1 00:00:30,864 --> 00:00:35,994 FUTURO 2034 2 00:00:56,347 --> 00:00:59,601 GARCIA, AMOS ALERTA DE PERIGO POTENCIAL 3 00:01:17,285 --> 00:01:21,206 O suspeito Amos Garcia foi classificado como potencial extremista. 4 00:01:21,498 --> 00:01:24,042 O seu nível de ameaça contra o FBI aumentou. 5 00:01:24,250 --> 00:01:26,544 Foi emitido um mandado para a sua detenção. 6 00:01:48,233 --> 00:01:49,150 Não pode ser. 7 00:01:50,401 --> 00:01:51,444 O que fazes aqui? 8 00:01:52,237 --> 00:01:53,655 Ia perguntar o mesmo. 9 00:01:54,405 --> 00:01:56,825 Bom, este caso não é meu. 10 00:01:57,867 --> 00:01:59,869 - Olá. - Nem meu. Olá. 11 00:02:02,664 --> 00:02:05,959 Entre todos, escolheram-nos? E passado tanto tempo? 12 00:02:06,501 --> 00:02:10,130 Não foi aleatório. Tem de haver um motivo. 13 00:02:15,718 --> 00:02:17,137 - Esperas alguém? - Não. 14 00:03:34,672 --> 00:03:38,509 Amos Garcia. É o FBI. 15 00:03:58,696 --> 00:04:01,574 Não somos apenas um dos melhores países do mundo, 16 00:04:02,617 --> 00:04:04,577 mas também dos mais seguros. 17 00:04:05,119 --> 00:04:08,081 Não somos apenas um dos maiores países do mundo, 18 00:04:09,123 --> 00:04:10,540 mas também dos mais seguros. 19 00:04:10,541 --> 00:04:12,084 EM DIRETO TAYO MICHAELS, DIRETOR DO FBI 20 00:04:12,085 --> 00:04:14,337 Não somos apenas um dos maiores países do mundo... 21 00:04:15,171 --> 00:04:19,050 - Achas que este vídeo é para nós? - Como saberiam que vínhamos? 22 00:04:24,138 --> 00:04:27,600 Não somos apenas um dos maiores países do mundo, 23 00:04:27,976 --> 00:04:29,727 mas também dos mais seguros. 24 00:04:59,924 --> 00:05:02,927 CLASSE 09 25 00:05:17,650 --> 00:05:19,902 ANTIGUIDADES 26 00:05:24,824 --> 00:05:29,120 PASSADO 2009 27 00:06:16,334 --> 00:06:18,627 Não podes parar assim no meio da estrada. 28 00:06:18,628 --> 00:06:19,921 Perdão. Quem é o senhor? 29 00:06:20,963 --> 00:06:22,382 O quê? Achas-me velho? 30 00:06:22,882 --> 00:06:25,259 - Para quê? - Para ser teu colega? 31 00:06:25,843 --> 00:06:27,261 Não acho, de todo. 32 00:06:27,428 --> 00:06:29,806 Sou a Ashley Poet, mas chamam-me Poet. 33 00:06:30,098 --> 00:06:33,476 Chamo-me Murphy. Sou polícia. Isto é, era polícia. 34 00:06:34,143 --> 00:06:35,603 Faz sentido, daí me teres parado. 35 00:06:37,313 --> 00:06:42,235 Velhos hábitos, creio. Foram 12 anos em Salt Lake City. 36 00:06:42,443 --> 00:06:44,028 - E tu? - Era enfermeira. 37 00:06:48,157 --> 00:06:52,245 Meu Deus. Não sentes o coração prestes a explodir de orgulho? 38 00:06:57,500 --> 00:06:59,252 Ficas nervoso com desconhecidos, não ficas? 39 00:06:59,961 --> 00:07:02,712 Tentas ter piada, mas acabas por ser irritante. 40 00:07:02,713 --> 00:07:05,425 E depois ficas a pensar no que correu mal. 41 00:07:09,262 --> 00:07:10,555 Sabes o que acho? 42 00:07:11,305 --> 00:07:13,391 Vamos ter uma daquelas amizades 43 00:07:13,558 --> 00:07:16,060 que começa mal, mas que melhora bastante. 44 00:07:26,237 --> 00:07:30,908 DEPARTAMENTO FEDERAL DE INVESTIGAÇÃO FIDELIDADE, BRAVURA E INTEGRIDADE 45 00:07:40,084 --> 00:07:41,210 Olá? 46 00:07:57,935 --> 00:07:59,770 Estás bem? 47 00:08:04,066 --> 00:08:05,985 Somos quatro nesta casa de banho. 48 00:08:06,402 --> 00:08:09,489 Chamam-nos colegas de dormitório, por motivos óbvios. 49 00:08:11,032 --> 00:08:14,035 Não posso ficar num sítio que nos chama assim. 50 00:08:14,327 --> 00:08:15,369 Percebo. 51 00:08:17,747 --> 00:08:19,207 É mesmo esse o motivo? 52 00:08:20,082 --> 00:08:23,711 Tenho 12 dólares e 50 cêntimos. 53 00:08:24,212 --> 00:08:25,880 Gastei o que tinha no voo 54 00:08:26,005 --> 00:08:29,008 porque julgava que, na academia, tudo correria bem. 55 00:08:29,175 --> 00:08:31,218 Temos comida. Um sítio onde dormir. 56 00:08:31,219 --> 00:08:35,640 Pagam-nos para aqui estar. Recebemos daqui a uma semana. 57 00:08:35,765 --> 00:08:39,685 - Temos de comprar os uniformes. - Creio que são oferta. 58 00:08:50,321 --> 00:08:51,906 Nem oferecem cabides. 59 00:08:53,449 --> 00:08:56,577 Não posso ser a única sem uniforme na apresentação 60 00:08:56,744 --> 00:08:59,622 e ainda explicar a falta de dinheiro para calças. 61 00:09:00,665 --> 00:09:02,375 Podia emprestar-te o dinheiro. 62 00:09:02,500 --> 00:09:03,960 Não pedi um empréstimo. 63 00:09:05,044 --> 00:09:06,087 Sei que não. 64 00:09:10,716 --> 00:09:12,343 Eu não devia cá estar. 65 00:09:16,264 --> 00:09:20,518 E se te disser que preciso que fiques? 66 00:09:25,606 --> 00:09:26,691 Nem me conheces. 67 00:09:27,858 --> 00:09:30,111 Não, mas vou conhecer. 68 00:09:32,446 --> 00:09:35,408 Tudo o que fizerem nos próximos cinco meses 69 00:09:35,533 --> 00:09:36,784 será avaliado. 70 00:09:37,243 --> 00:09:41,038 Não serão apenas as aulas, a instrução e os testes. 71 00:09:41,664 --> 00:09:45,334 Mas os pormenores. Com quem se sentam ao pequeno-almoço? 72 00:09:46,294 --> 00:09:47,962 A que horas se deitam? 73 00:09:49,005 --> 00:09:54,385 Protegemos 300 milhões de americanos e só temos 13 mil agentes para o efeito. 74 00:09:54,885 --> 00:09:57,513 Temos de vos conhecer ao mais ínfimo pormenor. 75 00:10:00,641 --> 00:10:04,103 Chamo-me Drew. Sou uma das vossas orientadoras. 76 00:10:06,772 --> 00:10:09,275 Chamo-me Gabriel. Sou a outra pessoa 77 00:10:09,442 --> 00:10:12,528 que tentará deslindar o mistério de quem vocês são. 78 00:10:16,824 --> 00:10:21,162 A primeira classe de novos agentes do FBI em 1935. 79 00:10:21,329 --> 00:10:23,122 Sabem o que tinham de especial? 80 00:10:24,832 --> 00:10:27,501 Nada. Exceto terem sido os primeiros. 81 00:10:29,295 --> 00:10:32,798 Passei a maior parte da minha carreira a ensinar, por acreditar 82 00:10:33,257 --> 00:10:36,636 que podia ser mais decisivo aqui do que em serviço. 83 00:10:37,136 --> 00:10:40,848 Tive boas classes, Até tive algumas incríveis. 84 00:10:41,474 --> 00:10:44,018 Mas nunca tive uma excecional. 85 00:10:45,353 --> 00:10:46,896 Estou a ficar sem tempo. 86 00:10:47,980 --> 00:10:50,107 Espero que seja a vossa. 87 00:10:51,150 --> 00:10:54,862 Levantem-se à vez e digam algo sobre vocês. 88 00:10:55,279 --> 00:10:56,197 Comecemos por si. 89 00:11:03,037 --> 00:11:06,832 Chamo-me Daniel Lennix. Fui advogado. 90 00:11:07,083 --> 00:11:09,794 Essa foi a profissão do meu pai, 91 00:11:10,169 --> 00:11:14,090 e também do pai dele, mas não é a minha. 92 00:11:14,382 --> 00:11:17,843 Portanto, vir para o FBI é uma afirmação de identidade? 93 00:11:19,428 --> 00:11:20,930 Não foi o que quis dizer. 94 00:11:21,180 --> 00:11:25,643 Ainda bem que o podemos ajudar nisso, recruta Lennix. Pode sentar-se. 95 00:11:27,728 --> 00:11:28,628 E a menina? 96 00:11:35,820 --> 00:11:39,782 Chamo-me Hour Nazari. Os meus pais nasceram no Irão. 97 00:11:39,907 --> 00:11:42,910 O meu pai era professor universitário em Teerão. 98 00:11:44,328 --> 00:11:46,914 - A minha mãe era contabilista. - Porque vieram? 99 00:11:48,916 --> 00:11:53,295 Ele foi detido por agentes do Ministério de Inteligência. 100 00:11:53,754 --> 00:11:55,172 Qual o motivo? 101 00:11:55,464 --> 00:11:58,092 Por ter consigo livros sobre a União Soviética. 102 00:12:01,262 --> 00:12:05,099 Durante duas semanas, interrogaram-no: "Porque lê esses livros?" 103 00:12:06,100 --> 00:12:08,644 Ele respondia que gostava de história. 104 00:12:10,563 --> 00:12:13,983 Na terceira semana, foi torturado. 105 00:12:14,942 --> 00:12:17,445 Como a resposta não mudava, libertaram-no. 106 00:12:18,404 --> 00:12:20,614 Depois os meus pais pediram asilo aqui. 107 00:12:25,661 --> 00:12:26,662 E você? 108 00:12:32,793 --> 00:12:35,629 Chamo-me Tayo Michaels. Tenho 30 anos. 109 00:12:35,796 --> 00:12:38,799 Trabalhava em seguros antes de me candidatar ao FBI. 110 00:12:40,176 --> 00:12:41,761 O que o fez querer mudar? 111 00:12:43,429 --> 00:12:46,348 Vou parecer um pouco cromo, senhor. 112 00:12:46,515 --> 00:12:49,518 Não, recruta. Isso interessa-me. Conte-me. 113 00:12:50,644 --> 00:12:56,525 Está bem. Eu... descobri que o prémio do seguro tem uma variação de 60 por cento 114 00:12:56,650 --> 00:12:57,902 consoante quem avalia. 115 00:12:58,402 --> 00:13:01,113 As mesmas circunstâncias e varia 60 por cento. 116 00:13:02,364 --> 00:13:06,326 E no meu agradável escritório, na minha agradável cadeira ergonómica 117 00:13:06,327 --> 00:13:12,124 e o meu muito agradável salário, cheguei à conclusão 118 00:13:12,249 --> 00:13:16,879 de que não era o tipo de injustiça que queria passar a vida a resolver. 119 00:13:21,675 --> 00:13:23,803 E você? É a próxima. 120 00:13:28,182 --> 00:13:29,516 CONTOS DE FADAS 121 00:13:29,517 --> 00:13:31,559 A FADA, O CAMPONÊS E A BRUXA 122 00:13:31,560 --> 00:13:34,730 "Era uma vez um pobre camponês com uma mulher enferma. 123 00:13:35,314 --> 00:13:38,150 As suas roupas eram trapos e doía-lhes a barriga. 124 00:13:38,609 --> 00:13:42,655 As suas terras eram tão áridas que mal tinham o que comer. 125 00:13:43,614 --> 00:13:46,909 Um dia, o camponês estava tão desesperado que clamou: 126 00:13:48,661 --> 00:13:51,372 'Por favor, ajudem-me. A minha vida é tão difícil.'" 127 00:13:53,916 --> 00:13:55,835 O FBI veio para falar contigo. 128 00:13:57,878 --> 00:13:59,004 O FBI? 129 00:14:01,048 --> 00:14:02,383 Posso terminar a história? 130 00:14:06,053 --> 00:14:09,974 Ele é o suspeito. O irmão é paciente aqui. 131 00:14:11,267 --> 00:14:12,476 É próxima dele. 132 00:14:14,645 --> 00:14:15,729 Chama-se Alphie. 133 00:14:16,355 --> 00:14:19,149 Tentámos falar com ele, mas começou a gritar. 134 00:14:19,984 --> 00:14:22,945 Talvez fosse melhor... sucedida. 135 00:14:25,072 --> 00:14:28,868 O irmão nunca o visitou. O que poderá ele saber? 136 00:14:29,118 --> 00:14:30,661 Pode ser perda de tempo. 137 00:14:34,665 --> 00:14:35,666 Eu faço-o. 138 00:14:37,710 --> 00:14:38,669 Mas não aqui. 139 00:14:42,798 --> 00:14:47,469 Ele vem aí... Vem atrás de mim. 140 00:14:47,595 --> 00:14:49,722 Ele... 141 00:15:21,795 --> 00:15:23,631 Já pensou em juntar-se ao FBI? 142 00:15:27,217 --> 00:15:29,094 Não, nunca. 143 00:15:29,762 --> 00:15:33,140 Procuramos todo o tipo de gente... que não seja da polícia. 144 00:15:35,768 --> 00:15:36,852 Como está a correr? 145 00:15:41,357 --> 00:15:42,524 Não quer considerar? 146 00:15:44,026 --> 00:15:47,696 Encare como a possibilidade de impedir que haja feridos, 147 00:15:48,447 --> 00:15:50,074 em vez de curar as feridas. 148 00:15:54,703 --> 00:15:57,247 Como aluno da Academia do FBI, 149 00:15:57,373 --> 00:16:00,709 dedico-me à procura da verdade e do conhecimento. 150 00:16:01,001 --> 00:16:06,507 Subscrevo os mais elevados padrões de honestidade, integridade, fidelidade 151 00:16:06,840 --> 00:16:08,008 e conduta honrosa. 152 00:16:08,342 --> 00:16:13,722 Subscrevo os padrões mais elevados de honestidade, integridade, fidelidade 153 00:16:13,931 --> 00:16:15,391 e de conduta honrosa. 154 00:16:29,780 --> 00:16:31,198 Podemos enterrar, senhor? 155 00:16:33,534 --> 00:16:35,285 Sim, Nathan. Podemos. 156 00:16:48,007 --> 00:16:49,258 Como se sente, Nathan? 157 00:16:51,802 --> 00:16:53,012 Melhor, senhor. 158 00:16:55,097 --> 00:16:56,932 Recruta, o que acha disto? 159 00:16:57,224 --> 00:16:59,601 Acho que foi um gesto nobre, Nathan. 160 00:17:01,437 --> 00:17:03,105 E a recruta, o que acha? 161 00:17:03,313 --> 00:17:05,232 Penso que foi um gesto simpático. 162 00:17:06,775 --> 00:17:11,405 Terminamos. Estão dispensados. Nathan, quero falar consigo. 163 00:17:19,872 --> 00:17:21,540 O que achaste, sinceramente? 164 00:17:21,832 --> 00:17:24,418 Que terá feito as malas quando chegarmos. 165 00:17:24,835 --> 00:17:27,254 Fez agora o juramento. Não o expulsam. 166 00:17:28,922 --> 00:17:30,215 Veremos isso. 167 00:18:00,871 --> 00:18:02,039 Estava errada. 168 00:18:03,707 --> 00:18:05,667 Nem o deixaram fazer a mala. 169 00:18:06,919 --> 00:18:08,587 Foram outros dois. 170 00:18:09,713 --> 00:18:11,757 - Tu viste? - Sim. 171 00:18:17,846 --> 00:18:19,348 Ele deixou ficar isto. 172 00:18:23,185 --> 00:18:25,103 Não estava a enterrar uma ave. 173 00:18:25,104 --> 00:18:27,272 ERAS COMO UM IRMÃO PARA ELE 174 00:18:43,122 --> 00:18:45,082 Fico feliz por estarmos na mesma turma. 175 00:18:48,669 --> 00:18:49,670 Eu também. 176 00:19:10,649 --> 00:19:15,404 PRESENTE 2023 177 00:19:50,063 --> 00:19:53,108 Houve relatos de tiros no interior deste apartamento. 178 00:19:54,234 --> 00:19:56,361 Nada de tiros aqui, agente. 179 00:19:56,528 --> 00:19:57,863 Podemos averiguar? 180 00:20:03,577 --> 00:20:04,661 Eu vejo lá atrás. 181 00:20:30,771 --> 00:20:33,148 Estás bem? 182 00:20:33,899 --> 00:20:36,193 - ... mudaste de lado. - Não foi isso. 183 00:20:36,401 --> 00:20:38,111 - Quem mais? - Mentiram-te. 184 00:20:38,320 --> 00:20:40,072 Escondes-te debaixo da cama? 185 00:20:40,197 --> 00:20:41,531 Diz-me os nomes. 186 00:20:41,698 --> 00:20:43,575 - Não sei. - Jogo duplo não. 187 00:20:43,784 --> 00:20:45,160 Muito bem. Fica aí. 188 00:20:45,327 --> 00:20:48,038 Não estou a tentar... Do que falas? 189 00:20:48,163 --> 00:20:49,539 Espera. Não faças isso! 190 00:21:26,576 --> 00:21:29,788 Código três. Houve tiros. Agente precisa de assistência. 191 00:23:01,963 --> 00:23:04,800 O que ouviu sobre este departamento antes de aderir? 192 00:23:08,512 --> 00:23:10,055 Que era corrupto. 193 00:23:12,307 --> 00:23:13,392 Mas está aqui. 194 00:23:15,685 --> 00:23:18,897 A minha vida não correu... como esperado. 195 00:23:19,022 --> 00:23:20,023 Tretas. 196 00:23:20,941 --> 00:23:24,569 Não faltam empregos. Porque não vende sapatos? 197 00:23:24,736 --> 00:23:25,946 Sou polícia. 198 00:23:26,530 --> 00:23:29,950 Polícia de uma pequena cidade. Porque veio para cá? 199 00:23:31,201 --> 00:23:33,370 - Porque... - Prefere homens ou mulheres? 200 00:23:35,664 --> 00:23:37,624 - Não lhe interessa. - É mulheres. 201 00:23:38,875 --> 00:23:41,962 Veio para a cidade grande. Nada de amigos nem família. 202 00:23:42,546 --> 00:23:45,215 Julga que não investigámos a sua triste vida? 203 00:23:45,382 --> 00:23:48,927 Sei que investigaram. Notei que eles me seguiam. 204 00:23:49,803 --> 00:23:51,012 Não são muito bons. 205 00:23:54,766 --> 00:23:56,393 Tem mais uma oportunidade. 206 00:23:57,894 --> 00:24:00,439 Ou me dá uma resposta aceitável, 207 00:24:01,064 --> 00:24:02,774 ou volta para casa. 208 00:24:08,113 --> 00:24:10,157 Porque veio para aqui? 209 00:24:16,163 --> 00:24:17,706 Queria fazer parte de algo. 210 00:24:33,013 --> 00:24:35,599 Ele era um informante do FBI. 211 00:24:39,186 --> 00:24:41,229 Quis-me lá para ver se eu o conhecia? 212 00:24:44,316 --> 00:24:45,442 E não o conhecia. 213 00:25:04,836 --> 00:25:05,837 Bem-vinda à família. 214 00:25:18,308 --> 00:25:21,520 A operação secreta Esquema Azul começou há nove meses. 215 00:25:22,145 --> 00:25:26,149 Foram precisos três meses para me convidarem para a família deles. 216 00:25:26,650 --> 00:25:31,780 Desde aí que estou na tal família, a recolher informação. 217 00:25:32,822 --> 00:25:35,492 Como gravou conversas, uma vez que receavam 218 00:25:35,617 --> 00:25:36,826 que fosse infiltrada? 219 00:25:38,370 --> 00:25:41,081 Desconfiava de mim, mas confiava na minha arma. 220 00:25:47,003 --> 00:25:50,632 Porque teve sucesso, quando os outros infiltrados falharam? 221 00:25:52,050 --> 00:25:53,718 Não me tentei integrar-me. 222 00:25:54,386 --> 00:25:57,055 Não fingi ser um deles. 223 00:25:57,514 --> 00:25:58,640 Fez-se difícil. 224 00:26:00,517 --> 00:26:01,434 Já terminou. 225 00:26:13,947 --> 00:26:19,327 Querem fazer grande aparato. E que estejas presente na detenção. 226 00:26:19,995 --> 00:26:21,288 Na esquadra? 227 00:26:22,247 --> 00:26:25,584 Não posso voltar lá. Não é suposto ser assim. 228 00:26:27,252 --> 00:26:28,378 Mas são ordens. 229 00:28:13,191 --> 00:28:15,985 Enquanto estava infiltrada recusou comparecer 230 00:28:16,111 --> 00:28:17,570 à avaliação psiquiátrica? 231 00:28:19,072 --> 00:28:21,366 É mais fácil fingir, se não se falar disso. 232 00:28:23,576 --> 00:28:26,746 E quando se candidatou ao FBI, estava noiva? 233 00:28:28,581 --> 00:28:30,500 Foi a última relação séria? 234 00:28:33,336 --> 00:28:34,671 Não. Houve outra. 235 00:28:36,339 --> 00:28:38,341 E o que aconteceu com o noivado? 236 00:28:40,051 --> 00:28:43,972 Já vivíamos juntos. Fazíamos planos para o futuro. 237 00:28:44,097 --> 00:28:48,852 Falei-lhe na candidatura 238 00:28:50,186 --> 00:28:52,480 ao FBI e ele sentiu-se orgulhoso de mim. 239 00:28:52,647 --> 00:28:53,690 "Vai em frente." 240 00:28:54,232 --> 00:28:56,317 Mas na minha candidatura... 241 00:28:59,320 --> 00:29:01,780 - Houve a entrevista ao cônjuge. - Sim. 242 00:29:01,781 --> 00:29:07,203 Certo. Aí perguntaram-lhe se estaria disposto a mudar-se 243 00:29:08,121 --> 00:29:10,832 para onde me destacassem e ele disse que não. 244 00:29:11,040 --> 00:29:14,419 Então, o FBI suspendeu a minha candidatura. 245 00:29:16,921 --> 00:29:20,049 Ele compreendia as consequências da resposta? 246 00:29:22,010 --> 00:29:24,304 Sim, eu fui bem clara com ele. 247 00:29:24,804 --> 00:29:26,347 Porque acha que ele respondeu assim? 248 00:29:28,433 --> 00:29:29,934 Achou que eu não passaria. 249 00:29:31,144 --> 00:29:32,187 Então, deixou-o? 250 00:29:34,481 --> 00:29:35,899 Que outra opção restava? 251 00:29:37,066 --> 00:29:39,235 Podia ter desistido da candidatura. 252 00:29:43,072 --> 00:29:46,493 Não foi uma questão de escolha entre ele e o FBI. 253 00:29:49,621 --> 00:29:52,832 Ele... revelou quem era. 254 00:29:54,709 --> 00:29:55,627 Ele desiludiu-me. 255 00:29:59,172 --> 00:30:01,674 E se o FBI a desiludir? 256 00:30:04,177 --> 00:30:06,596 A desilusão não seria a maior preocupação. 257 00:30:11,810 --> 00:30:14,562 A desilusão também merece preocupação. 258 00:30:22,529 --> 00:30:26,031 FIDELIDADE - BRAVURA - INTEGRIDADE 259 00:30:26,032 --> 00:30:28,201 Ensinaram-te a programar a descida? 260 00:30:28,660 --> 00:30:30,203 Achaste a entrada encenada? 261 00:30:31,120 --> 00:30:33,581 Marcaste aqui. Vens cinco minutos atrasado. 262 00:30:36,000 --> 00:30:37,168 Parabéns. 263 00:30:38,002 --> 00:30:40,672 O maior caso de corrupção policial do FBI. 264 00:30:42,507 --> 00:30:43,800 Obrigada, creio. 265 00:30:44,717 --> 00:30:46,219 Deve ter custado. 266 00:30:47,720 --> 00:30:49,430 O que fazes é que custa. 267 00:30:49,889 --> 00:30:52,016 Custa? E o que faço eu? 268 00:30:52,976 --> 00:30:54,269 O quê? Tu não sabes? 269 00:30:55,061 --> 00:30:56,312 Podias recordar-me. 270 00:30:57,480 --> 00:30:59,023 Tomas as grandes decisões. 271 00:30:59,607 --> 00:31:00,650 Estás a gozar? 272 00:31:01,359 --> 00:31:02,610 Dantes gostavas. 273 00:31:03,069 --> 00:31:06,906 Ou foi só antes de te tornares Diretor-Executivo Adjunto? 274 00:31:09,033 --> 00:31:13,745 Estamos, neste preciso momento, a falar como dois velhos amigos 275 00:31:13,746 --> 00:31:16,416 e a recordar os bons velhos tempos. 276 00:31:19,460 --> 00:31:20,461 Estamos o quê? 277 00:31:21,254 --> 00:31:25,300 Estiveste presente nas detenções por um motivo: eu dei a ordem. 278 00:31:28,177 --> 00:31:29,971 Sabíamos que ia ser difícil. 279 00:31:31,431 --> 00:31:33,391 Não foi difícil, foi perigoso. 280 00:31:33,766 --> 00:31:36,895 Queríamos dar a entender que tinhas tido um esgotamento. 281 00:31:38,229 --> 00:31:41,482 Para ficares no escritório e ires à avaliação psiquiátrica. 282 00:31:43,026 --> 00:31:44,569 - É um disfarce? - Sim. 283 00:31:45,361 --> 00:31:46,613 Qual é a minha missão? 284 00:31:47,530 --> 00:31:50,783 Aqui, no interior do FBI. 285 00:31:53,912 --> 00:31:55,079 Depois falamos. 286 00:32:04,339 --> 00:32:07,091 - Tive saudades tuas. - Eu também. 287 00:32:09,677 --> 00:32:12,847 - Porque não entraste? - Não sei. 288 00:32:12,972 --> 00:32:14,641 És tonta. 289 00:32:18,811 --> 00:32:24,817 Voltei após 11 meses infiltrada. 290 00:32:25,568 --> 00:32:26,861 Parece surreal. 291 00:32:26,986 --> 00:32:30,490 Não há nada nos armários. Ninguém à minha espera. 292 00:32:30,615 --> 00:32:31,908 É como um destacamento. 293 00:32:32,867 --> 00:32:34,577 Não sei se aguento mais. 294 00:32:41,042 --> 00:32:42,502 O FBI falou comigo. 295 00:32:45,338 --> 00:32:46,297 Sobre o quê? 296 00:32:46,464 --> 00:32:51,302 Sobre ti. Perguntaram se podias trabalhar comigo. Transferir-te. 297 00:32:53,054 --> 00:32:54,097 Ainda não sabias? 298 00:32:56,015 --> 00:32:57,058 Não. 299 00:32:59,310 --> 00:33:02,397 Acho uma ótima ideia. Não é um favor. 300 00:33:03,189 --> 00:33:06,484 Era uma sorte ter-te na equipa. É a maior base de dados criminal 301 00:33:06,609 --> 00:33:08,027 do mundo. 302 00:33:08,695 --> 00:33:10,738 Gostava de saber a tua opinião. 303 00:33:12,991 --> 00:33:18,246 É uma altura emocionante. Adorava que fizesses parte da equipa. 304 00:33:35,805 --> 00:33:37,181 Porque não me disseste? 305 00:33:38,099 --> 00:33:39,392 Queria uma surpresa genuína. 306 00:33:39,684 --> 00:33:42,186 - Não espiamos os nossos. - Às vezes, espiamos. 307 00:33:42,478 --> 00:33:43,771 É uma dessas vezes? 308 00:33:43,980 --> 00:33:47,316 O trabalho da Hour pode mudar a forma como o FBI opera. 309 00:33:47,525 --> 00:33:49,360 Não é pelos pais serem do Irão. 310 00:33:49,819 --> 00:33:51,987 Vá, Poet. Não tem a ver com isso. 311 00:33:51,988 --> 00:33:53,822 Se tens dúvidas, fala com ela. 312 00:33:53,823 --> 00:33:57,368 Não é uma questão de amizade. É preciso um infiltrado na sua equipa. 313 00:33:57,577 --> 00:33:58,619 Não serei eu. 314 00:34:00,038 --> 00:34:01,497 Encontraremos outro. 315 00:34:03,875 --> 00:34:05,293 Não é melhor seres tu? 316 00:34:06,502 --> 00:34:10,006 Chego a esquecer porque nos separámos, mas tu recordas-me sempre. 317 00:34:24,937 --> 00:34:27,774 Estou a interromper o trabalho? 318 00:34:29,484 --> 00:34:30,401 Nem por isso. 319 00:34:30,610 --> 00:34:32,695 Tive uma ideia e queria uma opinião. 320 00:34:32,945 --> 00:34:33,988 Claro. Diz. 321 00:34:34,322 --> 00:34:37,240 Sabes que a esposa do Evan está no motel? 322 00:34:37,241 --> 00:34:39,035 Sim. Ele mencionou isso. 323 00:34:39,410 --> 00:34:43,705 Ele passa a vida no motel. E não está tanto connosco quanto gostaria. 324 00:34:43,706 --> 00:34:48,336 Então, pensei em jantarmos todos juntos neste fim de semana, 325 00:34:48,711 --> 00:34:49,962 Pode ser. No Triangle? 326 00:34:50,296 --> 00:34:54,008 No Quesos, um restaurante mexicano. Tem duas estrelas e meia no Yelp. 327 00:34:56,761 --> 00:34:58,471 Também acho boa ideia. 328 00:34:59,514 --> 00:35:03,226 Ótimo. Vou fazer a reserva. Falas com o Tayo? 329 00:35:03,434 --> 00:35:04,977 Não sei se irá, mas eu falo. 330 00:35:05,478 --> 00:35:08,439 - Perfeito. Adeus. - Adeus. 331 00:35:15,988 --> 00:35:17,990 Não se vai passar nada. 332 00:35:18,908 --> 00:35:19,826 Já se passa algo. 333 00:35:26,374 --> 00:35:30,044 A tua família ficou desiludida por desistires da advocacia? 334 00:35:30,169 --> 00:35:33,047 Não. Eles... Obrigado. 335 00:35:33,214 --> 00:35:38,010 Os meus pais perceberam que, com serviço público no currículo, 336 00:35:38,177 --> 00:35:39,929 podia candidatar-me a senador. 337 00:35:40,721 --> 00:35:42,515 Funciona mesmo assim? 338 00:35:42,640 --> 00:35:44,724 Sim. Os meus pais devem estar a calcular 339 00:35:44,725 --> 00:35:47,937 quantos votos receberei a mais se levar um tiro em serviço. 340 00:35:48,062 --> 00:35:49,981 Credo. 341 00:35:50,273 --> 00:35:51,440 Pois. E tu? 342 00:35:52,984 --> 00:35:55,361 Eu nunca conheci o meu pai. 343 00:35:55,486 --> 00:35:58,865 Mas sei que foi um tipo decente até à hora em que nos deixou. 344 00:35:59,699 --> 00:36:00,825 Nunca o procuraste? 345 00:36:02,702 --> 00:36:07,247 Ele não é um mistério que me interesse resolver. 346 00:36:07,248 --> 00:36:10,877 - Não? - A minha mãe criou-me sozinha. 347 00:36:11,127 --> 00:36:13,629 Foi mãe, pai e melhor amiga. 348 00:36:16,007 --> 00:36:17,550 Deve estar orgulhosa de ti. 349 00:36:18,718 --> 00:36:20,678 Estava. Ela já faleceu. 350 00:36:21,429 --> 00:36:22,471 Lamento. 351 00:36:22,763 --> 00:36:25,683 Eu tinha 18 anos. Saíra de casa e andava na faculdade. 352 00:36:27,560 --> 00:36:30,313 Ela teve um esgotamento. 353 00:36:31,105 --> 00:36:36,819 Foi como se ela me tivesse carregado sempre às costas 354 00:36:36,986 --> 00:36:38,321 e quando ela conseguiu 355 00:36:38,529 --> 00:36:40,823 fazer-me atravessar a meta, colapsou. 356 00:36:41,616 --> 00:36:43,534 Estava sempre a ir para o hospital. 357 00:36:43,826 --> 00:36:46,913 Creio que foi por isso que me tornei enfermeira, 358 00:36:47,038 --> 00:36:48,915 para pagar a dívida que lhe devia. 359 00:36:50,750 --> 00:36:51,751 E então? 360 00:36:52,919 --> 00:36:58,132 Nunca me senti... próxima dela naqueles hospitais. 361 00:36:58,507 --> 00:37:01,260 Então, quando aquele agente apareceu 362 00:37:01,385 --> 00:37:05,223 e perguntou se queria aderir ao FBI, eu... 363 00:37:08,351 --> 00:37:11,395 Não sei. Senti que ela estava a falar comigo. 364 00:37:13,940 --> 00:37:17,235 Que não me queria mais no hospital. 365 00:37:19,904 --> 00:37:21,989 Credo. Pareço muito espiritual, não? 366 00:37:24,533 --> 00:37:25,493 Não. 367 00:37:33,501 --> 00:37:36,462 A Poet e o Lennix vão casar dentro de cinco anos. 368 00:37:38,506 --> 00:37:40,174 A Poet e o Lennix? 369 00:37:44,720 --> 00:37:47,056 - Aceito a aposta. - És tonto. 370 00:37:47,181 --> 00:37:49,600 - Aceito, sim. - É inevitável. 371 00:37:49,934 --> 00:37:52,727 A Poet está demasiado ocupada a olhar pelos outros 372 00:37:52,728 --> 00:37:54,397 para se preocupar consigo... 373 00:37:56,440 --> 00:37:59,234 Talvez tenhas razão. 374 00:37:59,235 --> 00:38:01,821 Pois tenho. 375 00:38:07,243 --> 00:38:09,745 E tu? Andas de olho em alguém? 376 00:38:10,538 --> 00:38:12,290 - Não. - Ninguém? 377 00:38:13,291 --> 00:38:14,500 Ninguém. 378 00:38:23,426 --> 00:38:24,302 E tu? 379 00:38:24,303 --> 00:38:26,679 Nem pensar. Jamais me irei casar. 380 00:38:26,887 --> 00:38:28,764 - Como assim? - Não vai acontecer. 381 00:38:28,931 --> 00:38:31,350 Há muito que aceitei isso. 382 00:38:31,475 --> 00:38:34,103 Quem diz que nunca vai casar 383 00:38:34,228 --> 00:38:36,021 é sempre o primeiro a dar o nó. 384 00:38:36,022 --> 00:38:38,274 Credo. Não vou ser eu. 385 00:38:38,399 --> 00:38:39,525 Garanto-te. 386 00:38:41,485 --> 00:38:42,570 Escutem, malta. 387 00:38:44,488 --> 00:38:48,451 Agradeço por terem vindo. E ao Lennix por ter organizado isto. 388 00:38:49,827 --> 00:38:53,164 Não sou dado a discursos, como se pode ver... 389 00:38:53,748 --> 00:38:56,042 Um brinde à classe de 09. 390 00:38:56,334 --> 00:38:58,169 - Classe de 09. - Saúde. 391 00:38:58,377 --> 00:39:00,463 Saúde. 392 00:39:01,213 --> 00:39:02,381 Saúde. 393 00:39:05,468 --> 00:39:06,886 Por que trouxeste o carro? 394 00:39:09,138 --> 00:39:11,599 Porque vim de carro para Quantico. 395 00:39:14,143 --> 00:39:15,394 Desde a Califórnia. 396 00:39:16,103 --> 00:39:17,104 Sim, o caminho todo. 397 00:39:18,522 --> 00:39:22,651 Não querias que te vissem chegar na camioneta do aeroporto? 398 00:39:22,818 --> 00:39:23,819 Não. 399 00:39:25,488 --> 00:39:27,323 É mais romantizado, não? 400 00:39:27,698 --> 00:39:30,533 - Nada disso. - Arranjei carruagem. 401 00:39:30,534 --> 00:39:31,951 - Obrigada. - De nada. 402 00:39:31,952 --> 00:39:32,952 Queres sentar... 403 00:39:32,953 --> 00:39:34,080 Vou com eles. 404 00:39:34,246 --> 00:39:35,955 - Como assim? - É apertado. 405 00:39:35,956 --> 00:39:39,293 Não há espaço naquele carro para ti, entendido? 406 00:39:39,710 --> 00:39:40,669 Entra. 407 00:39:55,559 --> 00:40:02,525 ESTALAGEM POTOMAC RIVER 408 00:40:04,819 --> 00:40:07,238 QUARTOS DISPONÍVEIS 409 00:41:17,308 --> 00:41:24,273 FUTURO 410 00:41:35,409 --> 00:41:37,578 A Comissão Judicial do Senado vai iniciar. 411 00:41:38,913 --> 00:41:42,541 Diretor Michaels, está a acabar do seu mandato de dez anos 412 00:41:42,708 --> 00:41:44,418 como diretor do FBI. 413 00:41:45,211 --> 00:41:49,840 A dúvida nesta sessão é se é possível conceder-lhe extensão de mandato. 414 00:41:51,800 --> 00:41:54,720 Eu supervisionei uma das mudanças mais radicais 415 00:41:54,845 --> 00:41:56,597 da forma de operar do FBI. 416 00:41:57,515 --> 00:42:01,685 Integrei tecnologia inovadora ao processo de investigação. 417 00:42:03,062 --> 00:42:07,399 Uma inteligência artificial que tudo capta e julga todos por igual. 418 00:42:08,317 --> 00:42:13,155 Como resultado, vivemos um dos maiores períodos de declínio criminal 419 00:42:13,864 --> 00:42:15,491 da história desta nação. 420 00:42:17,243 --> 00:42:21,205 Não somos apenas um dos melhores países do mundo, 421 00:42:22,498 --> 00:42:24,041 mas também dos mais seguros. 422 00:42:25,167 --> 00:42:31,257 Diretor, se o sistema é tão incrível, porque precisa de mais cinco anos? 423 00:42:32,091 --> 00:42:33,217 Progresso. 424 00:42:34,969 --> 00:42:37,012 É como uma criança, não é verdade? 425 00:42:38,764 --> 00:42:41,058 Tem de ser protegida. 426 00:42:41,267 --> 00:42:44,478 Temos de a envolver. 427 00:42:46,188 --> 00:42:47,731 E daí estar aqui. 428 00:42:49,567 --> 00:42:50,901 É bom vê-la, Poet. 429 00:42:51,360 --> 00:42:53,821 - Igualmente. - O que a traz aqui? 430 00:42:55,656 --> 00:42:59,118 Recebi ordem para deter o Amos Garcia, mas não sei porquê. 431 00:43:00,244 --> 00:43:01,829 Não trabalhei no caso. 432 00:43:02,955 --> 00:43:05,165 Mas depois soube que foi a seu pedido. 433 00:43:05,916 --> 00:43:08,002 Sim, ordenei que fosse. E ao Murphy. 434 00:43:08,711 --> 00:43:09,670 Porquê? 435 00:43:11,005 --> 00:43:15,551 O Amos não está bem, tanto a nível mental, como físico. 436 00:43:16,176 --> 00:43:19,346 Tornou-se num indivíduo muito perigoso. 437 00:43:20,264 --> 00:43:22,975 Tem umas ideias sobre ti e também sobre mim. 438 00:43:26,562 --> 00:43:27,605 Onde está agora? 439 00:43:28,105 --> 00:43:29,440 Não sabemos. 440 00:43:32,318 --> 00:43:33,402 Estou a ser seguida? 441 00:43:35,571 --> 00:43:37,406 Está a ser protegida, Poet. 442 00:45:19,883 --> 00:45:21,343 Computador, liga a luz. 443 00:45:23,220 --> 00:45:24,388 Computador. 444 00:45:36,692 --> 00:45:38,527 Tire a máscara lentamente. 445 00:45:48,704 --> 00:45:50,497 Impede a deteção pelas câmaras. 446 00:45:51,623 --> 00:45:54,918 Amos... O que fazes na minha casa? 447 00:45:55,085 --> 00:45:58,881 Estiveste na minha. Sei onde a tua carreira começou. 448 00:45:59,214 --> 00:46:00,299 Sei no que deu. 449 00:46:00,758 --> 00:46:01,717 No quê? 450 00:46:01,884 --> 00:46:04,470 Num fantoche de um sistema que já não entendes. 451 00:46:08,557 --> 00:46:10,684 Vou algemar-te. Não te vou magoar. 452 00:46:11,685 --> 00:46:16,106 O sonho era deter pessoas por crimes que cometeram, não os que imaginaram. 453 00:46:17,775 --> 00:46:20,277 As forças de segurança cercaram o apartamento. 454 00:46:20,444 --> 00:46:21,862 A detenção é iminente. 455 00:46:21,987 --> 00:46:25,324 Por favor, deite-se de bruços e nada lhe acontecerá. 456 00:46:25,491 --> 00:46:26,492 Estão a vigiar-te. 457 00:46:27,576 --> 00:46:29,369 As forças de segurança... 458 00:46:30,454 --> 00:46:32,331 - É o FBI. - Boa sorte. 459 00:46:33,248 --> 00:46:34,625 Amos, pousa a arma. 460 00:46:35,334 --> 00:46:36,234 FBI! 461 00:46:36,418 --> 00:46:38,337 Deite-se de bruços! 462 00:46:39,129 --> 00:46:40,214 Arma! 463 00:46:42,257 --> 00:46:43,300 Protege-me! 464 00:47:05,531 --> 00:47:08,992 Ele esteve aqui cinco minutos. Deve ter dito algo. 465 00:47:09,618 --> 00:47:10,702 O que disse ele? 466 00:47:14,331 --> 00:47:15,749 Nada que fizesse sentido. 467 00:48:24,484 --> 00:48:26,486 Legendas: Miguel Esteves