1 00:00:10,344 --> 00:00:13,431 [sonido de tren en vías] 2 00:00:28,905 --> 00:00:31,908 ["Will You Love Me Tomorrow" de Lauren Spencer-Smith] 3 00:00:31,949 --> 00:00:38,790 * * 4 00:01:01,896 --> 00:01:08,820 * * 5 00:01:38,015 --> 00:01:43,646 * * 6 00:01:43,688 --> 00:01:46,441 - Los jugadores avanzan de forma amenazante. 7 00:01:46,482 --> 00:01:47,984 ¡Pase a Vinnie Fisk! 8 00:01:48,025 --> 00:01:50,069 Es un toque perfecto. Pasó a todos los defensores. 9 00:01:50,111 --> 00:01:51,487 El portero sale... 10 00:01:51,529 --> 00:01:54,741 [aplausos y aclamaciones] 11 00:02:06,919 --> 00:02:08,713 - ¿Sedienta? 12 00:02:08,755 --> 00:02:11,049 - No, estoy bien. Tengo algo. 13 00:02:11,090 --> 00:02:14,010 - No hablaba de la bebida. 14 00:02:14,052 --> 00:02:17,346 [música animada] 15 00:02:17,388 --> 00:02:19,182 - [ríe] ¿Qué? No. ¿Qué? 16 00:02:19,223 --> 00:02:20,600 - Estás mirando a ese tipo 17 00:02:20,641 --> 00:02:22,810 como si hubieras esperado toda tu vida para conocerlo. 18 00:02:22,852 --> 00:02:24,437 Ve a saludar. 19 00:02:24,479 --> 00:02:25,480 Cómprale un trago. 20 00:02:25,521 --> 00:02:28,066 - No, yo no, no. No. 21 00:02:28,107 --> 00:02:30,485 [ríe] No, gracias. 22 00:02:30,526 --> 00:02:32,862 En realidad, está bien. 23 00:02:32,904 --> 00:02:34,489 Sí. 24 00:02:36,783 --> 00:02:38,910 ¿Sediento? 25 00:02:38,951 --> 00:02:40,453 - ¿Mm? 26 00:02:40,495 --> 00:02:42,789 - Si quieres un trago. No es una insinuación sexual. 27 00:02:42,830 --> 00:02:44,540 Qué asco. No lo quise decir así. 28 00:02:44,582 --> 00:02:46,209 Voy a pedir una bebida alcohólica. 29 00:02:46,250 --> 00:02:47,960 ¿Quieres tomar una conmigo? 30 00:02:48,002 --> 00:02:49,504 - Claro. ¿Por qué no? 31 00:02:49,545 --> 00:02:50,880 - ¿Sí? - Sí. 32 00:02:50,922 --> 00:02:52,673 - Bueno, genial. 33 00:02:53,841 --> 00:02:54,801 [carraspea] 34 00:02:57,595 --> 00:03:00,014 [carraspea] Phil. - ¿Qué les traigo? 35 00:03:00,056 --> 00:03:01,724 - Old Fashioned. - Old Fashioned. 36 00:03:01,766 --> 00:03:05,144 [ambos ríen] - Qué adorables. 37 00:03:05,186 --> 00:03:06,896 Hay una vibra muy linda aquí. 38 00:03:06,938 --> 00:03:09,982 - Dos Old Fashioned y puedes dejar eso, Phil. 39 00:03:10,024 --> 00:03:11,859 Hola, soy Sheila. - Hola. 40 00:03:11,901 --> 00:03:13,945 - Hola. - Soy, ah, soy Gary. 41 00:03:13,986 --> 00:03:15,321 - Gary. 42 00:03:15,363 --> 00:03:17,615 Vaya, los dos tenemos nombres antiguos. 43 00:03:17,657 --> 00:03:21,411 - Sí, y supongo que padres muy sádicos. 44 00:03:21,452 --> 00:03:22,912 - No me hagas empezar. 45 00:03:22,954 --> 00:03:24,664 No hay diván aquí. 46 00:03:24,705 --> 00:03:26,582 [ríe] 47 00:03:26,624 --> 00:03:28,126 Pero sí, Gary es un nombre muy bueno. 48 00:03:28,167 --> 00:03:29,752 Es un nombre fuerte. 49 00:03:29,794 --> 00:03:33,423 - Sí, supongo, si eres vendedor de autos usados o algo así. 50 00:03:33,464 --> 00:03:35,216 - Espera, ¿no eres...? 51 00:03:35,258 --> 00:03:36,968 - ¿Vendedor de autos usados? 52 00:03:37,009 --> 00:03:38,136 - ¿O mecánico? 53 00:03:38,177 --> 00:03:40,346 - No, no. No. Lo siento. 54 00:03:40,388 --> 00:03:41,931 - Necesitaba arreglar mi auto, 55 00:03:41,973 --> 00:03:44,350 así que debería irme. 56 00:03:44,392 --> 00:03:45,727 - Oh... 57 00:03:45,768 --> 00:03:47,603 - Es broma. - Está bien. 58 00:03:47,645 --> 00:03:49,605 - [ríe] - Bueno. 59 00:03:49,647 --> 00:03:52,358 - ¡Ah! ¡Sí! - Sí. 60 00:03:52,400 --> 00:03:54,068 Gracias, Phil. 61 00:03:54,110 --> 00:03:56,320 ambos: ¡Salud, amigo! 62 00:03:57,655 --> 00:03:59,323 - Eso fue un poco raro. 63 00:03:59,365 --> 00:04:01,617 - [ríe] En realidad no. 64 00:04:01,659 --> 00:04:03,119 - Qué casualidad, ¿no? 65 00:04:03,161 --> 00:04:04,328 - No tanto, en realidad. 66 00:04:04,370 --> 00:04:06,456 Gary, tengo que confesarte algo. 67 00:04:06,497 --> 00:04:08,541 Viajo en el tiempo desde el futuro. 68 00:04:08,583 --> 00:04:10,752 Así que sabía todo lo que ibas a decir. 69 00:04:12,837 --> 00:04:14,714 - Claro. Está bien. - [ríe] 70 00:04:14,756 --> 00:04:16,466 - Está bien. - Sí. 71 00:04:16,507 --> 00:04:20,344 - [carraspea] ¿Y cómo es el futuro? 72 00:04:20,386 --> 00:04:21,763 - Como esperas que sea. 73 00:04:21,804 --> 00:04:23,931 Los robots persiguen a los robots inferiores 74 00:04:23,973 --> 00:04:26,642 y los seres humanos solo miran y no hacen nada. 75 00:04:26,684 --> 00:04:29,353 - ¿Algo como "Blade Runner"? 76 00:04:29,395 --> 00:04:30,730 - No, eso es una obra de ficción, Gary. 77 00:04:30,772 --> 00:04:32,190 Estoy hablando de la realidad. 78 00:04:32,231 --> 00:04:33,649 - Sí. Perdón. 79 00:04:33,691 --> 00:04:34,901 Sí, tienes razón. - [ríe] 80 00:04:34,942 --> 00:04:38,154 - Bueno, discúlpame, pero parece 81 00:04:38,196 --> 00:04:40,782 que las cosas son difíciles para los robots en el futuro. 82 00:04:40,823 --> 00:04:42,492 - Sí. Es una verdadera injusticia. 83 00:04:42,533 --> 00:04:43,910 Pero no te preocupes por eso. 84 00:04:43,951 --> 00:04:45,745 Comenzaron su propio movimiento de derechos civiles. 85 00:04:45,787 --> 00:04:47,163 - Guau. - Está avanzando. 86 00:04:47,205 --> 00:04:48,539 No puedo hablar de eso. 87 00:04:48,581 --> 00:04:50,666 Además, no quiero arruinarte tu línea temporal. 88 00:04:50,708 --> 00:04:52,001 - Gracias. Gracias. - De nada. 89 00:04:52,043 --> 00:04:53,378 - Me gusta mi línea temporal. - Sí. 90 00:04:53,419 --> 00:04:54,962 No, en serio. - Sí, así que... 91 00:04:55,004 --> 00:04:56,672 - Ajá. [ríe] 92 00:04:56,714 --> 00:04:58,758 Todo esto de viajar en el tiempo 93 00:04:58,800 --> 00:05:01,719 realmente te da mucho hambre. 94 00:05:01,761 --> 00:05:05,390 - Guau. Es muy interesante. 95 00:05:06,724 --> 00:05:07,975 - Voy a comer algo. 96 00:05:08,017 --> 00:05:12,188 ¿Quieres acompañarme a comer algo? 97 00:05:12,230 --> 00:05:13,523 - Comer. Sí. 98 00:05:13,564 --> 00:05:15,358 Vamos a buscarte algo de comer. 99 00:05:15,400 --> 00:05:16,359 - ¿Sí? - Sí. Sí. 100 00:05:16,401 --> 00:05:17,360 - Bueno. - Muy bien. 101 00:05:17,402 --> 00:05:20,196 - Bueno. Adiós, Phil. 102 00:05:20,238 --> 00:05:23,074 [música suave] 103 00:05:23,116 --> 00:05:27,078 * * 104 00:05:27,120 --> 00:05:29,038 - Vi que no estabas mirando el juego. 105 00:05:29,080 --> 00:05:30,957 ¿Qué tienes en contra de los deportes televisados? 106 00:05:30,998 --> 00:05:33,167 ¿El fútbol mató a tu abuelo o algo así? 107 00:05:33,209 --> 00:05:34,961 - Sí, en realidad sí. 108 00:05:35,002 --> 00:05:36,045 Te quiero, abuelo. 109 00:05:36,087 --> 00:05:37,422 - [ríe] - No. 110 00:05:37,463 --> 00:05:40,174 No me crié en una casa donde hubiera muchos deportes. 111 00:05:40,216 --> 00:05:41,759 Mi papá nunca estaba en casa. 112 00:05:41,801 --> 00:05:44,053 Era un profesor viajante. 113 00:05:44,095 --> 00:05:46,723 Y, sí, nunca jugamos a atrapar la pelota ni nada de eso. 114 00:05:46,764 --> 00:05:48,891 Me quedaba en casa viendo películas. 115 00:05:48,933 --> 00:05:52,395 Y cuando me quise dar cuenta, él había muerto. 116 00:05:52,437 --> 00:05:54,397 - Lo siento. - No lo sientas. 117 00:05:54,439 --> 00:05:56,649 ¿Qué vas a hacer? 118 00:05:56,691 --> 00:05:58,651 - Mi papá también está muerto. 119 00:06:00,278 --> 00:06:01,738 - Oh. 120 00:06:01,779 --> 00:06:04,073 - [ríe] No sé por qué... 121 00:06:04,115 --> 00:06:08,244 Él era un viajante... un alcohólico viajante. 122 00:06:08,286 --> 00:06:09,746 Viajaba de bar en bar. 123 00:06:09,787 --> 00:06:12,415 Y al final, eso lo mató. 124 00:06:12,457 --> 00:06:14,250 - Lo siento. 125 00:06:14,292 --> 00:06:16,377 - Está bien. 126 00:06:16,419 --> 00:06:18,588 - Claramente no nos arruinó a ninguno de los dos. 127 00:06:18,629 --> 00:06:20,882 - No. Gente muy normal. 128 00:06:20,923 --> 00:06:22,467 - Sí, somos muy normales. - Ajá. 129 00:06:22,508 --> 00:06:24,260 - No tenemos ningún problema. - No. 130 00:06:24,302 --> 00:06:26,721 Aparte del hecho de que estoy por arruinarte la vida. 131 00:06:26,763 --> 00:06:28,639 - ¿Sí? Tuve esa sensación. 132 00:06:28,681 --> 00:06:31,100 - ¡Damas, vengan a beber gratis! 133 00:06:31,142 --> 00:06:33,936 [parloteo] 134 00:06:33,978 --> 00:06:37,940 - Bien. Llegamos. ¿Qué elegimos? 135 00:06:37,982 --> 00:06:42,195 - Es como "La decisión de Sophie", ¿no? 136 00:06:42,236 --> 00:06:44,197 - Me encanta cuando haces esa broma. 137 00:06:44,238 --> 00:06:45,323 - ¿Qué? - ¿Qué? 138 00:06:45,364 --> 00:06:46,616 - ¡El mejor vindaloo de la ciudad! 139 00:06:46,657 --> 00:06:48,117 Ocho estrellas en Yelp. 140 00:06:48,159 --> 00:06:50,495 - ¡Ocho estrellas en Yelp! Tenemos que ir ahí. 141 00:06:51,662 --> 00:06:52,955 - El Sr. Jeff Medolla 142 00:06:52,997 --> 00:06:54,373 de "The Bachelorette" comió aquí. 143 00:06:54,415 --> 00:06:55,708 - Ah. - Sí. 144 00:06:55,750 --> 00:06:57,668 - ¿Estás jugando al cucú o algo así? 145 00:06:57,710 --> 00:06:59,796 - No, solo miro el menú. - Está bien. 146 00:06:59,837 --> 00:07:01,214 Me gustaría ver tu cara lo más pronto posible. 147 00:07:01,255 --> 00:07:02,924 - ¿En serio? - Si es posible, sí. 148 00:07:02,965 --> 00:07:04,008 - ¿En serio? - Ajá. 149 00:07:04,050 --> 00:07:05,676 Quiero verte la cara. - Está bien. 150 00:07:05,718 --> 00:07:07,470 Pidamos la comida así nos lo sacamos de encima 151 00:07:07,512 --> 00:07:09,972 y podemos llegar al placer, de una persona con TOC a otra. 152 00:07:10,014 --> 00:07:11,224 Lo entiendes, ¿no? Ya regreso. 153 00:07:11,265 --> 00:07:12,433 - Sí, claro. - Espera. 154 00:07:12,475 --> 00:07:13,893 - Está bien. - Solo miro el menú. 155 00:07:13,935 --> 00:07:15,353 - ¿Adónde se fue Sheila? No la veo. 156 00:07:15,395 --> 00:07:16,479 - Pollo korma. 157 00:07:16,521 --> 00:07:17,980 - Ahí está. - ¡Bum! 158 00:07:18,022 --> 00:07:19,816 ¿Qué me preguntabas? - ¿Lo del viaje en el tiempo? 159 00:07:19,857 --> 00:07:21,234 - Ah, sí. - Sí. 160 00:07:21,275 --> 00:07:22,652 ¿De qué año vienes? 161 00:07:22,693 --> 00:07:24,237 - La cosa es así, Gary. 162 00:07:24,278 --> 00:07:26,072 Tengo que confesarte algo. 163 00:07:26,114 --> 00:07:29,200 - No vienes del futuro, ¿no? Me di cuenta, pero... 164 00:07:29,242 --> 00:07:30,827 - No, sí vengo. En verdad, sí. Totalmente. 165 00:07:30,868 --> 00:07:31,953 No mentiría sobre eso. 166 00:07:31,994 --> 00:07:34,622 Pero no vengo de un futuro lejano. 167 00:07:34,664 --> 00:07:36,207 Vengo de... [susurra] 24 horas en el futuro. 168 00:07:36,249 --> 00:07:38,543 - ¿24 horas? ¿Puedes hacer eso? - Sí. 169 00:07:38,584 --> 00:07:39,794 - Es increíble. - Es genial. 170 00:07:39,836 --> 00:07:40,712 - ¿Tienen la tecnología para hacer eso? 171 00:07:40,753 --> 00:07:41,713 - Sí. - ¿Existe ahora? 172 00:07:41,754 --> 00:07:42,964 - Ajá. - Guau. 173 00:07:43,005 --> 00:07:44,799 - Lo sé. - ¿Y dónde queda? 174 00:07:44,841 --> 00:07:46,050 - En un salón de uñas. - Mm. 175 00:07:46,092 --> 00:07:48,511 - Disculpa, ¿puedo pedir el pollo korma? 176 00:07:48,553 --> 00:07:50,596 - Pollo korma. - Gracias. Es muy bueno. 177 00:07:50,638 --> 00:07:52,348 Y dos copas de cabernet. 178 00:07:52,390 --> 00:07:53,349 ¿Te parece bien? - Ajá. 179 00:07:53,391 --> 00:07:54,559 - ¿Vas a pedir? 180 00:07:54,600 --> 00:07:56,519 - Voy a pedir el vindaloo de pollo. 181 00:07:56,561 --> 00:07:57,854 - No te arrepentirás. 182 00:07:57,895 --> 00:07:59,480 Nueve estrellas en Yelp. - Nueve estrellas en Yelp. 183 00:07:59,522 --> 00:08:01,107 [carraspea] 184 00:08:01,149 --> 00:08:02,692 - Ja. - Leo muchas reseñas. 185 00:08:02,734 --> 00:08:04,527 - Sí. - Sí. 186 00:08:04,569 --> 00:08:05,820 - Gracias, viejo. 187 00:08:05,862 --> 00:08:07,196 - Gary, ¿a qué te dedicas? 188 00:08:07,238 --> 00:08:09,741 - Soy diseñador gráfico independiente, 189 00:08:09,782 --> 00:08:11,701 mayormente para organizaciones sin fines de lucro. 190 00:08:11,743 --> 00:08:13,870 Trabajo desde casa. - Ah. 191 00:08:13,911 --> 00:08:17,790 El chico solitario se convierte en el hombre solitario. 192 00:08:17,832 --> 00:08:20,710 - Cuando lo dices así, parezco triste. 193 00:08:20,752 --> 00:08:22,712 - No, no eres triste. 194 00:08:22,754 --> 00:08:25,048 Eres perfecto. [balbucea] 195 00:08:25,089 --> 00:08:26,924 ¿Quién soy yo para hablar de soledad? 196 00:08:26,966 --> 00:08:29,927 Soy asistente de productor ejecutivo. 197 00:08:29,969 --> 00:08:32,513 No me preguntes qué es porque ni yo lo sé. 198 00:08:32,555 --> 00:08:35,099 Me siento más sola en un plano abierto de 9:00 a 5:00 199 00:08:35,141 --> 00:08:37,477 de lo que me sentiría en el fondo de un maldito pozo. 200 00:08:37,518 --> 00:08:40,688 - Ja. El fondo del pozo puede ser bastante solitario. 201 00:08:40,730 --> 00:08:42,106 - Gracias. - Sobre eso-- Gracias. 202 00:08:42,148 --> 00:08:43,274 Sobre esa máquina del tiempo... 203 00:08:43,316 --> 00:08:44,442 - Totalmente. - Del salón de uñas... 204 00:08:44,484 --> 00:08:45,526 - Salud. - Sí. 205 00:08:45,568 --> 00:08:46,694 - Mm. Te gusta esto. 206 00:08:46,736 --> 00:08:49,197 - Ajá. Me-- ¿qué? 207 00:08:49,238 --> 00:08:50,865 - Te va a gustar esto. 208 00:08:50,907 --> 00:08:52,617 ¿Qué preguntabas...? 209 00:08:52,658 --> 00:08:55,078 - Sí me gusta. - ¿A mí? Lo siento. 210 00:08:55,119 --> 00:08:56,412 - Eres viajera en el tiempo. ¿Cómo es? 211 00:08:56,454 --> 00:08:58,623 - Sí. Lo que pasa es esto. No me hago las uñas. 212 00:08:58,664 --> 00:09:01,209 Es una pesadilla mantenerlas y se parten todo el tiempo. 213 00:09:01,250 --> 00:09:02,293 ¿Me entiendes? 214 00:09:02,335 --> 00:09:05,213 Pero estaba teniendo un día increíble. 215 00:09:05,254 --> 00:09:07,632 Iba caminando por la 23 y vi un salón de uñas. 216 00:09:07,673 --> 00:09:09,342 Se llamaba Nail Me Good. 217 00:09:09,384 --> 00:09:11,928 Y sentí que se merecían mi dinero. 218 00:09:11,969 --> 00:09:13,513 Me dieron la bienvenida internacional 219 00:09:13,554 --> 00:09:15,598 de los salones de uñas en todo el mundo. 220 00:09:15,640 --> 00:09:17,517 - ¿De qué color? - Mm. 221 00:09:17,558 --> 00:09:20,103 Quizá algo que diga que tuve un muy lindo día. 222 00:09:20,144 --> 00:09:21,604 ["Garçon" de Louis Anton Jr. sonando] 223 00:09:21,646 --> 00:09:23,898 Un, "día elegante". Perfecto. 224 00:09:23,940 --> 00:09:26,651 Me hice las uñas y después tuve que ir al baño. 225 00:09:26,692 --> 00:09:28,361 ¿Tienen un baño aquí? 226 00:09:28,403 --> 00:09:30,279 Necesito usarlo. 227 00:09:31,072 --> 00:09:32,448 Y en la parte de atrás 228 00:09:32,490 --> 00:09:34,117 había una gran cama de neón brillante 229 00:09:34,158 --> 00:09:35,576 que parecía una cama solar 230 00:09:35,618 --> 00:09:37,620 y pensé: "Al demonio. Tengo un día genial. 231 00:09:37,662 --> 00:09:39,038 Voy a broncearme". 232 00:09:39,080 --> 00:09:40,415 Vivir la vida al máximo, ¿no? 233 00:09:40,456 --> 00:09:41,791 Como las amas de casa de Orange County. 234 00:09:41,833 --> 00:09:43,418 Así que llamé a June. 235 00:09:43,459 --> 00:09:46,421 June, ¿cuánto por usar la cama solar? 236 00:09:46,462 --> 00:09:47,797 - No. No es una cama solar. 237 00:09:47,839 --> 00:09:48,798 Es una máquina del tiempo. 238 00:09:48,840 --> 00:09:49,966 - Ah. - Sí. 239 00:09:50,007 --> 00:09:51,426 El dueño la compró, pero no le gusta. 240 00:09:51,467 --> 00:09:52,802 Solo vuelve 24 horas. 241 00:09:52,844 --> 00:09:53,970 - La publicidad falsa. 242 00:09:54,011 --> 00:09:55,596 Problemas de hoy día, June. 243 00:09:55,638 --> 00:09:57,056 - Dímelo a mí. El dueño volvió 244 00:09:57,098 --> 00:09:58,933 a 24 horas antes de comprar la máquina del tiempo 245 00:09:58,975 --> 00:10:01,060 para no comprarla. 246 00:10:01,102 --> 00:10:05,732 - Y si hizo eso, ¿por qué la máquina sigue aquí? 247 00:10:05,773 --> 00:10:10,653 * * 248 00:10:10,695 --> 00:10:12,196 - ¿Quieres probarla? 249 00:10:12,238 --> 00:10:15,408 - ¿Yo? [ríe] No, no. 250 00:10:15,450 --> 00:10:16,826 No me parece. 251 00:10:16,868 --> 00:10:17,994 Además tengo un estómago sensible. 252 00:10:18,035 --> 00:10:19,954 - Prueba. Es divertido. 253 00:10:19,996 --> 00:10:22,123 - Está bien. Al diablo. Lo haré. 254 00:10:22,165 --> 00:10:24,333 Cielos, estoy teniendo un día genial. 255 00:10:24,375 --> 00:10:26,210 - Así se hace. 256 00:10:26,252 --> 00:10:27,837 [zumbido] 257 00:10:27,879 --> 00:10:29,130 - Guau. - Sí. 258 00:10:29,172 --> 00:10:32,467 - Es... guau, la verdad. - Ajá. Lo sé. 259 00:10:32,508 --> 00:10:35,762 - Espera, ¿qué hiciste con la otra tú del pasado? 260 00:10:35,803 --> 00:10:37,430 - Dios mío. Ni pensé en eso. 261 00:10:37,472 --> 00:10:38,681 - Deberías pensar. 262 00:10:38,723 --> 00:10:40,349 Está por ahí dando vueltas. 263 00:10:40,391 --> 00:10:43,227 Se va a enfadar cuando sepa que la pasas de lo mejor, 264 00:10:43,269 --> 00:10:45,438 saliendo a cenar con un tipo apuesto. 265 00:10:45,480 --> 00:10:47,482 - Ah, ¿eso es lo que estoy haciendo? 266 00:10:47,523 --> 00:10:49,400 - Sí. - [ríe] 267 00:10:56,449 --> 00:10:57,742 ¿Qué? 268 00:10:57,784 --> 00:10:59,368 [susurra] ¿Crees que estoy loca? 269 00:11:00,703 --> 00:11:01,996 - Sí. 270 00:11:02,038 --> 00:11:03,206 Pero es muy tierno. 271 00:11:03,247 --> 00:11:04,916 - Está bien. 272 00:11:06,250 --> 00:11:07,543 - Hola. Ups. 273 00:11:07,585 --> 00:11:09,754 - Casi pierdes una estrella en Yelp ahí. 274 00:11:09,796 --> 00:11:11,464 - [ríe] - Ten cuidado. 275 00:11:11,506 --> 00:11:13,424 - ¡Te ves bien, Amit! 276 00:11:13,466 --> 00:11:14,842 Hasta mañana. 277 00:11:17,387 --> 00:11:19,806 [música animada] 278 00:11:19,847 --> 00:11:22,892 - Mira, tengo que confesarte algo. 279 00:11:22,934 --> 00:11:25,228 Acabo de salir de una relación larga, 280 00:11:25,269 --> 00:11:28,523 de años, con una chica llamada Amber. 281 00:11:28,564 --> 00:11:31,484 - Nada bueno salió nunca de una chica llamada Amber. 282 00:11:31,526 --> 00:11:32,568 - Eso no es justo. 283 00:11:32,610 --> 00:11:34,070 - Mm. 284 00:11:34,112 --> 00:11:35,571 - Está bien, quizá un poco sí. 285 00:11:35,613 --> 00:11:36,823 [ambos ríen] 286 00:11:36,864 --> 00:11:38,825 Sí, era muy dulce. 287 00:11:38,866 --> 00:11:41,327 Pero algo pasiva. 288 00:11:41,369 --> 00:11:43,246 Siempre esperaba que yo supiera 289 00:11:43,287 --> 00:11:45,915 exactamente qué pensaba todo el tiempo. 290 00:11:45,957 --> 00:11:47,250 - Pasiva agresiva. 291 00:11:47,291 --> 00:11:49,377 - Sí. Supongo que podrías decir eso. 292 00:11:49,419 --> 00:11:51,462 Pero se volvió agotador. 293 00:11:51,504 --> 00:11:52,505 ¿Entiendes? 294 00:11:52,547 --> 00:11:55,800 Así que me rendí y rompí. 295 00:11:55,842 --> 00:11:58,553 No sé, hace tiempo que no hago esto. 296 00:11:58,594 --> 00:12:01,097 Intento torpemente decir que la estoy pasando bien. 297 00:12:01,139 --> 00:12:03,391 - [ríe] - Así que sí. 298 00:12:03,433 --> 00:12:06,227 - No, lo entiendo. No hay nada que adivinar aquí. 299 00:12:06,269 --> 00:12:07,687 Por suerte para ti, mi boca habla 300 00:12:07,729 --> 00:12:09,105 antes de que mi cerebro le diga. 301 00:12:09,147 --> 00:12:10,898 - Lo sé. Me gusta eso. 302 00:12:10,940 --> 00:12:13,568 - Sí, bueno, te gusta ahora, 303 00:12:13,609 --> 00:12:15,236 pero después no te gustará. 304 00:12:15,278 --> 00:12:17,947 [ríe] - Lo dudo mucho. 305 00:12:25,913 --> 00:12:27,081 - Ya casi llegamos. 306 00:12:27,123 --> 00:12:28,791 - ¿Adónde? - ¡Postre! 307 00:12:28,833 --> 00:12:29,959 - ¿Postre? 308 00:12:30,001 --> 00:12:32,920 [música suave] 309 00:12:32,962 --> 00:12:35,631 * * 310 00:12:35,673 --> 00:12:37,884 Eso se ve bien. 311 00:12:37,925 --> 00:12:40,803 Ups. Perdón. Hola. 312 00:12:40,845 --> 00:12:42,180 - Hermosa noche. 313 00:12:42,221 --> 00:12:44,682 - Así es. 314 00:12:44,724 --> 00:12:47,143 ¿Qué recomiendas? 315 00:12:47,185 --> 00:12:49,479 - Tenemos un sabor llamado infancia. 316 00:12:49,520 --> 00:12:54,776 Es helado hecho con leche remojada dos semanas en cereal 317 00:12:54,817 --> 00:12:57,111 servido en un cono hecho de sándwiches deconstruidos 318 00:12:57,153 --> 00:13:00,782 de jalea y mantequilla de maní. 319 00:13:00,823 --> 00:13:04,952 - Ah... ¿tienes... vainilla? 320 00:13:04,994 --> 00:13:06,871 - No. 321 00:13:06,913 --> 00:13:09,832 [música suave] 322 00:13:09,874 --> 00:13:11,876 * * 323 00:13:11,918 --> 00:13:14,337 - Sabes, realmente sabe a mi infancia. 324 00:13:14,379 --> 00:13:16,798 - Lo sé. A la mía también. Es asombroso. 325 00:13:16,839 --> 00:13:20,093 * * 326 00:13:20,134 --> 00:13:21,677 [ríe] - ¿Qué? 327 00:13:21,719 --> 00:13:23,388 - Eres como un bebé. 328 00:13:23,429 --> 00:13:27,016 Tienes la cara llena de helado. - ¡Cállate! 329 00:13:27,058 --> 00:13:28,935 - Me crié en ese edificio de departamentos de ahí. 330 00:13:28,976 --> 00:13:30,228 Literalmente ahí. - ¿Ahí? 331 00:13:30,269 --> 00:13:31,312 - Ajá. - No puede ser. 332 00:13:31,354 --> 00:13:33,731 - Sí. 600, apartamento 1K. 333 00:13:33,773 --> 00:13:35,858 - Qué loco. ¿Cómo fue? 334 00:13:35,900 --> 00:13:38,027 - La ciudad era diferente. 335 00:13:38,069 --> 00:13:39,737 Estaba bien, 336 00:13:39,779 --> 00:13:42,323 pero me sentía un poco sola. 337 00:13:44,283 --> 00:13:47,537 Tengo una sensación muy extraña, 338 00:13:47,578 --> 00:13:51,290 como un recuerdo ahora. 339 00:13:51,332 --> 00:13:53,668 Vino un tipo del cable a casa. 340 00:13:53,710 --> 00:13:56,546 Yo era muy pequeña, así que no recuerdo del todo, 341 00:13:56,587 --> 00:14:02,468 pero recuerdo que fue muy amable conmigo. 342 00:14:02,510 --> 00:14:05,805 * * 343 00:14:05,847 --> 00:14:07,932 ¿Es raro? 344 00:14:07,974 --> 00:14:11,310 - Sí. Es muy raro. - [ríe] ¿Sí? 345 00:14:11,352 --> 00:14:12,770 - Sí. 346 00:14:12,812 --> 00:14:14,230 - Yo era normal. Tenía amigos. 347 00:14:14,272 --> 00:14:15,648 No me gustaba asesinar animales ni nada por el estilo. 348 00:14:15,690 --> 00:14:18,067 - Bueno, el hecho de que tuvieras que aclarar eso 349 00:14:18,109 --> 00:14:19,736 significa que eres una demente. 350 00:14:19,777 --> 00:14:22,363 [ambos ríen] 351 00:14:23,865 --> 00:14:25,616 - ¿Seguimos con la aventura? 352 00:14:25,658 --> 00:14:26,743 ¿Vamos a otra parte? 353 00:14:26,784 --> 00:14:27,994 - Me encantaría. 354 00:14:28,035 --> 00:14:29,787 - ¿Te gusta la polca? - No. 355 00:14:29,829 --> 00:14:30,788 - ¿Qué? - ¿A ti sí? 356 00:14:30,830 --> 00:14:31,831 - Sí. - ¡Guácala! 357 00:14:31,873 --> 00:14:33,374 - [ríe] 358 00:14:33,416 --> 00:14:36,252 - No sé cuál me gusta más, la de lúpulo o la de trigo. 359 00:14:36,294 --> 00:14:37,837 - Entonces tendrás que seguir bebiendo 360 00:14:37,879 --> 00:14:38,921 así lo descubrirás. 361 00:14:38,963 --> 00:14:39,922 - Claro, para la ciencia. 362 00:14:39,964 --> 00:14:41,340 - Obvio, para la ciencia, sí. 363 00:14:41,382 --> 00:14:42,925 Es lo que estamos haciendo, un experimento. 364 00:14:42,967 --> 00:14:45,053 [música polca de fondo] 365 00:14:45,094 --> 00:14:46,971 - Absolutamente. 366 00:14:47,013 --> 00:14:49,390 - Gary, tengo... 367 00:14:49,432 --> 00:14:51,184 tengo que confesarte algo. 368 00:14:51,225 --> 00:14:54,103 - Ya sé. Ya sé que vienes del futuro. Lo entiendo. 369 00:14:54,145 --> 00:14:55,938 - Sí. Sí, es verdad. - Mm. 370 00:14:55,980 --> 00:14:57,356 - Pero algo más. 371 00:14:57,398 --> 00:14:59,150 ¿Recuerdas antes, en el restaurante, 372 00:14:59,192 --> 00:15:01,569 cuando me preguntaste qué hice con mi otra yo 373 00:15:01,611 --> 00:15:03,362 cuando viajé a su línea temporal? 374 00:15:03,404 --> 00:15:07,116 Y te dije: "Ja, ja, ni lo había pensado, ja, ja". 375 00:15:07,158 --> 00:15:08,493 ¿Te acuerdas? - Ajá. 376 00:15:08,534 --> 00:15:09,660 - Te mentí. 377 00:15:09,702 --> 00:15:11,662 - Está bien. 378 00:15:11,704 --> 00:15:12,997 - La maté. 379 00:15:13,039 --> 00:15:14,624 - [escupe] 380 00:15:14,665 --> 00:15:16,250 [tose] 381 00:15:16,292 --> 00:15:17,627 No me esperaba eso. 382 00:15:17,668 --> 00:15:18,628 ¿La mataste? 383 00:15:18,669 --> 00:15:20,213 - Sí, así es. 384 00:15:20,254 --> 00:15:22,256 Con el auto, ¡brum! Le pasé encima. 385 00:15:22,298 --> 00:15:23,966 - Eso funciona. - Sí. 386 00:15:24,008 --> 00:15:25,635 Y después la metí en el baúl. 387 00:15:25,676 --> 00:15:26,761 - Ah. 388 00:15:26,803 --> 00:15:28,930 Felicitaciones por eso. 389 00:15:28,971 --> 00:15:31,474 - Gracias. - Sí. Eres una asesina. 390 00:15:31,516 --> 00:15:32,475 - [ríe] 391 00:15:32,517 --> 00:15:35,311 - Por la Sheila muerta. - Sí. Sí. 392 00:15:35,353 --> 00:15:36,979 - Espero que esté en un lugar mejor. 393 00:15:37,021 --> 00:15:38,564 - Sí, absolutamente. - Absolutamente. 394 00:15:38,606 --> 00:15:40,108 - Estoy celosa de ella, la verdad. 395 00:15:40,149 --> 00:15:41,901 - Absolutamente. El mundo es un lugar... 396 00:15:41,943 --> 00:15:43,486 todos: ¡Oh! - Ay, maldición. 397 00:15:43,528 --> 00:15:45,446 Lo siento mucho. - Está bien. 398 00:15:45,488 --> 00:15:46,989 - Maldición, lo siento. - Está bien. 399 00:15:47,031 --> 00:15:48,950 - Lo siento. Ay, no. - ¿Qué haces? 400 00:15:48,991 --> 00:15:50,535 - Maldición. - ¿Es broma? 401 00:15:50,576 --> 00:15:54,747 - Mira, está bien que a veces las cosas sean un desastre. 402 00:15:54,789 --> 00:15:57,667 ¿Sí? - ¿Sí? 403 00:15:57,708 --> 00:15:59,001 - Sí. 404 00:15:59,043 --> 00:16:00,712 - No vas a... 405 00:16:00,753 --> 00:16:02,630 ¿Todavía quieres seguir con la cita? 406 00:16:08,344 --> 00:16:10,555 - [ríe suavemente] 407 00:16:10,596 --> 00:16:13,558 [música suave] 408 00:16:13,599 --> 00:16:18,020 * * 409 00:16:18,062 --> 00:16:19,313 [ambos ríen] 410 00:16:19,355 --> 00:16:21,899 [murmullo indistinto] 411 00:16:21,941 --> 00:16:23,276 - ¡Es verdad! 412 00:16:23,317 --> 00:16:25,194 * * 413 00:16:25,236 --> 00:16:26,988 [ambos chillan] 414 00:16:27,029 --> 00:16:33,995 * * 415 00:16:34,036 --> 00:16:35,538 [petardos explotan] 416 00:16:35,580 --> 00:16:42,503 * * 417 00:16:48,092 --> 00:16:50,094 - Me gusta mucho eso que dijiste antes. 418 00:16:50,136 --> 00:16:52,847 Eso de que las cosas son un desastre. 419 00:16:52,889 --> 00:16:54,182 - Sí, a mí también. 420 00:16:54,223 --> 00:16:56,893 Alguien me lo dijo hace mucho y me quedó. 421 00:16:56,934 --> 00:16:59,562 Me liberó de una especie de prisión mental, ¿sabes? 422 00:16:59,604 --> 00:17:02,523 - Sí, claro. Es justo lo que siento. 423 00:17:02,565 --> 00:17:03,733 - Sí. 424 00:17:03,775 --> 00:17:05,693 Qué noche. 425 00:17:05,735 --> 00:17:08,237 - Sí. ¿Valió la pena viajar en el tiempo? 426 00:17:08,279 --> 00:17:09,238 - Definitivamente. 427 00:17:09,280 --> 00:17:10,615 Nueve estrellas en Yelp. 428 00:17:10,656 --> 00:17:12,450 [ríe] 429 00:17:12,492 --> 00:17:14,660 - Podría hacer esto para siempre, 430 00:17:14,702 --> 00:17:18,414 pero se está haciendo un poco tarde. 431 00:17:18,456 --> 00:17:20,291 Me encantaría volver a hacer esto alguna vez. 432 00:17:20,333 --> 00:17:21,793 - A mí también. Hasta mañana. 433 00:17:21,834 --> 00:17:23,419 - [ríe] ¿Qué? 434 00:17:23,461 --> 00:17:26,923 - Cuando vuelva a viajar 24 horas en el tiempo. 435 00:17:26,964 --> 00:17:29,175 - ¿Cómo que vuelvas a viajar? 436 00:17:29,217 --> 00:17:31,260 - Ay. Tengo que confesarte algo, Gary. 437 00:17:31,302 --> 00:17:33,221 Esta no es nuestra primera vez. [ríe] 438 00:17:33,262 --> 00:17:34,597 - ¿De qué hablas? 439 00:17:34,639 --> 00:17:36,599 - Sí. Pasé toda la semana contigo. 440 00:17:36,641 --> 00:17:38,851 Esta noche, siete veces seguidas. 441 00:17:40,228 --> 00:17:41,979 - Espera. ¿Entonces no era broma? 442 00:17:42,021 --> 00:17:43,689 - No, no es broma. 443 00:17:43,731 --> 00:17:45,691 Muy en serio. 444 00:17:45,733 --> 00:17:48,486 - Hagamos de cuenta por un segundo 445 00:17:48,528 --> 00:17:50,780 que creo toda tu historia de viajar en el tiempo al futuro, 446 00:17:50,822 --> 00:17:52,573 porque no la creo, porque es una locura, 447 00:17:52,615 --> 00:17:53,991 pero hagamos de cuenta que sí. 448 00:17:54,033 --> 00:17:57,995 ¿Por qué viajarías al mismo momento una y otra vez? 449 00:17:58,037 --> 00:17:59,372 ¿Por qué? ¿Para hacerlo bien? 450 00:17:59,414 --> 00:18:01,457 ¿O para tratar de conquistarme o...? 451 00:18:01,499 --> 00:18:02,750 - No. - ¿Qué haces? 452 00:18:02,792 --> 00:18:04,794 - No, eso sería muy raro, extraño y obsesivo. 453 00:18:04,836 --> 00:18:07,463 No, ese es el punto. No tengo que ser perfecta. 454 00:18:07,505 --> 00:18:09,090 Toda la magia que sientes, yo también la sentí, 455 00:18:09,132 --> 00:18:11,134 desde la primera noche y cada noche después de esa. 456 00:18:11,175 --> 00:18:12,802 Y no importa cómo me acerque a ti, 457 00:18:12,844 --> 00:18:15,722 torpe, graciosa, tonta, triste, siempre te sale perfecto. 458 00:18:15,763 --> 00:18:18,141 Y para el fin de la noche, siempre estamos enamorados. 459 00:18:18,182 --> 00:18:19,142 Esa es la cosa. No tengo que intentarlo. 460 00:18:19,183 --> 00:18:20,643 Funcionamos juntos. 461 00:18:20,685 --> 00:18:24,772 ¿Alguna vez tuviste una noche así en toda tu vida? 462 00:18:24,814 --> 00:18:28,151 No. ¿Ves? Porque tú también sientes la magia. 463 00:18:28,192 --> 00:18:31,195 La sientes aquí y la sientes aquí, 464 00:18:31,237 --> 00:18:32,905 y la sientes aquí... - Oye, está bien. 465 00:18:32,947 --> 00:18:35,074 Sí. Sí, la siento ahí. 466 00:18:35,116 --> 00:18:36,701 - [ríe] Bueno, está bien. 467 00:18:36,743 --> 00:18:38,327 Por eso tengo que seguir volviendo a esta noche. 468 00:18:38,369 --> 00:18:39,954 La noche perfecta. 469 00:18:39,996 --> 00:18:44,375 - ¿Pero por qué querrías volver a lo mismo una y otra vez? 470 00:18:44,417 --> 00:18:45,752 ¿No querrías probar algo nuevo 471 00:18:45,793 --> 00:18:48,880 y quizá, no sé, tener una segunda cita 472 00:18:48,921 --> 00:18:52,091 o ver si tenemos futuro, a la antigua? 473 00:18:52,133 --> 00:18:53,843 - No, Gary. Ya lo hice, ¿sí? 474 00:18:53,885 --> 00:18:55,386 No termina bien. 475 00:18:55,428 --> 00:18:57,972 Mañana, Amber te llamará para decirte que está embarazada 476 00:18:58,014 --> 00:19:00,641 o vas a morir en un raro accidente del metro. 477 00:19:00,683 --> 00:19:02,977 Fue terrible. Tu cuerpo estaba-- 478 00:19:03,019 --> 00:19:04,395 Estaba por todas partes y fue muy perturbador. 479 00:19:04,437 --> 00:19:06,272 O va a explotar la Costa Este 480 00:19:06,314 --> 00:19:07,690 y vamos a creer que es Corea del Norte 481 00:19:07,732 --> 00:19:09,442 pero nos damos cuenta de que fue un trabajo interno... 482 00:19:09,484 --> 00:19:10,693 - ¿Qué? ¿De qué...? 483 00:19:10,735 --> 00:19:12,945 - Nada. Gary, está bien. Escucha, no importa. 484 00:19:12,987 --> 00:19:14,322 Esto se trata de nosotros. 485 00:19:14,363 --> 00:19:15,323 Tienes que confiar en mí. 486 00:19:15,364 --> 00:19:17,950 Esta es la mejor manera. 487 00:19:19,869 --> 00:19:23,748 - Ah... yo... 488 00:19:24,999 --> 00:19:28,211 Estoy muy cansado. Me duele la cabeza. 489 00:19:28,252 --> 00:19:31,672 Creo que debería irme. 490 00:19:32,632 --> 00:19:33,591 - Lo sé. 491 00:19:33,633 --> 00:19:35,718 - Fue un gusto conocerte, Sheila. 492 00:19:36,928 --> 00:19:38,304 - Adiós, Gary. 493 00:19:38,346 --> 00:19:40,098 Hasta mañana. 494 00:19:40,139 --> 00:19:44,268 * * 495 00:19:44,310 --> 00:19:46,938 - Estuve escuchando programas de deportes en la radio, 496 00:19:46,979 --> 00:19:50,066 porque no quiero escuchar las noticias de verdad. 497 00:19:50,108 --> 00:19:52,985 [continúa hablando] 498 00:19:53,027 --> 00:19:59,951 * * 499 00:20:07,875 --> 00:20:08,960 [frenazo] 500 00:20:17,427 --> 00:20:23,641 * * 501 00:20:25,143 --> 00:20:28,146 - Los jugadores avanzan de forma amenazante. 502 00:20:28,187 --> 00:20:29,689 ¡Se la pasa a Vinnie Fisk! 503 00:20:29,731 --> 00:20:31,524 Es un toque perfecto. Pasó a todos los defensores. 504 00:20:31,566 --> 00:20:33,151 El portero sale... 505 00:20:33,192 --> 00:20:36,320 [aplausos y aclamaciones] 506 00:20:43,578 --> 00:20:44,787 - ¿Sedienta? 507 00:20:44,829 --> 00:20:46,539 - Sí. Sí, Phil. Me quiero acostar con él. 508 00:20:46,581 --> 00:20:48,499 ¿Feliz? - Rayos. 509 00:20:48,541 --> 00:20:50,460 Ve por él, muchacha. 510 00:20:50,501 --> 00:20:52,086 ¿Por qué no vas a hablarle? 511 00:20:52,128 --> 00:20:54,380 - Voy a comprarle un trago. 512 00:20:55,256 --> 00:20:57,050 Linda noche para eso, ¿no? 513 00:20:57,091 --> 00:21:00,803 - Ah, disculpa, ¿para qué? - Exacto. 514 00:21:00,845 --> 00:21:02,305 Voy a pedir una bebida alcohólica. 515 00:21:02,346 --> 00:21:04,390 ¿Quieres una? 516 00:21:04,432 --> 00:21:06,267 - Ah... [carraspea] Sí. Claro. 517 00:21:06,309 --> 00:21:07,935 - Genial. - Sí. 518 00:21:07,977 --> 00:21:10,313 Así que tuve que desarrollar mecanismos para lidiar con eso. 519 00:21:10,354 --> 00:21:11,856 No asesinar gente, pero... 520 00:21:11,898 --> 00:21:14,484 - Ah, yo también tenía mecanismos. 521 00:21:14,525 --> 00:21:15,985 No la parte de asesinar. 522 00:21:16,027 --> 00:21:18,696 En realidad, sí, lo hice. Más bien asesinarme a mí misma. 523 00:21:18,738 --> 00:21:21,449 Tengo impulsos que no puedo controlar 524 00:21:21,491 --> 00:21:22,992 donde las cosas... 525 00:21:23,034 --> 00:21:25,286 * * 526 00:21:25,328 --> 00:21:27,121 Es muy difícil vivir así. 527 00:21:27,163 --> 00:21:28,873 - Sí, me imagino que puede ser muy debilitante. 528 00:21:28,915 --> 00:21:31,084 - No lo puedo controlar, sí. - Ajá. 529 00:21:31,125 --> 00:21:33,169 - ¿Cuál elegimos? - No sé. 530 00:21:33,211 --> 00:21:35,671 - Es como "La decisión de Sophie". 531 00:21:35,713 --> 00:21:37,840 - El mejor pollo korma de la Costa Este. 532 00:21:37,882 --> 00:21:39,675 - Vamos a este. - Henry P. Zagat dijo: 533 00:21:39,717 --> 00:21:42,136 "Es una sinfonía para los sentidos". 534 00:21:42,178 --> 00:21:46,182 Sí, en 1995, antes de que nos mudáramos. 535 00:21:46,224 --> 00:21:49,018 - ¿Viste que en "Titanic" Jack le enseña a Rose a escupir? 536 00:21:49,060 --> 00:21:50,269 - Sí. 537 00:21:50,311 --> 00:21:54,023 - Quería hacer eso contigo, pero con eructar. 538 00:21:54,065 --> 00:21:55,233 No sé. 539 00:21:55,274 --> 00:21:56,484 Mucha gente me dice 540 00:21:56,526 --> 00:21:58,569 que les recuerdo a Leonardo DiCaprio, 541 00:21:58,611 --> 00:22:00,196 en "¿A quién ama Gilbert Grape?". 542 00:22:00,238 --> 00:22:02,698 - [ríe] 543 00:22:02,740 --> 00:22:04,283 Sí. - Dicen que es impresionante. 544 00:22:04,325 --> 00:22:06,077 - Impresionante. - Dicen. 545 00:22:07,453 --> 00:22:09,747 Espera, si eres del futuro... 546 00:22:09,789 --> 00:22:11,958 ¿puedes saber...? AMBOS: ¿Qué voy a decir? 547 00:22:11,999 --> 00:22:13,084 - Sí. 548 00:22:13,126 --> 00:22:15,336 - [ríe] 549 00:22:15,378 --> 00:22:16,379 - Oye, vamos a pedir. 550 00:22:16,421 --> 00:22:17,922 Porque... - Sí. 551 00:22:17,964 --> 00:22:21,467 Así puedes sacártelo de encima y concentrarte en el placer. 552 00:22:21,509 --> 00:22:24,512 * * 553 00:22:24,554 --> 00:22:26,472 - Ah... 554 00:22:26,514 --> 00:22:28,725 ¿Qué...? Sí. - ¿Qué les traigo? 555 00:22:28,766 --> 00:22:31,644 - Todas las cosas. Queremos todo. Comamos todo. 556 00:22:31,686 --> 00:22:33,730 Gastemos la tarjeta de crédito al máximo. 557 00:22:33,771 --> 00:22:35,898 Sí, curry y kebabs de pollo, 558 00:22:35,940 --> 00:22:37,734 saag, pollo a la mantequilla, 559 00:22:37,775 --> 00:22:39,360 pollo makhni tikka, pescado masala, 560 00:22:39,402 --> 00:22:41,404 biryani de camarones con rezala de cordero o res, 561 00:22:41,446 --> 00:22:43,322 brócoli y chana, bhindi bhaji, 562 00:22:43,364 --> 00:22:44,991 pollo pakora, curry de coco 563 00:22:45,032 --> 00:22:48,369 y dos vinos muy grandes. 564 00:22:48,411 --> 00:22:49,787 - Gracias, señor. 565 00:22:51,456 --> 00:22:52,623 - Tenía mucho hambre. 566 00:22:52,665 --> 00:22:56,085 - Entonces, ¿conoces a John Connor? 567 00:22:57,211 --> 00:22:59,964 "Terminator". - Ajá. 568 00:23:00,006 --> 00:23:01,382 - Es del futuro. 569 00:23:01,424 --> 00:23:05,136 - Ah, vengo solo de 24 horas en el futuro. 570 00:23:05,178 --> 00:23:07,555 - Está bien. - Gary, la cosa es así. 571 00:23:07,597 --> 00:23:09,182 Ahora que salimos hace tres meses, 572 00:23:09,223 --> 00:23:12,060 siento que puedo abrirme contigo, ¿sabes? 573 00:23:12,101 --> 00:23:13,811 - Está bien. Ah... 574 00:23:13,853 --> 00:23:16,105 - Por lo general te digo que fui a un salón de uñas 575 00:23:16,147 --> 00:23:18,608 y me tropecé con una máquina del tiempo 576 00:23:18,649 --> 00:23:20,777 en un día soleado, perfecto y feliz. 577 00:23:20,818 --> 00:23:21,944 Pero la verdad es que no es así. 578 00:23:21,986 --> 00:23:24,030 Verás, ese funesto día hace tres meses, 579 00:23:24,072 --> 00:23:27,450 cuando hice mi primer viaje, estaba a punto de suicidarme. 580 00:23:27,492 --> 00:23:30,453 [música dramática] 581 00:23:30,495 --> 00:23:33,873 * * 582 00:23:33,915 --> 00:23:35,583 ¡Buenas tardes a todas! 583 00:23:35,625 --> 00:23:36,959 Pienso suicidarme 584 00:23:37,001 --> 00:23:39,295 y me gustaría irme con las uñas lindas. 585 00:23:39,337 --> 00:23:42,048 Ya saben, para los admiradores. 586 00:23:42,090 --> 00:23:44,467 ¿Qué? 587 00:23:44,509 --> 00:23:45,676 - ¿De qué color? 588 00:23:48,012 --> 00:23:52,141 - Mm, algo que diga: "Tuvo una vida con clase". 589 00:23:52,183 --> 00:23:54,310 - Mm. 590 00:23:54,352 --> 00:23:56,312 - "Muerte elegante". Me gusta. 591 00:23:56,354 --> 00:23:57,563 - Es brillante. 592 00:23:57,605 --> 00:23:59,023 - Genial. 593 00:24:00,817 --> 00:24:02,527 - ¿Tienen un baño aquí? 594 00:24:02,568 --> 00:24:04,237 Me gustaría morir con la vejiga vacía. 595 00:24:04,278 --> 00:24:07,532 - Sí. Tengo un baño. 596 00:24:07,573 --> 00:24:09,909 Quizá antes de matarte, 597 00:24:09,951 --> 00:24:11,619 entra ahí. 598 00:24:12,620 --> 00:24:13,663 - ¿Qué? 599 00:24:13,704 --> 00:24:14,831 ¿Viajar en el tiempo? 600 00:24:14,872 --> 00:24:16,582 ¿Por qué? ¿Por qué haría eso? 601 00:24:16,624 --> 00:24:18,668 ¿Por qué querría volver a ayer? 602 00:24:18,710 --> 00:24:20,211 Ayer también fue una mierda. 603 00:24:20,253 --> 00:24:21,754 Para que lo sepas, ¿sí? 604 00:24:21,796 --> 00:24:23,840 No quiero hacer eso. 605 00:24:23,881 --> 00:24:25,675 No quiero volver ahí. 606 00:24:25,717 --> 00:24:28,302 Sería un gran, gran error. 607 00:24:28,344 --> 00:24:30,680 Soy una patética perdedora. 608 00:24:30,722 --> 00:24:32,306 Una completa incompetente. 609 00:24:32,348 --> 00:24:33,683 ¿Por qué eres amable conmigo? 610 00:24:33,725 --> 00:24:36,269 ¿Por qué eres tan amable conmigo? 611 00:24:36,310 --> 00:24:37,562 - Das buenas propinas. 612 00:24:37,603 --> 00:24:39,355 - Sí doy buenas propinas. 613 00:24:39,397 --> 00:24:41,607 [llorando] Solo voy a... 614 00:24:41,649 --> 00:24:44,861 No quiero arruinarme las uñas. 615 00:24:44,902 --> 00:24:46,946 - Está bien. - Hazlo, ¿sí? 616 00:24:46,988 --> 00:24:50,575 - Está bien. Está bien. Mira hacia arriba. 617 00:24:52,285 --> 00:24:53,578 - Viajar en el tiempo. 618 00:24:53,619 --> 00:24:54,871 Mañana, ayer, no importa. 619 00:24:54,912 --> 00:24:56,831 Ese es el problema. Ese es el problema. 620 00:24:56,873 --> 00:25:00,043 Sin importar lo demás, mi vida es una mierda, ¿sí? 621 00:25:00,084 --> 00:25:03,337 - Esto es una segunda oportunidad 622 00:25:03,379 --> 00:25:04,380 y eso es algo poco común. 623 00:25:04,422 --> 00:25:06,382 Quizá deberías aprovecharla. 624 00:25:06,424 --> 00:25:09,135 Quizá veas las cosas de otra manera del otro lado. 625 00:25:09,177 --> 00:25:10,887 Y si no, 626 00:25:10,928 --> 00:25:13,723 siempre puedes suicidarte después. 627 00:25:13,765 --> 00:25:15,349 - Sí, lo haré. Al diablo. 628 00:25:15,391 --> 00:25:18,186 Quizá tenga suerte del otro lado del arco iris. 629 00:25:18,227 --> 00:25:20,646 - Esa es la idea. 630 00:25:20,688 --> 00:25:22,315 [zumbido] 631 00:25:24,317 --> 00:25:25,610 - Y aquí estoy. 632 00:25:25,651 --> 00:25:27,278 24 horas en el pasado. 633 00:25:29,989 --> 00:25:32,408 - ¿Y cómo te sientes ahora? 634 00:25:32,450 --> 00:25:34,452 - Mucho mejor. 635 00:25:34,494 --> 00:25:37,497 - ¿Tuviste suerte del otro lado del arco iris? 636 00:25:37,538 --> 00:25:40,291 - Ajá. Sí. 637 00:25:41,709 --> 00:25:43,878 - Tuve suerte del otro lado un par de veces. 638 00:25:43,920 --> 00:25:45,671 - [ríe] - Está bien. 639 00:25:45,713 --> 00:25:47,131 Nada de qué avergonzarse. 640 00:25:47,173 --> 00:25:48,883 - Mm. 641 00:25:48,925 --> 00:25:52,595 En realidad, es la primera vez que soy así de feliz 642 00:25:52,637 --> 00:25:56,057 en mucho, mucho tiempo. 643 00:25:56,099 --> 00:25:59,644 - Bueno, me hace muy feliz. 644 00:26:00,686 --> 00:26:03,815 Me alegra mucho oír eso. 645 00:26:05,608 --> 00:26:07,693 - Ya regreso. - Está bien. 646 00:26:08,903 --> 00:26:11,864 [música de ensueño] 647 00:26:11,906 --> 00:26:14,992 * * 648 00:26:15,034 --> 00:26:17,203 - Buenas noches, Amit. 649 00:26:17,245 --> 00:26:24,168 * * 650 00:26:30,174 --> 00:26:32,593 ¿Crees que soy pasajera del tren de la locura? 651 00:26:32,635 --> 00:26:34,137 - No. No, no lo creo. 652 00:26:34,178 --> 00:26:36,222 - ¿Crees que soy la maquinista del tren de la locura? 653 00:26:36,264 --> 00:26:38,433 No debí decir nada de eso. Fue demasiada información. 654 00:26:38,474 --> 00:26:40,685 No sé en qué pensaba. No debí decirte eso. 655 00:26:40,727 --> 00:26:42,603 - Oye. Oye, tranquila. 656 00:26:42,645 --> 00:26:43,688 No creo eso. 657 00:26:43,730 --> 00:26:45,815 En serio, no, para nada. 658 00:26:45,857 --> 00:26:48,109 Y si lo pensara, ¿qué importa? 659 00:26:48,151 --> 00:26:49,652 Mi vida ha sido muy aburrida. 660 00:26:49,694 --> 00:26:52,196 Puedo subirme a ese tren. 661 00:26:52,238 --> 00:26:53,448 - Mm. 662 00:26:53,489 --> 00:26:55,742 Entonces todos a bordo, nene. - Muy bien. 663 00:26:55,783 --> 00:26:57,493 No nos hagas caer de un precipicio, ¿sí? 664 00:26:57,535 --> 00:26:58,703 - Jamás lo haría. 665 00:27:02,790 --> 00:27:03,833 DISEÑADOR VINTAGE ROPA ZAPATOS ACCESORIOS 666 00:27:03,875 --> 00:27:04,834 - Vayamos de compras. 667 00:27:04,876 --> 00:27:06,419 - ¿Ropa sucia? 668 00:27:06,461 --> 00:27:09,505 - [ríe] No está sucia. 669 00:27:09,547 --> 00:27:11,924 Mira qué lindo. 670 00:27:11,966 --> 00:27:13,801 - Esto tiene goma de mascar. - Dios mío. 671 00:27:13,843 --> 00:27:16,262 [ríe] Gary. - ¿Qué? 672 00:27:16,304 --> 00:27:18,598 - Una camisa de antaño con tu nombre de antaño. 673 00:27:18,639 --> 00:27:19,682 Tienes que comprarla. - No. 674 00:27:19,724 --> 00:27:21,017 - Sí. Te la voy a comprar. 675 00:27:21,059 --> 00:27:22,143 - Definitivamente no. - Tienes que comprarla. 676 00:27:22,185 --> 00:27:23,853 - No. - Tienes que hacerlo. 677 00:27:23,895 --> 00:27:26,647 - Está bien, pero solo si puedo comprarte esto. 678 00:27:26,689 --> 00:27:28,274 - Está bien. Me compraré eso. 679 00:27:28,316 --> 00:27:29,525 - Está bien. 680 00:27:29,567 --> 00:27:30,902 - Gracias. 681 00:27:30,943 --> 00:27:32,403 Te quedará muy linda. 682 00:27:32,445 --> 00:27:33,863 - Gracias. - Gracias. 683 00:27:33,905 --> 00:27:35,782 - Estoy deseando usar la camisa de un tipo cualquiera. 684 00:27:35,823 --> 00:27:37,158 - [ríe] 685 00:27:40,828 --> 00:27:42,246 ¿No es una noche hermosa? - Sí. 686 00:27:42,288 --> 00:27:43,706 - Te ves muy bien con tu camisa nueva. 687 00:27:43,748 --> 00:27:45,416 - Ah, gracias. Mm. 688 00:27:45,458 --> 00:27:48,878 - [ríe] 689 00:27:48,920 --> 00:27:51,214 A propósito, ahí... 690 00:27:51,255 --> 00:27:54,050 - ¿Es donde te criaste o algo así? 691 00:27:54,092 --> 00:27:56,427 - ¿Qué? - Ah, lo siento. 692 00:27:56,469 --> 00:27:59,889 Por algún motivo creí que quizá habías mencionado... 693 00:27:59,931 --> 00:28:02,725 - Sí, no. Sí. Ah. 694 00:28:02,767 --> 00:28:06,437 [ríe] 600, apartamento 1K. 695 00:28:06,479 --> 00:28:08,064 - Bueno. 696 00:28:08,106 --> 00:28:09,774 - Toda mi infancia. 697 00:28:09,816 --> 00:28:11,943 Sí. - Es una locura. ¿Cómo fue? 698 00:28:11,984 --> 00:28:14,195 - La ciudad era muy diferente antes, 699 00:28:14,237 --> 00:28:16,406 pero era un poco solitaria. 700 00:28:16,447 --> 00:28:18,950 Mi mamá se rindió pronto. 701 00:28:22,829 --> 00:28:24,414 [ríe] - ¿Qué? 702 00:28:24,455 --> 00:28:29,669 - Una tarde vino un señor del cable, 703 00:28:29,711 --> 00:28:31,796 yo era muy pequeña, así que no me acuerdo bien, 704 00:28:31,838 --> 00:28:34,924 pero fue muy amable conmigo. 705 00:28:34,966 --> 00:28:37,802 No sé por qué te conté eso. 706 00:28:37,844 --> 00:28:39,053 Es extraño. - Es un poco extraño. 707 00:28:39,095 --> 00:28:40,471 - Sí. - Está bien. 708 00:28:40,513 --> 00:28:42,765 - Sí. Ajá. - Sí. Sí. 709 00:28:42,807 --> 00:28:44,434 - Ven aquí. ¿Quieres tomar una foto? 710 00:28:44,475 --> 00:28:45,935 - Obviamente. - Saquémonos una selfi. 711 00:28:45,977 --> 00:28:47,603 - Sí. Déjame sacarla a mí. Tengo brazos muy largos. 712 00:28:47,645 --> 00:28:48,813 - No, no, no, no. 713 00:28:48,855 --> 00:28:50,064 Ups. - ¡Ay, maldición! Maldición. 714 00:28:50,106 --> 00:28:51,774 - No, está bien. - Oh, no. 715 00:28:51,816 --> 00:28:53,151 Perdón. - No es nada. 716 00:28:53,192 --> 00:28:54,944 - No. Perdón. Creo... - Es solo mi teléfono. 717 00:28:54,986 --> 00:28:56,404 - Creo que puedo arreglarlo. - Gary. 718 00:28:56,446 --> 00:28:59,115 - La cagué. Perdón. Sí. - ¡Gary! ¡Gary! 719 00:29:03,202 --> 00:29:05,663 Está bien que a veces las cosas sean un desastre. 720 00:29:05,705 --> 00:29:08,624 [música suave] 721 00:29:08,666 --> 00:29:15,840 * * 722 00:29:20,511 --> 00:29:22,472 Ay, qué noche. 723 00:29:22,513 --> 00:29:23,931 - ¿Sí? ¿Valió la pena viajar en el tiempo? 724 00:29:23,973 --> 00:29:25,475 - Oh, sí. 725 00:29:25,516 --> 00:29:28,144 Henry Zagat dice que es una sinfonía para los sentidos. 726 00:29:28,186 --> 00:29:29,979 - ¿Zagat? - Sí. 727 00:29:30,021 --> 00:29:31,022 - ¿Zagat? - Eso creo. 728 00:29:31,064 --> 00:29:32,315 - Creí que era "Zaguet". 729 00:29:32,356 --> 00:29:34,817 Siempre dije "Zaguet". - [ríe] 730 00:29:34,859 --> 00:29:36,569 Me parece que no. 731 00:29:36,611 --> 00:29:38,071 Quizá yo me equivoco. 732 00:29:42,533 --> 00:29:45,161 [sirenas de fondo] 733 00:29:46,913 --> 00:29:49,040 Este era el lugar donde iba a suicidarme. 734 00:29:49,082 --> 00:29:50,333 ¿Puedes creerlo? 735 00:29:52,251 --> 00:29:53,836 - Espera. ¿En serio? 736 00:29:53,878 --> 00:29:55,213 - Lo sé. 737 00:29:55,254 --> 00:29:56,339 Piénsalo. 738 00:29:56,381 --> 00:29:58,966 La caída, la zambullida, el frío del agua. 739 00:29:59,008 --> 00:30:01,552 Es una buena manera de irse. 740 00:30:01,594 --> 00:30:04,055 Además, no hay sangre, los forenses no tendrían dudas. 741 00:30:04,097 --> 00:30:05,014 "¿Qué le pasó?". 742 00:30:05,056 --> 00:30:06,641 Sería muy obvio. 743 00:30:06,682 --> 00:30:08,768 Una manera muy altruista de suicidarse, ¿no te parece? 744 00:30:08,810 --> 00:30:12,355 Siento que la gente me diría la Madre Teresa de los suicidas. 745 00:30:12,397 --> 00:30:15,108 Quizá no, pero no me molestaría si lo hicieran. 746 00:30:18,319 --> 00:30:21,989 - Digo, a fin de cuentas, es... 747 00:30:22,031 --> 00:30:23,866 En el fondo, es... 748 00:30:23,908 --> 00:30:26,035 es todo una broma, ¿no? 749 00:30:26,077 --> 00:30:28,746 - Ah, no. No todo. 750 00:30:28,788 --> 00:30:30,373 Pero ahora estoy bien. 751 00:30:30,415 --> 00:30:32,250 - Lo siento. Ojalá pudiera... 752 00:30:32,291 --> 00:30:34,711 - Te esperé toda mi vida, Gary. 753 00:30:34,752 --> 00:30:37,714 - Oh. Está bien. 754 00:30:37,755 --> 00:30:40,216 ¿No te parece que es un poco pronto para eso? 755 00:30:40,258 --> 00:30:43,177 - Pasaron cinco meses, Gary. 756 00:30:43,219 --> 00:30:45,346 - Nos conocimos hoy. 757 00:30:45,388 --> 00:30:47,640 Literal, nos conocimos hoy. 758 00:30:47,682 --> 00:30:50,268 - Eres la primera persona que me hace realmente feliz. 759 00:30:50,309 --> 00:30:52,854 Eres el hombre que buscaba en los hombros de otros. 760 00:30:52,895 --> 00:30:54,063 Siempre has sido tú. 761 00:30:54,105 --> 00:30:55,982 Te estuve esperando toda mi vida. 762 00:30:56,023 --> 00:30:58,359 Por fin estás aquí. 763 00:31:00,403 --> 00:31:02,071 - Ah... 764 00:31:02,113 --> 00:31:05,658 Creo que debemos parar un segundo. 765 00:31:05,700 --> 00:31:08,578 Y me voy a ir. 766 00:31:08,619 --> 00:31:10,621 ¿Está bien? ¿Está bien si me voy? 767 00:31:10,663 --> 00:31:12,248 - Sí, estaré bien. 768 00:31:12,290 --> 00:31:13,624 - No vas a hacer nada estúpido, ¿no? 769 00:31:13,666 --> 00:31:14,834 - Mm-mm. 770 00:31:14,876 --> 00:31:15,960 - ¿Segura que estás bien? 771 00:31:16,002 --> 00:31:18,296 - Ajá. 772 00:31:24,260 --> 00:31:26,012 Hasta mañana, Gary. 773 00:31:26,054 --> 00:31:28,431 [música suave] 774 00:31:28,473 --> 00:31:29,474 [zumbido] 775 00:31:29,515 --> 00:31:31,267 Ay, qué noche. 776 00:31:31,309 --> 00:31:34,103 Este era el lugar donde iba a suicidarme. 777 00:31:34,145 --> 00:31:35,688 ¿Puedes creerlo? 778 00:31:35,730 --> 00:31:39,484 * * 779 00:31:39,525 --> 00:31:40,651 - Lo siento. Yo... 780 00:31:40,693 --> 00:31:42,278 - Gary, estuve esperándote toda mi vida. 781 00:31:42,320 --> 00:31:43,946 - Oh. - Mm. 782 00:31:43,988 --> 00:31:47,617 - Bueno, voy a irme. 783 00:31:47,658 --> 00:31:49,035 - Adiós, Gary. 784 00:31:49,077 --> 00:31:50,495 Hasta mañana. 785 00:31:50,536 --> 00:31:51,579 * * 786 00:31:51,621 --> 00:31:52,914 [zumbido] 787 00:31:52,955 --> 00:31:55,458 Eres el hombre que buscaba en los hombros de otros. 788 00:31:55,500 --> 00:31:58,294 Eres el que he estado esperando y por fin estás aquí. 789 00:31:58,336 --> 00:31:59,796 Piénsalo: la caída, el salto, 790 00:31:59,837 --> 00:32:02,423 la zambullida y el frío, el agua. 791 00:32:02,465 --> 00:32:04,133 Es un buen lugar para eso y no hay sangre. 792 00:32:04,175 --> 00:32:05,927 Eres la persona que estuve esperando 793 00:32:05,968 --> 00:32:08,012 toda mi vida. 794 00:32:08,054 --> 00:32:11,474 - ¿Está bien si me voy? 795 00:32:11,516 --> 00:32:13,309 Quizá podemos hablar de esto en otro momento. 796 00:32:13,351 --> 00:32:15,645 ¿No te parece un poco pronto para hablar así? 797 00:32:15,686 --> 00:32:20,358 - No vas a recordarlo y me pone muy triste, Gary. 798 00:32:20,400 --> 00:32:22,443 - Mañana no puede ser tan malo. - Claro que sí. 799 00:32:22,485 --> 00:32:24,153 Tengo que seguir volviendo. 800 00:32:24,195 --> 00:32:25,571 La noche perfecta. 801 00:32:25,613 --> 00:32:27,156 Lo haces cada vez. Te vas. Está bien. 802 00:32:27,198 --> 00:32:28,991 - ¿Cómo puede...? Acaba... - Cada vez. 803 00:32:29,033 --> 00:32:30,493 - No sé de qué hablas, 804 00:32:30,535 --> 00:32:32,495 porque recién nos conocimos, pero está bien. 805 00:32:32,537 --> 00:32:36,249 * * 806 00:32:36,290 --> 00:32:37,834 [puerta se abre] 807 00:32:37,875 --> 00:32:39,544 [campanillas repiquetean] 808 00:32:39,585 --> 00:32:42,547 * * 809 00:32:44,590 --> 00:32:46,384 [zumbido] 810 00:32:46,426 --> 00:32:48,428 - Los jugadores avanzan de forma amenazante. 811 00:32:48,469 --> 00:32:50,096 ¡Se la pasa a Vinnie Fisk! 812 00:32:50,138 --> 00:32:52,223 Es un toque perfecto. Pasó a todos los defensores. 813 00:32:52,265 --> 00:32:53,641 El portero sale... 814 00:32:53,683 --> 00:32:56,561 [aplausos y aclamaciones] 815 00:33:03,818 --> 00:33:06,154 - Hola, soy Sheila. ¿Quieres tomar algo? 816 00:33:06,195 --> 00:33:07,321 - ¿Yo? - Ajá. 817 00:33:07,363 --> 00:33:10,032 - Hola. Sí, claro. 818 00:33:10,074 --> 00:33:12,535 Sí. Está bien. Soy Gary. 819 00:33:12,577 --> 00:33:15,079 - Hola, Gary. - Hola. 820 00:33:15,121 --> 00:33:17,832 - Phil. - ¿Qué les traigo? 821 00:33:17,874 --> 00:33:20,001 - Un Old Fashioned para él. Yo quiero whisky sin hielo. 822 00:33:20,043 --> 00:33:21,377 Gracias. 823 00:33:21,419 --> 00:33:25,214 - [carraspea] Me gusta mucho tu vestido. 824 00:33:25,256 --> 00:33:28,092 Me recuerda a un picnic. 825 00:33:29,093 --> 00:33:32,055 [música suave] 826 00:33:32,096 --> 00:33:33,639 * * 827 00:33:33,681 --> 00:33:35,892 Culpable. No soy fanático de los deportes. 828 00:33:35,933 --> 00:33:38,895 - Sí, eso creí. No tenemos que volver a hablar de eso. 829 00:33:38,936 --> 00:33:40,146 - ¿Mm? ¿Otra vez? 830 00:33:40,188 --> 00:33:43,316 - No, no quise... ¿Qué decías? 831 00:33:43,357 --> 00:33:45,735 - Me crié en un lugar bastante neurótico. 832 00:33:45,777 --> 00:33:47,153 - Ajá. 833 00:33:47,195 --> 00:33:49,405 - Y no justamente en un ambiente muy cálido. 834 00:33:49,447 --> 00:33:50,698 Mi papá nunca estaba en casa. - Ah, sí. 835 00:33:50,740 --> 00:33:52,158 ¿Por qué hablamos de nuestros padres muertos? 836 00:33:52,200 --> 00:33:53,326 ¿Por qué siempre hacemos esto? 837 00:33:53,367 --> 00:33:54,410 No tenemos que hacer esto, ¿sabes? 838 00:33:54,452 --> 00:33:56,037 Podemos tomar nuevas decisiones. 839 00:33:56,079 --> 00:33:57,914 - Es como "La decisión de Sophie". 840 00:33:57,955 --> 00:34:00,416 * * 841 00:34:00,458 --> 00:34:02,585 - El mejor pollo korma de la Costa Este. 842 00:34:02,627 --> 00:34:05,755 Henry P. Zagat mismo dijo: "Es una sinfonía..." 843 00:34:08,716 --> 00:34:09,884 - Ah. 844 00:34:09,926 --> 00:34:12,595 ¿Conoces a John Connor? 845 00:34:16,140 --> 00:34:19,477 Porque es del futuro. 846 00:34:19,519 --> 00:34:22,563 "Necesito tu ropa, tus botas y tu motocicleta". 847 00:34:24,148 --> 00:34:25,775 "Soy el gobernador". - Mm. 848 00:34:25,817 --> 00:34:27,610 - Bueno, eso no es de la película. 849 00:34:27,652 --> 00:34:29,904 Después se hizo gobernador, lo que es una locura. 850 00:34:29,946 --> 00:34:33,616 ¿Sabías que en "Depredador" hay dos gobernadores? 851 00:34:33,658 --> 00:34:36,119 Jesse Ventura y Arnold Schwarzenegger. 852 00:34:36,160 --> 00:34:39,372 Tiene que ser un dato curioso de Snapple, por lo menos. 853 00:34:39,414 --> 00:34:41,457 - Gary, tengo que confesarte algo. 854 00:34:41,499 --> 00:34:44,877 Hace casi un año que hacemos esto 855 00:34:44,919 --> 00:34:47,672 y empiezo a sentir que las cosas son algo unilaterales. 856 00:34:47,714 --> 00:34:50,299 ¿Me entiendes? - ¿Un año? 857 00:34:50,341 --> 00:34:51,592 Llevamos... - Entiendo. 858 00:34:51,634 --> 00:34:53,094 Esta noche es solo una noche para ti. 859 00:34:53,136 --> 00:34:55,179 Pero para mí, toda mi vida gira alrededor de esta noche, 860 00:34:55,221 --> 00:34:56,514 nada más. 861 00:34:56,556 --> 00:34:58,891 ¿Y es una gran noche? Sí. ¿Es mi culpa? 862 00:34:58,933 --> 00:35:02,270 Sí. ¿Mi decisión? ¿Yo creé esto? Sí. 863 00:35:02,311 --> 00:35:03,604 Pero por Dios, Gary, 864 00:35:03,646 --> 00:35:05,148 hasta un filete perfectamente cocinado 865 00:35:05,189 --> 00:35:10,528 empieza a saber una mierda cuando lo comes todos los días. 866 00:35:12,572 --> 00:35:15,116 - Está bien. Disculpa. Estoy un poco confundido. 867 00:35:15,158 --> 00:35:19,954 - Creí que éramos perfectos el uno para el otro, pero no. 868 00:35:19,996 --> 00:35:23,791 No lo sé. No sé. Empiezo a sentirme atrapada. 869 00:35:23,833 --> 00:35:25,168 Sí. ¿Entiendes? 870 00:35:25,209 --> 00:35:27,003 Y es un poco mi culpa porque hice que siguiéramos 871 00:35:27,045 --> 00:35:29,547 en este torbellino infernal una y otra vez, 872 00:35:29,589 --> 00:35:31,382 y otra vez y otra en este bucle de locos. 873 00:35:31,424 --> 00:35:32,592 Pero tengo que ser honesta contigo, 874 00:35:32,633 --> 00:35:33,843 también es un poco tu culpa. 875 00:35:33,885 --> 00:35:35,011 Sí, un poco. 876 00:35:35,053 --> 00:35:37,096 Eres muy pasivo. 877 00:35:37,138 --> 00:35:39,057 Todo tiene que ser perfecto. 878 00:35:39,098 --> 00:35:40,224 No quieres hacer líos. 879 00:35:40,266 --> 00:35:41,350 No quieres ofender a nadie. 880 00:35:41,392 --> 00:35:43,061 Es como, ¡ah! 881 00:35:43,102 --> 00:35:46,189 Todo cae en picada contigo. 882 00:35:46,230 --> 00:35:47,231 - Creo que voy a irme. 883 00:35:47,273 --> 00:35:49,233 - ¡Qué sorpresa! - Sí. 884 00:35:49,275 --> 00:35:51,444 - Está bien. Adiós, Gary. 885 00:35:51,486 --> 00:35:54,655 - Sí. Gracias por esto. 886 00:35:54,697 --> 00:35:58,409 Por favor, no lo tomes a mal, pero creo que necesitas ayuda. 887 00:35:58,451 --> 00:36:00,078 - Ay, no. ¿Sabes qué, Gary? 888 00:36:00,119 --> 00:36:01,496 Ambos necesitamos ayuda. - No. 889 00:36:01,537 --> 00:36:02,705 Tú necesitas ayuda. - Nosotros. 890 00:36:02,747 --> 00:36:04,165 - No hay un "nosotros" en esta situación. 891 00:36:04,207 --> 00:36:05,666 - Nosotros necesitamos ayuda. - No, eres tú. Eres tú. 892 00:36:05,708 --> 00:36:08,378 Ella necesita ayuda, no yo, todos en este restaurante. 893 00:36:08,419 --> 00:36:10,088 - ¿Estuvo bien la comida? - Gracias. 894 00:36:10,129 --> 00:36:11,923 - ¿Cuánto es 25 más 96? 895 00:36:11,964 --> 00:36:13,257 - Por Dios, ¿en serio? - Aquí vamos. 896 00:36:13,299 --> 00:36:14,550 - ¿Te largas de aquí 897 00:36:14,592 --> 00:36:16,302 pero te detienes a pagar como un buen tipo? 898 00:36:16,344 --> 00:36:17,678 - Sí, voy a pagar. - Eres patético. 899 00:36:17,720 --> 00:36:19,347 - Lo siento, no quiero que me arresten en una cita. 900 00:36:19,389 --> 00:36:20,723 - Vaya. ¿Que te arresten? 901 00:36:20,765 --> 00:36:22,392 - ¿Puedes apurarte? - Por Dios. Eres tan tonto. 902 00:36:22,433 --> 00:36:23,810 - Asegúrate de poner un 25%. - Adiós, Gary. 903 00:36:23,851 --> 00:36:25,478 - Adiós. - Por favor, dile a tus amigos. 904 00:36:25,520 --> 00:36:27,980 - ¡Adiós! - ¡Adiós! ¡Agh! 905 00:36:30,441 --> 00:36:32,527 [bocinazos de fondo] 906 00:36:38,282 --> 00:36:40,410 - Qué noche, Amit. 907 00:36:41,494 --> 00:36:42,870 ¿Puedo pedirte un cigarrillo? 908 00:36:46,833 --> 00:36:50,294 Qué hermosa caja. Eres muy elegante. 909 00:36:51,379 --> 00:36:55,174 Ajá. Ajá. 910 00:36:55,216 --> 00:36:57,093 [amortiguado] Gracias. 911 00:36:57,135 --> 00:36:58,678 [suspira] 912 00:37:01,848 --> 00:37:04,642 El amor, ¿eh? 913 00:37:04,684 --> 00:37:06,602 Qué desastre tan confuso y pantanoso, 914 00:37:06,644 --> 00:37:09,355 todo un naufragio, ¿no? 915 00:37:15,653 --> 00:37:19,157 - Estoy felizmente casado. - Me alegro por ti. 916 00:37:19,198 --> 00:37:20,950 Tu vida es perfecta. 917 00:37:22,785 --> 00:37:24,954 - Quizá algún día te cambie la suerte. 918 00:37:24,996 --> 00:37:26,372 - Ja. No. 919 00:37:26,414 --> 00:37:30,209 Verás, no. Para mí, nada cambia. Nunca. 920 00:37:30,251 --> 00:37:33,171 Mi vida es una mierda coherente. 921 00:37:33,212 --> 00:37:35,381 Nada cambia nunca. 922 00:37:39,594 --> 00:37:41,971 Espera. ¡Ja! 923 00:37:42,013 --> 00:37:44,932 Cambiar. Sí. 924 00:37:44,974 --> 00:37:48,936 Amit, brillante y hermoso hombre casado. 925 00:37:48,978 --> 00:37:50,480 Por Dios, cambiar. 926 00:37:50,521 --> 00:37:52,732 Puedo arreglarlo. Puedo cambiarlo. 927 00:37:52,774 --> 00:37:54,484 Esto es algo que puedo hacer. 928 00:37:54,525 --> 00:37:55,485 - Ay, no. Bueno, no. 929 00:37:55,526 --> 00:37:57,528 - Sí. Sí. - No. No puedes. 930 00:37:57,570 --> 00:38:00,656 La gente no cambia y no puedes cambiar a la gente. 931 00:38:00,698 --> 00:38:02,742 En mi cultura tenemos un dicho: 932 00:38:02,784 --> 00:38:05,328 "No puedes meter un cuadrado en un círculo". 933 00:38:05,369 --> 00:38:07,288 - No creo que sea de tu cultura. 934 00:38:07,330 --> 00:38:09,957 Es un dicho universal. - No puedes cambiar a la gente. 935 00:38:09,999 --> 00:38:11,375 El mundo no funciona así. 936 00:38:13,002 --> 00:38:15,171 - ¿Pero qué es eso, en realidad? 937 00:38:15,213 --> 00:38:18,132 Son solo palabras, Amit. 938 00:38:18,174 --> 00:38:19,675 ¿Y qué son las palabras? 939 00:38:19,717 --> 00:38:22,303 Las palabras son solo pensamientos 940 00:38:22,345 --> 00:38:24,847 que tenemos que salen de la boca. 941 00:38:24,889 --> 00:38:28,226 Hablamos mucho, como civilización, no tú y yo, 942 00:38:28,267 --> 00:38:32,563 que me arrepiento que no lo hagamos más a menudo. 943 00:38:32,605 --> 00:38:34,148 Eres un hombre muy bueno. 944 00:38:34,190 --> 00:38:35,149 Me ayudas mucho. Gracias. 945 00:38:39,612 --> 00:38:41,114 [zumbido] 946 00:38:41,155 --> 00:38:42,198 [arranca motor] 947 00:38:42,240 --> 00:38:45,201 [motor acelera] 948 00:38:45,243 --> 00:38:48,704 ["Wack Wack" de Young-Holt Unlimited sonando] 949 00:38:48,746 --> 00:38:50,915 [música de percusión animada] 950 00:38:50,957 --> 00:38:55,211 * * 951 00:38:55,253 --> 00:38:57,505 - ¿Es una broma? 952 00:38:57,547 --> 00:39:03,970 * * 953 00:39:07,390 --> 00:39:11,811 * * 954 00:39:11,853 --> 00:39:13,187 - ¡No! [golpe] 955 00:39:17,150 --> 00:39:20,111 [parloteo] 956 00:39:29,454 --> 00:39:30,913 - Vamos. 957 00:39:30,955 --> 00:39:33,374 Stosch hace una tacleada torpe. 958 00:39:33,416 --> 00:39:34,584 - Mierda. 959 00:39:34,625 --> 00:39:35,877 - El referí le da penal. 960 00:39:35,918 --> 00:39:37,378 - Es una decisión de mierda. 961 00:39:37,420 --> 00:39:39,088 - Es asombroso porque parecía un balón al 50-50... 962 00:39:39,130 --> 00:39:41,966 - Phil, ¿ves al nuevo Gary allí? 963 00:39:42,008 --> 00:39:43,384 Míralo. 964 00:39:43,426 --> 00:39:45,261 - Se preparan para el penal. 965 00:39:45,303 --> 00:39:48,848 - ¿Qué crees? ¿Se ve diferente o...? 966 00:39:48,890 --> 00:39:52,268 Ah, sí. Algo es diferente. 967 00:39:52,310 --> 00:39:54,103 Me gusta lo que veo, Phil. 968 00:39:54,145 --> 00:39:55,521 Me gusta mucho. 969 00:39:55,563 --> 00:39:58,024 [tararea] 970 00:39:58,066 --> 00:40:02,111 - Estos dos compañeros están en la misma página... 971 00:40:02,153 --> 00:40:04,572 - Hola. - Hola. 972 00:40:04,614 --> 00:40:06,657 ¿Van ganando los buenos o...? 973 00:40:06,699 --> 00:40:08,451 - ¿Los buenos? - Sí. 974 00:40:08,493 --> 00:40:09,786 - No. [tose] 975 00:40:09,827 --> 00:40:11,287 No, no van ganando los buenos. 976 00:40:11,329 --> 00:40:12,997 Les están pateando el trasero, en realidad. 977 00:40:13,039 --> 00:40:16,292 - Lo siento, qué terrible. - Sí. Soy Gary. 978 00:40:16,334 --> 00:40:19,462 ¿Quieres tomar algo? ¿Puedo comprarte un trago? 979 00:40:19,504 --> 00:40:21,047 - Sí. - Está bien. 980 00:40:21,089 --> 00:40:22,173 - Soy Sheila. 981 00:40:22,215 --> 00:40:23,591 - Muy bien, Sheila. 982 00:40:23,633 --> 00:40:26,302 Oye, tú. [silba] 983 00:40:26,344 --> 00:40:27,762 - ¿Qué te traigo? - IPA. 984 00:40:27,804 --> 00:40:29,097 - Un Old Fashioned, por favor. 985 00:40:32,433 --> 00:40:34,685 - ¿Qué haces aquí sola? 986 00:40:34,727 --> 00:40:37,146 Eres demasiado hermosa para estar sola en un bar. 987 00:40:37,188 --> 00:40:38,731 - Ah. [ríe] 988 00:40:38,773 --> 00:40:40,858 Solo vengo a conquistar tipos. 989 00:40:40,900 --> 00:40:41,984 - ¿Sí? - Ajá. 990 00:40:42,026 --> 00:40:43,736 - Ah, sí. ¿A quién? - A ti. 991 00:40:43,778 --> 00:40:44,862 - ¿En serio? 992 00:40:44,904 --> 00:40:46,489 - Eres el único. - Bueno. 993 00:40:46,531 --> 00:40:47,782 - Ajá. - Bien. 994 00:40:47,824 --> 00:40:51,536 Bueno, Sheila, no parece que los buenos 995 00:40:51,577 --> 00:40:54,414 vayan a remontar pronto. 996 00:40:54,455 --> 00:40:57,834 ¿Qué dices si nos vamos de aquí y comemos algo? 997 00:40:59,961 --> 00:41:01,003 - Sí. 998 00:41:01,045 --> 00:41:02,505 ¿Ahora? - Sí. Vamos. 999 00:41:02,547 --> 00:41:03,798 - Está bien. - Está bien. 1000 00:41:03,840 --> 00:41:06,259 Oye, devuélveme mis 20. 1001 00:41:06,300 --> 00:41:07,468 No, no. - Aquí tienen. 1002 00:41:07,510 --> 00:41:09,762 - Devuélveme mis 20. - Ya traje los tragos. 1003 00:41:09,804 --> 00:41:11,013 - Bueno, no... 1004 00:41:11,055 --> 00:41:13,808 - Mi papá era un alcohólico viajante. 1005 00:41:13,850 --> 00:41:16,394 Y viajó de bar en bar 1006 00:41:16,436 --> 00:41:17,854 y eventualmente murió. 1007 00:41:17,895 --> 00:41:20,148 - Guau. - ¿Dónde quieres ir? 1008 00:41:20,189 --> 00:41:21,858 Hay muchos restaurantes indios por aquí. 1009 00:41:21,899 --> 00:41:23,526 - Hay un lugar nuevo que quiero probar. 1010 00:41:23,568 --> 00:41:25,820 Vamos. Vamos, sígueme. 1011 00:41:25,862 --> 00:41:29,031 [música suave] 1012 00:41:29,073 --> 00:41:31,242 * * 1013 00:41:31,284 --> 00:41:33,536 Ah. ¿No es genial? 1014 00:41:33,578 --> 00:41:35,163 - Ajá. - Sí. 1015 00:41:35,204 --> 00:41:37,540 Entonces, ¿a qué te dedicas, Srta. Sheila? 1016 00:41:37,582 --> 00:41:40,293 - Ah... 1017 00:41:40,334 --> 00:41:43,171 Soy asistente de productor ejecutivo. 1018 00:41:43,212 --> 00:41:44,881 - Suena muy intenso. 1019 00:41:44,922 --> 00:41:47,425 - Sí. Como el cáncer. ¿Y tú qué haces? 1020 00:41:47,467 --> 00:41:49,719 - Dirijo una pequeña startup. 1021 00:41:49,761 --> 00:41:52,221 Unas 25 personas. Por ahora. 1022 00:41:52,263 --> 00:41:54,515 - Guau. Es asombroso. 1023 00:41:54,557 --> 00:41:55,850 - Sí. 1024 00:41:55,892 --> 00:41:57,894 - Gary, ¿eres feliz? 1025 00:41:57,935 --> 00:42:00,563 En la vida, ¿eres realmente feliz? 1026 00:42:00,605 --> 00:42:02,356 - Sí. 1027 00:42:02,398 --> 00:42:04,025 A veces la vida es extraña, 1028 00:42:04,067 --> 00:42:07,153 pero estoy aquí para los momentos felices. 1029 00:42:07,195 --> 00:42:09,280 - Ah. Me gusta eso. 1030 00:42:10,573 --> 00:42:12,784 - Sí. 1031 00:42:14,619 --> 00:42:16,746 Gracias. Mm. 1032 00:42:16,788 --> 00:42:19,707 - ¿Es un pescadito? 1033 00:42:19,749 --> 00:42:21,042 ¿Hay que comer esto? 1034 00:42:21,084 --> 00:42:22,668 - Sí. Es la idea de la cena. 1035 00:42:22,710 --> 00:42:24,670 - Creí que era vidrio. Es un poco confuso. 1036 00:42:24,712 --> 00:42:26,339 - No, creo que es un pez. 1037 00:42:26,381 --> 00:42:28,257 Es uno de los mejores restaurantes de la ciudad. 1038 00:42:28,299 --> 00:42:29,759 Sí. ¿Y cómo te diviertes? 1039 00:42:29,801 --> 00:42:31,344 A mí me gusta escalar. 1040 00:42:31,386 --> 00:42:33,930 No creo que haya nada como subirse a esas rocas. 1041 00:42:33,971 --> 00:42:36,391 Sí, me gusta ponerme un par de botas de alpinismo 1042 00:42:36,432 --> 00:42:38,351 y dirigirme a la montaña. No quiero alardear... 1043 00:42:38,393 --> 00:42:40,311 - Gary, vengo del futuro. 1044 00:42:40,353 --> 00:42:42,063 - [ríe] Está bien. 1045 00:42:42,105 --> 00:42:43,940 [carraspea] - No, en serio. 1046 00:42:43,981 --> 00:42:46,192 Hablo muy en serio. - Te seguiré la corriente. 1047 00:42:46,234 --> 00:42:48,403 ¿Qué te trae al pasado? - Tú. 1048 00:42:48,444 --> 00:42:50,446 - Está bien. 1049 00:42:50,488 --> 00:42:52,949 - Sí. 1050 00:42:52,990 --> 00:42:57,161 Empezó como un accidente, pero después me enamoré de ti. 1051 00:42:57,203 --> 00:43:00,456 Y empecé a pasar mucho tiempo contigo. 1052 00:43:00,498 --> 00:43:03,376 365 días, para ser exacta. 1053 00:43:03,418 --> 00:43:05,086 Amaba todo de ti. 1054 00:43:05,128 --> 00:43:07,755 Todo, hasta que dejé de hacerlo. 1055 00:43:07,797 --> 00:43:08,965 O sea, lo hago. 1056 00:43:09,006 --> 00:43:10,550 Lo hacía, pero solo quería-- 1057 00:43:10,591 --> 00:43:11,884 necesitaba cambiar un par de cosas, 1058 00:43:11,926 --> 00:43:14,887 solo un par de cosas para hacerte más perfecto. 1059 00:43:14,929 --> 00:43:16,597 Hacerte más perfecto para mí, ¿sí? 1060 00:43:16,639 --> 00:43:18,558 Porque las relaciones son así, no puedes amar a alguien 1061 00:43:18,599 --> 00:43:19,976 el 100 % del tiempo, ¿no? 1062 00:43:20,017 --> 00:43:22,228 - Sí, claro. Supongo. 1063 00:43:22,270 --> 00:43:23,771 ¿Es de "The Bachelor" o algo así? 1064 00:43:23,813 --> 00:43:26,190 - Gary, sabes que siempre te digo 1065 00:43:26,232 --> 00:43:28,067 que la máquina del tiempo del salón de uñas es una basura 1066 00:43:28,109 --> 00:43:29,694 y solo vuelve 24 horas. 1067 00:43:29,736 --> 00:43:31,654 - No, no sé de qué rayos hablas. 1068 00:43:31,696 --> 00:43:33,030 - Bueno, estaba mintiendo. 1069 00:43:33,072 --> 00:43:34,365 Hay algo que deberías saber. 1070 00:43:34,407 --> 00:43:37,034 - Puede ir a cualquier momento del pasado, 1071 00:43:37,076 --> 00:43:38,953 pero solo por 24 horas. 1072 00:43:38,995 --> 00:43:40,872 Después vuelves aquí. - Bueno. 1073 00:43:40,913 --> 00:43:42,832 June, es una historia fascinante, 1074 00:43:42,874 --> 00:43:44,667 pero me gustaría ir a suicidarme. 1075 00:43:44,709 --> 00:43:46,711 ¿Está bien? - ¿Estás segura? 1076 00:43:46,753 --> 00:43:48,254 Es una segunda oportunidad. 1077 00:43:48,296 --> 00:43:50,006 Siempre puedes matarte más adelante. 1078 00:43:50,048 --> 00:43:51,758 - Bueno. Hagámoslo. 1079 00:43:51,799 --> 00:43:53,593 Vamos a arruinar la historia, ¿sí? 1080 00:43:53,634 --> 00:43:55,261 - Esa es la idea. - Mm. 1081 00:43:55,303 --> 00:43:56,763 [zumbido] 1082 00:43:56,804 --> 00:43:58,014 Y aquí estoy. 1083 00:43:58,056 --> 00:44:00,099 24 horas en el pasado. 1084 00:44:00,141 --> 00:44:04,562 - Guau. Guau. - Ajá. 1085 00:44:04,604 --> 00:44:07,065 - ¿Puedes volver a cualquier punto en el pasado 1086 00:44:07,106 --> 00:44:09,192 y elegiste ayer? - Ajá. 1087 00:44:09,233 --> 00:44:11,486 - ¿No quisiste ir a un lugar más significativo, 1088 00:44:11,527 --> 00:44:12,862 no sé, como matar a Hitler? 1089 00:44:12,904 --> 00:44:15,698 - Bueno, me deshice de Smithson. 1090 00:44:15,740 --> 00:44:17,658 - ¿Quién? - Exacto. 1091 00:44:17,700 --> 00:44:18,993 Y Gary, digo-- ¿y por qué ayer? 1092 00:44:19,035 --> 00:44:20,953 No sé. Técnicamente hablando, fue culpa de June. 1093 00:44:20,995 --> 00:44:22,371 Ella lo eligió. 1094 00:44:22,413 --> 00:44:24,082 Y te digo que cuando terminé 24 horas en el pasado 1095 00:44:24,123 --> 00:44:26,501 pensé: "¿Qué rayos, June?". La vida ya es una mierda. 1096 00:44:26,542 --> 00:44:28,419 No necesito un recordatorio de la mierda de ayer. 1097 00:44:28,461 --> 00:44:31,547 Prefería algo nostálgico de la infancia, que me gustara. 1098 00:44:31,589 --> 00:44:32,840 ¿Pero qué se le va a hacer? 1099 00:44:32,882 --> 00:44:34,926 Pensé en tomar algo de alcohol y fui a ese bar, 1100 00:44:34,967 --> 00:44:36,594 y ahí te conocí. 1101 00:44:36,636 --> 00:44:38,096 Y todo cambió. 1102 00:44:39,764 --> 00:44:41,933 - Claro. ¿Y eso fue hace un año? 1103 00:44:41,974 --> 00:44:43,768 - Técnicamente ayer, pero sí, 1104 00:44:43,810 --> 00:44:46,020 estuvimos haciendo esto todo un año... 1105 00:44:46,062 --> 00:44:48,398 365 años, para ser exacta. 1106 00:44:48,439 --> 00:44:50,149 En realidad... 1107 00:44:51,984 --> 00:44:53,945 es nuestro aniversario, Gary. 1108 00:44:55,696 --> 00:44:56,906 - Oye. 1109 00:44:56,948 --> 00:44:58,491 ¿Me trae la cuenta, por favor? 1110 00:44:58,533 --> 00:45:00,910 - Feliz aniversario. 1111 00:45:00,952 --> 00:45:02,412 Gary, muchas gracias por la cena. 1112 00:45:02,453 --> 00:45:05,581 Estuvo deliciosa. ¿Vamos a buscar el postre? 1113 00:45:05,623 --> 00:45:07,708 - Mm, no creo. 1114 00:45:07,750 --> 00:45:09,585 ¿Viniste por Gary? 1115 00:45:09,627 --> 00:45:11,129 - Ah, sí. - Sí. 1116 00:45:11,170 --> 00:45:12,922 Mira, tengo que levantarme temprano 1117 00:45:12,964 --> 00:45:15,049 y necesito descansar. 1118 00:45:15,091 --> 00:45:17,093 Pero estuvo genial. 1119 00:45:17,135 --> 00:45:19,220 - Esto nunca pasó con el viejo Gary. 1120 00:45:19,262 --> 00:45:21,055 Debo haberte arruinado bastante. 1121 00:45:21,097 --> 00:45:23,266 Guau. Los cambios que hice. 1122 00:45:23,307 --> 00:45:26,269 - Ajá. Sí. ¿En serio? Oye. Oye. 1123 00:45:26,310 --> 00:45:27,979 - Creí que... - No, escucha. 1124 00:45:28,020 --> 00:45:31,023 No creo nada de lo que dices, chica del futuro, 1125 00:45:31,065 --> 00:45:33,192 pero por curiosidad, porque quiero saber, 1126 00:45:33,234 --> 00:45:36,112 ¿exactamente qué cambiaste de mí que era tan horrible? 1127 00:45:36,154 --> 00:45:38,531 - Está bien. Pasamos mucho tiempo juntos 1128 00:45:38,573 --> 00:45:40,616 y compartiste mucho conmigo, ¿sí? 1129 00:45:40,658 --> 00:45:42,410 Sé todo de tu infancia, 1130 00:45:42,452 --> 00:45:45,037 desilusiones, altibajos, todos los traumas. 1131 00:45:45,079 --> 00:45:46,456 Y los reduje a los momentos 1132 00:45:46,497 --> 00:45:48,583 que ayudaron a tu declive mental. 1133 00:45:48,624 --> 00:45:50,960 Los momentos "donde las cosas le salieron mal a Gary". 1134 00:45:51,002 --> 00:45:52,670 - ¿Así les dices? 1135 00:45:52,712 --> 00:45:56,049 - ¡Oye, bájale al sarcasmo! Es nuestro maldito aniversario. 1136 00:45:56,090 --> 00:45:57,925 Así que viajé en el tiempo y los arreglé. 1137 00:45:57,967 --> 00:45:59,135 - ¿Sí? - Sí. 1138 00:45:59,177 --> 00:46:00,636 - Dame un ejemplo. - Bueno. 1139 00:46:00,678 --> 00:46:01,929 [zumbido] 1140 00:46:01,971 --> 00:46:03,723 [música de intriga] 1141 00:46:03,765 --> 00:46:06,267 - ¿Sí? - Eres Gary, ¿no? 1142 00:46:06,309 --> 00:46:07,935 - ¡Mamá! - [carraspea] 1143 00:46:07,977 --> 00:46:09,687 Me llamo Charlie y acabo de mudarme enfrente. 1144 00:46:09,729 --> 00:46:11,189 - Está bien. 1145 00:46:11,230 --> 00:46:15,651 - ¿Te interesaría jugar a atrapar la pelota? 1146 00:46:15,693 --> 00:46:17,070 - No debo hablar con extraños. 1147 00:46:17,111 --> 00:46:18,905 - ¿Puedo contarte un secreto? 1148 00:46:18,946 --> 00:46:21,157 Perdí a mi hijo hace muchos años, 1149 00:46:21,199 --> 00:46:22,950 en un accidente de bote 1150 00:46:22,992 --> 00:46:24,827 y me pone muy, muy triste 1151 00:46:24,869 --> 00:46:26,287 y lo extraño mucho. 1152 00:46:26,329 --> 00:46:27,997 Significaría mucho para mí 1153 00:46:28,039 --> 00:46:29,290 si consintieras a un pobre hombre 1154 00:46:29,332 --> 00:46:32,210 y jugaras a atrapar la pelota en el patio. 1155 00:46:32,251 --> 00:46:35,046 ¿Qué dices, amigo? 1156 00:46:35,088 --> 00:46:36,297 - Está bien. 1157 00:46:38,132 --> 00:46:41,094 - Deberías mirar más lucha. De la falsa. 1158 00:46:41,135 --> 00:46:43,221 - No es falsa. - Es súper falsa, muchacho. 1159 00:46:43,262 --> 00:46:45,973 Muchas personas van a decirte que te equivocas, Gary. 1160 00:46:46,015 --> 00:46:47,433 Que se vayan al diablo. 1161 00:46:47,475 --> 00:46:49,936 - Está bien. 1162 00:46:49,977 --> 00:46:52,730 - Ay, Dios. Gary, no. 1163 00:46:52,772 --> 00:46:54,565 - Soy bueno como mimo, ¿no? 1164 00:46:54,607 --> 00:46:56,317 - Gary, no. No hagas eso. 1165 00:46:56,359 --> 00:46:58,152 A la gente no le gustan los mimos. 1166 00:46:58,194 --> 00:46:59,487 Por favor, no vuelvas a hacer eso. 1167 00:46:59,529 --> 00:47:02,198 - Oye, espera. Espera. - ¿Qué? 1168 00:47:02,240 --> 00:47:04,325 - ¿Tú eras el tío Charlie? - Era yo. 1169 00:47:04,367 --> 00:47:07,120 - Estás completamente loca. Es una locura. 1170 00:47:07,161 --> 00:47:09,038 - ¿Por qué? Solo jugamos a la pelota, gran cosa. 1171 00:47:09,080 --> 00:47:11,165 - Sheila, jugué con el tío Charlie 1172 00:47:11,207 --> 00:47:13,209 todos los domingos a la tarde durante tres años. 1173 00:47:13,251 --> 00:47:14,544 - Ya sé. Gary, ¿qué puedo decir? 1174 00:47:14,585 --> 00:47:16,003 Soy muy metódica. 1175 00:47:16,045 --> 00:47:18,381 Regresé mucho para lograr un cambio en tu vida. De nada. 1176 00:47:18,423 --> 00:47:20,091 - ¿Cómo no ves lo retorcido que es? 1177 00:47:20,133 --> 00:47:22,635 - ¿Qué? - ¿Qué? Amaba a ese tipo. 1178 00:47:22,677 --> 00:47:25,513 Adoraba al tío Charlie. 1179 00:47:25,555 --> 00:47:27,515 Era como mi papá. 1180 00:47:27,557 --> 00:47:29,225 - Ya sé. Ese es el punto. 1181 00:47:29,267 --> 00:47:30,810 - No, no es el punto. 1182 00:47:30,852 --> 00:47:32,478 No puedes elegir por la gente. 1183 00:47:32,520 --> 00:47:33,646 No puedes hacer eso. 1184 00:47:33,688 --> 00:47:35,106 No puedes tomar una influencia positiva 1185 00:47:35,148 --> 00:47:36,691 y ejercerla sobre alguien y esperar que todo salga bien. 1186 00:47:36,733 --> 00:47:39,736 No puedes hacer eso. La vida no funciona así. 1187 00:47:39,777 --> 00:47:41,028 ¿Qué más cambiaste? 1188 00:47:41,070 --> 00:47:42,572 - [balbucea] Bueno, solo un par de cosas. 1189 00:47:42,613 --> 00:47:43,865 Borré a algunas personas. 1190 00:47:43,906 --> 00:47:46,451 Como al que te molestaba en la escuela, Patrick, 1191 00:47:46,492 --> 00:47:49,537 y a tu maestra de matemáticas, la Sra. Kaiser y a Amber, sí. 1192 00:47:49,579 --> 00:47:51,247 - ¡Por Dios! - Pero eso es todo. 1193 00:47:51,289 --> 00:47:52,999 Es todo. Es todo. - ¿Es todo? ¿Es todo? 1194 00:47:53,040 --> 00:47:54,250 - En realidad, no. Hay una cosa más. 1195 00:47:54,292 --> 00:47:57,086 [toques a la puerta] 1196 00:47:57,128 --> 00:48:00,048 - Hola, muchacho, ¿cómo estás? Me dijeron que pediste pizza. 1197 00:48:00,089 --> 00:48:02,633 - No pedí nada. - Por Dios. ¿Tatiana? 1198 00:48:02,675 --> 00:48:04,802 Perdí mi virginidad con ella. - De nada. 1199 00:48:04,844 --> 00:48:07,055 - Eres increíble. Eres increíble. 1200 00:48:07,096 --> 00:48:09,265 Eres una psicótica. - Oye, no es justo. 1201 00:48:09,307 --> 00:48:11,976 Te escuché hablar sobre tu dolor una y otra vez, 1202 00:48:12,018 --> 00:48:14,103 noche tras noche y me rompió el corazón. 1203 00:48:14,145 --> 00:48:16,939 Tengo una habilidad única para quitarte el dolor. 1204 00:48:16,981 --> 00:48:18,149 - ¿Adivina qué? 1205 00:48:18,191 --> 00:48:19,317 No tienes derecho a hacerlo, Sheila. 1206 00:48:19,358 --> 00:48:20,693 - Tenía una buena intención, Gary. 1207 00:48:20,735 --> 00:48:22,320 - Sí, igual que las fiestas de revelación de género. 1208 00:48:22,361 --> 00:48:23,613 - ¿Sabes qué? No necesito tu actitud en este momento. 1209 00:48:23,654 --> 00:48:25,573 Voy a regresar y ajustar algunas cosas 1210 00:48:25,615 --> 00:48:27,075 y arreglar esto para que no pase. 1211 00:48:27,116 --> 00:48:28,326 - Sí, adelante. 1212 00:48:28,367 --> 00:48:29,452 Haz lo que quieras, porque adivina qué. 1213 00:48:29,494 --> 00:48:30,661 Nunca voy a querer estar contigo. 1214 00:48:30,703 --> 00:48:32,455 - No, no es verdad. Te voy a resetear. 1215 00:48:32,497 --> 00:48:34,415 No recordarás nada. Es fácil. - Sí. Voy a recordar. 1216 00:48:34,457 --> 00:48:36,667 - No, no recordarás. - Sí. Lo haré. 1217 00:48:36,709 --> 00:48:38,961 - ¿En serio? ¿Un Sharpie, Gary? 1218 00:48:39,003 --> 00:48:40,963 Eres tan tonto. - Sí. Sheila apesta. 1219 00:48:41,005 --> 00:48:42,548 - Ni siquiera sabes escribir. 1220 00:48:42,590 --> 00:48:44,967 Eso no va a estar ahí mañana. ¿Entiendes? 1221 00:48:45,009 --> 00:48:46,219 - Está bien, sí. Quizá no. 1222 00:48:46,260 --> 00:48:47,970 Quizá no recuerde esta conversación. 1223 00:48:48,012 --> 00:48:49,222 Quizá no recuerde esta noche. 1224 00:48:49,263 --> 00:48:50,723 Quizá no recuerde a estas dos damas. 1225 00:48:50,765 --> 00:48:52,433 Pero recordaré esta sensación. 1226 00:48:52,475 --> 00:48:54,560 - Gary, hice esto cientos de veces 1227 00:48:54,602 --> 00:48:56,062 y nunca recuerdas. 1228 00:48:56,104 --> 00:48:58,022 - ¿Ah, sí? ¿Todas nuestras citas fueron tan horribles? 1229 00:48:58,064 --> 00:49:00,149 - En realidad no. Antes te encantaban. 1230 00:49:00,191 --> 00:49:01,651 - Antes me encantaban. 1231 00:49:01,692 --> 00:49:03,653 Me pregunto qué habrá pasado. No sé. [balbucea] 1232 00:49:03,694 --> 00:49:05,780 ¿Te das cuenta de que no puedes borrar todo? 1233 00:49:05,822 --> 00:49:08,491 - No, es porque las relaciones necesitan trabajo, Gary. 1234 00:49:08,533 --> 00:49:10,910 Tenemos que trabajar en esto. Es todo. 1235 00:49:10,952 --> 00:49:12,995 - Quizá, solo quizá, intentas mejorar las cosas, 1236 00:49:13,037 --> 00:49:14,163 pero en realidad las empeoras. 1237 00:49:14,205 --> 00:49:15,998 Y quizá las cosas quedan. 1238 00:49:16,040 --> 00:49:17,166 - No, no funciona así. 1239 00:49:17,208 --> 00:49:18,334 No, Gary, demostraré que te equivocas. 1240 00:49:18,376 --> 00:49:20,128 ¡Demostraré que te equivocas! 1241 00:49:20,169 --> 00:49:23,256 - ¡Buena suerte! - [grita] 1242 00:49:23,297 --> 00:49:25,466 - Personalmente, creo que debería sentirse conmovido 1243 00:49:25,508 --> 00:49:27,510 que a alguien le importa tanto 1244 00:49:27,552 --> 00:49:32,098 como para quitar todo el dolor de su vida. 1245 00:49:32,140 --> 00:49:37,103 - Es un gesto realmente romántico. 1246 00:49:37,145 --> 00:49:40,481 [música animada sonando en reversa] 1247 00:49:40,523 --> 00:49:42,275 - Oh. - No, está bien. 1248 00:49:42,316 --> 00:49:45,695 Shh, shh. No, no. Está bien. Shh. Por favor, entiende. 1249 00:49:45,737 --> 00:49:49,490 - [grita] - [grita] 1250 00:49:49,532 --> 00:49:52,034 - Gary. Aquí tienes tu pizza sexy, Gary. 1251 00:49:52,076 --> 00:49:54,287 Sí. Está bien. 1252 00:49:54,328 --> 00:49:56,289 - Maldición. Espera. 1253 00:49:56,330 --> 00:49:59,417 Y el profesor de karate no se resistió para nada. 1254 00:49:59,459 --> 00:50:01,961 Fue sorprendente, pero después vine a buscarte. 1255 00:50:02,003 --> 00:50:03,838 La pequeña Tatiana no se merece eso, 1256 00:50:03,880 --> 00:50:07,467 no pude hacerlo, así que por eso estamos aquí. 1257 00:50:07,508 --> 00:50:09,469 - Mm. 1258 00:50:09,510 --> 00:50:11,054 - ¿Hola? 1259 00:50:11,095 --> 00:50:13,056 - Quizá el año próximo, Gary. 1260 00:50:13,097 --> 00:50:14,599 Cierra la puerta. 1261 00:50:14,640 --> 00:50:16,100 Vamos. 1262 00:50:17,935 --> 00:50:19,604 Lindo chico. 1263 00:50:19,645 --> 00:50:20,646 - Lo será. 1264 00:50:20,688 --> 00:50:23,649 [máquina zumba] 1265 00:50:26,110 --> 00:50:29,238 Agh. June. Ah. 1266 00:50:29,280 --> 00:50:31,365 Lo logré. Sí, lo logré. 1267 00:50:31,407 --> 00:50:34,869 O lo deshice, en realidad. 1268 00:50:34,911 --> 00:50:36,496 [ríe] Oh. 1269 00:50:36,537 --> 00:50:39,957 Ahora Gary y yo podemos volver a como las cosas eran antes. 1270 00:50:39,999 --> 00:50:41,834 [ríe] - Está bien. 1271 00:50:41,876 --> 00:50:43,419 - Ajá. ¿Está bien, qué? 1272 00:50:43,461 --> 00:50:44,879 - Todas las veces que hiciste esto, 1273 00:50:44,921 --> 00:50:47,215 ¿alguna vez las cosas volvieron a ser como eran antes? 1274 00:50:47,256 --> 00:50:49,759 - Dios, suenas como el Gary malvado. 1275 00:50:49,801 --> 00:50:50,968 Que en paz descanse. 1276 00:50:51,010 --> 00:50:52,929 Seguramente está cubierto en marcador negro, 1277 00:50:52,970 --> 00:50:55,890 lloriqueando: "Ay, tengo sensaciones residuales. 1278 00:50:55,932 --> 00:50:58,059 ¿Cuándo se van a ir?". 1279 00:50:58,101 --> 00:51:00,144 Las cosas quedan, claro. 1280 00:51:00,186 --> 00:51:02,397 - Alguna cosas sí quedan. 1281 00:51:02,438 --> 00:51:04,982 - Vamos, no. No. No es justo. 1282 00:51:05,024 --> 00:51:06,317 No es de lo que hablamos. 1283 00:51:06,359 --> 00:51:09,529 ¿Dónde está el manual de esta cosa? 1284 00:51:09,570 --> 00:51:11,030 - Sheila, en las más de 300 veces 1285 00:51:11,072 --> 00:51:12,365 que viniste a este negocio, 1286 00:51:12,407 --> 00:51:13,741 ¿alguna vez se te ocurrió preguntarme algo? 1287 00:51:13,783 --> 00:51:15,076 ¿Sobre mi vida? 1288 00:51:15,118 --> 00:51:16,577 - No. 1289 00:51:16,619 --> 00:51:18,287 Estuve muy absorta en mí y no me enorgullece. 1290 00:51:18,329 --> 00:51:21,624 - Bien. Bueno, mis padres querían un niño. 1291 00:51:21,666 --> 00:51:24,627 Querían tanto un niño que cuando nací, 1292 00:51:24,669 --> 00:51:27,797 dijeron que yo era un error y me trataron como un error. 1293 00:51:27,839 --> 00:51:29,465 - Dios mío. 1294 00:51:29,507 --> 00:51:31,926 June, eso es terrible. Lo siento mucho. 1295 00:51:31,968 --> 00:51:34,262 - Sí, así que cuando tuve edad para arreglármelas sola, 1296 00:51:34,303 --> 00:51:37,014 los asesiné a ambos. 1297 00:51:37,056 --> 00:51:38,891 - ¿Qué? ¿En serio? 1298 00:51:38,933 --> 00:51:40,476 - No, no en serio, Sheila. 1299 00:51:40,518 --> 00:51:42,228 Pero me mudé a Bed-Stuy 1300 00:51:42,270 --> 00:51:43,396 con una mujer que es ahora mi esposa, 1301 00:51:43,438 --> 00:51:44,981 así que en muchos sentidos, los asesiné. 1302 00:51:45,022 --> 00:51:48,109 - Guau, parece que lo manejaste como una campeona. 1303 00:51:48,151 --> 00:51:50,319 Pero aviso de spoiler. 1304 00:51:50,361 --> 00:51:51,487 Tengo una máquina del tiempo. 1305 00:51:51,529 --> 00:51:53,114 Podría volver, hablar con tus padres, 1306 00:51:53,156 --> 00:51:54,282 recordarles que eres un tesoro. 1307 00:51:54,323 --> 00:51:55,491 Te querrán desde el comienzo. 1308 00:51:55,533 --> 00:51:57,827 Y, ¡pum! Trauma eliminado. 1309 00:51:57,869 --> 00:52:00,788 - No te metas con mi trauma, Sheila. 1310 00:52:00,830 --> 00:52:02,415 Si no tuviera estos momentos ocasionales 1311 00:52:02,457 --> 00:52:04,792 de sentir que no valgo nada, 1312 00:52:04,834 --> 00:52:08,254 no tendría este genial sentido del humor. 1313 00:52:08,296 --> 00:52:10,673 - Está bien. Guau. Genial. Me alegro por ti. 1314 00:52:10,715 --> 00:52:15,720 Pero me di cuenta de que puedo deshacer lo que sea. 1315 00:52:15,762 --> 00:52:16,971 - No puedes. - Sí, puedo. 1316 00:52:17,013 --> 00:52:18,056 - No puedes. 1317 00:52:18,097 --> 00:52:20,224 A veces la gente te corta 1318 00:52:20,266 --> 00:52:21,726 y deja una marca en ti 1319 00:52:21,768 --> 00:52:23,436 que es como una herida en el alma. 1320 00:52:23,478 --> 00:52:25,980 Vives con eso y no puedes deshacerlo. 1321 00:52:26,022 --> 00:52:29,525 Si borras el dolor, borras a la persona. 1322 00:52:29,567 --> 00:52:31,903 ¿Lo entiendes, Sheila? 1323 00:52:32,779 --> 00:52:34,655 - No. 1324 00:52:34,697 --> 00:52:35,823 O sea, sí. 1325 00:52:35,865 --> 00:52:38,326 Pero no voy a aplicarlo a mi situación. 1326 00:52:38,367 --> 00:52:39,410 - ¿Por qué? 1327 00:52:39,452 --> 00:52:41,704 - Porque no sé, June. 1328 00:52:41,746 --> 00:52:43,247 Las personas usan lecciones de otras personas en sus vidas 1329 00:52:43,289 --> 00:52:44,916 todo el tiempo, sin pensar. 1330 00:52:44,957 --> 00:52:47,668 Y cuando te das cuenta, ¡Bum! Smithson es presidente, ¿sí? 1331 00:52:47,710 --> 00:52:49,045 No importa. 1332 00:52:49,087 --> 00:52:52,507 Mira, tengo una cita con mi chico favorito del mundo, 1333 00:52:52,548 --> 00:52:54,217 el viejo Gary, ¿sí? 1334 00:52:54,258 --> 00:52:56,928 Y esta vez haré que funcione. 1335 00:52:58,930 --> 00:53:00,390 [suspira] 1336 00:53:09,065 --> 00:53:10,274 Adiós. 1337 00:53:12,110 --> 00:53:14,404 [máquina zumba, frenazo] 1338 00:53:16,864 --> 00:53:19,992 ["The Rain (Supa Dupa Fly)" de Missy Elliott sonando] 1339 00:53:20,034 --> 00:53:26,958 * * 1340 00:53:36,134 --> 00:53:43,307 * * 1341 00:53:54,110 --> 00:53:56,112 - El portero sale... 1342 00:53:56,154 --> 00:53:58,823 [aplausos y aclamaciones] 1343 00:54:01,868 --> 00:54:04,829 [música rock] 1344 00:54:04,871 --> 00:54:11,836 * * 1345 00:54:20,178 --> 00:54:22,305 - Hola. 1346 00:54:22,346 --> 00:54:24,348 - Ah. Hola. 1347 00:54:27,518 --> 00:54:29,187 - Soy Sheila. 1348 00:54:29,228 --> 00:54:31,856 - Soy Gary. 1349 00:54:31,898 --> 00:54:32,857 - Ah. 1350 00:54:34,817 --> 00:54:37,487 Tienes un lindo juego de posavasos. 1351 00:54:37,528 --> 00:54:39,489 - [ríe] Es vergonzoso. 1352 00:54:39,530 --> 00:54:43,159 Sí, estoy un poco mal de la cabeza, así que... 1353 00:54:43,201 --> 00:54:44,744 - Yo también. 1354 00:54:46,287 --> 00:54:48,081 - Qué bueno que no estoy solo. 1355 00:54:50,333 --> 00:54:51,501 Ah. 1356 00:54:54,212 --> 00:54:56,005 No sé cómo decirlo, 1357 00:54:56,047 --> 00:55:02,804 pero tengo una sensación muy extraña de déjà vu 1358 00:55:02,845 --> 00:55:06,474 y es muy triste. 1359 00:55:11,938 --> 00:55:14,482 - Ah. 1360 00:55:14,524 --> 00:55:18,152 Bueno, debería decirte 1361 00:55:18,194 --> 00:55:21,406 que viajo en el tiempo 1362 00:55:21,447 --> 00:55:23,032 y vengo del futuro, 1363 00:55:23,074 --> 00:55:26,035 así que sabía lo que ibas a decir antes de que lo dijeras. 1364 00:55:26,077 --> 00:55:27,745 - Qué bien. 1365 00:55:29,956 --> 00:55:33,459 Y sabrás que voy a preguntar... 1366 00:55:33,501 --> 00:55:35,002 - ¿Si quiero cenar? 1367 00:55:35,044 --> 00:55:37,463 ¿Quieres ir a cenar con la viajera en el tiempo? 1368 00:55:39,549 --> 00:55:42,176 - Claro. - ¿Sí? 1369 00:55:42,218 --> 00:55:43,386 - Sí, vayámonos de aquí. 1370 00:55:43,428 --> 00:55:45,680 - Vayamos a cenar. - Está bien. Bien. 1371 00:55:45,722 --> 00:55:49,434 [música suave] 1372 00:55:49,475 --> 00:55:52,895 - Mi papá era un alcohólico viajante. 1373 00:55:52,937 --> 00:55:56,232 Viajó de bar en bar hasta que al final murió. 1374 00:55:56,274 --> 00:55:57,608 ¿Te lo imaginas? 1375 00:55:57,650 --> 00:56:00,027 ¿Te imaginas un bar diferente cada noche, 1376 00:56:00,069 --> 00:56:02,530 una y otra vez hasta que mueres? 1377 00:56:05,575 --> 00:56:08,828 Es muy triste. 1378 00:56:08,870 --> 00:56:10,455 Hay muchas opciones. - Sí. 1379 00:56:10,496 --> 00:56:11,789 Es como "La decisión de Sophie". 1380 00:56:11,831 --> 00:56:14,584 - Ted F. de TripAdvisor dice, cinco estrellas. 1381 00:56:14,625 --> 00:56:18,004 "Si no comiste aquí, tu vida es una basura". 1382 00:56:18,046 --> 00:56:24,927 * * 1383 00:56:26,804 --> 00:56:30,099 [diálogo inaudible] 1384 00:56:49,702 --> 00:56:56,834 * * 1385 00:57:11,140 --> 00:57:12,975 - ¿Te gusta? - Sí. Espera, espera. 1386 00:57:23,444 --> 00:57:24,487 - Sí. 1387 00:57:24,529 --> 00:57:31,661 * * 1388 00:58:53,034 --> 00:58:55,995 - Sabes, se está haciendo tarde. 1389 00:58:56,037 --> 00:58:59,290 - [suspira] Eso es de mis tres frases menos favoritas de Gary 1390 00:58:59,332 --> 00:59:00,917 de todos los tiempos. 1391 00:59:00,958 --> 00:59:03,669 Bueno, hasta mañana. 1392 00:59:03,711 --> 00:59:05,922 - Sheila, mira, me gustas mucho, 1393 00:59:05,963 --> 00:59:10,343 pero ya puedes dejar todo eso de viajar en el tiempo. 1394 00:59:10,385 --> 00:59:13,346 Al principio fue divertido, pero ahora ya no. 1395 00:59:13,388 --> 00:59:15,932 - Gary, todo lo que te dije es verdad. 1396 00:59:17,350 --> 00:59:18,726 - Está bien. 1397 00:59:18,768 --> 00:59:23,106 Mira, no quiero creer lo que dices, 1398 00:59:23,147 --> 00:59:25,191 pero cada vez que lo creo, yo... 1399 00:59:25,233 --> 00:59:28,194 tengo una sensación rara en el estómago. 1400 00:59:28,236 --> 00:59:30,947 - Sí. Es la magia entre nosotros. 1401 00:59:33,324 --> 00:59:34,826 - No. 1402 00:59:36,869 --> 00:59:41,958 Es que... siento que estoy atrapado, 1403 00:59:41,999 --> 00:59:44,836 como que algo anda mal. - Mal. 1404 00:59:44,877 --> 00:59:47,880 ambos: No se siente real. 1405 00:59:47,922 --> 00:59:49,298 Puedes parar, Sheila. 1406 00:59:49,340 --> 00:59:50,341 Para. 1407 00:59:50,383 --> 00:59:52,009 En serio, para. 1408 00:59:57,056 --> 00:59:59,726 - Mañana no puede ser tan malo. 1409 00:59:59,767 --> 01:00:02,019 - Sí. Claro que sí. 1410 01:00:02,061 --> 01:00:03,271 ¿Y si la máquina del tiempo, no sé, 1411 01:00:03,312 --> 01:00:06,482 y si dejara de funcionar o desapareciera? 1412 01:00:06,524 --> 01:00:08,401 Y tú cambias de idea y no me vuelves a ver. 1413 01:00:08,443 --> 01:00:10,153 ¿Y no te veo? - ¿A la máquina del tiempo? 1414 01:00:10,194 --> 01:00:11,487 - Sí, la máquina del tiempo. - ¿La máquina? 1415 01:00:11,529 --> 01:00:12,905 No puedes congelar el tiempo. 1416 01:00:12,947 --> 01:00:14,991 - ¡Sí, puedo y lo hice! 1417 01:00:28,296 --> 01:00:31,841 - Esta noche ha sido 1418 01:00:31,883 --> 01:00:36,304 la noche más rara de mi vida, ¿sí? 1419 01:00:36,345 --> 01:00:39,891 A veces creo que eres la mejor persona que conocí. 1420 01:00:39,932 --> 01:00:44,353 Y a veces quiero tirarte frente a un maldito tren. 1421 01:00:44,395 --> 01:00:49,692 Y no sabía por qué me sentía así hasta ahora. 1422 01:00:49,734 --> 01:00:52,570 Es porque esto es enfermo, ¿sí? 1423 01:00:52,612 --> 01:00:54,405 Y tienes que dejarme ir. 1424 01:00:55,740 --> 01:00:59,577 - No. No. - Sí. Sí. 1425 01:00:59,619 --> 01:01:01,162 - No. - Por favor. 1426 01:01:01,204 --> 01:01:03,081 - No puedo. Lo siento mucho. 1427 01:01:03,122 --> 01:01:06,417 No, puedo, no puedo. Lo siento. No puedo. 1428 01:01:06,459 --> 01:01:07,668 - Está bien. ¿Sabes qué? 1429 01:01:07,710 --> 01:01:10,505 Quizá yo viaje en el tiempo y evite que tú... 1430 01:01:10,546 --> 01:01:11,881 - ¿Qué? 1431 01:01:11,923 --> 01:01:13,466 - Te obsesiones con esta noche en primer lugar. 1432 01:01:13,508 --> 01:01:15,218 - No. No, no, no, no. No puedes hacer eso. 1433 01:01:15,259 --> 01:01:16,719 No puedes hacer eso. - Sí, sí, sí, sí. 1434 01:01:16,761 --> 01:01:17,887 Sí. Quizá lo haga. - No, no, no. 1435 01:01:17,929 --> 01:01:19,347 - Quizá deba. Quizá deba hacerlo. 1436 01:01:19,389 --> 01:01:21,224 Quizá vuelva. Ahora sé dónde es. En el salón de uñas. 1437 01:01:21,265 --> 01:01:23,684 Quizá soborne a nuestra vieja amiga, ¿June? 1438 01:01:23,726 --> 01:01:25,520 La iré a visitar. - No, no harías eso. 1439 01:01:25,561 --> 01:01:27,105 No, no. No puedes hacer eso. 1440 01:01:27,146 --> 01:01:29,690 - Mira, no sé qué está pasando, 1441 01:01:29,732 --> 01:01:32,568 pero sí sé que no puedo hacer esto. 1442 01:01:32,610 --> 01:01:36,072 Esto no está bien. 1443 01:01:36,114 --> 01:01:38,616 Lo siento mucho, Sheila. 1444 01:01:38,658 --> 01:01:40,493 Sí, lo siento mucho. 1445 01:01:43,788 --> 01:01:46,582 - No entiendes. 1446 01:01:46,624 --> 01:01:47,959 Tú me salvaste. 1447 01:01:50,962 --> 01:01:53,047 Esta noche me salvó. 1448 01:01:54,674 --> 01:01:56,801 Tengo mucho miedo. 1449 01:01:58,302 --> 01:02:01,472 Gary, esto podría ser lo único que me haga feliz. 1450 01:02:03,891 --> 01:02:05,393 ¿Lo entiendes? 1451 01:02:17,447 --> 01:02:18,531 - Está bien. 1452 01:02:20,783 --> 01:02:22,285 - ¿Qué? 1453 01:02:22,326 --> 01:02:24,704 - Está bien, 1454 01:02:24,746 --> 01:02:26,539 lo intentaremos a tu modo. 1455 01:02:26,581 --> 01:02:30,126 - ¿Qué quieres decir? ¿Qué quieres decir? 1456 01:02:30,168 --> 01:02:33,588 - Vamos a intentarlo otra vez mañana. 1457 01:02:36,674 --> 01:02:39,302 - ¿Estás seguro? - Sí. 1458 01:02:39,343 --> 01:02:44,474 ¿Quién sabe? Quizá mañana lo haremos bien. 1459 01:02:44,515 --> 01:02:49,479 Así que hasta mañana. 1460 01:02:49,520 --> 01:02:51,272 - Hasta mañana. 1461 01:03:13,711 --> 01:03:16,839 [música de suspenso] 1462 01:03:16,881 --> 01:03:24,013 * * 1463 01:03:44,534 --> 01:03:46,369 - Buenas noches. Tú debes ser Gary. 1464 01:03:46,411 --> 01:03:50,039 - Por Dios, ¿todo el mundo sabe mi nombre? 1465 01:03:50,081 --> 01:03:51,541 - ¿En qué te puedo ayudar, Gary? 1466 01:03:51,582 --> 01:03:55,002 ¿Quieres una pedicura nocturna? - No. Ah... 1467 01:03:55,044 --> 01:03:56,546 [suspira] No sé bien cómo decir esto. 1468 01:03:56,587 --> 01:03:59,465 ¿De casualidad eres June? - ¿Ah? 1469 01:03:59,507 --> 01:04:02,927 - Porque estoy aquí por Sheila. 1470 01:04:02,969 --> 01:04:05,513 - ¿Quién? - [carraspea] 1471 01:04:05,555 --> 01:04:07,265 Sheila, la que viaja en el tiempo. 1472 01:04:07,306 --> 01:04:09,058 - Sheila... - Me dijo que viene aquí 1473 01:04:09,100 --> 01:04:11,018 y viaja en el tiempo. 1474 01:04:11,060 --> 01:04:13,688 Maldición. ¿Estaba jugando conmigo? 1475 01:04:13,730 --> 01:04:15,857 Estaba jugando conmigo, ¿no? 1476 01:04:15,898 --> 01:04:17,400 Sí, ¿por qué iba a creer eso? 1477 01:04:17,442 --> 01:04:18,985 Cada vez que una chica sexy... [balbucea] 1478 01:04:19,026 --> 01:04:20,903 - Tranquilo, Gary. 1479 01:04:20,945 --> 01:04:24,282 - ¿Qué? - Sé quién es Sheila. 1480 01:04:24,323 --> 01:04:25,658 Seguramente quieres ver la máquina del tiempo. 1481 01:04:25,700 --> 01:04:27,452 - Sí, quiero ver la máquina del tiempo, sí. 1482 01:04:27,493 --> 01:04:29,078 - Muy bien. 1483 01:04:29,120 --> 01:04:31,247 - Quiero evitar que esta noche suceda. 1484 01:04:33,833 --> 01:04:35,418 ¿Esto? 1485 01:04:35,460 --> 01:04:37,378 ¿Esto es la fuente de todos mis problemas? 1486 01:04:37,420 --> 01:04:38,755 - Sí. 1487 01:04:38,796 --> 01:04:41,174 Pero parece que anoche tuviste una muy buena noche. 1488 01:04:41,215 --> 01:04:44,635 - Sí, una y otra vez, como si estuviera 1489 01:04:44,677 --> 01:04:46,929 en una especie de purgatorio permanente. 1490 01:04:46,971 --> 01:04:48,598 - ¿Como el amor? 1491 01:04:48,639 --> 01:04:50,141 - No, para nada. 1492 01:04:50,183 --> 01:04:51,934 Me hace hacer siempre lo mismo. 1493 01:04:51,976 --> 01:04:54,228 Y lo raro es que ella me gusta. 1494 01:04:54,270 --> 01:04:56,147 - ¿Como una relación? 1495 01:04:56,189 --> 01:04:58,441 - No, no como una relación, para nada. 1496 01:04:58,483 --> 01:05:01,527 Me involucro emocionalmente y después salgo herido 1497 01:05:01,569 --> 01:05:03,529 y ni siquiera sé cuántas veces lo ha hecho. 1498 01:05:03,571 --> 01:05:05,114 - ¿Como el amor? 1499 01:05:05,156 --> 01:05:08,034 - No, porque el amor es... 1500 01:05:08,076 --> 01:05:09,243 El amor es real. 1501 01:05:09,285 --> 01:05:11,245 Esto no lo es. Esto es muy falso. 1502 01:05:11,287 --> 01:05:15,249 Esto está orquestado. Esto es inorgánico. 1503 01:05:15,291 --> 01:05:17,293 - ¿Alguna vez comiste una banana orgánica? 1504 01:05:17,335 --> 01:05:18,961 Tiene el mismo sabor que una banana común. 1505 01:05:19,003 --> 01:05:20,755 - Bien. ¿Qué? 1506 01:05:20,797 --> 01:05:23,091 No sé qué significa eso, ¿pero podemos hacerlo, por favor? 1507 01:05:23,132 --> 01:05:24,634 - ¿Sabes adónde irás? 1508 01:05:24,675 --> 01:05:28,346 - Sí, voy a volver en el tiempo a donde todo esto comenzó. 1509 01:05:28,388 --> 01:05:31,599 Espera, ¿cuándo es? ¿Cuándo sería? 1510 01:05:31,641 --> 01:05:34,060 - ¿1999? - Muy bien. Genial. 1511 01:05:34,102 --> 01:05:35,978 Espera, eso no suena bien. Espera, June. 1512 01:05:36,020 --> 01:05:37,480 Espera, soy un poco claustrofóbico. 1513 01:05:37,522 --> 01:05:40,858 June. Ay, no. June, tengo que orinar. 1514 01:05:40,900 --> 01:05:42,360 ¿Puedo orinar en el futuro? 1515 01:05:49,659 --> 01:05:52,245 600, apartamento 1K. 1516 01:05:56,040 --> 01:05:57,667 Aquí vamos. 1517 01:06:02,046 --> 01:06:04,340 - ¿Sí? 1518 01:06:04,382 --> 01:06:06,843 - Hola. - Pasa. Llegas tarde. 1519 01:06:06,884 --> 01:06:09,595 - ¿Qué? - ¿Gary? 1520 01:06:09,637 --> 01:06:11,180 - Sí. 1521 01:06:11,222 --> 01:06:14,142 Es muy pequeña. Volví demasiado lejos. 1522 01:06:14,183 --> 01:06:16,144 Lo siento. Lo siento. Tengo que irme. 1523 01:06:16,185 --> 01:06:18,438 - Está bien, rarito. La TV está ahí. 1524 01:06:18,479 --> 01:06:20,231 - La T... 1525 01:06:20,273 --> 01:06:24,819 Ah, claro, la TV. 1526 01:06:24,861 --> 01:06:26,696 - Asombroso. 1527 01:06:26,738 --> 01:06:29,615 Sheila, no molestes al hombre mientras trabaja. 1528 01:06:29,657 --> 01:06:31,409 Mamá tiene que ponerse bonita. 1529 01:06:31,451 --> 01:06:35,663 - Tengo que volver a cuando tienes 16 o 17 1530 01:06:35,705 --> 01:06:38,583 así te veo cuando estabas desarrollando la locura 1531 01:06:38,624 --> 01:06:39,667 y quizá ayudarte, 1532 01:06:39,709 --> 01:06:40,835 pero eres muy pequeña 1533 01:06:40,877 --> 01:06:42,712 y ahora tengo que gritarle a una pequeña 1534 01:06:42,754 --> 01:06:43,880 y traumatizar gente. 1535 01:06:43,921 --> 01:06:45,048 Rayos. 1536 01:06:45,089 --> 01:06:46,924 - ¡Y cuidado con mi hija! 1537 01:06:46,966 --> 01:06:48,801 Puede ser muy dramática. 1538 01:06:50,595 --> 01:06:53,848 Lo sacó de su padre, obviamente. 1539 01:06:55,058 --> 01:06:58,311 - Eso no va a funcionar, 1540 01:06:58,352 --> 01:06:59,729 no importa cuánto lo intentes. - ¡Oye, tú! 1541 01:06:59,771 --> 01:07:01,898 [secador sonando] ¿Qué está pasando ahí? 1542 01:07:01,939 --> 01:07:04,776 Mi amor... 1543 01:07:08,196 --> 01:07:10,114 - Por favor. - Nadie quiere escucharlo. 1544 01:07:10,156 --> 01:07:11,407 - Eres una niñita. 1545 01:07:11,449 --> 01:07:13,493 - Sheila, ¿dónde dejaste el delineador de mamá? 1546 01:07:13,534 --> 01:07:15,495 - [llora] - ¡Oye! 1547 01:07:15,536 --> 01:07:16,829 - Oye. 1548 01:07:16,871 --> 01:07:18,456 Por favor, no llores. 1549 01:07:18,498 --> 01:07:21,417 - Sheila, por el amor de Dios. 1550 01:07:21,459 --> 01:07:25,755 ¡Sheila, deja de hacer tanto ruido! 1551 01:07:25,797 --> 01:07:28,049 ¡Sheila! 1552 01:07:28,091 --> 01:07:31,636 - Oye. Oye. Oye, oye. 1553 01:07:31,677 --> 01:07:38,393 - [llora] - Oye, oye. Está bien. 1554 01:07:38,434 --> 01:07:40,895 ¿Puedes repetir después de mí? 1555 01:07:40,937 --> 01:07:42,855 ¿Está bien? Está bien. 1556 01:07:42,897 --> 01:07:44,440 - Está bien. 1557 01:07:44,482 --> 01:07:46,776 - Que a veces las cosas sean un desastre. 1558 01:07:46,818 --> 01:07:49,278 - Que las cosas a veces sean un desastre. 1559 01:07:49,320 --> 01:07:52,365 - Está bien. Está bien. 1560 01:07:52,407 --> 01:07:55,827 [música suave] 1561 01:07:55,868 --> 01:07:57,286 Está bien. 1562 01:08:00,915 --> 01:08:02,750 Está bien, está bien. 1563 01:08:02,792 --> 01:08:05,253 Siempre va a estar bien. 1564 01:08:05,294 --> 01:08:07,046 No sé cómo lo lograste, pero lo metiste. 1565 01:08:07,088 --> 01:08:09,215 - Maldición, llego tarde. 1566 01:08:09,257 --> 01:08:11,134 ¿La arregló? 1567 01:08:11,175 --> 01:08:13,052 - Sí. Estoy en ello. 1568 01:08:13,094 --> 01:08:14,887 ¿Qué le pasa a tu madre? 1569 01:08:16,180 --> 01:08:17,807 Nunca para. 1570 01:08:17,849 --> 01:08:19,225 Está bien. 1571 01:08:19,267 --> 01:08:21,102 ¿Eso te hizo sentir un poco mejor? 1572 01:08:21,144 --> 01:08:22,687 ¿Ajá? 1573 01:08:22,729 --> 01:08:29,527 * * 1574 01:08:38,453 --> 01:08:41,038 - June. Hola. 1575 01:08:42,039 --> 01:08:46,794 Solo quería venir a agradecerte los últimos meses, o años. 1576 01:08:46,836 --> 01:08:49,547 No sé cuánto tiempo ha pasado, pero... 1577 01:08:49,589 --> 01:08:53,551 estuve pensando mucho en dejar de controlar todo 1578 01:08:53,593 --> 01:08:56,304 y me doy cuenta de que no soy así. 1579 01:08:56,345 --> 01:08:58,347 No puedo hacerlo. 1580 01:08:58,389 --> 01:09:02,852 Así que te digo gracias y adiós. 1581 01:09:02,894 --> 01:09:06,064 Es un buen color. Es mi color favorito. 1582 01:09:06,105 --> 01:09:07,356 Es un buen color. 1583 01:09:07,398 --> 01:09:14,530 * * 1584 01:09:16,240 --> 01:09:17,825 Perdón, una cosa más. 1585 01:09:17,867 --> 01:09:22,080 June, habrías sido un gran hombre, 1586 01:09:22,121 --> 01:09:25,917 pero eres una mujer aún mejor. 1587 01:09:27,085 --> 01:09:30,004 Y solo quiero que sepas 1588 01:09:30,046 --> 01:09:32,256 que ha sido un honor conocerte, 1589 01:09:32,298 --> 01:09:37,762 a ti y tu perfecta extrañeza. 1590 01:09:37,804 --> 01:09:39,263 Eres perfecta. 1591 01:09:39,305 --> 01:09:40,807 Y no eres un error. 1592 01:09:45,812 --> 01:09:47,063 Adiós. 1593 01:09:47,105 --> 01:09:54,028 * * 1594 01:09:55,405 --> 01:09:57,532 [máquina zumbando] 1595 01:09:58,741 --> 01:10:01,411 - Oye, June, creo que arreglé todo. 1596 01:10:01,452 --> 01:10:02,787 Creo que la arreglé. 1597 01:10:02,829 --> 01:10:06,916 Resulta que solo tenía una mala madre de los '80. 1598 01:10:06,958 --> 01:10:08,292 - Sí... 1599 01:10:08,334 --> 01:10:09,877 no creo que la hayas arreglado. 1600 01:10:09,919 --> 01:10:11,254 Pero recién se fue. 1601 01:10:11,295 --> 01:10:12,380 Y no sonaba muy bien. 1602 01:10:12,422 --> 01:10:14,716 Deberías ir a buscarla. 1603 01:10:16,300 --> 01:10:18,970 - Tu máquina del tiempo es horrible. Es muy confusa. 1604 01:10:19,011 --> 01:10:21,806 [música tensa] 1605 01:10:21,848 --> 01:10:28,771 * * 1606 01:10:30,440 --> 01:10:32,567 - Hola. 1607 01:10:36,404 --> 01:10:38,990 Toma. 1608 01:10:39,031 --> 01:10:42,827 Mi tarjeta del gimnasio, un boleto de lotería. 1609 01:10:42,869 --> 01:10:44,162 Espero que ganes. 1610 01:10:44,203 --> 01:10:47,498 Toma eso también. 1611 01:10:47,540 --> 01:10:49,125 Buena suerte. 1612 01:10:49,167 --> 01:10:55,757 * * 1613 01:11:15,193 --> 01:11:17,820 - Oye. Oye. Sheila. 1614 01:11:17,862 --> 01:11:20,073 Oye. 1615 01:11:20,114 --> 01:11:21,491 ¡Oye, espera! 1616 01:11:21,532 --> 01:11:24,160 ¡Espera! Sheila, espera. 1617 01:11:24,202 --> 01:11:25,828 - Gary, ¿qué haces aquí? 1618 01:11:25,870 --> 01:11:27,330 - Por favor, espera. - Ve a casa. 1619 01:11:27,371 --> 01:11:28,664 ¿Qué haces? Basta. 1620 01:11:28,706 --> 01:11:30,166 - Oye. Oye. - Gary. Gary. 1621 01:11:30,208 --> 01:11:31,125 - Oye, mírame. 1622 01:11:31,167 --> 01:11:32,627 Oye. 1623 01:11:32,668 --> 01:11:34,504 Está bien que a veces las cosas sean un desastre. 1624 01:11:34,545 --> 01:11:36,506 ¿Sí? ¿Lo recuerdas? 1625 01:11:37,548 --> 01:11:38,758 - Sí, es muy lindo. 1626 01:11:38,800 --> 01:11:40,259 Pero ya no me funciona. 1627 01:11:40,301 --> 01:11:42,678 Como todo lo demás en mi vida, perdió todo significado 1628 01:11:42,720 --> 01:11:45,431 y me gustaría que hoy... 1629 01:11:45,473 --> 01:11:47,433 - Oye, tranquila. 1630 01:11:47,475 --> 01:11:49,352 Tranquila. 1631 01:11:49,394 --> 01:11:50,978 Esperaremos hasta mañana. 1632 01:11:51,020 --> 01:11:53,564 Esperaremos. Ya casi es mañana. 1633 01:11:53,606 --> 01:11:55,858 - Gary, al diablo mañana. - No digas eso. 1634 01:11:55,900 --> 01:11:57,693 - Por Dios. - Sheila, vamos. 1635 01:11:57,735 --> 01:12:00,363 - No hay un futuro del que quiera ser parte. 1636 01:12:00,405 --> 01:12:01,989 Por favor, entiende eso, ¿sí? 1637 01:12:02,031 --> 01:12:03,741 Este mundo es un lugar tan horrible 1638 01:12:03,783 --> 01:12:07,453 y tuve mil oportunidades de hacer que hoy estuviera bien 1639 01:12:07,495 --> 01:12:09,580 y la cagué todas y cada una de las veces 1640 01:12:09,622 --> 01:12:11,499 y no quiero que eso pase mañana. 1641 01:12:11,541 --> 01:12:13,501 ¿Para qué me voy a quedar hasta mañana? 1642 01:12:13,543 --> 01:12:15,002 Por favor, vete a casa. 1643 01:12:15,044 --> 01:12:16,963 Por favor, ve a casa y vive tu vida 1644 01:12:17,004 --> 01:12:20,633 y deja que yo termine la mía como me gustaría. 1645 01:12:20,675 --> 01:12:22,844 - Imposible. Imposible. - Por Dios, Gary. 1646 01:12:22,885 --> 01:12:24,137 - No. - Vete a casa. 1647 01:12:24,178 --> 01:12:25,471 - No me iré a ninguna parte. 1648 01:12:25,513 --> 01:12:28,266 - ¡Ve a casa! - ¡No me iré a ninguna parte! 1649 01:12:28,307 --> 01:12:30,476 Me quedaré aquí toda la noche. 1650 01:12:30,518 --> 01:12:32,437 Me importa una mierda. 1651 01:12:56,961 --> 01:13:01,340 - No puedes quedarte aquí el resto de tu vida, ¿sí? 1652 01:13:01,382 --> 01:13:05,219 Al final, tendrás que ir a orinar o pedir un sándwich. 1653 01:13:05,261 --> 01:13:07,430 Y voy a saltar de este puente. 1654 01:13:07,472 --> 01:13:11,100 Así que lárgate de aquí, por favor. 1655 01:13:12,518 --> 01:13:16,147 - ¿Y si te dijera que vi el futuro? 1656 01:13:17,482 --> 01:13:19,108 - Ya no es un juego, Gary. 1657 01:13:19,150 --> 01:13:22,320 Ya no es gracioso. Basta. - No bromeo. Vi el futuro. 1658 01:13:22,361 --> 01:13:24,906 - No es cierto. - Sí lo vi. 1659 01:13:24,947 --> 01:13:26,949 June descubrió cómo enviarla al futuro. 1660 01:13:26,991 --> 01:13:30,745 Cambió la manecilla al botón F. 1661 01:13:30,787 --> 01:13:33,331 El punto es que lo vi 1662 01:13:33,372 --> 01:13:35,249 y es genial. 1663 01:13:35,291 --> 01:13:36,834 - Ahora sé que mientes. 1664 01:13:36,876 --> 01:13:39,003 - Está bien. Quizá no es genial, ¿sí? 1665 01:13:39,045 --> 01:13:42,632 Quizá es un poco complicado, ¿pero a quién le importa? 1666 01:13:42,673 --> 01:13:44,801 Es un desastre por el que vale la pena quedarse. 1667 01:13:44,842 --> 01:13:46,636 - Gary, si hubieras visto el futuro, 1668 01:13:46,677 --> 01:13:48,346 sabrías que no estoy en él. 1669 01:13:48,388 --> 01:13:50,556 - Esa es la cosa. Sí estás. 1670 01:13:50,598 --> 01:13:52,392 - No es cierto. - ¿Y sabes qué? 1671 01:13:52,433 --> 01:13:54,227 No saltas de este puente. 1672 01:13:54,268 --> 01:13:59,649 - Gary, te prometo que voy a saltar de este puente. 1673 01:13:59,690 --> 01:14:01,818 - ¡No lo harás! - ¡Sí voy a saltar! 1674 01:14:01,859 --> 01:14:03,820 - Vas a pasar al otro lado. 1675 01:14:03,861 --> 01:14:06,614 ¿Nunca te preguntaste qué hay del otro lado? 1676 01:14:06,656 --> 01:14:08,741 Está ahí mismo. 1677 01:14:09,659 --> 01:14:11,202 - ¿Qué hay del otro lado? 1678 01:14:16,207 --> 01:14:17,917 No viste el futuro. 1679 01:14:23,423 --> 01:14:25,508 - ¿Quieres que te lo demuestre? 1680 01:14:25,550 --> 01:14:27,176 - No puedes. 1681 01:14:33,599 --> 01:14:35,727 - Puedo demostrártelo. 1682 01:14:41,649 --> 01:14:43,985 - Adiós, Gary. 1683 01:14:44,026 --> 01:14:47,363 - No. Te veo del otro lado, Sheila. 1684 01:14:47,405 --> 01:14:50,408 [música sombría] 1685 01:14:50,450 --> 01:14:57,582 * * 1686 01:15:23,316 --> 01:15:30,281 * * 1687 01:16:56,367 --> 01:16:59,495 ["The Shape of a Storm" de Damien Jurado sonando] 1688 01:16:59,537 --> 01:17:06,711 * * 1689 01:17:19,557 --> 01:17:26,731 * * 1690 01:17:34,322 --> 01:17:41,120 * * 1691 01:17:56,260 --> 01:17:58,262 * * 1692 01:17:58,304 --> 01:18:01,265 - ¿Dónde vives? - Vivo ahí. 1693 01:18:01,307 --> 01:18:03,393 - Sí, lo sabía porque vi tu futuro. 1694 01:18:03,434 --> 01:18:05,019 - Futuro. 1695 01:18:06,854 --> 01:18:09,107 - Sí. 1696 01:18:09,148 --> 01:18:12,735 Tengo que preguntarte algo. 1697 01:18:12,777 --> 01:18:14,529 - ¿Qué? 1698 01:18:14,570 --> 01:18:18,616 - Desde que estuviste viajando una y otra vez, 1699 01:18:18,658 --> 01:18:20,868 ¿alguna vez, alguna de todas esas veces, 1700 01:18:20,910 --> 01:18:22,412 alguna vez, ya sabes? 1701 01:18:22,453 --> 01:18:25,832 - Gary, vamos, fue solo una noche. 1702 01:18:27,625 --> 01:18:29,210 - ¿Pero lo hicimos? 1703 01:18:29,252 --> 01:18:30,920 - Gary, me estás sofocando. 1704 01:18:30,962 --> 01:18:33,047 - ¡Vamos! 1705 01:18:33,089 --> 01:18:35,925 [ambos continúan hablando] 1706 01:18:35,967 --> 01:18:38,845 ["Feels Right" de Biig Piig sonando] 1707 01:18:38,886 --> 01:18:46,018 * * 1708 01:19:11,836 --> 01:19:18,843 * * 1709 01:19:45,119 --> 01:19:52,210 * * 1710 01:19:54,754 --> 01:19:56,005 ambos: ¡Salud, amigo! 1711 01:19:56,047 --> 01:19:58,591 - Vaya, es como "La decisión de Sophie". 1712 01:19:58,633 --> 01:20:00,426 - ¿Puedo pedir el pollo korma, por favor? 1713 01:20:00,468 --> 01:20:03,346 Es muy bueno. Y dos copas de cabernet. 1714 01:20:03,388 --> 01:20:04,889 ¿Quieres pedir algo, Gary? 1715 01:20:04,931 --> 01:20:07,100 - ¿Qué? - ¿Vas a pedir? 1716 01:20:07,141 --> 01:20:09,018 - Una lluvia de caramelo, canela y arrepentimiento 1717 01:20:09,060 --> 01:20:12,605 sobre helado con sabor a leche materna y pasto recién cortado. 1718 01:20:12,647 --> 01:20:15,566 - Mm. - Los conos no son comestibles. 1719 01:20:15,608 --> 01:20:16,734 No los coman. 1720 01:20:16,776 --> 01:20:17,735 - ¡Ay! - Lo siento. Ay. 1721 01:20:17,777 --> 01:20:19,028 - Está bien. - Ay, no. 1722 01:20:19,070 --> 01:20:21,364 - Adiós, Gary. Hasta mañana. 1723 01:20:21,406 --> 01:20:23,783 - ¿Sedienta? - Sí. Quiero acostarme con él. 1724 01:20:23,825 --> 01:20:25,952 Quiero darle duro, Phil. ¿Feliz? 1725 01:20:25,993 --> 01:20:27,036 - ¿Qué les traigo? 1726 01:20:27,078 --> 01:20:28,329 - Old Fashioned. - Old Fashioned. 1727 01:20:28,371 --> 01:20:31,040 - Qué adorables. 1728 01:20:31,082 --> 01:20:33,209 - Soy Sheila. - Hola, Sheila. Soy Gary. 1729 01:20:33,251 --> 01:20:34,627 - Tenemos nombres antiguos. 1730 01:20:34,669 --> 01:20:36,003 - Sí. - Ajá. 1731 01:20:36,045 --> 01:20:39,382 - Gomitas ácidas locales espolvoreadas sobre un lecho 1732 01:20:39,424 --> 01:20:44,178 de un extravagante gelato sabor lechuga romana. 1733 01:20:44,220 --> 01:20:46,222 - Está bien. - Dos. 1734 01:20:48,349 --> 01:20:49,851 - Guau. 1735 01:20:49,892 --> 01:20:53,229 * * 1736 01:20:53,271 --> 01:20:55,732 Siento paz de solo... 1737 01:20:55,773 --> 01:20:57,900 - Sí. - Sí. 1738 01:20:57,942 --> 01:20:59,902 Muy buen trabajo, señor. 1739 01:20:59,944 --> 01:21:01,487 - Brindamos por ti. - Por ti. 1740 01:21:01,529 --> 01:21:03,364 Ponemos dinero en el sombrero. - Ajá. 1741 01:21:03,406 --> 01:21:05,658 [ambos gritan] - ¡Por el amor de Dios! 1742 01:21:05,700 --> 01:21:09,954 ¿Qué te hizo querer volver en el tiempo? 1743 01:21:09,996 --> 01:21:12,206 - Vacaciones. - Mm. 1744 01:21:12,248 --> 01:21:16,544 ¿Te fuiste de vacaciones para poder estar conmigo? 1745 01:21:18,212 --> 01:21:20,715 - Bueno, entré a este bar 1746 01:21:20,757 --> 01:21:23,801 y tú eras el único que no miraba los deportes. 1747 01:21:23,843 --> 01:21:25,261 - Ah. - Sí. 1748 01:21:25,303 --> 01:21:27,764 ¿No te gustan los deportes? - No. 1749 01:21:27,805 --> 01:21:29,599 ambos: Qué raro. 1750 01:21:29,640 --> 01:21:30,850 - Una lluvia de donas emulsionadas 1751 01:21:30,892 --> 01:21:32,852 y porciones de torta de cumpleaños olvidadas 1752 01:21:32,894 --> 01:21:36,439 sobre un vacío negro con remolinos de vainilla. 1753 01:21:36,481 --> 01:21:38,983 - ¿Sabías que una vez estuve casada? 1754 01:21:39,025 --> 01:21:40,526 - No me digas. ¿Solo una vez? - Ajá. 1755 01:21:40,568 --> 01:21:44,113 Fue solo una vez, pero fueron cinco años muy largos. 1756 01:21:44,155 --> 01:21:46,866 - Lo siento. ¿Qué te hizo querer irte? 1757 01:21:46,908 --> 01:21:48,409 - Ay. Eres muy lindo. 1758 01:21:48,451 --> 01:21:49,952 Él quiso irse. Me dejó. 1759 01:21:49,994 --> 01:21:51,120 - ¿Por qué? 1760 01:21:51,162 --> 01:21:53,414 ¿Quién podría dejarte? 1761 01:21:53,456 --> 01:21:56,542 Bueno, estoy en una situación similar. 1762 01:21:56,584 --> 01:21:59,295 Acabo de salir de una relación muy larga 1763 01:21:59,337 --> 01:22:00,671 con una chica llamada Amber. 1764 01:22:00,713 --> 01:22:04,342 - Nada bueno salió nunca de una chica llamada Amber. 1765 01:22:04,384 --> 01:22:06,803 - Old Fashioned. - Old Fashioned. 1766 01:22:06,844 --> 01:22:08,596 - Qué adorables. 1767 01:22:08,638 --> 01:22:11,933 - Dos Old Fashioned y puedes irte a la mierda, Phil. 1768 01:22:11,974 --> 01:22:13,351 - Espera, ¿qué? - Nada. 1769 01:22:13,393 --> 01:22:17,063 - Trozos de red velvet orgánico sobre un lecho 1770 01:22:17,105 --> 01:22:19,148 de sentimientos, esperanzas y sueños perdidos 1771 01:22:19,190 --> 01:22:21,401 con una lluvia de lágrimas. 1772 01:22:21,442 --> 01:22:22,944 - Mm. 1773 01:22:22,985 --> 01:22:24,779 [aclamaciones] 1774 01:22:24,821 --> 01:22:27,740 Sí, Phil, estoy sedienta, pero no por tu comentario. 1775 01:22:27,782 --> 01:22:30,910 Estoy bastante satisfecha en ese aspecto, ¿sí? 1776 01:22:30,952 --> 01:22:34,831 - Tengo que preguntarte. ¿Conoces a John Connor? 1777 01:22:34,872 --> 01:22:36,207 "Terminator". 1778 01:22:36,249 --> 01:22:37,667 Viene del futuro. 1779 01:22:37,708 --> 01:22:40,294 Sabes, Michael Biehn estaba en esa película 1780 01:22:40,336 --> 01:22:42,505 y después... y nada. 1781 01:22:42,547 --> 01:22:44,716 - Todo es una gran broma para ti, ¿no? 1782 01:22:44,757 --> 01:22:46,759 No te tomas nada de esto en serio. Está bien. 1783 01:22:46,801 --> 01:22:48,136 - Soy bastante neurótico. 1784 01:22:48,177 --> 01:22:49,804 Desarrollo mecanismos para lidiar con las cosas 1785 01:22:49,846 --> 01:22:51,180 para mantener la cordura. 1786 01:22:51,222 --> 01:22:52,348 No salía a asesinar gente. 1787 01:22:52,390 --> 01:22:53,933 - Qué bien. - ¿Tú? 1788 01:22:53,975 --> 01:22:55,101 Hay muchas opciones aquí. 1789 01:22:55,143 --> 01:22:56,144 - Así es. Vamos aquí. 1790 01:22:56,185 --> 01:22:57,603 Hola, Amit. 1791 01:22:57,645 --> 01:23:00,064 - ¿Quieres hablarme del futuro? 1792 01:23:00,106 --> 01:23:01,566 - ¿Para qué? Igual no me vas a creer. 1793 01:23:01,607 --> 01:23:03,735 - Porque es interesante. - Mm. 1794 01:23:05,069 --> 01:23:06,821 - Tengo un gato. 1795 01:23:06,863 --> 01:23:11,367 Soy alérgico, así que conseguí uno de esos sin pelo. 1796 01:23:11,409 --> 01:23:13,911 ambos: ¡Salud, amigo! - Se llaman gatos esfinge. 1797 01:23:13,953 --> 01:23:15,455 Pero es raro. 1798 01:23:15,496 --> 01:23:19,417 Si lo pones junto a mi abuelo, no ves la diferencia. 1799 01:23:23,046 --> 01:23:24,547 - No vas a recordar esto 1800 01:23:24,589 --> 01:23:28,217 y eso me pone muy triste, Gary, ¿sabes? 1801 01:23:30,136 --> 01:23:31,763 El futuro es una porquería. 1802 01:23:31,804 --> 01:23:34,724 Vamos a animar este lugar. Es horrible. 1803 01:23:34,766 --> 01:23:36,392 Hola, Susan. 1804 01:23:36,434 --> 01:23:37,518 ¿Estás enojado conmigo? - Mm-mm. 1805 01:23:37,560 --> 01:23:38,561 - ¿Estás enojado? - Mm-mm. 1806 01:23:38,603 --> 01:23:40,229 - Lo siento mucho. - Ajá. 1807 01:23:40,271 --> 01:23:41,689 - Lo siento. - Mm-mm. 1808 01:23:41,731 --> 01:23:45,485 - Veo años juntos... Amit, estoy intentando hablar. 1809 01:23:45,526 --> 01:23:48,071 ¿Qué ves, Gary? - Ah... 1810 01:23:48,112 --> 01:23:50,239 - No lo ves... ¿No lo ves, Gary? 1811 01:23:50,281 --> 01:23:53,326 - No, lo veo. Dos hijos. 1812 01:23:53,367 --> 01:23:54,744 No, está bien. Dos hijos, un perro y... 1813 01:23:54,786 --> 01:23:57,747 - Por Dios, Gary. No, lo dices por decir. 1814 01:23:57,789 --> 01:23:59,082 - Está bien. 1815 01:23:59,123 --> 01:24:00,750 - ¡Aah! 1816 01:24:00,792 --> 01:24:03,044 ¡Gary! 1817 01:24:03,086 --> 01:24:04,504 - Creo que lo que intento decir 1818 01:24:04,545 --> 01:24:06,464 es que hace mucho que no hago esto 1819 01:24:06,506 --> 01:24:09,092 y la estoy pasando muy bien. 1820 01:24:09,133 --> 01:24:11,177 - [ríe] Está bien, te entiendo. 1821 01:24:11,219 --> 01:24:12,595 Por suerte para ti, 1822 01:24:12,637 --> 01:24:14,430 mi boca habla antes de que mi cerebro le diga, 1823 01:24:14,472 --> 01:24:16,140 así que no hay que adivinar. 1824 01:24:16,182 --> 01:24:19,394 - Lo sé. Me gusta mucho eso. 1825 01:24:19,435 --> 01:24:21,354 - [ríe] Te gusta ahora, 1826 01:24:21,396 --> 01:24:24,273 pero en un tiempo quizá te canses de eso. 1827 01:24:24,315 --> 01:24:27,652 - No, no me cansaré. 1828 01:24:31,906 --> 01:24:34,867 [música romántica suave] 1829 01:24:34,909 --> 01:24:41,833 * *