1 00:00:55,288 --> 00:00:57,290 !نه، نه 2 00:01:01,960 --> 00:01:04,029 !نه، نزدیک نیا 3 00:01:51,644 --> 00:01:53,945 پسرم 4 00:01:55,981 --> 00:01:58,950 لو کَنگ کوچولو 5 00:02:00,520 --> 00:02:04,890 ... بهش بگید بهش بگید که من عاشقش بودم 6 00:02:26,640 --> 00:02:34,640 :افسانه مورتال کامبت نبرد امپراطوری‌ها 7 00:02:34,664 --> 00:02:40,664 « بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی » :.: Bia2Movies.bid :.: 8 00:02:40,688 --> 00:02:46,688 « دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین » :.: WwW.Bia2Movies.App :.: 9 00:02:46,712 --> 00:02:54,712 :تــرجــمــه **محمدرضا گودرزی ** :.:.: Sheykh ReZza :.:.: 10 00:04:24,129 --> 00:04:25,130 !در جلویی 11 00:04:30,336 --> 00:04:32,438 اون‌ها این معبد رو نخواهند گرفت 12 00:04:32,472 --> 00:04:35,741 تا زمانی که ما پایداری کنیم، اون‌هم پایدار میمونه 13 00:04:35,775 --> 00:04:38,511 تا زمانی که ما پایداری کنیم، اون‌هم پایدار میمونه 14 00:05:45,811 --> 00:05:47,280 !بیا بخورررش 15 00:06:29,355 --> 00:06:30,489 دیر کردی 16 00:06:30,523 --> 00:06:31,857 چون که جدا از بقیه اومدم 17 00:06:31,891 --> 00:06:34,560 استرایکر، کانگ لائو کانگ لائو، استرایکر 18 00:06:34,594 --> 00:06:36,161 اون طرف بال داشت؟ 19 00:06:36,194 --> 00:06:38,163 من به چیزی که بال داشت شلیک کردم؟ 20 00:06:38,196 --> 00:06:40,131 اینجا چخبره؟ 21 00:06:40,165 --> 00:06:41,767 تازه‌وارده، اون‌ها کجان؟ 22 00:06:41,801 --> 00:06:43,502 خودت چی فکر میکنی؟ 23 00:06:43,536 --> 00:06:44,704 لعنتی 24 00:06:53,346 --> 00:06:54,413 فرمانده 25 00:06:54,447 --> 00:06:55,414 چی شده؟ 26 00:06:56,282 --> 00:06:57,883 ! بنال ببینم 27 00:06:57,917 --> 00:07:00,286 ... ما در‌های معبد رو شکستیم،ولی 28 00:07:00,319 --> 00:07:02,488 ... تلفات سنگینی دادیم 29 00:07:02,521 --> 00:07:03,889 برا کشته شده‌ها بعدا عزاداری میکنیم 30 00:07:03,923 --> 00:07:06,692 ریکو،کینتارو از جلو حمله کنید 31 00:07:06,726 --> 00:07:08,394 یک معبر باز کنید 32 00:07:08,427 --> 00:07:11,464 جید،براکا، تایگور رو بردارید و از جناحین حمله کنید 33 00:07:11,497 --> 00:07:13,299 !کسی رو زنده نذارید 34 00:07:13,332 --> 00:07:15,835 واو، یکم زیادی خشن بود دیگه 35 00:07:15,868 --> 00:07:17,837 اونجا، تو درخت‌ها 36 00:07:17,870 --> 00:07:19,205 بلاخره 37 00:07:19,238 --> 00:07:20,673 اره، یه قرنه که این بالا وایسادم 38 00:07:20,706 --> 00:07:22,708 دیگه باید من رو میدیدی 39 00:07:22,742 --> 00:07:23,909 اخ کمرم 40 00:07:23,943 --> 00:07:25,878 !گوه توش 41 00:07:27,947 --> 00:07:30,249 باشه 42 00:07:31,450 --> 00:07:32,685 چی میخوای؟ 43 00:07:32,718 --> 00:07:34,687 اومدم مذاکره کنم که تسلیم‌شید 44 00:07:36,956 --> 00:07:39,859 ادم کوچولو ها ارزو دارن ما تسلیم‌شیم؟ 45 00:07:39,892 --> 00:07:42,928 !بهش بگو نه، تا بزنیم دهنشون رو سرویس کنیم 46 00:07:44,563 --> 00:07:46,232 شرایطش چی هست؟ 47 00:07:46,265 --> 00:07:49,468 دیدی؟ خانوم باهوش‌ـه، تعجبی نداره که رئیس شده 48 00:07:49,502 --> 00:07:50,936 در ضمن، این لباس خیلی بهت میاد 49 00:07:50,970 --> 00:07:52,405 ...یکم برای سلیقه من مناسب نیس، ولی 50 00:07:52,438 --> 00:07:53,773 !بیخیال، بکشیدش 51 00:07:53,806 --> 00:07:55,808 صبر کن!شرمنده حواسم پرت شد 52 00:07:55,841 --> 00:07:57,710 یکم زیاد نوشیدنی انرژی زا زدم 53 00:07:57,743 --> 00:08:01,247 خب، همه عقب نشینی کنند، سلاح‌هاتون رو زمین بذارید 54 00:08:01,280 --> 00:08:03,783 ماهم میذاریم شما زنده برید 55 00:08:06,519 --> 00:08:08,788 گیج شدی، متوجه شدم 56 00:08:08,821 --> 00:08:10,823 معمولا این چیزها رو به مدیر برنامه‌هام میسپارم 57 00:08:10,856 --> 00:08:13,726 ولی وقتی من رو فرستاد اون جزیره وحشتناک و خطرناک، اخراجش کردم 58 00:08:13,759 --> 00:08:16,662 حالا الان ده درصد از هیچی رو میگیره، درسته؟ 59 00:08:16,696 --> 00:08:18,964 ... تو میخوای که ما تسلیم بشیم؟ 60 00:08:18,998 --> 00:08:21,967 خب، اره، بیخیال 61 00:08:22,001 --> 00:08:24,470 خب چی داریم، یک، دو ، سه ، چهار، پنج 62 00:08:24,503 --> 00:08:26,005 یه چهار نفرم اونور 63 00:08:26,038 --> 00:08:29,775 یه چند هزار نفری از شما دربرابر من، جانی کیج 64 00:08:29,809 --> 00:08:33,245 ستاره بین المللی اکشن، اصلا منصافانه نیست 65 00:08:33,279 --> 00:08:36,348 کیتانا، مشخصه مخ یارو تاب داره 66 00:08:36,382 --> 00:08:38,451 بذار من بکشمش و کار رو تموم کنم 67 00:08:38,484 --> 00:08:40,352 من یک پیشنهاد متقابل دارم 68 00:08:40,386 --> 00:08:44,256 زانو بزن، زانو بزن و با شائو کان بیعت کن 69 00:08:44,290 --> 00:08:45,691 بیعت کنم؟ 70 00:08:45,725 --> 00:08:48,294 خانوم، من به جز سه رنگ پرچم امریکا 71 00:08:48,327 --> 00:08:50,596 با کسی بیعت نمیکنم 72 00:08:50,629 --> 00:08:52,364 پس خواهی مرد 73 00:08:55,935 --> 00:08:57,403 ! حله بریم تو کارش 74 00:08:57,436 --> 00:08:59,805 ! بروس لی 75 00:09:02,541 --> 00:09:03,743 اره 76 00:09:03,776 --> 00:09:05,644 یادم رفت.دوست دخترم رو هم اوردم 77 00:09:05,678 --> 00:09:07,747 و ... بذار اینطوری بگم که 78 00:09:07,780 --> 00:09:09,715 کار با اسلحه‌اش خیلی خوبه 79 00:09:09,749 --> 00:09:11,851 خب؟ تسلیم میشید یا چی؟ 80 00:09:32,872 --> 00:09:34,874 مگه من تو رو نکشتم؟ 81 00:09:42,848 --> 00:09:44,583 ! یکم کمک میرسونی 82 00:09:44,617 --> 00:09:46,952 !کمک بیشتر، الان 83 00:09:54,960 --> 00:09:56,896 من دوست‌دخترت نیستم 84 00:09:56,929 --> 00:09:58,798 خب هنوز نشدی 85 00:09:58,831 --> 00:10:00,633 بیخیال شو 86 00:10:00,666 --> 00:10:02,434 شما دوتا نمیتونید ما رو شکست بدید 87 00:10:02,468 --> 00:10:03,869 ارتش شائو کان رو 88 00:10:03,903 --> 00:10:06,672 دو نفر؟ کی گفت دو نفر؟ 89 00:10:06,705 --> 00:10:08,908 تو گفتی دو نفر؟ - نه - 90 00:10:08,941 --> 00:10:10,042 منم که نگفتم 91 00:10:10,075 --> 00:10:11,544 اگر ما دو نفر هستیم 92 00:10:11,577 --> 00:10:13,345 این دیگه خیلی کار احمقانه‌ای بود 93 00:10:13,379 --> 00:10:14,380 حتی دیوانگی بود 94 00:10:23,856 --> 00:10:26,826 !لرد ریدِن، شخص برگزیده 95 00:10:26,859 --> 00:10:28,661 عالی شد 96 00:10:28,694 --> 00:10:30,563 الان شدم نفر دوم جمع که 97 00:10:30,596 --> 00:10:32,498 بریم تو کارش؟ - برو که رفتیم - 98 00:10:37,503 --> 00:10:38,938 هنوز هم تو جبهه اشتباهی؟ 99 00:10:38,971 --> 00:10:41,140 زیاد انتخاب چندانی ندارم 100 00:10:41,173 --> 00:10:42,741 و اگه داشتی؟ 101 00:11:29,788 --> 00:11:31,690 شائو کان 102 00:11:31,724 --> 00:11:33,559 لرد ریدِن 103 00:11:39,832 --> 00:11:41,000 گستاخ 104 00:11:46,538 --> 00:11:47,973 لو کَنگ، عقب بمون 105 00:11:48,007 --> 00:11:49,875 لرد ریدِن، قضیه رو جمع و جور میکردم 106 00:11:49,909 --> 00:11:52,111 !دست نگه‌دار 107 00:11:52,144 --> 00:11:54,780 بهتره به حرف استادت گوش بدی 108 00:11:54,813 --> 00:11:58,450 درضمن، من نیومدم دعوا کنم 109 00:11:58,484 --> 00:12:00,686 معلومه که نه، تو نیومدی دعوا کنی 110 00:12:00,719 --> 00:12:03,689 اره، این سرباز ها هم همه فلش ماب‌اند (جمع شدن هایی از طریق اینترنت و انجام کار هایی مثل اواز خواندن و رقصیدن) 111 00:12:03,722 --> 00:12:04,924 قراره چی برامون بخونن؟ 112 00:12:04,957 --> 00:12:06,158 "تریلر؟" عالی میشه 113 00:12:06,191 --> 00:12:08,060 !جانی کیج 114 00:12:08,093 --> 00:12:11,730 میتونم به خراب کردن امپراطوریت ادامه بدم 115 00:12:11,764 --> 00:12:15,567 سرباز هایی دارم که لب تر کنم حاضرند کشته بشن 116 00:12:15,601 --> 00:12:19,605 ولی ... من پیشنهاد میدم این خون‌ریزی تموم بشه 117 00:12:19,638 --> 00:12:20,873 برای همیشه 118 00:12:22,608 --> 00:12:25,811 من و تو به نزد خدایان باستانی میریم 119 00:12:25,844 --> 00:12:28,180 ازشون میخوایم که یک مسابقه برگذار کنن 120 00:12:28,214 --> 00:12:31,150 مورتال کمبت نهایی 121 00:12:31,984 --> 00:12:33,253 گوش کن، عوضی 122 00:12:33,286 --> 00:12:35,788 اگر فکر میکنی که ریدِن با یک 123 00:12:35,821 --> 00:12:37,990 مسابقه دیگه بعد از اینکه زدیم تو اون جزیره 124 00:12:38,023 --> 00:12:39,725 داغونت دهنت رو گاییدیم، موافقت میکنه 125 00:12:39,758 --> 00:12:41,760 از اونچه که فکر میکردم احمق تری 126 00:12:41,794 --> 00:12:43,229 هزار سال دیگه‌ام 127 00:12:43,263 --> 00:12:44,663 همچین اتفاقی نخواهد افتاد 128 00:12:44,697 --> 00:12:45,764 موافقم 129 00:12:47,166 --> 00:12:48,701 متاسفم 130 00:12:48,734 --> 00:12:50,002 فکر کنم جاکش‌های دیگه از بعد دیگه 131 00:12:50,035 --> 00:12:51,570 به سرت ضربه زدن 132 00:12:51,603 --> 00:12:54,073 "ولی فکر کنم گفتی "موافقی 133 00:12:54,106 --> 00:12:55,275 اره 134 00:12:55,308 --> 00:12:57,210 جدی نمیگی که 135 00:12:57,243 --> 00:12:59,578 ما از جبه‌های مختلف اون رو ها رو عقب نگه داشتیم 136 00:12:59,611 --> 00:13:01,180 !میتونیم شکست‌شون بدیم 137 00:13:01,214 --> 00:13:02,648 و بعدش؟ 138 00:13:05,285 --> 00:13:08,221 برای یک مدت کوتاهی برنده میشیم 139 00:13:08,254 --> 00:13:11,790 ولی اون بیرون منابع بسیار زیادی وجود داره 140 00:13:11,824 --> 00:13:13,926 به تاج و تختش برمیگرده 141 00:13:13,959 --> 00:13:17,096 ارتشش رو دوباره میسازه و باز هم حمله میکنه 142 00:13:17,129 --> 00:13:19,798 چرا وظیفه بقا رو به 143 00:13:19,832 --> 00:13:21,800 روی دوش فرزندان فرزندانتان بذارید 144 00:13:21,834 --> 00:13:24,803 وقتی که ما میتونیم الان درباره‌اش یه کاری کنیم 145 00:13:24,837 --> 00:13:26,872 باید راجع‌به این بحث کنیم 146 00:13:26,905 --> 00:13:30,042 نه، من تصمیم‌ام رو گرفتم 147 00:13:30,075 --> 00:13:33,979 ارگ ما شانسی برای پایان دادن بهش داریم، باید انجامش بدیم 148 00:13:34,013 --> 00:13:35,014 انصاف نیست 149 00:13:35,047 --> 00:13:36,615 نه اصلا 150 00:13:36,648 --> 00:13:37,816 ولی زندگی همینه 151 00:13:38,917 --> 00:13:40,819 پیشنهادت رو می‌پذیرم 152 00:13:40,853 --> 00:13:43,088 پس ما به نزد خدایان باستانی میریم 153 00:13:43,122 --> 00:13:45,524 و با هم از اون‌ها درخواست میکنیم 154 00:13:46,825 --> 00:13:48,527 مراقب باش - تو هم همینطور - 155 00:13:49,061 --> 00:13:49,995 همه‌تون 156 00:14:15,388 --> 00:14:16,289 !مامان 157 00:14:38,744 --> 00:14:40,879 ! نه، نه 158 00:14:40,913 --> 00:14:43,182 بابا! چرا من رو نجات ندادی؟ 159 00:15:05,271 --> 00:15:07,072 خوبه 160 00:15:07,906 --> 00:15:09,209 رسیدیم 161 00:15:09,242 --> 00:15:12,945 خب، شروع میکنیم 162 00:15:12,978 --> 00:15:16,349 جزیره... کوان چی 163 00:15:16,382 --> 00:15:18,351 اون یک خدمتگزار خوب بود 164 00:15:18,384 --> 00:15:20,420 از تو انتظارات زیادی میره 165 00:15:20,453 --> 00:15:23,989 عالم زیرین روح تو رو در برگرفته 166 00:15:24,022 --> 00:15:28,228 ... و روح تو چیزی داره که من نیاز دارم 167 00:15:28,261 --> 00:15:31,297 وقتی که تو جزیره هلاک شدی همراه تو بود 168 00:15:31,331 --> 00:15:33,299 ... این جادو 169 00:15:33,333 --> 00:15:35,834 به این آسونی ها قابل نابود کردن نیست 170 00:15:35,868 --> 00:15:39,205 کلید و روح تو باهم ترکیب شدن 171 00:15:40,706 --> 00:15:43,075 تو و کلید یکی شدید 172 00:15:45,110 --> 00:15:48,314 سربازان من تو را تا عالم زمین همراهی میکنن 173 00:15:48,348 --> 00:15:50,350 تا معبد عناصر 174 00:15:50,383 --> 00:15:53,852 تو درها رو باز میکنی و چیزی که داخلش هست رو برام میاری 175 00:15:53,886 --> 00:15:59,191 بعدش، خواهران و برادرانم خواهند دید که چقد من "دیوانه" هستم 176 00:15:59,225 --> 00:16:00,460 یا چی میشه؟ 177 00:16:00,493 --> 00:16:03,128 وگرنه زنده زنده پوست تو رو میکنم تا هلاک شی 178 00:16:03,162 --> 00:16:05,697 و بعد دوباره این کار رو تکرار میکنم 179 00:16:06,399 --> 00:16:08,268 نمیتونی از دست من در بری 180 00:16:08,967 --> 00:16:10,236 میتونم امتحان کنم 181 00:16:18,076 --> 00:16:19,312 پیداش کنید 182 00:16:19,345 --> 00:16:22,282 ولی ارباب، قبلا هم از دست ما در رفته 183 00:16:22,315 --> 00:16:25,150 پس برام یک نفر رو پیدا کنید که میتونه انجامش بده 184 00:16:28,820 --> 00:16:30,889 به زودی مجددا قیام خواهی کرد 185 00:16:30,923 --> 00:16:35,127 و در اخر، دیگه عالمی وجود نخواد داشت 186 00:17:22,074 --> 00:17:23,309 بهتر شدی 187 00:17:25,911 --> 00:17:27,413 به اندازه کافی خوب نیست 188 00:17:27,447 --> 00:17:30,048 تو به خودت زیادی سخت میگیری، کوای لیانگ 189 00:17:30,082 --> 00:17:32,285 تو جنگ‌جوی خوبی هستی 190 00:17:32,318 --> 00:17:34,387 برای این... به اندازه کافی خوبی 191 00:17:36,922 --> 00:17:39,024 وقتی که به عالم زمین حمله کنند 192 00:17:39,057 --> 00:17:41,893 سایرکس و سکتور همچنان نیستند 193 00:17:41,927 --> 00:17:45,398 وقتش رسیده که تو جای برادرت رو پر کنی 194 00:17:45,431 --> 00:17:48,401 ردای ساب-زیرو برای تو 195 00:17:49,469 --> 00:17:51,870 نه، نه هنوز 196 00:17:54,507 --> 00:17:56,875 استاد بزرگ میخوان شما رو ببینند 197 00:18:18,531 --> 00:18:21,401 کوای لیانگ، اسموک 198 00:18:21,434 --> 00:18:23,835 متاسفم که مزاحم تمریناتتون شدم 199 00:18:23,869 --> 00:18:26,406 ولی یک ماموریت جدید داریم 200 00:18:26,439 --> 00:18:29,375 ما به خدمت‌گذاری حاضریم، استاد بزرگ 201 00:18:29,409 --> 00:18:31,477 ما رو استخدام کردن تا شخصی رو پیدا کنیم 202 00:18:32,312 --> 00:18:34,980 یک فرد خطرناک رو 203 00:18:35,013 --> 00:18:37,015 این نیازمند قدرت ترکیب شده 204 00:18:37,049 --> 00:18:40,886 لین کوای و حتی فراتر از اون هست 205 00:18:40,919 --> 00:18:45,190 هدف ما عضوی از شیرای رایو بوده 206 00:18:45,224 --> 00:18:47,192 شیرای رایوها که مردن 207 00:18:47,226 --> 00:18:52,097 ما هم همین فکر رو میکردیم، ولی متاسفانه یکی زنده مونده 208 00:18:52,130 --> 00:18:55,335 هانزو هاساشی، اسکورپین 209 00:18:57,670 --> 00:18:59,272 کجا؟ 210 00:18:59,305 --> 00:19:01,240 پیداش میکنم، استاد بزرگ 211 00:19:01,274 --> 00:19:03,543 ... پیداش میکنم و میکشمش، برای قبیله‌ام 212 00:19:04,544 --> 00:19:06,111 به خاطر برادرم 213 00:19:06,144 --> 00:19:09,382 نه، باید زنده دستگیرش کنی 214 00:19:09,415 --> 00:19:12,251 ! زنده، اون بی-هان رو کشته 215 00:19:12,285 --> 00:19:14,354 !حد خودت رو بدون،کوای لانگ 216 00:19:17,223 --> 00:19:19,325 ... این اسکورپیون 217 00:19:19,359 --> 00:19:21,893 ...گفتن که خطرناک ترین جنگجوییه که 218 00:19:21,927 --> 00:19:26,898 شیرای رایو شیطان تربیت کرده 219 00:19:26,932 --> 00:19:30,168 برای گرفتن این مرد یاغی 220 00:19:30,203 --> 00:19:31,671 باید سریع‌تر 221 00:19:31,704 --> 00:19:34,474 و بهتر از چیزی باشید که تا الان بودید 222 00:19:34,507 --> 00:19:37,008 نا امیدتون نمیکنیم، استاد بزرگ 223 00:19:37,042 --> 00:19:38,611 نه، نمیکنید 224 00:19:38,644 --> 00:19:40,346 نمیتونید 225 00:19:40,380 --> 00:19:42,348 من به این قضیه مطمئن‌ام 226 00:19:42,382 --> 00:19:49,121 لین کوای داره یک چیز جدید رو چند وقته که آزمایش میکنه 227 00:19:49,154 --> 00:19:52,458 و نتایج اون بیشتر از چیزی بود که انتظار داشتیم 228 00:19:53,259 --> 00:19:55,228 !سایرکس و سکتور 229 00:20:03,636 --> 00:20:06,171 سایرکس و سکتور؟ 230 00:20:07,172 --> 00:20:08,541 چیکار کردید؟ 231 00:20:08,574 --> 00:20:10,443 کاری که باید میکردیم 232 00:20:10,476 --> 00:20:14,247 بدن فانی شکننده اس، ضعیفه 233 00:20:14,280 --> 00:20:16,582 پس، ما اون رو بهبود دادیم 234 00:20:16,616 --> 00:20:21,920 تکنولوژی و مهارت باهم ترکیب شدند تا بهترین جنگجو رو بسازیم 235 00:20:22,622 --> 00:20:24,990 !بهترین هیولا‌ها 236 00:20:25,023 --> 00:20:26,992 این‌ها آینده هستند، کوای لیانگ 237 00:20:27,025 --> 00:20:29,961 و آینده همین الان حاضره 238 00:20:30,663 --> 00:20:34,032 خب، کی اول میره؟ 239 00:20:48,013 --> 00:20:50,683 نمیتونید فرار کنید، احمق‌ها 240 00:20:50,716 --> 00:20:52,218 برگردونیدشون 241 00:21:49,375 --> 00:21:50,443 !اسموک 242 00:22:28,381 --> 00:22:31,350 ! کوای برو، برو 243 00:22:54,740 --> 00:22:55,775 بعد از شما 244 00:23:31,176 --> 00:23:32,878 لرد ریدِن 245 00:23:32,912 --> 00:23:35,514 امپراطور شائو کان 246 00:23:35,548 --> 00:23:38,918 برای چه به نزد خدایان باستانی آمده‌اید؟ 247 00:23:38,951 --> 00:23:40,920 ...درود بر شما 248 00:23:40,953 --> 00:23:42,288 اجازه شما رو میخوایم 249 00:23:42,321 --> 00:23:43,489 اجازه؟ 250 00:23:43,522 --> 00:23:46,191 بله، با خرد شما 251 00:23:46,225 --> 00:23:48,594 مورتال کمبت رو ساختید 252 00:23:48,628 --> 00:23:51,897 تا عالم بیرون با عالم زمین بدون یک مبارزه منصفانه 253 00:23:51,931 --> 00:23:53,833 ترکیب نشود 254 00:23:53,866 --> 00:23:57,436 پیشنهادت چیه؟ 255 00:23:57,470 --> 00:23:59,739 یک مسابقه نهایی 256 00:23:59,772 --> 00:24:02,908 و محافظ عالم زمین موافق‌ـه؟ 257 00:24:02,942 --> 00:24:06,312 بله، خون ‌های زیادی ریخته شده 258 00:24:06,345 --> 00:24:09,215 و وقتش رسیده که تموم بشه، الان 259 00:24:16,922 --> 00:24:19,190 باید اونقدر خردمند باشی که جایگاه رو بدونی 260 00:24:19,225 --> 00:24:20,793 و به خدایان احترام بگذاری 261 00:24:20,826 --> 00:24:24,195 مثل تو یک خایه مایه مال فرو مایه بشم؟ 262 00:24:25,331 --> 00:24:27,833 درخواست شما اجابت شد 263 00:24:27,867 --> 00:24:30,936 خب عالم‌ها برای من میشه 264 00:24:33,506 --> 00:24:34,907 یک درخواست دیگه‌هم دارم 265 00:24:36,876 --> 00:24:40,680 میخواهم از طرف عالم زمین به مسابقه وارد شوم 266 00:24:40,713 --> 00:24:41,947 غیر ممکنه 267 00:24:41,981 --> 00:24:44,350 "بهش میگن "مورتال کمبت مسابقات فانی‌ها 268 00:24:44,383 --> 00:24:47,653 ...نکنه فراموش کردی که تو یک خدایی 269 00:24:47,687 --> 00:24:49,255 مجبور نیستم که باشم 270 00:24:51,857 --> 00:24:57,229 تو حاضری خدا بودن خودت رو قربانی کنی؟ 271 00:24:59,999 --> 00:25:01,400 ! قبوله 272 00:25:28,027 --> 00:25:32,298 برو، مشتاقانه منتظر نتیجه هستیم 273 00:25:35,935 --> 00:25:38,003 تو خیلی احمقی، لرد 274 00:25:38,037 --> 00:25:43,042 نه... الان شد ریدِن فقط، نه؟ 275 00:25:43,075 --> 00:25:45,544 تو احمقی، ریدِن 276 00:25:45,578 --> 00:25:47,680 قبل اینکه تموم بشه 277 00:25:47,713 --> 00:25:50,983 التماس میکنی که خدایی‌ت رو پس بگیری 278 00:26:10,402 --> 00:26:12,872 نشستن اونجا، منتظرن 279 00:26:12,905 --> 00:26:14,640 خیلی چندش‌ـه 280 00:26:14,673 --> 00:26:16,909 میگم تا فرصتش هست حمله هوایی ترتیب بدیم 281 00:26:27,620 --> 00:26:28,754 ! دارن عقب نشینی میکنند 282 00:26:28,788 --> 00:26:30,689 اروم باش، استرایکر 283 00:26:30,723 --> 00:26:32,458 اره، ولی چرا؟ 284 00:26:32,491 --> 00:26:34,760 برای اینکه برای مسابقه آماده بشن 285 00:26:34,794 --> 00:26:36,028 !لرد ریدِن 286 00:26:39,532 --> 00:26:42,434 ...لرد ریدِن چه اتفاقی افتاده، شبیه 287 00:26:42,468 --> 00:26:44,103 من خوبم، لو کنگ 288 00:26:44,136 --> 00:26:47,106 خدایان باستانی با درخواست ما موافقت کردند 289 00:26:47,139 --> 00:26:49,108 مسابقه نهایی نه تنها سرنوشت عالم ما 290 00:26:49,141 --> 00:26:54,013 بلکه سایر عالم ها هم تعیین خواهد کرد 291 00:26:54,046 --> 00:26:57,416 مسابقه؟ مسابقه چی...؟ مثل مسابقه کاراته؟ 292 00:26:57,449 --> 00:26:59,351 بعدا برات کلش رو توضیح میدم 293 00:26:59,385 --> 00:27:01,086 باید به عالم بیرونی بریم و 294 00:27:01,120 --> 00:27:03,556 بهترین جنجگو‌های شائو کان رو شکست بدیم 295 00:27:03,589 --> 00:27:06,592 تا عالم زمین و جون ادم‌ها رو نجات بدیم 296 00:27:06,625 --> 00:27:08,093 بیخیال، یان خلاصه‌اش کرد 297 00:27:08,127 --> 00:27:09,862 ناامیدتون نمیکنیم لرد ریدِن 298 00:27:09,895 --> 00:27:11,530 ... امیدوارم 299 00:27:11,564 --> 00:27:14,033 چون که من‌هم در کنارتون خواهم جنگید 300 00:27:14,066 --> 00:27:15,668 شما؟ 301 00:27:15,701 --> 00:27:17,469 ... ولی ... نه 302 00:27:17,503 --> 00:27:18,504 بگو که اینکار رو نکردی 303 00:27:18,537 --> 00:27:20,472 چیکار نکرده؟ 304 00:27:20,506 --> 00:27:21,807 چرا ما ترسیده‌ایم؟ 305 00:27:21,841 --> 00:27:23,876 من خدایی خودم رو کنار گذاشتم 306 00:27:23,909 --> 00:27:25,644 تا در مسابقه شرکت کنم 307 00:27:25,678 --> 00:27:26,979 ... ولی بدون خدایی شما 308 00:27:27,012 --> 00:27:29,949 هنوز هم یک جنگجو‌ام، لو کنگ 309 00:27:29,982 --> 00:27:33,152 فکر کردی اون مهارت‌ها رو وو شی از کجا یاد گرفته؟ 310 00:27:33,185 --> 00:27:35,387 ... لرد ریدِن، من توانایی دارم که 311 00:27:35,421 --> 00:27:37,156 قطعا همینطوره 312 00:27:37,189 --> 00:27:40,659 ...خب من 313 00:27:40,693 --> 00:27:41,760 تمام توان‌ام رو به کار میگیرم 314 00:27:42,995 --> 00:27:44,063 کی میریم؟ 315 00:27:46,699 --> 00:27:47,900 الان 316 00:27:53,639 --> 00:27:56,642 خب پس، ... اول خانم‌ها 317 00:28:00,813 --> 00:28:04,183 بچه ها تو پاسگاه عمرا باورشون بشه 318 00:28:04,217 --> 00:28:06,819 بجنب، توتو، کل روز رو وقت نداریم 319 00:28:13,592 --> 00:28:15,661 قایم شدن فایده ای نداره 320 00:28:15,694 --> 00:28:16,962 میدونم اونجایی 321 00:28:20,132 --> 00:28:21,767 تحت‌تاثیر قرار گرفتم 322 00:28:21,800 --> 00:28:24,436 تو یک بار دیگه از عالم زیرین فرار کردی 323 00:28:24,470 --> 00:28:26,805 به طور شگفت‌انگیزی آسون بود 324 00:28:26,839 --> 00:28:30,175 به نظر میاد شیناک بدش نمیومده که اینطوری به نظر بیاد 325 00:28:30,210 --> 00:28:31,677 چرا اینجایی؟ 326 00:28:31,710 --> 00:28:32,978 ... کلید 327 00:28:33,012 --> 00:28:34,880 از جزیره شنگ سونگ 328 00:28:34,914 --> 00:28:37,750 شیناک میگه که یک جادو اون رو با روح من پیوند زده 329 00:28:37,783 --> 00:28:39,184 ... پس 330 00:28:39,219 --> 00:28:42,154 تو تنها کسی هستی که میتونی در 331 00:28:42,187 --> 00:28:44,123 اخرین کامیدوگو رو باز کنی 332 00:28:44,156 --> 00:28:45,491 کامیدوگو؟ 333 00:28:45,524 --> 00:28:48,694 بقایای موجود یگانه 334 00:28:48,727 --> 00:28:52,464 بعد از اینکه خدایان باستانی شکستش دادن، اون رو تکه تکه کردن 335 00:28:52,498 --> 00:28:54,733 و تکه های اون رو در عالم ها قایم کردن 336 00:28:54,767 --> 00:28:56,902 و اگر شیناک همه اون ها رو بگیره 337 00:28:56,936 --> 00:28:59,171 موجود یگانه دوباره ظاهر میشه 338 00:28:59,205 --> 00:29:03,642 و شروع به نابودی عالم ها میکنه تا اینکه چیزی باقی نمونه 339 00:29:03,676 --> 00:29:06,545 چرا شیناک میخواد همه چیز رو نابود کنه؟ 340 00:29:06,578 --> 00:29:08,113 انتقام 341 00:29:08,147 --> 00:29:09,682 دیوانه‌گی 342 00:29:09,715 --> 00:29:12,584 "به یک دلیلی به اون میگن خدای"دیوانه 343 00:29:12,618 --> 00:29:15,120 !پس کلید رو از من خارج کن! نابودش کن 344 00:29:15,154 --> 00:29:16,689 نمیتونم 345 00:29:16,722 --> 00:29:18,023 منظورت چیه نمیتونی؟ 346 00:29:18,057 --> 00:29:20,459 تو که خدایی - دیگه نه - 347 00:29:22,828 --> 00:29:23,963 چی شد؟ 348 00:29:23,996 --> 00:29:26,131 فرار کن، قایم شو 349 00:29:26,165 --> 00:29:28,000 نذار که پیدات کنن 350 00:29:28,033 --> 00:29:31,170 اگر من رو گرفتن، اون وقت چی؟ 351 00:29:31,204 --> 00:29:33,706 ... شاید باید در رو براشون باز کنم 352 00:29:33,739 --> 00:29:35,708 قضیه رو تموم کنم 353 00:29:35,741 --> 00:29:37,543 خیلی وقته که بین تاریکی و روشنایی 354 00:29:37,576 --> 00:29:39,945 سرگردانی، هنزو 355 00:29:39,979 --> 00:29:42,881 وقتش رسیده که انتخاب کنی 356 00:29:42,915 --> 00:29:47,119 مطمئنم این چیزی‌ـه که فرزند و همسرت میخوان 357 00:30:09,842 --> 00:30:12,111 اصلا بدشگون نیست 358 00:30:12,144 --> 00:30:15,814 !به قلعه شائو کان خوش‌آمدید 359 00:30:15,848 --> 00:30:17,116 شنگ سونگ 360 00:30:17,149 --> 00:30:19,252 به موقع‌اش حسابش رو میرسی ،لو کنگ 361 00:30:19,285 --> 00:30:20,253 خویشتن داری کن 362 00:30:20,286 --> 00:30:23,622 اروم باش جوان 363 00:30:23,655 --> 00:30:25,991 به حرف استادت گوش بده 364 00:30:26,692 --> 00:30:27,659 دنبالم بیایید 365 00:30:27,693 --> 00:30:29,094 امپراطور منتظره 366 00:30:39,305 --> 00:30:42,674 درود، جنگجویان عالم زمین 367 00:30:42,708 --> 00:30:44,843 به عالم بیرون خوش‌آمدید 368 00:30:45,878 --> 00:30:47,946 در دو روز آینده 369 00:30:47,980 --> 00:30:51,183 تعیین میکنیم که چه کسی بیشتر لایق 370 00:30:51,217 --> 00:30:55,221 این است که قهرمان مورتال کمبت نامیده بشود 371 00:30:55,255 --> 00:30:59,591 قوانین حکم میکند که کسی خارج از مسابقات 372 00:30:59,625 --> 00:31:01,994 آسیبی نخواهد دید 373 00:31:02,027 --> 00:31:04,863 میتونید آزادانه درون قلعه بگردید 374 00:31:04,897 --> 00:31:06,332 ولی خارج از اون حق ندارید 375 00:31:06,366 --> 00:31:10,169 ریدِن، اماده ای شروع کنیم؟ 376 00:31:10,203 --> 00:31:12,071 بله 377 00:31:35,727 --> 00:31:38,931 اسپری حشره‌کش‌ام رو نیاوردم 378 00:31:41,434 --> 00:31:46,105 اتل متل توتوله 379 00:31:46,138 --> 00:31:48,374 قوری گل قرمزی قوری گل قرمزی 380 00:31:48,408 --> 00:31:50,642 قوری گل قرمزی قوری گل قرمزی 381 00:31:50,676 --> 00:31:53,145 شیش سیخ جیگر سیخی شیش هزار 382 00:31:55,381 --> 00:31:56,349 !مبارزه کنید 383 00:32:03,256 --> 00:32:06,024 این حرکت من‌ـه 384 00:32:06,058 --> 00:32:08,127 نمیتونم نفس بکشم 385 00:32:09,094 --> 00:32:11,063 انقدر بچه نباش 386 00:32:11,096 --> 00:32:13,433 فقط زد تو تخم‌هات 387 00:32:13,466 --> 00:32:15,435 برا تو چیزی نیست 388 00:32:15,468 --> 00:32:18,170 تو.. که... تخم نداری 389 00:32:21,807 --> 00:32:23,376 ... شانسی بود بابا، بیا ببینم 390 00:32:24,877 --> 00:32:26,178 بجنب، جانی 391 00:32:31,384 --> 00:32:32,418 !اصلا انصاف نیست 392 00:32:40,726 --> 00:32:42,027 ! نه 393 00:32:48,734 --> 00:32:51,003 دوست‌پسرت ضعیفه 394 00:32:51,036 --> 00:32:54,474 مثل بقیه کسانی که از عالم زمین‌اند 395 00:32:54,507 --> 00:32:56,442 برنده،دورا 396 00:32:59,379 --> 00:33:00,979 چی شد؟ 397 00:33:01,013 --> 00:33:03,115 خانوم حشره ای زده دهنتو گایید 398 00:33:03,148 --> 00:33:04,384 خوبی؟ 399 00:33:04,417 --> 00:33:07,253 ... فکر کنم، اگه یکم 400 00:33:07,287 --> 00:33:09,422 چی؟ چی میخوای؟ 401 00:33:09,455 --> 00:33:12,225 یکم تنفس دهان به دهان بدی 402 00:33:15,894 --> 00:33:17,095 کجا... کجا میری؟ 403 00:33:17,129 --> 00:33:19,064 حسابی صدمه دیدم 404 00:33:19,097 --> 00:33:22,000 همینطوری میمونی اگه به احمق بازیت ادامه بدی 405 00:33:22,034 --> 00:33:23,035 بیا 406 00:33:24,470 --> 00:33:26,071 ... ریدِن 407 00:33:26,104 --> 00:33:29,107 امیدوارم تو از جنگجو‌هات بهتر باشی 408 00:34:26,098 --> 00:34:28,334 بذار ببینم این دست‌های آهنی 409 00:34:28,368 --> 00:34:30,869 مثل گوشت پاره میشه یا نه 410 00:34:30,902 --> 00:34:33,406 اره، اینکار رو کردی 411 00:34:48,887 --> 00:34:50,822 درد داره، مگه نه؟ 412 00:35:01,401 --> 00:35:02,435 ! کافیه 413 00:35:02,468 --> 00:35:04,404 بعد از ظهر رو استراحت میکنیم 414 00:35:05,170 --> 00:35:06,171 ! نگهبانان 415 00:35:06,205 --> 00:35:09,309 اون‌ها رو به اتاق‌هاشون ببر 416 00:35:09,342 --> 00:35:12,545 اینجا رو ببین، یکم جفت کرده 417 00:35:12,578 --> 00:35:14,112 معنیش اینه که ما داریم میبریم 418 00:35:41,407 --> 00:35:44,243 هر گونه مقاومت با پاسخ جدی رو به رو است 419 00:36:17,109 --> 00:36:17,976 چی؟ 420 00:36:21,947 --> 00:36:24,015 باید توان مرگ برادرم رو بدی 421 00:36:53,279 --> 00:36:54,280 اسموک 422 00:37:49,669 --> 00:37:52,405 ایول! خدای رعد، رعد رو بیار 423 00:37:52,438 --> 00:37:53,573 اینکار رو خواهد کرد 424 00:38:46,592 --> 00:38:48,794 لرد ریدِن - من خوبم - 425 00:39:14,620 --> 00:39:19,225 دستت رو روی در بذار 426 00:39:19,258 --> 00:39:21,327 تو نمیدونی داری چیکار میکنی 427 00:39:21,360 --> 00:39:24,764 اگر این در رو باز کنی، همه ما رو به فنا میدی 428 00:39:24,797 --> 00:39:28,568 دستت رو روی در بذار 429 00:39:52,825 --> 00:39:55,394 ماموریت انجام شد 430 00:39:55,428 --> 00:39:58,431 شیرای رایو را نابود کن 431 00:39:58,464 --> 00:40:00,098 من رو ببخش،هارومی 432 00:40:10,710 --> 00:40:11,811 کسی اون رو نمیکشه 433 00:40:12,612 --> 00:40:13,746 به جز من 434 00:40:31,864 --> 00:40:33,799 میگم غذا‌خوری اینجا کجاست؟ 435 00:40:33,833 --> 00:40:35,368 منو داری؟ 436 00:40:35,401 --> 00:40:36,869 از یک آب‌گرم میتونم استفاده کنم بعد از اون دهنی که گاییده شده 437 00:40:36,902 --> 00:40:40,239 میخوام یکم تمرین کنم 438 00:40:40,272 --> 00:40:41,907 باشه، کله کیری، صحبت خوبی بود 439 00:40:48,347 --> 00:40:49,882 چندتا تخت اینجاست 440 00:40:49,915 --> 00:40:51,684 میتونم یکم بخوابم 441 00:40:52,418 --> 00:40:54,387 اگه بتونم البته 442 00:40:54,420 --> 00:40:56,489 چون که من تو یک دنیای دیگه هستم 443 00:40:56,522 --> 00:40:58,324 تو قلعه یک دیکتاتور شیطان صفت 444 00:40:58,958 --> 00:41:00,426 خیلی‌هم عادیه 445 00:41:02,528 --> 00:41:04,530 راست میگه، صبح میبینمتون 446 00:41:04,563 --> 00:41:05,431 صبر کن 447 00:41:08,267 --> 00:41:09,568 ... درسته 448 00:41:09,602 --> 00:41:11,370 بدون اجازه نمیشه 449 00:41:11,404 --> 00:41:13,472 ... خب ما میتونیم 450 00:41:13,506 --> 00:41:14,774 چیکار کنیم؟ 451 00:41:14,807 --> 00:41:16,642 نمیدونم، وقت بگذرونیم 452 00:41:17,576 --> 00:41:18,611 حرف بزنیم 453 00:41:19,679 --> 00:41:21,213 من میرم بخوابم 454 00:41:23,582 --> 00:41:26,318 میدونی، یه زمانی بود که 455 00:41:26,352 --> 00:41:29,689 هیچ دختری در برابر جذابیت من دوام نمیاورد 456 00:41:29,722 --> 00:41:32,992 ببین، جک اتک، تو اون رو بهتر میشناسی 457 00:41:33,025 --> 00:41:34,694 میتونی یکم از من تعریف کنی 458 00:41:34,727 --> 00:41:37,296 اگر میخوای با یک خانوم مثل اون شانس داشته باشی 459 00:41:37,329 --> 00:41:41,467 به چیزی بیشتر از روکش دندون و موهای خوب نیاز داری 460 00:41:41,500 --> 00:41:43,502 قبلا که جواب میداد 461 00:41:43,536 --> 00:41:45,237 اره تو مثل یک مجموعه 462 00:41:45,271 --> 00:41:46,839 از تصمیمات خوب زندگی هستی 463 00:41:47,907 --> 00:41:49,742 باید لطف زن‌ها رو جذب کنی جانی 464 00:41:49,775 --> 00:41:51,877 دنبالشون بری نه مجبورشون کنی 465 00:41:51,911 --> 00:41:53,779 مگه اینها یک چیز نیستند 466 00:41:53,813 --> 00:41:55,981 شب‌بخیر،رومئو 467 00:42:01,554 --> 00:42:02,722 باید استراحت کنید،لرد ریدِن 468 00:42:02,755 --> 00:42:04,890 از نگرانی‌ات ممونم 469 00:42:04,924 --> 00:42:06,992 من خوبم - مطمئنی؟ - 470 00:42:07,026 --> 00:42:09,862 چیزی هست که بخوای بگی، لو کنگ 471 00:42:09,895 --> 00:42:11,430 ... فقط اینکه 472 00:42:11,464 --> 00:42:12,598 ... لرد ریدِن،مبارزه ای که داشتید 473 00:42:12,631 --> 00:42:13,899 ... نگرانم که 474 00:42:13,933 --> 00:42:16,435 به خاطر نگرانی‌ت ممنونم، جوان 475 00:42:16,469 --> 00:42:18,771 ... دارم عادت میکنم به یک زندگی 476 00:42:18,804 --> 00:42:19,972 فانی 477 00:42:20,005 --> 00:42:21,741 خوب میشم 478 00:42:21,774 --> 00:42:23,375 قول میدم 479 00:42:23,409 --> 00:42:26,679 حالا... بریم بخوابیم 480 00:42:26,712 --> 00:42:28,681 ... چیزی که فکر کنم اون رو 481 00:42:28,714 --> 00:42:31,817 هیچوقت انجام ندادم 482 00:42:31,851 --> 00:42:33,986 !باید تجربه خوبی باشه 483 00:42:57,476 --> 00:42:59,378 ! تو برادر من رو کشتی 484 00:43:01,046 --> 00:43:03,549 بله... و متاسفم 485 00:43:03,582 --> 00:43:05,451 تاسف تو اون رو برنمیگردونه 486 00:43:05,484 --> 00:43:08,053 قبیله تو، مردم من رو کشتن 487 00:43:08,087 --> 00:43:10,589 ... پسرم، همسرم 488 00:43:10,623 --> 00:43:12,391 اون شخصی که این حمله رو رهبری کرد 489 00:43:12,424 --> 00:43:14,860 از جادو استفاده کرد که شکل برادرت بشه 490 00:43:14,894 --> 00:43:15,795 !دروغ نگو 491 00:44:21,894 --> 00:44:23,562 گوش بده 492 00:44:23,596 --> 00:44:26,799 اگر هر دو باهم کار نکنیم، هر دوی ما رو نابود میکنند 493 00:44:26,832 --> 00:44:28,868 کمکم کن... یا همه میمیریم 494 00:45:10,910 --> 00:45:13,746 گوش کن، وقت نداریم 495 00:45:13,779 --> 00:45:15,514 اون کامیدوگو‌ـه 496 00:45:15,547 --> 00:45:19,585 اگر دست‌شون بهش برسه، همه عالم‌ها نابود میشن 497 00:45:19,618 --> 00:45:24,490 عطش تو برای انتقام همراه بقیه چیزهای دنیا نابود میشه 498 00:45:24,523 --> 00:45:25,891 دروغ میگی 499 00:45:25,925 --> 00:45:27,493 نخیر 500 00:45:27,526 --> 00:45:30,562 ! اهمیت نمیدم - چرا میدی - 501 00:45:30,596 --> 00:45:32,097 همین تو رو متفاوت کرده 502 00:45:32,131 --> 00:45:35,034 چیزی که تو رو بهتر کرده 503 00:45:35,067 --> 00:45:37,836 میدونم که دنبال انتقامی 504 00:45:37,870 --> 00:45:40,673 ! مثل یک خوره روحت رو میخوره 505 00:45:40,706 --> 00:45:43,343 بعدش تبدیل به یک هیولا میشی که پشیمان‌ـه و درد داره 506 00:45:47,213 --> 00:45:49,249 من مستحق مرگ هستم 507 00:45:49,282 --> 00:45:52,117 و اگر تو انجام بدی بهتر میشه 508 00:45:52,151 --> 00:45:54,920 پس من رو بکش، اگه لازمه 509 00:45:54,954 --> 00:45:57,856 بهم قول بده که اون کامیدوگو‌ رو بر میداری 510 00:45:57,890 --> 00:46:00,226 و از دست اون شیطان‌ها در امان نگه میداری 511 00:46:00,993 --> 00:46:02,027 انجامش بده 512 00:46:13,806 --> 00:46:16,875 هرگز تو رو نمیبخشم 513 00:46:16,909 --> 00:46:18,577 منم همینطور 514 00:46:38,864 --> 00:46:40,300 ! برادر نکن 515 00:46:40,333 --> 00:46:43,135 به ما دروغ گفته‌ان کسی که لین کوای رو استخدام کرده 516 00:46:43,168 --> 00:46:45,604 این رو برای اهداف شیطانی میخواد 517 00:46:45,637 --> 00:46:46,972 نمیتونی بهشون این رو بدی 518 00:46:48,841 --> 00:46:51,176 این هدف ماست 519 00:47:11,730 --> 00:47:14,733 به نظر شماهم سونیا خیلی عصبیه؟ 520 00:47:16,269 --> 00:47:18,137 اره، فکر میکردم همچین اتفاقی رخ بده 521 00:47:18,170 --> 00:47:20,139 چه اتفاقی رخ بده؟ 522 00:47:20,172 --> 00:47:22,775 خب، خانوم حشره‌ای اشتباه کرد که مرد سونیا رو زد 523 00:47:22,808 --> 00:47:25,544 داره از شرف من دفاع میکنه 524 00:47:42,395 --> 00:47:44,596 اون دوست پسر من نیس 525 00:48:23,236 --> 00:48:25,637 چه... غلطا؟ 526 00:48:25,671 --> 00:48:27,172 نمیدونم چی هستی 527 00:48:27,207 --> 00:48:30,410 ! ولی وقتشه که برگردی همون جهنمی که بودی 528 00:49:06,346 --> 00:49:08,281 ! نه ؛ دست نگهدارید 529 00:49:12,418 --> 00:49:13,319 !استرایکر 530 00:49:13,353 --> 00:49:14,720 !کارش رو تموم کن 531 00:49:25,164 --> 00:49:26,832 بعدی تویی 532 00:49:42,515 --> 00:49:44,049 ما شکست خوردیم 533 00:49:44,082 --> 00:49:46,419 نه،نه هنوز 534 00:49:46,452 --> 00:49:50,290 بیا، وقت این رسیده که رستگار بشیم 535 00:50:09,908 --> 00:50:11,810 نمیتونه - لو کنگ - 536 00:50:11,843 --> 00:50:14,079 مورتال کمبت اعلام شده 537 00:50:14,112 --> 00:50:15,814 این جنگ کانگ لائو‌ـه 538 00:50:20,220 --> 00:50:23,188 اماده ای که بمیری، جوان؟ 539 00:50:23,223 --> 00:50:24,890 من کانگ لائو ام 540 00:50:24,923 --> 00:50:27,192 اولاد کانگ لائو بزرگ 541 00:50:27,227 --> 00:50:30,062 این تویی که باید آماده مردن باشی، شائو کان 542 00:50:45,278 --> 00:50:46,144 نه 543 00:51:21,247 --> 00:51:22,147 !نه 544 00:51:32,292 --> 00:51:33,493 هلاکت 545 00:51:40,165 --> 00:51:43,068 میدونم که مثل برادرت بود 546 00:51:43,101 --> 00:51:45,305 ولی با شرافت مرد 547 00:51:45,338 --> 00:51:46,938 یک جنگجو 548 00:51:46,972 --> 00:51:50,075 فداکاری اون بدون جواب نمیمونه 549 00:51:50,108 --> 00:51:52,944 کیتانا، رحم نکن 550 00:51:52,978 --> 00:51:54,414 بله، عالیجناب 551 00:51:59,285 --> 00:52:01,587 هیچوقت دیر نیست، کیتانا 552 00:52:03,356 --> 00:52:04,290 بجنگید 553 00:52:33,619 --> 00:52:35,020 تمومش کن 554 00:52:50,370 --> 00:52:51,970 !خائن 555 00:52:52,003 --> 00:52:56,242 ملکه عالم بیرون 556 00:52:56,275 --> 00:52:59,612 من به عالم زمین تسلیم میشوم 557 00:52:59,645 --> 00:53:02,382 تا اون‌ها ادینیا و بقیه عالم ها رو از استبداد 558 00:53:02,415 --> 00:53:04,283 ! جدا کنند 559 00:53:11,624 --> 00:53:14,327 ای احمق 560 00:53:14,360 --> 00:53:17,996 فکر کردی انقد راحت شکست میخورم 561 00:53:35,113 --> 00:53:36,181 تمومش کنید 562 00:53:37,316 --> 00:53:40,319 !بکشمت؟ نه 563 00:53:40,353 --> 00:53:42,288 زنده میمونی 564 00:53:42,321 --> 00:53:45,525 و شاهد این هستی که دنیاها رو باهم یکی میکنم 565 00:53:45,558 --> 00:53:47,092 ... بعدش 566 00:53:47,125 --> 00:53:51,096 بعد از اینکه شاهد مرگ تمام عزیزانت بودی 567 00:53:51,129 --> 00:53:54,032 میکشمت 568 00:54:00,440 --> 00:54:01,474 !ببریدش 569 00:54:04,142 --> 00:54:05,645 بعدی کیه؟ 570 00:54:18,491 --> 00:54:19,659 ! نه 571 00:54:36,209 --> 00:54:39,245 بجنب عزیزم، چیزیت نیست 572 00:54:50,289 --> 00:54:54,059 خیلی وقته که منتظر این‌هستم، پسر 573 00:54:56,229 --> 00:54:57,463 منم همینطور 574 00:55:01,066 --> 00:55:02,033 بجنگید 575 00:55:21,487 --> 00:55:23,689 انتظارم بیشتر بود 576 00:55:39,372 --> 00:55:40,540 لو کنگ 577 00:55:42,642 --> 00:55:46,479 تسلیم شو، شاید گذاشتم زنده بمونی 578 00:55:46,512 --> 00:55:50,081 غرور تو هیچ مرزی نداره، شنگ سون 579 00:55:50,115 --> 00:55:53,151 نیازی به دستم ندارم تا یکی مثل تو رو شکست بدم 580 00:56:21,213 --> 00:56:22,582 تمومش کن 581 00:56:31,257 --> 00:56:34,159 نه، با علم اینکه من شکستت دادم زنده بمون 582 00:56:34,192 --> 00:56:35,795 حتی مبازه‌ای نزدیک هم نبود 583 00:56:43,769 --> 00:56:45,304 با من چیکار کرده؟ 584 00:56:46,806 --> 00:56:49,809 یک جور طلسم‌ـه 585 00:56:49,842 --> 00:56:51,577 ...اگر هنوز خدا بودم میتونستم 586 00:56:51,611 --> 00:56:53,713 ولی دیگه نیستی 587 00:56:53,746 --> 00:56:57,516 عالی شد! دومین جنگجوی خوبمون به حاشیه رفت 588 00:56:57,550 --> 00:56:59,719 الان چی؟ - میجنگیم - 589 00:56:59,752 --> 00:57:02,655 به هر قیمتی شده میبریم 590 00:57:05,625 --> 00:57:08,193 ... به زودی، به زودی تو قیام خواهی کرد 591 00:57:08,227 --> 00:57:11,162 و تمامی عالم ها رو خواهی گرفت 592 00:57:11,196 --> 00:57:14,333 دیگه دردی وجود نداره، دیگه کسی زجر نمیکشه 593 00:57:15,200 --> 00:57:17,870 !دیگه ... چیزی وجود نداره 594 00:57:22,375 --> 00:57:23,275 گرفتیش؟ 595 00:57:23,309 --> 00:57:26,612 لین کوئی هیچوقت شکست نمیخوره 596 00:57:29,448 --> 00:57:30,716 بلاخره 597 00:57:30,750 --> 00:57:33,753 ! اخرین قطعه کامیدوگو‌ 598 00:57:33,786 --> 00:57:35,621 ... کامیدوگو‌ 599 00:57:35,655 --> 00:57:39,725 چیه، فکر کردی رفتی دنبال دوتا حباب؟ 600 00:57:39,759 --> 00:57:42,328 ... ولی... اگه اون‌ها رو باهم بذاری 601 00:57:42,361 --> 00:57:46,465 موجود یگانه بیاد و همه هستی رو نابود کنه؟ 602 00:57:46,499 --> 00:57:50,736 بله! گفتن که خدای"دیوانه" شینوک دنبال‌شه 603 00:57:51,937 --> 00:57:54,740 ! شینوک تویی 604 00:57:54,774 --> 00:58:00,312 حالا مشکلات مزدور بودن رو درک کردی 605 00:58:00,346 --> 00:58:01,747 ... ولی نگران نباش 606 00:58:01,781 --> 00:58:03,616 ... پولت رو آماده کردم 607 00:58:04,483 --> 00:58:06,252 تمام و کمال 608 00:58:06,285 --> 00:58:07,653 فرزندانم 609 00:59:08,481 --> 00:59:09,648 نه 610 00:59:19,358 --> 00:59:22,828 ...لرد ریدِن نه، من میتونم - نگران من نباش - 611 00:59:22,862 --> 00:59:25,030 این کاریه که باید من انجام بدم 612 00:59:25,064 --> 00:59:27,433 برای حفاظت از عالم زمین 613 00:59:27,466 --> 00:59:28,634 برای حفاظت از تو 614 00:59:34,840 --> 00:59:37,877 بلاخره 615 00:59:37,910 --> 00:59:39,812 همانطور که باید باشه 616 00:59:39,845 --> 00:59:41,580 ... من و تو 617 00:59:41,614 --> 00:59:43,415 تا پای مرگ 618 00:59:49,722 --> 00:59:51,357 زیاد زر میزنی 619 01:00:14,747 --> 01:00:15,748 !لرد ریدِن 620 01:00:37,770 --> 01:00:41,140 حرف اخری داری؟ 621 01:00:41,173 --> 01:00:44,076 والدین تو عاشقت بودن، لو کنگ 622 01:00:44,877 --> 01:00:46,846 ... و 623 01:00:48,747 --> 01:00:49,782 ! نه 624 01:01:10,135 --> 01:01:13,873 سرنوشت تو هیچوقت شکست دادن گورو نبود، لو کنگ 625 01:01:13,906 --> 01:01:17,109 این هست که شائو کان رو شکست بدی 626 01:01:25,718 --> 01:01:27,486 تموم شد 627 01:01:27,519 --> 01:01:29,755 ! من بردم - نه - 628 01:01:35,494 --> 01:01:37,630 داره چیکار میکنه؟ 629 01:01:37,663 --> 01:01:39,098 حفاظت از عالم زمین 630 01:01:39,131 --> 01:01:41,967 اره، بیا اینجا 631 01:01:42,001 --> 01:01:44,603 ! به آغوش مرگ بیا 632 01:01:47,740 --> 01:01:49,842 !اره، کونش رو پاره کن 633 01:02:43,529 --> 01:02:47,199 در مقایسه با کاری که قراره انجام بدم چیزی نبود 634 01:03:38,751 --> 01:03:39,852 ! موفق شد 635 01:03:40,686 --> 01:03:41,954 ! لعنتی موفق شد 636 01:03:56,035 --> 01:03:57,703 تموم شد 637 01:03:57,736 --> 01:04:00,806 تو انجامش دادی - ما انجامش دادیم - 638 01:04:00,839 --> 01:04:02,741 ... لو کنگ 639 01:04:07,179 --> 01:04:10,649 تو اخرین نبرد مورتال کمبت رو بردی 640 01:04:10,682 --> 01:04:13,819 به همین دلیل، به تو یک قدرت بزرگ عطا میشه 641 01:04:13,852 --> 01:04:15,988 ولی ما نگرانیم که 642 01:04:16,021 --> 01:04:19,591 کافی نیست 643 01:04:19,625 --> 01:04:21,927 کافی؟ برای چی؟ 644 01:04:21,960 --> 01:04:23,695 موجود یگانه 645 01:04:51,690 --> 01:04:53,959 ! بیا اینجا 646 01:05:04,903 --> 01:05:07,906 !روح تو زنده‌اس 647 01:05:22,388 --> 01:05:26,058 ! بله، موجود یگانه 648 01:05:27,260 --> 01:05:29,229 ... پایان 649 01:05:29,862 --> 01:05:31,163 ! شروع شد 650 01:05:48,947 --> 01:05:50,749 صبرکن... چه اتفاقی داره میافته 651 01:05:50,782 --> 01:05:52,751 ! پایان عالم ها 652 01:05:56,322 --> 01:05:59,292 عالم ها دارن با هم یکی میشوند 653 01:05:59,325 --> 01:06:01,093 زود باش 654 01:06:03,263 --> 01:06:06,131 لرد ریدِن به ما در مورد یک بچه گفت 655 01:06:06,165 --> 01:06:07,367 یک برگزیده 656 01:06:07,400 --> 01:06:09,269 روحی که خالص است 657 01:06:09,302 --> 01:06:11,203 که میتونه قدرت ما رو نگه داره 658 01:06:11,237 --> 01:06:13,206 و عالم‌ها رو نجات بده 659 01:06:13,239 --> 01:06:16,376 تو همون بچه‌ای، لو کنگ 660 01:06:16,409 --> 01:06:18,944 و این اخرین نبرد تو خواهد بود 661 01:07:27,813 --> 01:07:30,283 اسکورپین؟ فکر کردم که تو مردی 662 01:07:30,316 --> 01:07:32,218 همینطوره - اینجا چیکار میکنی؟ - 663 01:07:32,252 --> 01:07:34,786 سعی میکنم جلوی اون رو بگیرم 664 01:07:40,192 --> 01:07:44,364 ! خب خراب کاری شروع شد 665 01:08:00,580 --> 01:08:03,882 پناه بگیرید، این جنگِ من‌ـه 666 01:08:12,891 --> 01:08:14,059 لرد ریدِن 667 01:08:14,092 --> 01:08:15,927 چرا من برگزیده‌ام 668 01:08:15,961 --> 01:08:18,830 چون من تو رو انتخاب کردم 669 01:08:21,334 --> 01:08:23,201 و تو رو انتخاب کردم 670 01:08:23,236 --> 01:08:25,937 به خاطر چیزی که اینجا قرار داره 671 01:08:25,971 --> 01:08:28,207 چیزهای زیادی در زندگی از دست دادی 672 01:08:28,241 --> 01:08:31,311 و هیچکس رو سرزنش نکردی 673 01:08:31,344 --> 01:08:33,945 از مبارزه دست نکشیدی، لو کنگ 674 01:08:33,979 --> 01:08:36,014 و همینطور ایستاده‌گی کردی 675 01:08:36,048 --> 01:08:38,884 خوبی و روشنایی هم در کنارت بود 676 01:08:41,119 --> 01:08:42,921 من برگزیده‌ام 677 01:09:00,972 --> 01:09:03,242 پشمام، اونجا رو ببین 678 01:09:03,276 --> 01:09:04,510 الان چی؟ 679 01:09:04,544 --> 01:09:06,579 الان، کیف من رو باز میکنیم 680 01:09:10,216 --> 01:09:13,553 میخوام بوست کنم، ولی دوست‌پسرت ممکنه حسودیش بشه 681 01:09:13,586 --> 01:09:15,921 دوست پسرم نیس 682 01:09:15,954 --> 01:09:18,257 گوش کنید، با ترکیب عالم‌ها 683 01:09:18,291 --> 01:09:20,192 آدم های بی گناه در خطر هستند 684 01:09:20,226 --> 01:09:23,095 پخش بشید و کمک‌شون کنید 685 01:09:37,175 --> 01:09:39,010 به طرف پناه‌گاه، سریع 686 01:10:09,141 --> 01:10:11,977 سرگرد جکسون بریجز، آماده خدمت 687 01:10:12,978 --> 01:10:15,013 همه برن پشت من 688 01:10:19,352 --> 01:10:21,920 منتظر چی هستی؟دعوت نامه؟ 689 01:10:38,438 --> 01:10:39,672 بیا، بیا 690 01:10:48,381 --> 01:10:50,550 تیر‌هام تموم شد - منم همینطور - 691 01:11:12,705 --> 01:11:14,507 ! سونیا 692 01:11:20,746 --> 01:11:23,749 سونیا... سونیا پیش من بمون 693 01:11:26,117 --> 01:11:28,119 متاسفم که یک احمق بودم 694 01:11:28,153 --> 01:11:29,522 تو لیاقتت بیشتر از این حرف‌هاست 695 01:11:29,555 --> 01:11:31,257 ... این نبرد، همه این کشته‌ها 696 01:11:31,290 --> 01:11:33,526 همش با دیدن تو ارزش داشت 697 01:11:37,095 --> 01:11:39,765 از صمیم قلب میگی؟ مگه نه؟ 698 01:11:39,799 --> 01:11:42,802 خب... فکر کنم باید از اینجا بریم 699 01:11:42,835 --> 01:11:45,170 و صحبت کنیم 700 01:11:46,806 --> 01:11:49,174 عاشقتم - نه بابا - 701 01:12:53,306 --> 01:12:56,208 تو هیچوقت نمیتونی پیروز بشی 702 01:12:57,677 --> 01:13:00,613 ... سرنوشت عالم‌ها 703 01:13:01,547 --> 01:13:03,482 فراموشیه 704 01:13:47,793 --> 01:13:49,662 ! بیا اینجا ببینم 705 01:14:15,688 --> 01:14:17,823 لعنتی 706 01:14:34,740 --> 01:14:36,475 ...نه 707 01:14:36,509 --> 01:14:38,844 من جاودانه‌ام 708 01:14:38,878 --> 01:14:41,580 من هستی‌ام 709 01:14:44,283 --> 01:14:46,652 !غیر ممکنه 710 01:14:56,429 --> 01:14:58,964 تو لیاقت این رو نداری 711 01:15:39,405 --> 01:15:42,641 لو؟لو؟ اونجایی؟ 712 01:15:42,675 --> 01:15:44,944 بله، و خیر 713 01:15:44,977 --> 01:15:46,679 سخته که بخوام توضیح بدم 714 01:15:46,712 --> 01:15:47,980 تموم شد؟ 715 01:15:48,013 --> 01:15:49,515 نه هنوز 716 01:16:24,850 --> 01:16:27,820 حالا چی؟ 717 01:16:27,853 --> 01:16:31,023 بله، عالم‌ها از هم جدا شدند 718 01:16:31,056 --> 01:16:33,359 ادینیا باز هم آزاد شد 719 01:16:33,392 --> 01:16:35,461 دیگه مسابقه‌ای نیست، خدایی نیست 720 01:16:35,494 --> 01:16:37,797 فقط صلح، همینطور که باید باشه 721 01:16:37,830 --> 01:16:40,399 جدی؟ قبلا این رو شنیدم 722 01:16:40,432 --> 01:16:42,568 بدن شائو کان نیست 723 01:16:42,601 --> 01:16:44,436 خب چی میشه اگه اون یا کس دیگه‌ای 724 01:16:44,470 --> 01:16:46,739 خواست دوباره عالم زمین رو تصاحب کنه؟ 725 01:16:46,772 --> 01:16:49,909 پس ما اونجا خواهیم بود... تا متوقف‌ش کنیم 726 01:16:51,911 --> 01:16:54,914 ...هی، یادم نمیاد بهت اجاز 727 01:17:17,483 --> 01:17:22,483 :تــرجــمــه **محمدرضا گودرزی ** :.:.: Sheykh ReZza :.:.: 728 01:17:22,507 --> 01:17:29,507 « ارائه‌ای از وب‌سایت بیاتوموویز » :.: Bia2Movies.bid :.: