเธอนะ 1368 01:10:28,975 --> 01:10:31,645 คุณเพิ่งคลาดกับเธอไป และน้ำเสียงเธอฟังดูไม่ค่อยดีเลย 1369 01:10:31,728 --> 01:10:33,605 คุณน่าจะตามเธอไปนะ 1370 01:10:35,774 --> 01:10:37,901 ไทม์แมชชีนของคุณห่วยแตก มันน่าสับสนเป็นบ้า 1371 01:10:49,955 --> 01:10:51,373 หวัดดีค่ะ 1372 01:10:55,460 --> 01:10:56,461 นี่ค่ะ 1373 01:10:58,505 --> 01:10:59,756 นี่บัตรยิมของฉัน 1374 01:11:01,174 --> 01:11:03,051 ลอตเตอรี่ หวังว่าจะถูกนะ 1375 01:11:03,551 --> 01:11:04,761 เอานั่นไปด้วยค่ะ 1376 01:11:06,930 --> 01:11:08,014 ขอให้โชคดีนะ 1377 01:11:34,541 --> 01:11:36,376 นี่ รอเดี๋ยว ชีล่า 1378 01:11:37,043 --> 01:11:40,213 นี่ เวรเอ๊ย เฮ้ย รอก่อนสิ 1379 01:11:41,089 --> 01:11:42,007 - รอก่อน - พระเจ้า 1380 01:11:42,090 --> 01:11:43,842 ชีล่า ได้โปรดรอก่อน 1381 01:11:43,925 --> 01:11:45,301 แกรี่ คุณมาทำอะไรที่นี่ 1382 01:11:45,385 --> 01:11:46,386 - รอก่อน - กลับบ้านไป 1383 01:11:46,469 --> 01:11:48,179 - คุณมาทำอะไรที่นี่ หยุดนะ - นี่ 1384 01:11:48,263 --> 01:11:49,097 - แกรี่ - นี่ 1385 01:11:49,180 --> 01:11:50,348 - แกรี่ - นี่ มองผมสิ 1386 01:11:50,932 --> 01:11:54,060 ฟังนะ ไม่เป็นไรเลยที่บางครั้ง อะไรๆ จะพังไม่เป็นท่า 1387 01:11:54,227 --> 01:11:55,854 โอเคนะ จำได้ไหม 1388 01:11:56,813 --> 01:11:59,482 อือ น่ารักมากเลย แต่มันไม่ได้ผลกับฉันอีกต่อไปแล้ว 1389 01:11:59,566 --> 01:12:01,901 ทุกอย่างในชีวิตฉัน ได้สูญเสียความหมายไปหมดแล้ว 1390 01:12:01,985 --> 01:12:04,112 และฉันอยากให้วันนี้ 1391 01:12:04,404 --> 01:12:08,533 - จบจริงๆ - นี่ ใจเย็นๆ สิ ใจเย็นก่อน 1392 01:12:08,616 --> 01:12:10,493 - เราต้องรอให้ถึงพรุ่งนี้ - โอเค 1393 01:12:10,577 --> 01:12:12,412 เราจะรอ มันใกล้ถึงวันพรุ่งนี้แล้ว 1394 01:12:12,829 --> 01:12:15,749 - แกรี่ ช่างหัววันพรุ่งนี้เถอะ - อย่าพูดแบบนั้นนะ 1395 01:12:15,832 --> 01:12:17,250 - พระเจ้าช่วย - ชีล่า ขอเถอะ 1396 01:12:17,333 --> 01:12:19,544 ฉันไม่อยากเป็นส่วนนึงในอนาคตไหนทั้งนั้น 1397 01:12:19,627 --> 01:12:21,171 ช่วยเข้าใจเรื่องนั้นด้วยเถอะนะ 1398 01:12:21,254 --> 01:12:23,298 โลกใบนี้ช่างเป็นที่ที่ห่วยแตก 1399 01:12:23,423 --> 01:12:26,342 และฉันเคยมีโอกาสเป็นพันๆ ครั้ง ที่จะทำให้วันนี้ออกมาดี 1400 01:12:26,468 --> 01:12:28,470 แต่ฉันก็ทำทุกโอกาสพัง 1401 01:12:28,553 --> 01:12:30,472 ฉันไม่อยากให้มันเกิดขึ้นในวันพรุ่งนี้ 1402 01:12:30,555 --> 01:12:32,307 แล้วทำไมฉันต้องอยู่ต่อเพื่อวันพรุ่งนี้ด้วยล่ะ 1403 01:12:32,390 --> 01:12:33,892 ได้โปรดกลับบ้านไปเถอะนะ 1404 01:12:34,476 --> 01:12:36,436 ได้โปรดกลับบ้านและใช้ชีวิตของคุณซะ 1405 01:12:36,519 --> 01:12:39,606 ปล่อยให้ฉันได้จบชีวิต ในแบบที่ฉันอยากจบมัน 1406 01:12:39,856 --> 01:12:40,982 - ไม่มีทาง - ให้ตาย แกรี่ 1407 01:12:41,066 --> 01:12:41,983 ไม่มีทาง 1408 01:12:42,192 --> 01:12:43,234 - ไม่ - กลับบ้านไปซะ! 1409 01:12:43,318 --> 01:12:44,486 ผมจะไม่ไปไหนทั้งนั้น 1410 01:12:44,569 --> 01:12:46,821 - กลับบ้านไปซะ! - ผมจะไม่ไปไหนทั้งนั้น! 1411 01:12:48,031 --> 01:12:49,532 ผมจะอยู่ที่นี่ทั้งคืน 1412 01:12:49,908 --> 01:12:50,950 ผมไม่สนหรอก 1413 01:12:55,288 --> 01:12:56,122 เออ 1414 01:13:16,476 --> 01:13:19,854 คุณจะยืนอยู่ตรงนี้ ไปตลอดไม่ได้นะ เข้าใจไหม 1415 01:13:20,730 --> 01:13:23,817 ในที่สุด คุณจะต้องไปฉี่หรือไม่ก็สั่งแซนด์วิช 1416 01:13:24,400 --> 01:13:26,569 ส่วนฉันก็จะกระโดดสะพานอยู่ดี 1417 01:13:26,986 --> 01:13:29,447 เพราะงั้นไปให้พ้นหน้าฉันเถอะนะ 1418 01:13:31,699 --> 01:13:34,828 ถ้าผมบอกคุณว่าผมมองเห็นอนาคตล่ะ 1419 01:13:36,496 --> 01:13:39,082 มันไม่ใช่เกมอีกต่อไปแล้ว แกรี่ มันไม่ตลกอีกแล้ว 1420 01:13:39,165 --> 01:13:40,375 - ผมไม่ได้ล้อเล่น - หยุดนะ 1421 01:13:40,458 --> 01:13:42,335 - ผมมองเห็นอนาคต - ไม่ คุณมองไม่เห็น 1422 01:13:42,418 --> 01:13:43,378 ผมมองเห็น 1423 01:13:44,337 --> 01:13:46,214 จูนคิดออกว่าจะส่งเครื่องไปอนาคตยังไง 1424 01:13:46,339 --> 01:13:48,925 เธอก็แค่เปลี่ยนเป็นปุ่มเอฟ 1425 01:13:50,176 --> 01:13:53,972 ฟังนะ ประเด็นคือผมเห็นมัน มันโคตรบรรเจิดเลย 1426 01:13:54,556 --> 01:13:56,516 ฉันรู้ว่าตอนนี้คุณโกหก 1427 01:13:56,599 --> 01:13:58,309 ก็ได้ มันอาจไม่ได้บรรเจิด โอเคนะ 1428 01:13:58,393 --> 01:14:02,063 มันอาจจะยุ่งเหยิงหน่อย แต่ใครจะสนล่ะ 1429 01:14:02,147 --> 01:14:03,940 มันคือความยุ่งเหยิงที่คุ้มค่าจะอยู่ต่อ 1430 01:14:04,023 --> 01:14:07,360 แกรี่ ถ้าคุณเห็นอนาคต คุณจะรู้ว่าฉันไม่ได้อยู่ในนั้น 1431 01:14:07,652 --> 01:14:08,653 นั่นแหละประเด็น 1432 01:14:09,028 --> 01:14:10,738 - คุณอยู่ในนั้น - ฉันไม่ได้อยู่ 1433 01:14:10,905 --> 01:14:13,533 และรู้ไหม คุณจะไม่กระโดดสะพาน 1434 01:14:13,616 --> 01:14:18,788 แกรี่ ฉันสัญญาเลย ฉันจะกระโดดสะพาน 1435 01:14:18,955 --> 01:14:20,582 - ไม่ คุณจะไม่กระโดด! - ฉันจะทำ 1436 01:14:20,790 --> 01:14:22,792 คุณจะไปโลกหลังความตายจริงๆ เหรอ 1437 01:14:22,876 --> 01:14:25,211 คุณไม่เคยสงสัยเลยเหรอว่า ชีวิตหลังความตายมีอะไร 1438 01:14:25,920 --> 01:14:27,130 มันอยู่ตรงนั้นไง 1439 01:14:28,756 --> 01:14:30,091 ชีวิตหลังความตายมีอะไร 1440 01:14:35,513 --> 01:14:37,140 คุณยังไม่ได้เห็นอนาคต 1441 01:14:42,729 --> 01:14:44,063 อยากให้ผมพิสูจน์ให้คุณดูไหม 1442 01:14:45,106 --> 01:14:46,024 คุณทำไม่ได้หรอก 1443 01:14:53,031 --> 01:14:53,990 ผมพิสูจน์ให้คุณดูได้ 1444 01:15:00,997 --> 01:15:02,207 ลาก่อน แกรี่ 1445 01:15:03,249 --> 01:15:04,209 ไม่ 1446 01:15:04,375 --> 01:15:06,085 ไว้เจอกันในชีวิตหลังความตายนะ ชีล่า 1447 01:18:17,443 --> 01:18:20,196 - แล้วคุณพักอยู่ที่ไหนนะ - ฉันพักอยู่ตรงนั้น 1448 01:18:21,155 --> 01:18:23,449 - ใช่ ผมรู้เพราะอนาคตน่ะ - อนาคต 1449 01:18:26,411 --> 01:18:29,080 ใช่ นี่ 1450 01:18:30,915 --> 01:18:32,583 - ผมขอถามอะไรหน่อย - อะไรเหรอ 1451 01:18:33,793 --> 01:18:38,131 ไหนๆ คุณก็เดินทางข้ามเวลาซ้ำแล้วซ้ำเล่า 1452 01:18:38,256 --> 01:18:41,259 ในช่วงเวลาเหล่านั้น เราเคยมีอะไรกันไหม 1453 01:18:41,843 --> 01:18:44,303 แกรี่ ขอที แค่คืนเดียวเองนะ 1454 01:18:47,014 --> 01:18:48,015 แต่เราได้ทำหรือเปล่าล่ะ 1455 01:18:48,808 --> 01:18:50,351 แกรี่ คุณถามฉันเยอะไปแล้วนะ 1456 01:18:50,518 --> 01:18:51,519 ไม่เอาน่า 1457 01:20:14,268 --> 01:20:15,269 ขอบใจ เพื่อน 1458 01:20:15,353 --> 01:20:17,396 เป็นการตัดสินใจสุดหินเลย 1459 01:20:18,147 --> 01:20:19,649 ขอแกงกรุหม่าไก่หนึ่งที่ค่ะ 1460 01:20:19,732 --> 01:20:20,775 มันอร่อยเหาะมาก 1461 01:20:20,858 --> 01:20:23,027 และขอกาแบร์เน โซวีญงสองแก้ว 1462 01:20:23,110 --> 01:20:25,112 - คุณอยากสั่งด้วยไหม แกรี่ - อะไร 1463 01:20:25,196 --> 01:20:26,113 คุณจะสั่งไหม 1464 01:20:26,364 --> 01:20:30,701 คาราเมล ซินนามอน โรยความเสียใจ ราดบนไอศกรีมรสนมจากเต้า 1465 01:20:30,785 --> 01:20:31,911 และหญ้าที่เพิ่งตัดมาสดๆ 1466 01:20:32,954 --> 01:20:33,955 โคนกินไม่ได้ 1467 01:20:34,705 --> 01:20:35,623 อย่ากินล่ะ 1468 01:20:36,332 --> 01:20:37,250 ผมขอโทษนะ 1469 01:20:37,375 --> 01:20:38,709 ไม่เป็นไรนะ บาย แกรี่ 1470 01:20:38,793 --> 01:20:39,752 ไว้เจอกันพรุ่งนี้ 1471 01:20:40,711 --> 01:20:41,879 - กระหายไหม - ใช่ 1472 01:20:42,004 --> 01:20:44,173 ฉันอยากแอ้มเขา ฟิล ฉันอยากแอ้มอย่างจังเลย 1473 01:20:44,507 --> 01:20:46,092 - พอใจหรือยัง - จะรับอะไรดีครับ 1474 01:20:46,300 --> 01:20:47,593 - โอลด์แฟชั่นด์ - โอลด์แฟชั่นด์ 1475 01:20:47,969 --> 01:20:49,345 น่ารักจริง 1476 01:20:50,388 --> 01:20:52,390 - ฉันชีล่า - หวัดดี ชีล่า ผมแกรี่ 1477 01:20:52,598 --> 01:20:53,558 ชื่อเราโบราณนะ 1478 01:20:53,933 --> 01:20:54,892 ถูกเผง 1479 01:20:55,142 --> 01:20:57,103 รสซาวร์แพ็ทช์คิดส์จากท้องถิ่น 1480 01:20:57,228 --> 01:21:02,608 มีเจลาโต้รสผักกาดคอสสุดวิตถารเบาๆ 1481 01:21:03,568 --> 01:21:05,403 - ครับ - จัดมาสอง 1482 01:21:12,952 --> 01:21:14,745 ค่อนข้างรักสงบแล้วก็... 1483 01:21:14,954 --> 01:21:15,955 - ใช่เลย - ใช่ 1484 01:21:17,331 --> 01:21:18,249 ทำได้ดีมากครับ 1485 01:21:19,375 --> 01:21:20,835 - แด่คุณ - แด่คุณ 1486 01:21:21,002 --> 01:21:22,670 วางเงินลงในหมวก 1487 01:21:22,962 --> 01:21:24,839 โอ๊ย พ่อแก้วแม่แก้ว 1488 01:21:25,631 --> 01:21:28,426 อะไรทำให้คุณอยากย้อนเวลากลับไปเหรอ 1489 01:21:29,302 --> 01:21:30,386 พักร้อนน่ะ 1490 01:21:31,387 --> 01:21:35,558 คุณลาพักร้อนเพื่อจะได้ใช้เวลากับผมเหรอ 1491 01:21:37,977 --> 01:21:39,937 ฉันแค่แวะมาในบาร์นี้เดี๋ยวเดียว 1492 01:21:40,021 --> 01:21:42,773 และคุณก็เป็นคนเดียวที่ไม่ดูกีฬาในทีวี 1493 01:21:43,899 --> 01:21:46,319 - ไม่ใช่แฟนกีฬาเหรอ - ใช่ครับ 1494 01:21:47,111 --> 01:21:48,321 - หายาก - หายาก 1495 01:21:48,988 --> 01:21:51,866 รสโดนัทผสมสองอย่างที่ไม่ละลายด้วยกัน และชิ้นเค้กวันเกิดที่ถูกลืม 1496 01:21:51,949 --> 01:21:55,119 โรยด้วยความว่างเปล่าสีดำ และวานิลลาเป็นเกลียว 1497 01:21:56,037 --> 01:21:57,622 คุณรู้ไหมว่าฉันเคยแต่งงานครั้งนึง 1498 01:21:58,289 --> 01:22:00,041 ถามจริง แค่ครั้งเดียวเหรอ โอเค 1499 01:22:00,124 --> 01:22:03,002 แค่ครั้งเดียว แต่นานห้าปีเลย 1500 01:22:03,377 --> 01:22:04,378 ผมเสียใจด้วยนะ 1501 01:22:04,462 --> 01:22:06,130 ทำไมคุณถึงจบความสัมพันธ์ล่ะ 1502 01:22:06,589 --> 01:22:08,507 คุณน่ารักจัง เขาต่างหากที่อยากจบ 1503 01:22:08,591 --> 01:22:09,508 เขาทิ้งฉันไป 1504 01:22:09,759 --> 01:22:11,677 ทำไมล่ะ ใครกันที่อยากทิ้งคนแบบคุณ 1505 01:22:13,012 --> 01:22:15,556 ผมอยู่ในสถานการณ์คล้ายๆ กัน 1506 01:22:15,640 --> 01:22:18,726 ผมเพิ่งจบความสัมพันธ์ที่คบนานเป็นปี 1507 01:22:18,809 --> 01:22:20,061 กับผู้หญิงชื่อแอมเบอร์ 1508 01:22:20,144 --> 01:22:22,730 ให้ตาย ผู้หญิงชื่อแอมเบอร์ ไม่เคยมีอะไรดีๆ กับเขาหรอก 1509 01:22:23,981 --> 01:22:25,274 - โอลด์แฟชั่นด์ - โอลด์แฟชั่นด์ 1510 01:22:26,192 --> 01:22:27,652 น่ารักจริง 1511 01:22:28,110 --> 01:22:30,363 จ้ะ เอาโอลด์แฟชั่นด์สองที่ แล้วคุณก็ไสหัวไปได้ละ ฟิล 1512 01:22:31,447 --> 01:22:32,657 - เดี๋ยว ว่าไงนะ - เปล่า 1513 01:22:32,782 --> 01:22:37,286 รสเศษเรดเวลเวตออร์แกนิก บดละเอียดกับความรู้สึกที่หายไป 1514 01:22:37,370 --> 01:22:40,331 ความหวังและความฝัน โรยหน้าด้วยน้ำตา 1515 01:22:44,251 --> 01:22:46,921 ใช่ ฟิล ฉันกระหายมากๆ แต่ไม่ใช่ที่คุณออกความคิดเห็น 1516 01:22:47,004 --> 01:22:49,048 ฉันพอกับที่คุณพูดแล้ว โอเคนะ 1517 01:22:50,424 --> 01:22:51,717 ผมขอถามหน่อย 1518 01:22:52,134 --> 01:22:54,929 คุณรู้จักจอห์น คอนเนอร์ จากเรื่อง เทอร์มิเนเตอร์ ไหม 1519 01:22:55,680 --> 01:22:56,931 เพราะคุณมาจากอนาคตไง 1520 01:22:57,640 --> 01:22:59,475 รู้ไหมว่าไมเคิล บีห์นเล่นเรื่องนั้นด้วย 1521 01:22:59,850 --> 01:23:01,852 แล้วก็ไม่มีอะไร 1522 01:23:01,936 --> 01:23:03,896 มันเป็นแค่เรื่องตลกสำหรับคุณใช่ไหม 1523 01:23:03,979 --> 01:23:05,481 คุณไม่จริงจังกับเรื่องนี้ 1524 01:23:05,564 --> 01:23:06,440 ไม่เป็นไร 1525 01:23:06,857 --> 01:23:10,027 ความวิตก ผมต้องสร้าง กลไกป้องกันตนเองเพื่อให้ตัวเองมีสติ 1526 01:23:10,611 --> 01:23:12,697 - ผมไม่ได้ฆ่าใครตายซะหน่อย - ดีแล้ว 1527 01:23:12,822 --> 01:23:15,282 - มีร้านให้เลือกเยอะมาก - ใช่ กินร้านนี้กัน 1528 01:23:15,449 --> 01:23:16,701 หวัดดี อมิท 1529 01:23:16,867 --> 01:23:19,036 คุณอยากเล่าเรื่องอนาคตให้ผมฟังไหม 1530 01:23:19,120 --> 01:23:21,038 เพื่ออะไร ยังไงคุณก็ไม่เชื่อฉันอยู่แล้ว 1531 01:23:21,122 --> 01:23:22,206 ประเด็นคือมันน่าสนใจดี 1532 01:23:24,291 --> 01:23:25,167 ผมมีแมวตัวนึง 1533 01:23:25,918 --> 01:23:26,752 โอลด์แฟชั่นด์ 1534 01:23:26,836 --> 01:23:27,670 ผมแพ้แมว 1535 01:23:27,753 --> 01:23:29,630 ผมเลยต้องจำใจเลี้ยงแมวขนเกรียน 1536 01:23:30,881 --> 01:23:31,757 ขอบใจ เพื่อน 1537 01:23:31,882 --> 01:23:34,260 มันคือพันธุ์สฟิงซ์ แต่แปลกมาก 1538 01:23:34,343 --> 01:23:38,472 ถ้าเอามันไปอยู่ข้างๆ ปู่ผม ก็จะแยกไม่ออกเลย 1539 01:23:42,351 --> 01:23:43,602 คุณจะจำเรื่องนี้ไม่ได้ด้วยซ้ำ 1540 01:23:43,686 --> 01:23:47,481 และมันทำให้ฉันเศร้าหนักมาก แกรี่ 1541 01:23:49,442 --> 01:23:51,026 อนาคตมันเส็งเคร็ง 1542 01:23:51,360 --> 01:23:53,237 ทำให้ที่นี่มีชีวิตชีวาหน่อย มันห่วยแตกจัง 1543 01:23:54,029 --> 01:23:55,072 ไงจ๊ะ ซูซาน 1544 01:23:55,948 --> 01:23:58,075 คุณโกรธฉันไหม โกรธฉันหรือเปล่า 1545 01:23:58,159 --> 01:23:59,076 ฉันขอโทษจริงๆ 1546 01:23:59,410 --> 01:24:00,327 ฉันขอโทษจริงๆ นะ 1547 01:24:01,287 --> 01:24:02,913 ฉันเห็นว่าเราอยู่ด้วยกันหลายปี 1548 01:24:02,997 --> 01:24:04,707 อมิท ฉันพยายามพูดอยู่นะ 1549 01:24:04,832 --> 01:24:05,750 คุณเห็นอะไร แกรี่ 1550 01:24:07,334 --> 01:24:09,628 คุณไม่อยากเห็นมันใน... คุณไม่เห็นมัน ไม่... แกรี่ 1551 01:24:09,712 --> 01:24:10,755 ผมเห็น ไม่ ผมเห็นมัน 1552 01:24:10,838 --> 01:24:12,089 เด็กน้อยสองคน 1553 01:24:12,173 --> 01:24:15,676 ก็ได้ เด็กน้อยสองคนและหมาหนึ่งตัว 1554 01:24:16,010 --> 01:24:17,303 คุณแค่พูดไปงั้น 1555 01:24:17,386 --> 01:24:18,512 ไม่เป็นไร 1556 01:24:20,139 --> 01:24:21,265 แกรี่! 1557 01:24:22,349 --> 01:24:23,517 เดาว่าผมพยายามพูดว่า 1558 01:24:23,601 --> 01:24:25,436 ผมไม่ได้ทำอะไรแบบนี้มานานแล้ว 1559 01:24:25,895 --> 01:24:28,189 และผมก็สนุกมากๆ เพราะงั้น... 1560 01:24:29,774 --> 01:24:30,775 ไม่เป็นไร ฉันเข้าใจ 1561 01:24:31,025 --> 01:24:33,444 คุณโชคดีนะ ปากฉันไปไวกว่าสมองอีก 1562 01:24:33,527 --> 01:24:34,862 อยู่กับฉันเลยไม่ต้องเดาอะไร 1563 01:24:35,571 --> 01:24:37,573 ผมรู้ ถูกใจผมเลย 1564 01:24:39,784 --> 01:24:42,953 คุณชอบมันตอนนี้ แต่ผ่านไปสักพัก คุณอาจเบื่อก็ได้ 1565 01:24:43,871 --> 01:24:46,499 ไม่ ผมไม่เบื่อหรอก 1566 01:28:39,231 --> 01:28:41,734 ในความทรงจำแห่งรักของ อาเมียร์ ปูเนลิ 1567 01:29:20,856 --> 01:29:22,858 คำบรรยายโดย Kulrapat Wattanakitdechakul 1568 01:29:22,941 --> 01:29:24,943 ผู้ตรวจสอบงานแปล วิภาพร หมู่ศิริเลิศ