1 00:01:09,351 --> 00:01:11,221 Zie je waar ik het over heb? 2 00:01:12,045 --> 00:01:14,961 Als je wilt dat het publiek gelooft dat je authentiek bent, 3 00:01:15,082 --> 00:01:16,782 doe het authentiek! 4 00:01:16,903 --> 00:01:18,840 - Is het duidelijk? - Ja, Dylan! 5 00:01:18,903 --> 00:01:20,748 Voorzichtig daarmee, dat is de boog van mijn zus! 6 00:01:22,187 --> 00:01:25,544 Onthoud het! De site Ne t mozi dot com is een laatste diefsite! 7 00:01:25,585 --> 00:01:28,680 - Ze stelen de verboden inscripties! - Vermijden, begrepen? - Ja! 8 00:01:29,361 --> 00:01:31,480 Goed! Dan verder! 9 00:01:32,222 --> 00:01:33,652 De voorstelling komt eraan! 10 00:02:02,490 --> 00:02:06,417 kampeerders! De slotmiddag komt eraan! Kom allemaal opdagen! 11 00:02:07,070 --> 00:02:13,724 Vergeet niet! Iedereen die het mist, wordt voor altijd uit Camp Briarbrook verbannen! 12 00:02:14,077 --> 00:02:15,652 Peter, laat me... 13 00:02:16,499 --> 00:02:19,156 - We maken met niemand uitzonderingen! - Mijn moeder... 14 00:02:20,214 --> 00:02:26,002 Ze hebben ingebroken! Ze zijn er al! Ze komen op me af! Ze hangen ook aan bomen! 15 00:02:26,601 --> 00:02:27,864 Dat was! 16 00:02:30,412 --> 00:02:33,241 - Ik dacht dat je van me hield! - Ik haat je! 17 00:02:33,607 --> 00:02:36,049 Je laat het op een interessante manier zien! 18 00:02:36,397 --> 00:02:39,864 Het is verboden om te uploaden naar Netmozi pont c om / of g pagina! Mephisto bedekken! Handel niet met onze inschrijvingen! 19 00:02:39,939 --> 00:02:41,921 Je moeder wordt helemaal gek! 20 00:02:41,988 --> 00:02:44,880 Echt niet! Ik ben zijn tweede favoriete kind! 21 00:02:48,363 --> 00:02:50,410 Wat is dit ook alweer? 22 00:02:50,516 --> 00:02:53,030 Ik heb er genoeg van! Gewoon voor de lol van de avond! 23 00:02:53,762 --> 00:02:55,940 Je bent genaaid, Peter McCalister! 24 00:02:57,074 --> 00:02:58,520 Wat de... 25 00:02:58,600 --> 00:03:00,110 ...niet slecht! 26 00:03:00,382 --> 00:03:01,793 Piet... 27 00:03:04,869 --> 00:03:06,267 Wat? 28 00:03:06,991 --> 00:03:11,060 - Wat was dat? - Ik had gewoon een beetje plezier! - Het is voorbij! Dat was! 29 00:03:11,460 --> 00:03:13,448 Uit! Onmiddellijk! 30 00:03:19,662 --> 00:03:20,729 lauren... 31 00:03:37,291 --> 00:03:39,440 Kom op! Kom op! Beweging! 32 00:03:40,051 --> 00:03:42,288 - Dit geldt ook voor jou, Tommy! - Je houd me voor de gek? 33 00:03:42,323 --> 00:03:44,655 Het is niet mijn schuld dat je je niet aan de regels hebt gehouden! 34 00:03:45,167 --> 00:03:50,087 - Neuk me, klootzak! - Je moeder zal blij zijn om te horen wat je op het kamp hebt geleerd! 35 00:03:50,388 --> 00:03:53,181 Waarom ga je niet al dood, klootzak! 36 00:04:08,931 --> 00:04:10,995 Ben je de oude tijd vergeten? 37 00:04:11,073 --> 00:04:15,307 Weet je, Pete, de meesten van ons ontgroeien onze jeugdige snobisme! 38 00:04:15,784 --> 00:04:18,577 - Dat bedoelde ik niet... - Ik weet wat je bedoelde... 39 00:04:23,319 --> 00:04:26,210 Ik zag Mike door de EC-kist rommelen! 40 00:04:30,656 --> 00:04:32,304 Maar wat denk je in godsnaam? 41 00:04:32,399 --> 00:04:34,177 Kom op! Het is maar een kleine lul! 42 00:04:34,322 --> 00:04:38,632 Ja, zoals het eerste jaar, toen je het in het meer gooide: "kreeft zwemt..."! 43 00:04:38,730 --> 00:04:40,425 Het dreef en niet... 44 00:04:41,445 --> 00:04:44,970 - Dat kan ik je niet laten doen, man - Ga je me ontslaan? 45 00:04:45,359 --> 00:04:47,431 Shawn, wat maakt het uit... 46 00:04:48,710 --> 00:04:50,676 ...daar hadden ze het over! 47 00:04:51,516 --> 00:04:55,133 - Je begrijpt het niet! - Zodra ze het kamp verlaten, vergeten ze het! 48 00:04:55,843 --> 00:04:57,700 Wie kan het schelen? 49 00:04:58,240 --> 00:04:59,470 Pieter... 50 00:05:07,600 --> 00:05:09,592 Mag ik gaan mama...? 51 00:05:13,793 --> 00:05:15,191 Luister, kleine broer... 52 00:05:19,536 --> 00:05:22,052 ...dat zijn jouw zaken niet! 53 00:05:26,364 --> 00:05:27,878 Maar ik ben bang...! 54 00:05:37,945 --> 00:05:39,764 Dag kampeerders! 55 00:05:39,902 --> 00:05:42,452 - Goedendag, kampleider Heather! 56 00:05:43,582 --> 00:05:47,918 Dit is onze laatste dag samen hier in Camp Briarbrook! 57 00:05:48,071 --> 00:05:49,973 Maar de pret is nog niet voorbij! 58 00:05:50,126 --> 00:05:54,877 Onze dramakampeerders repeteerden de hele maand een toneelstuk! 59 00:05:55,440 --> 00:06:00,042 Dus laten we de "Fenyves troupat" verwelkomen met een groot applaus! 60 00:06:03,869 --> 00:06:05,635 We komen! Kom op! 61 00:06:08,820 --> 00:06:11,954 - Zullen ze ons uitlachen? - Maak je geen zorgen! 62 00:06:12,213 --> 00:06:13,995 Op, druk op het podium! 63 00:06:27,490 --> 00:06:32,429 Ons verhaal speelt zich af op een avond in 1945, in Camp Briarbrook! 64 00:06:32,472 --> 00:06:34,043 Briarbrook! 65 00:06:34,263 --> 00:06:38,637 De ring van hun oprichters symboliseert de essentie van ons kamp, ​​saamhorigheid. 66 00:06:45,028 --> 00:06:48,700 - Je bent te laat! - Ja, want Shawn wilde iets van me! 67 00:06:48,794 --> 00:06:52,095 - Echt? - Ja...! - Is het goed als ik het hem ook vraag? 68 00:06:52,294 --> 00:06:54,602 Wat? Geloof je me niet meer? 69 00:06:54,702 --> 00:06:57,887 Zou ik echt het zwarte schaap van de familie zijn? 70 00:07:00,288 --> 00:07:03,583 Je gaat zitten, kijkt, zwijg! 71 00:07:05,770 --> 00:07:10,808 - We schreven 1945... - We schreven 1945... 72 00:07:11,782 --> 00:07:14,409 - Dan, kerel...! - Hallo! 73 00:07:15,147 --> 00:07:18,258 - Het wordt een ruige show! - Ze geven alles. 74 00:07:19,273 --> 00:07:21,975 Kellie is behoorlijk heet! 75 00:07:22,048 --> 00:07:25,543 - Heb je me 's nachts gezien? - Maar even serieus... - iedereen weet het al! 76 00:07:25,593 --> 00:07:28,916 Danny, druk erop! Wees geen dwaas! 77 00:07:28,979 --> 00:07:33,466 - Bedankt voor de begeleiding, Tommy! - Laat eindelijk een pompoen groeien! 78 00:07:43,687 --> 00:07:46,721 Je hebt het voor de derde keer in vijf minuten bekeken! 79 00:07:46,825 --> 00:07:49,119 - Tel jij? - Waarom? Je doet niet? 80 00:07:50,169 --> 00:07:52,337 Maar toch, wat heb je te verliezen? 81 00:07:52,947 --> 00:07:54,622 Ik zeg het maar... 82 00:08:06,527 --> 00:08:09,236 Vuur, water, wind en aarde! 83 00:08:09,475 --> 00:08:11,213 Ze maken ons sterk! 84 00:08:11,258 --> 00:08:12,181 Wees sterk! 85 00:08:12,202 --> 00:08:14,260 - Deze maken mij compleet! - Helemaal! 86 00:08:20,731 --> 00:08:22,265 Kijk Ben... 87 00:08:22,643 --> 00:08:25,106 -...rennende jongen... - Ik ben aan het werk, Dylan! 88 00:08:25,335 --> 00:08:29,341 Je zou Ashley kunnen vertellen dat deze shit mijn ziel raakte 89 00:08:29,412 --> 00:08:31,577 en je zou in ruil daarvoor kunnen zuigen! 90 00:08:31,829 --> 00:08:35,236 - Wat? - Mijn lul! Je zou het kunnen zuigen! Nou... kerel...! 91 00:08:35,491 --> 00:08:40,147 Ik dacht dat je een soort homo was die daar opgewonden van raakte! - Zoek iets anders om te trekken, Dylan! 92 00:08:41,114 --> 00:08:45,007 Dylan, ik heb ook dorst! Ik zou iets trekken! 93 00:08:45,163 --> 00:08:50,077 Zo'n drankje zou mij ook goed doen! Ik heb veel dorst! 94 00:08:50,128 --> 00:08:52,427 Je moeder, Danny! OK laten we... 95 00:08:53,385 --> 00:08:58,176 - Dit is "doelwater", toch? - Ja, "doelwater"! 96 00:09:03,874 --> 00:09:06,522 Dylan, dit is een verlopen plaat! 97 00:09:06,687 --> 00:09:09,481 Het is tijd om het "doelwater" te vervangen! 98 00:09:20,275 --> 00:09:22,628 Prachtig! Geweldig... geweldig! 99 00:09:23,798 --> 00:09:28,392 Ik moet zeggen, de show wordt elk jaar beter! 100 00:09:29,130 --> 00:09:31,287 Dat is grotendeels aan jou, Martha! 101 00:09:31,743 --> 00:09:33,903 Merryl Streep kan zich achter je verschuilen! 102 00:09:36,486 --> 00:09:38,590 Nou... kinderen... 103 00:09:40,010 --> 00:09:44,725 ...dit wordt de meest memorabele zomer voor jou! 104 00:09:45,040 --> 00:09:48,724 Van de boogschietbaan tot de lounge, 105 00:09:48,824 --> 00:09:52,746 tot aan de golven van Browser Lake, 106 00:09:52,809 --> 00:09:57,005 de geest van Camp Briarbrook is door je heen gegaan! 107 00:09:57,578 --> 00:10:00,176 gewoon hetzelfde 108 00:10:01,013 --> 00:10:06,469 wat mijn lieve Evelyn en ik die dag voelden 109 00:10:06,733 --> 00:10:10,140 toen we deze ringen verwisselden. 110 00:10:11,335 --> 00:10:16,241 "Opoffering, loyaliteit, eeuwigheid" 111 00:10:17,538 --> 00:10:20,823 Het klinkt misschien een beetje sentimenteel, 112 00:10:20,956 --> 00:10:23,648 maar ik heb hem nooit van mijn nek gehaald. 113 00:10:23,943 --> 00:10:26,506 Het is 42 jaar geleden... 114 00:10:26,842 --> 00:10:29,250 Sinds die eerste zomer 115 00:10:29,329 --> 00:10:31,090 Sinds hij... 116 00:10:33,593 --> 00:10:36,941 Het is een herinnering aan waar we vandaan komen, 117 00:10:38,140 --> 00:10:40,788 en waarom we moeten vechten! 118 00:10:41,554 --> 00:10:45,186 Herinneren! samen staan ​​we sterk 119 00:10:45,342 --> 00:10:49,291 -...sterker dan ooit! - Ze zijn sterker dan ooit! Dat is juist! 120 00:10:51,426 --> 00:10:52,728 En nu... 121 00:10:53,193 --> 00:10:55,500 ...Steven, zou je alsjeblieft... 122 00:11:00,547 --> 00:11:03,474 Een eekhoorn blaast op de trompet... 123 00:12:13,053 --> 00:12:14,634 Bedankt! 124 00:12:14,726 --> 00:12:15,957 En nu... 125 00:12:17,311 --> 00:12:20,028 ... tot volgend jaar! 126 00:12:43,939 --> 00:12:47,170 - Wees voorzichtig op weg naar huis! - Contactlessen...! 127 00:12:47,523 --> 00:12:51,128 Kijk me niet eens aan! Kom op! Opstijgen! 128 00:12:51,453 --> 00:12:54,294 - Druk! - Hier is hij, juffrouw Martha! 129 00:12:54,381 --> 00:12:56,718 Ik verwacht dat je minimaal wekelijks schrijft! OK? 130 00:12:56,768 --> 00:12:59,830 Goed advies? - Vermijd N et Mozi dot com / org. Gratis bandje! 131 00:12:59,880 --> 00:13:01,464 Het zal zijn! Aarde! 132 00:13:04,480 --> 00:13:05,828 Het was leuk! 133 00:13:05,997 --> 00:13:08,309 - Wat was dat? - Niets, de ziel heeft het nodig! 134 00:13:08,398 --> 00:13:11,487 Kijk uit! Geef Danny een drankje op zijn afscheidsfeestje! 135 00:13:11,540 --> 00:13:13,978 Het was nogal een grote lul dit jaar! 136 00:13:14,051 --> 00:13:16,397 - Wij vloeken niet! - We verzinnen wel iets! 137 00:13:16,576 --> 00:13:19,459 - Hoe gaat het met ons? - Iedereen is klaar om te gaan, baas! 138 00:13:19,619 --> 00:13:23,444 Geweldig! Je kunt je eigen spullen gaan verzamelen! 139 00:13:26,672 --> 00:13:28,177 Klaar om te gaan? 140 00:13:28,249 --> 00:13:33,127 Ja! De motor is nog steeds oververhit, maar ik denk dat hij het wel aankan! 141 00:13:33,218 --> 00:13:35,376 Ik dacht dat Pete het hielp repareren. 142 00:13:38,795 --> 00:13:42,645 - Pete... hij is nergens goed voor, mam! - Proberen erbij te horen! 143 00:13:42,742 --> 00:13:45,926 - Ja, dit hoor ik al sinds ons eerste jaar! - Shawn... 144 00:13:45,962 --> 00:13:48,738 - Ik zeg alleen... - Ik weet het, ik begrijp het... 145 00:13:48,794 --> 00:13:51,483 Jij bent haar broer, niet haar vader... 146 00:13:52,330 --> 00:13:54,516 We kunnen hem niet de hele tijd in de gaten houden, mam... 147 00:13:54,966 --> 00:13:57,620 Ik jij... 148 00:13:58,085 --> 00:14:01,018 Misschien zelfs Lauren... Dus... 149 00:14:01,154 --> 00:14:04,613 -...we zijn er helemaal voor! - Pas 21. - En? Wij allen... 150 00:14:04,659 --> 00:14:07,913 Als opa met pensioen gaat, wie neemt Briarbook dan over? 151 00:14:07,961 --> 00:14:09,695 Wat? 152 00:14:11,180 --> 00:14:13,873 Als we de plek willen behouden... 153 00:14:13,913 --> 00:14:15,228 Nee...! 154 00:14:16,146 --> 00:14:18,129 ... hoe zit het met opa? 155 00:14:26,903 --> 00:14:28,424 ga je weg 156 00:14:28,741 --> 00:14:32,896 Het past heel goed bij mij! Ik moet de zomer vrij nemen... 157 00:14:33,116 --> 00:14:35,646 ...de beschaving wacht! 158 00:14:35,732 --> 00:14:37,993 Ik bedoel, wil je stoppen? 159 00:14:40,518 --> 00:14:41,955 Jezus... 160 00:14:42,020 --> 00:14:44,381 - Let op...! - Je hebt het Shawn verteld, maar je hebt het mij niet verteld! 161 00:14:44,423 --> 00:14:46,712 Ja voor je kleinzoon, maar niet voor je dochter? 162 00:14:46,894 --> 00:14:51,268 Ik dacht dat je het raadde! - En hoe zit het met "hier begraven"? 163 00:14:51,442 --> 00:14:53,948 Het betekent niet dat ik hier wil sterven! 164 00:14:57,581 --> 00:14:59,892 Je verraadt ons... 165 00:14:59,950 --> 00:15:01,825 Zal ik het je vertellen...? 166 00:15:02,270 --> 00:15:03,725 Honing... 167 00:15:03,847 --> 00:15:05,746 ...Heather, niet... 168 00:15:06,359 --> 00:15:09,523 ...vroeg of laat moet ik een stap opzij zetten! 169 00:15:09,885 --> 00:15:13,665 Deze plek zal altijd een deel van mijn leven blijven! 170 00:15:15,034 --> 00:15:18,380 Maar... maar ik wil ook andere dingen. 171 00:15:20,043 --> 00:15:22,082 Ik moet doorgaan. 172 00:15:23,672 --> 00:15:25,144 En hoe dan ook... 173 00:15:25,396 --> 00:15:27,121 ... je zult hulp hebben! 174 00:15:27,170 --> 00:15:30,476 - Rust goed uit, meneer McCalister! - Ook voor jou! 175 00:15:33,208 --> 00:15:35,443 Ze past bij hem, toch? 176 00:15:35,739 --> 00:15:37,206 Ja... 177 00:15:39,195 --> 00:15:41,598 Ik hoop dat je het niet verpest! 178 00:15:50,349 --> 00:15:52,506 Je kunt zuigen, Mike! 179 00:15:55,272 --> 00:15:56,887 Kijk, V... 180 00:15:57,069 --> 00:15:59,178 ...gelukkig 18e... 181 00:16:04,924 --> 00:16:06,194 Mike... 182 00:16:06,241 --> 00:16:08,962 Blijf je vannacht bij me in de buurt? 183 00:16:09,027 --> 00:16:11,721 Graag gedaan, Ve... graag gedaan! 184 00:16:11,795 --> 00:16:16,010 Normaal zou ik er niet mee bezig zijn, maar mijn laatste zomer... 185 00:16:16,258 --> 00:16:18,446 Nou... laten we wachten...! 186 00:16:18,667 --> 00:16:20,681 Je laatste zomer? 187 00:16:21,061 --> 00:16:23,305 Het echte leven roept! 188 00:16:23,423 --> 00:16:25,457 Waarom? Is deze plek niet echt genoeg? 189 00:16:26,002 --> 00:16:28,336 Zullen we het zo maken? 190 00:16:30,871 --> 00:16:33,262 Laten we het dan onvergetelijk maken! 191 00:16:42,594 --> 00:16:44,423 Dit is zo stom! 192 00:16:47,097 --> 00:16:49,554 Dus is dit dom? 193 00:16:50,864 --> 00:16:53,191 Weet je zeker dat je dit wilt...? 194 00:16:54,497 --> 00:16:57,189 Mijn God! Ben jij niet... 195 00:16:57,237 --> 00:16:59,029 Ik maak me gewoon zorgen! 196 00:16:59,097 --> 00:17:02,525 - Je praat als Shawn! - Pieter! - Echt, net als Shawn! 197 00:17:03,661 --> 00:17:07,640 Waarom is iedereen zo enthousiast over verslappen? Wie weet hoeveel zomer er nog over is... 198 00:17:07,891 --> 00:17:09,525 ...Hoi! Waar ben je naartoe gegaan? 199 00:17:09,987 --> 00:17:13,312 We zijn vergeten de zuidkant af te sluiten. 200 00:17:13,886 --> 00:17:17,653 En? - En we willen niet dat je moeder boos op ons is! 201 00:17:18,144 --> 00:17:21,275 Maar wat zou hij met je kunnen doen? Ontslagen? 202 00:17:22,460 --> 00:17:24,982 We zijn geen familie zoals jij, Peter! 203 00:17:25,200 --> 00:17:28,027 - Pas op, het is al donker! - Maak je geen zorgen, verpleegster... 204 00:17:28,123 --> 00:17:31,272 ...het licht zal leiden... 205 00:17:33,967 --> 00:17:37,607 Pete, de pizza komt eraan! Hij zal drie keer toeteren als hij hier aankomt! 206 00:17:38,064 --> 00:17:40,725 Mooi dan... dus... 207 00:17:40,956 --> 00:17:43,192 Mijn god, wat een... 208 00:17:43,300 --> 00:17:46,125 ...leuk vinden... 209 00:17:46,801 --> 00:17:49,197 Hier is het! Ben je blij? 210 00:17:49,667 --> 00:17:52,460 - Veel plezier! - As, mama... 211 00:17:52,515 --> 00:17:55,601 ...ga weg, klootzak......dat stuk... 212 00:17:56,043 --> 00:17:57,776 ...het raakte mijn ziel! 213 00:17:58,182 --> 00:18:00,239 Dat is geweldig, Dylan! 214 00:18:00,556 --> 00:18:03,298 Welke invloed heeft dit op u? Jouw kunst... 215 00:18:03,358 --> 00:18:05,379 ...het raakte mijn ziel. 216 00:18:06,317 --> 00:18:09,082 Nou... Ben schreef het, dus... 217 00:18:11,966 --> 00:18:13,665 Kreeft...! 218 00:18:15,316 --> 00:18:17,065 - Afschuwelijk! - Trek niet aan hem! 219 00:18:24,024 --> 00:18:26,648 Kamp Briarbrook opgelet! 220 00:18:27,067 --> 00:18:31,452 Als vervolg op het slotfeest staat ons vanavond iets heel belangrijks te wachten! 221 00:18:32,934 --> 00:18:34,803 We kennen allemaal de legende. 222 00:18:35,116 --> 00:18:39,000 42 jaar geleden werd zuster Agatha uit kamp Briarbrook gezet. 223 00:18:39,184 --> 00:18:41,569 na een beetje gebruik van de gebruikelijke genezingsmethoden 224 00:18:41,991 --> 00:18:43,857 overschreden. 225 00:18:46,682 --> 00:18:49,648 Een paar jaar later ontdekten kampinspecteurs dat het nog steeds geheim was 226 00:18:49,649 --> 00:18:52,867 hij houdt de nachtmis voor de kampeerders diep in het bos! 227 00:18:54,361 --> 00:18:56,205 Ze probeerden Agatha te vangen! 228 00:18:56,282 --> 00:18:57,897 De puppy's verdwaalden en renden weg! 229 00:18:58,291 --> 00:18:59,846 Agatha begon weg te rennen... 230 00:18:59,899 --> 00:19:02,679 ... hij viel... hij stootte zijn hoofd op een rots... 231 00:19:02,978 --> 00:19:04,869 ...bloeden... 232 00:19:07,306 --> 00:19:08,757 ...en dan zoveel... 233 00:19:09,193 --> 00:19:11,101 ...de rib is vernietigd! 234 00:19:12,980 --> 00:19:16,608 - Walgelijk zoals de n etmozi dot com / org-site! - Dat is het! 235 00:19:16,928 --> 00:19:18,018 Dan... 236 00:19:20,108 --> 00:19:23,049 Dat vreemde, misselijkmakende gevoel kwam uit het bos. 237 00:19:24,665 --> 00:19:27,836 De kampeerders verzamelden zich rond Agatha. 238 00:19:28,580 --> 00:19:30,597 Ze hielden elkaars hand vast... 239 00:19:30,823 --> 00:19:33,738 ...en ze begonnen te zingen tot zonsopgang! 240 00:19:37,044 --> 00:19:39,021 Bijv... Geschil... 241 00:19:39,368 --> 00:19:40,846 ...Ik ben onsterfelijk! 242 00:19:43,511 --> 00:19:44,454 Ex... 243 00:19:45,048 --> 00:19:46,392 ...Controverse... 244 00:19:46,992 --> 00:19:48,192 ...Onsterfelijk... 245 00:19:51,027 --> 00:19:52,443 Kom op! Vertel het me alvast! 246 00:19:52,586 --> 00:19:54,392 - Onsterfelijk - Onsterfelijk - Onsterfelijk! 247 00:19:54,467 --> 00:19:56,485 Dit is het! 248 00:19:56,658 --> 00:19:59,716 Ik weet dat bijna iedereen van ons er in de loop der jaren plezier mee heeft gehad, 249 00:19:59,882 --> 00:20:02,699 heb je het geprobeerd in bad, op het strand, in het bos... 250 00:20:03,052 --> 00:20:05,761 alsof je Bloody Mary citeert als een grap! 251 00:20:06,740 --> 00:20:08,056 Maar, jongens... 252 00:20:09,176 --> 00:20:11,411 ...het is tijd om de lat hoger te leggen! 253 00:20:12,996 --> 00:20:15,937 Houd allemaal onze vriend Mike in de gaten! 254 00:20:16,217 --> 00:20:17,719 Leverpastei! 255 00:20:18,066 --> 00:20:20,952 Ieder van jullie krijgt een aparte pin! 256 00:20:22,081 --> 00:20:26,170 Er is een geheim ingrediënt voor de oproeping! 257 00:20:28,907 --> 00:20:31,086 We moeten onszelf pijn doen! 258 00:20:31,808 --> 00:20:33,728 Niet echt, 259 00:20:34,705 --> 00:20:37,713 net lang genoeg voor Agatha om terug te komen om ons te genezen! 260 00:20:37,765 --> 00:20:40,475 Ben je nu aan het zuigen? - Ik weet niet... ik weet niet eens... 261 00:20:40,725 --> 00:20:44,147 - Het wordt een goed feest, geloof me! - Natuurlijk, maar ik... dus... 262 00:20:45,118 --> 00:20:47,965 Het komt goed met je! Ik beloof! 263 00:20:48,842 --> 00:20:52,924 Als we tot drie tellen, steken we onze vingers in de lucht en roepen we zijn naam! 264 00:20:52,944 --> 00:20:54,946 Peter, zijn deze naalden schoon? 265 00:20:55,010 --> 00:21:00,316 Ik bedoel... dat bloedbroertje... je weet wel... ziektes verspreiden zich zo... 266 00:21:00,364 --> 00:21:02,759 Uitstekende vraag Kellie! Ja, dat zijn ze! 267 00:21:03,884 --> 00:21:07,459 Ja, ze zijn klaar om binnen te vallen...! 268 00:21:08,279 --> 00:21:10,020 de vraag is 269 00:21:11,035 --> 00:21:13,147 hoe ben je klaar 270 00:21:15,720 --> 00:21:17,025 Ik doe! 271 00:21:22,454 --> 00:21:23,841 Bedankt, Daniël! 272 00:21:24,169 --> 00:21:26,441 Dat is een goede instelling Danny vriend! Ja! 273 00:21:30,012 --> 00:21:31,744 Nou, laten we het doen! 274 00:21:33,550 --> 00:21:36,231 Drie twee... 275 00:21:37,189 --> 00:21:38,307 Een... 276 00:21:39,333 --> 00:21:41,293 Agata! Agata! Agata! 277 00:21:51,352 --> 00:21:52,894 Nou, dat is verdomd origineel...! 278 00:21:53,055 --> 00:21:54,772 Verdomme, hè? 279 00:21:55,922 --> 00:21:57,211 Hij kwam binnen, nietwaar? 280 00:22:00,325 --> 00:22:01,927 Neuk je! 281 00:22:06,181 --> 00:22:08,381 Oké... ga naar het strand! 282 00:22:17,628 --> 00:22:19,899 Ga, klootzak! 283 00:22:29,798 --> 00:22:35,237 Het spijt me, Shawn! Hoe lang duurt het nog? Mijn bloedsuiker schommelt! 284 00:22:39,033 --> 00:22:40,983 Ik ken Dennis niet! 285 00:22:44,273 --> 00:22:46,771 Luister... kun je iets voor me doen? 286 00:22:47,485 --> 00:22:50,709 Zou je je vrienden vragen om minstens vijf minuten stil te zijn? 287 00:22:53,008 --> 00:22:55,717 We weten allebei dat dat onmogelijk is... 288 00:23:38,508 --> 00:23:41,072 Kinderen... Wat de...? 289 00:23:42,501 --> 00:23:44,564 ...speel jij stille koning? 290 00:23:47,129 --> 00:23:49,571 Wat is dit allemaal? 291 00:23:52,174 --> 00:23:53,818 OK... 292 00:24:27,570 --> 00:24:30,686 Nou, kinderen, het lijkt alsof jullie hier de hele nacht zijn geweest... 293 00:24:36,900 --> 00:24:38,722 Wat de stinkende teef...? 294 00:24:42,712 --> 00:24:44,471 Je ziet niet... 295 00:24:53,346 --> 00:24:54,838 Dennis! 296 00:24:56,441 --> 00:24:57,432 Toon! 297 00:24:58,834 --> 00:25:00,422 Martha!? 298 00:25:06,070 --> 00:25:07,426 Shit! 299 00:25:11,224 --> 00:25:12,978 Dit is zielig! 300 00:25:13,023 --> 00:25:16,238 Handel nu of je krijgt geen nieuwe kans! 301 00:25:16,357 --> 00:25:17,777 Wat? 302 00:25:18,228 --> 00:25:19,488 Niets! 303 00:25:19,723 --> 00:25:21,638 Ja denk ik! 304 00:25:27,422 --> 00:25:28,758 Kan ik u helpen? 305 00:25:30,030 --> 00:25:31,296 Natuurlijk! 306 00:25:33,231 --> 00:25:36,295 Ik zou moeten oefenen als niemand kijkt! 307 00:25:36,328 --> 00:25:38,926 Ik zal niet... Ik zal je niet onderbreken, dat beloof ik... 308 00:25:39,199 --> 00:25:42,784 Ik hoop het Danny! Ik ben gewoon stenen aan het gooien! 309 00:25:42,807 --> 00:25:45,869 Goed gedaan, Kellie Parker! Zal ik helpen of niet? 310 00:25:45,918 --> 00:25:50,106 Nou, Danny Abersteen, als je het zo hebt gezegd... 311 00:25:52,765 --> 00:25:54,782 U gebruikt het verkeerde grind. 312 00:25:57,764 --> 00:25:59,110 kan ik het jou laten zien 313 00:26:00,178 --> 00:26:01,886 Natuurlijk! 314 00:26:03,325 --> 00:26:07,956 Dit is de algemene methode... Plaats de steen op je handpalm, 315 00:26:08,339 --> 00:26:10,822 ...maar zonder het echt te veel aan te raken, 316 00:26:11,454 --> 00:26:13,673 ...zo ongeveer hier... 317 00:26:14,344 --> 00:26:18,263 Neem dan deze functie... 318 00:26:18,553 --> 00:26:20,986 ...en deze hoek... 319 00:26:22,514 --> 00:26:24,856 ...trek je hand terug... 320 00:26:26,430 --> 00:26:28,085 ...en zwaai... 321 00:26:29,158 --> 00:26:30,919 In theorie dus... 322 00:26:32,273 --> 00:26:34,339 Het was een leuk experiment! 323 00:26:38,191 --> 00:26:39,613 Daniël...? 324 00:26:39,969 --> 00:26:41,182 Ja? 325 00:26:41,856 --> 00:26:44,134 Mag ik mijn hand terug? 326 00:26:45,166 --> 00:26:46,693 Ja... ja... natuurlijk. 327 00:26:53,910 --> 00:26:54,990 Bas! 328 00:26:55,685 --> 00:26:57,333 Danny... eh... 329 00:26:58,142 --> 00:27:01,138 ...er is een jongen... van school... 330 00:27:01,162 --> 00:27:02,930 Het kan niet zo zijn! 331 00:27:03,687 --> 00:27:07,105 - Wat? - Dus... dus... ik begrijp het... -...het kan niet... anders... sinds... 332 00:27:07,683 --> 00:27:08,870 Wat? 333 00:27:09,037 --> 00:27:11,578 - Kellie, alsjeblieft... - Waarvoor? - Alsjeblieft... 334 00:27:11,632 --> 00:27:14,820 - Het zou duidelijk niet eeuwig duren... - Jezus! - Kellie, alsjeblieft...! 335 00:27:14,851 --> 00:27:16,934 Al die romantiek aan het meer 336 00:27:16,979 --> 00:27:19,894 en alles, niet mijn wereld! 337 00:27:19,962 --> 00:27:21,434 Het spijt me maar nee... 338 00:27:34,840 --> 00:27:36,483 Melk! 339 00:27:39,369 --> 00:27:42,697 - Bedankt! - Wie het krijgt, krijgt het! 340 00:27:42,959 --> 00:27:45,997 - Hoi! Nee! Geef het terug! - Wat is het je waard? - Jij idioot! 341 00:27:54,839 --> 00:27:56,264 Geef het aan mij! Geef het terug! 342 00:27:58,608 --> 00:28:00,979 - Wil je wat drinken? - Nee... ik nu... 343 00:28:05,674 --> 00:28:07,462 - Ben je oke? - Ach, ja... 344 00:28:07,908 --> 00:28:12,090 ... gewoon... er is een man in de stad... 345 00:28:12,539 --> 00:28:14,868 ...met wie ik uitging... 346 00:28:16,191 --> 00:28:18,521 Je hebt het nog niet genoemd... 347 00:28:18,544 --> 00:28:20,831 Nee... ik... dus... 348 00:28:20,905 --> 00:28:25,587 Dus hij zei dat hij zou wachten als ik aan het einde van de zomer terugkwam... 349 00:28:28,570 --> 00:28:31,370 - Vind je me leuk? - WHO? Danny of... 350 00:28:32,286 --> 00:28:33,897 Elk van hen! 351 00:28:34,791 --> 00:28:36,376 Ik weet het niet. 352 00:28:37,205 --> 00:28:39,315 Als je altijd iemand aan je zijde hebt, 353 00:28:39,694 --> 00:28:41,934 aan wie... maar weet je... 354 00:28:42,002 --> 00:28:43,911 - Kelly... - Danny... 355 00:28:51,909 --> 00:28:53,966 Danny wat ben je aan het doen! Daniël! 356 00:28:57,155 --> 00:28:59,512 Hij is verdomme gek! 357 00:29:01,401 --> 00:29:03,313 Rug! Wees voorzichtig! 358 00:29:57,238 --> 00:29:58,593 Mike? 359 00:30:01,867 --> 00:30:03,081 Mike! 360 00:30:04,871 --> 00:30:07,800 De... we moeten naar de grote zaal... 361 00:30:08,017 --> 00:30:10,339 We moeten de politie bellen! Goed? 362 00:30:11,086 --> 00:30:12,843 Moeten we ze bellen?! 363 00:30:13,395 --> 00:30:16,795 - Het is oké, rustig aan! - Denk je dat het niets is, Lauren? Niets? 364 00:30:16,950 --> 00:30:18,847 Kalmeer verdomme! 365 00:30:19,135 --> 00:30:20,909 Het is gewoon gebeurd... 366 00:30:21,284 --> 00:30:24,353 wacht niet langer om aan te kondigen... 367 00:30:24,397 --> 00:30:27,650 -...zodat er niets ergs gebeurt! - Erger dan dat, Mike? 368 00:30:27,699 --> 00:30:30,631 Ik zweer bij God, ik wilde niet dat hij doodging! 369 00:30:30,686 --> 00:30:33,796 Je houd me voor de gek? Je hebt het genageld! 370 00:30:33,850 --> 00:30:35,905 - Hij is dood! - Heb je ooit iemand anders neergestoken? 371 00:30:37,014 --> 00:30:40,314 - We moeten iets doen... - Hij is wild geworden... - Hij viel voor Kellie... 372 00:30:40,373 --> 00:30:43,523 -...hij stak gewoon... - Ik weet niet wat ik moet doen! - Je moet de... 373 00:30:43,560 --> 00:30:46,592 - Spreek een voor een! - Er is iets gebeurd bij het meer met Danny! 374 00:30:46,649 --> 00:30:48,440 - Is hij gewond? - Hij heeft Kellie vermoord! 375 00:30:49,104 --> 00:30:50,734 Toen heb ik hem vermoord! 376 00:30:51,037 --> 00:30:53,457 - Wat? - De man klikte helemaal! 377 00:30:53,502 --> 00:30:55,543 - Danny zou dat niet doen! - Echt? 378 00:30:55,937 --> 00:30:57,969 Nou, hij deed het verdomme! 379 00:31:07,352 --> 00:31:09,327 Ik bel de politie. 380 00:31:10,706 --> 00:31:13,216 Wat gaan we nu doen? Wat zou het moeten zijn? 381 00:31:13,475 --> 00:31:15,351 Laten we er eens over nadenken! 382 00:31:15,461 --> 00:31:19,275 - Alles komt goed! - Ashley en Ben zijn er nog steeds! 383 00:31:19,323 --> 00:31:21,479 - Je hebt gelijk! - Wat? - Ze zijn er nog steeds! 384 00:31:21,617 --> 00:31:23,500 - Verdomme! - Hallo... 385 00:31:27,501 --> 00:31:29,310 - Verdomd! - Verdomme! 386 00:31:30,400 --> 00:31:34,268 - Wij hebben hulp nodig! - De auto komt pas morgenochtend terug! 387 00:31:34,372 --> 00:31:36,944 Nu... jongens, wat doen we nu? 388 00:31:37,327 --> 00:31:39,496 Shawn... hij is over een uur terug! 389 00:31:39,529 --> 00:31:41,579 Ik ga een verband halen! 390 00:31:41,616 --> 00:31:44,755 Laten we een ontsmettingsmiddel zoeken! Het zal ergens op zolder liggen! 391 00:31:44,808 --> 00:31:47,796 Ben en Ashley? Je zei... - Ja, ze zijn nog steeds op het strand... 392 00:31:47,837 --> 00:31:51,148 Je moet het terugbrengen! Zoek ernaar! 393 00:31:51,194 --> 00:31:54,542 - Waarom? Het gevaar is voorbij! - Echt? Is Danny zeker dood? 394 00:31:54,596 --> 00:31:56,683 Mike duwde hem neer als een verdomd varken! 395 00:31:56,693 --> 00:31:59,408 Ik heb hem twee keer gestoken, maar ik wilde niet! 396 00:31:59,829 --> 00:32:01,804 Ik weet niet of hij is overleden... 397 00:32:03,521 --> 00:32:06,904 Ik zal proberen ze op de radio te bereiken! 398 00:32:06,976 --> 00:32:09,350 Daar kunnen ze je niet horen! 399 00:32:11,075 --> 00:32:12,737 Het proberen waard! 400 00:32:18,959 --> 00:32:21,360 Ik ga ze zoeken! 401 00:32:22,068 --> 00:32:24,886 Nee! Niet alleen! Niemand wordt alleen gelaten! 402 00:32:26,504 --> 00:32:29,037 - Dylan, ga met hem mee! - Nou, verdomme! 403 00:32:29,153 --> 00:32:33,403 - Als je lijken wilt zien, zoek ze dan zelf! - Dit was geen verzoek! - Hij is mijn baas niet meer! 404 00:32:33,428 --> 00:32:37,264 Weet je, Dylan, het lijkt alsof je gezicht groot is! 405 00:32:37,481 --> 00:32:40,292 Wil je me koppelen, kerel? - Wil je dat we het spelen? 406 00:32:40,367 --> 00:32:42,521 - Je hebt die kerel verdomme neergeslagen! - Wat zou je gedaan hebben? 407 00:32:42,729 --> 00:32:45,371 Het is genoeg! Hou op! 408 00:32:48,349 --> 00:32:50,395 Laten we eerst het strand bekijken! 409 00:32:50,582 --> 00:32:52,641 Zodat we het weten, echt... 410 00:32:52,832 --> 00:32:55,506 Dan vinden we Ben! OK? 411 00:32:57,358 --> 00:32:58,561 Oke! 412 00:33:01,140 --> 00:33:02,583 Ze zijn stamgasten! 413 00:33:03,097 --> 00:33:05,012 Je gaat weg! 414 00:33:17,252 --> 00:33:19,140 Hoe de hel... Shit! 415 00:33:37,076 --> 00:33:38,764 Ik kom...! 416 00:33:42,802 --> 00:33:45,568 Let op! Het is al over negen uur, dus ik stel voor... 417 00:33:45,666 --> 00:33:49,900 - Luister... pap... nee... ik weet het... - Shawn! - Ik weet niet hoe... 418 00:33:49,963 --> 00:33:52,924 -...alle kinderen... - zomaar... verdwenen... 419 00:33:53,249 --> 00:33:55,756 ...er wordt een ritueel gehouden... 420 00:33:55,880 --> 00:33:58,313 ...verdomme... ik... 421 00:33:58,698 --> 00:34:00,003 Provincies! 422 00:34:11,626 --> 00:34:12,651 Ja... 423 00:34:16,553 --> 00:34:18,257 ...dood. 424 00:34:20,984 --> 00:34:23,143 Je kunt op me rekenen, Ve...! 425 00:34:24,261 --> 00:34:26,553 Ze gingen naar de zuidkant, toch? 426 00:34:26,622 --> 00:34:28,153 Ben en Ashley... 427 00:34:28,328 --> 00:34:30,579 Wie weet waar ze zijn! 428 00:34:30,669 --> 00:34:32,507 Misschien moeten we uit elkaar gaan! 429 00:34:32,747 --> 00:34:34,430 Ik en Ve' gaan 430 00:34:34,547 --> 00:34:38,586 ...je gaat naar het bos, en dan kun je me daar verslaan, of wat je maar wilt! 431 00:34:38,637 --> 00:34:42,345 - Ik ga daar niet heen, Dylan! - Ja? Wie zei dat jij de baas bent? 432 00:34:42,467 --> 00:34:44,818 - Ik ben de klaspresident! - Wie verpest het niet! 433 00:34:45,249 --> 00:34:47,188 - We zullen zien! - Let op... 434 00:34:47,355 --> 00:34:50,112 Heather zei dat niemand alleen mocht blijven! 435 00:34:50,634 --> 00:34:52,200 Kom op! Laten we ze zoeken! 436 00:34:53,463 --> 00:34:54,955 Komen! 437 00:34:57,961 --> 00:34:59,382 Kijk daar niet! 438 00:35:05,710 --> 00:35:08,668 Het is verboden om te uploaden naar Net Mozi pont com /org. Of plaats de link naar het onderschrift op de pagina! 439 00:35:29,237 --> 00:35:32,616 Het is verboden om te uploaden naar het net mozi dot com / org. Of plaats een link op de pagina die naar dit opschrift verwijst. 440 00:37:28,229 --> 00:37:31,863 "Medische dossiers Camp Briarbrook" 441 00:37:38,727 --> 00:37:42,945 Goed, dan heb je de rechtse gedaan, daar ga ik voor. 442 00:37:43,001 --> 00:37:45,843 Dus je hebt de gemakkelijke manier! 443 00:37:45,892 --> 00:37:48,199 Makkelijker is het niet! 444 00:37:48,308 --> 00:37:49,753 Natuurlijk... 445 00:37:55,788 --> 00:37:58,340 Waarom hangt hier zo'n geur? 446 00:38:04,789 --> 00:38:07,489 Ik kan niet geloven dat het hier moet blijven! 447 00:38:23,375 --> 00:38:25,141 Hoi! 448 00:38:27,964 --> 00:38:30,782 Niemand verstopt zich hier, toch? 449 00:38:40,210 --> 00:38:42,131 - Wauw! Rustig aan! - Heb je gezien? 450 00:38:42,185 --> 00:38:45,307 - Wat? - De deur! Het is gewoon raak! 451 00:38:45,749 --> 00:38:48,441 - Hou op, Ben... - Echt, Ash... 452 00:38:48,570 --> 00:38:51,058 - Misschien was het gewoon de wind! - De wind...? 453 00:38:53,573 --> 00:38:55,388 Is dit ook de geest? 454 00:39:07,027 --> 00:39:08,588 Er was een probleem met de kabel... 455 00:39:08,630 --> 00:39:11,669 Ben, Ashley, als je me hoort, kom dan naar de grote zaal! 456 00:39:13,272 --> 00:39:17,637 Ik denk dat de pizza is aangekomen en ze wachten. 457 00:39:17,716 --> 00:39:20,816 - Laten we het afmaken, kom op! Ben, Ashley! 458 00:39:22,752 --> 00:39:24,256 Ben je oke? 459 00:39:25,194 --> 00:39:26,726 Oh sorry... 460 00:39:28,599 --> 00:39:30,516 Je was zo lief... 461 00:39:34,024 --> 00:39:34,996 In! 462 00:39:35,993 --> 00:39:37,229 Ashley! 463 00:39:42,341 --> 00:39:43,644 Je bent bang? 464 00:39:43,749 --> 00:39:45,883 - Natuurlijk... - Je kunt er met me over praten! 465 00:39:46,323 --> 00:39:48,161 Misschien wil je niet... 466 00:39:49,201 --> 00:39:50,809 ...heb wat plezier? 467 00:39:51,302 --> 00:39:54,256 - Wat? - Je weet dat we dit afleiden... 468 00:39:54,607 --> 00:39:57,113 - Ben je dom, verdomme? - Het is oké, rustig aan! 469 00:39:57,299 --> 00:39:59,489 Mijn beste vriend is dood! 470 00:39:59,541 --> 00:40:01,317 Ja, daar heb ik het over! 471 00:40:01,918 --> 00:40:04,363 Probeer je me te neuken om me af te leiden? 472 00:40:05,544 --> 00:40:08,174 - Ja! - Rot op, klootzak! 473 00:40:08,937 --> 00:40:10,868 Wat was dat, Ve'? 474 00:40:11,094 --> 00:40:12,659 Jij teef! 475 00:40:12,695 --> 00:40:14,302 Rot op Dylan! 476 00:40:14,918 --> 00:40:17,042 Veronica, kom terug! 477 00:40:18,845 --> 00:40:22,033 - Wat is er mis met je? - Met mij? - Ja met jou! Jij klootzak! 478 00:40:22,342 --> 00:40:25,392 - Je pijpt me al de hele zomer, Mike! - Wat? 479 00:40:25,477 --> 00:40:27,412 Ja, dat hoor je goed! 480 00:40:27,660 --> 00:40:31,680 - Ik weet niet eens wat... - Je bent constant aan het rommelen, voor het geval het je lukt om met hem om te gaan! 481 00:40:31,844 --> 00:40:35,891 - Jezus! Ben je zo geil? - Ik denk dat Ve' precies weet hoeveel! 482 00:40:35,934 --> 00:40:38,111 Dylan, hij gaat niet met jou naar bed! Niemand zal! 483 00:40:41,694 --> 00:40:43,106 Je verdomde moeder! 484 00:40:44,048 --> 00:40:45,307 Uitstappen! 485 00:40:45,993 --> 00:40:47,122 Wat de... 486 00:40:54,386 --> 00:40:55,892 Ga van me af! 487 00:40:59,986 --> 00:41:02,029 'Campers kunnen de weg oversteken' 488 00:41:02,515 --> 00:41:05,130 Ben... Ashley... 489 00:41:05,473 --> 00:41:07,664 Als je het hoort, kom dan naar de grote zaal! 490 00:41:09,892 --> 00:41:12,741 Ben, Ashley, er is iets vreselijks gebeurd, kom alsjeblieft 491 00:41:12,802 --> 00:41:15,648 onmiddellijk naar de grote zaal! In ieder geval! 492 00:41:16,575 --> 00:41:20,117 Ben, Ashley, kom nu naar de Grote Zaal! 493 00:41:20,204 --> 00:41:21,949 Alsjeblieft! 494 00:41:26,123 --> 00:41:27,200 Pieter...? 495 00:41:29,565 --> 00:41:32,017 Een paar minuten en ik probeer het opnieuw. 496 00:41:33,292 --> 00:41:35,105 Niet ik... 497 00:41:36,472 --> 00:41:37,631 Wat is dat? 498 00:41:39,335 --> 00:41:41,432 Ik wil je iets laten zien. 499 00:41:49,399 --> 00:41:51,668 Heather McCalister 500 00:41:54,169 --> 00:41:55,894 Wat is er, Laurens? 501 00:41:56,961 --> 00:41:59,498 Medische papieren, denk ik... 502 00:42:02,826 --> 00:42:06,647 Je moeder is... Ze heeft er iets mee te maken! 503 00:42:06,707 --> 00:42:09,925 - Niet uitgesloten! - Maar ja... - Nee, dat kan niet! 504 00:42:10,037 --> 00:42:14,504 - Het lijkt erop dat de verpleegster echt heeft bestaan! - Nee nee... 505 00:42:14,629 --> 00:42:17,595 -... gewoon een legende! - Maar daar gaat het hier niet om! 506 00:42:17,648 --> 00:42:20,571 Lauren! Hoelang kennen we elkaar al? 507 00:42:20,610 --> 00:42:23,247 We zijn een maand of twee samen geweest tijdens de zomer. 508 00:42:23,306 --> 00:42:26,186 Al 10 jaar elke zomer! 509 00:42:26,234 --> 00:42:28,625 Je broer had gelijk! Daar had je geen plezier mee moeten hebben! 510 00:42:28,663 --> 00:42:30,901 Lauren! De verpleegster bestaat niet! 511 00:42:30,929 --> 00:42:35,299 Gewoon wat onzin uitgevonden om puppy's 's nachts in huis te houden! 512 00:42:35,811 --> 00:42:38,683 Dat is het! Het heeft geen basis in de werkelijkheid! 513 00:42:39,573 --> 00:42:41,437 hoe zei je 514 00:42:50,633 --> 00:42:51,638 Ve'...? 515 00:42:59,275 --> 00:43:00,945 Ga je gang, slijm! 516 00:43:03,904 --> 00:43:05,443 Heb je dit eerder gezien? 517 00:43:07,329 --> 00:43:08,494 Nee! 518 00:43:10,745 --> 00:43:11,969 In! 519 00:43:13,702 --> 00:43:15,032 As? 520 00:43:53,117 --> 00:43:54,342 Die hoer...! 521 00:43:55,557 --> 00:43:57,304 God, Ve' Wat is er verdomme gebeurd? 522 00:44:13,619 --> 00:44:16,087 Mijn vader zei dat hij ze had verbrand. 523 00:44:17,522 --> 00:44:19,485 Ik probeerde het te vergeten. 524 00:44:22,797 --> 00:44:24,942 De verpleegster had moeten verdwijnen. 525 00:44:25,604 --> 00:44:27,609 - Mam, dit kan niet... - Peter... 526 00:45:05,342 --> 00:45:07,572 Het gebeurt bijna elke zomer... 527 00:45:08,925 --> 00:45:10,996 Kleine dingen zoals... 528 00:45:11,988 --> 00:45:14,477 Snijwonden, schaafwonden, blauwe plekken... 529 00:45:18,559 --> 00:45:21,180 ...Ik vond het een beetje vreemd, maar eigenlijk... 530 00:45:25,752 --> 00:45:28,260 ...Ik heb het nooit aan iemand verteld. 531 00:45:31,255 --> 00:45:33,884 Ik dacht dat het alleen mij raakte. 532 00:45:36,234 --> 00:45:38,386 Hij zei dat ik speciaal was. 533 00:45:39,645 --> 00:45:42,939 Sterk genoeg om zijn beproeving te doorstaan 534 00:45:45,735 --> 00:45:47,712 ...behandelingen. 535 00:45:48,985 --> 00:45:50,606 behandelingen? 536 00:45:54,815 --> 00:45:56,946 Fistel. 537 00:46:01,687 --> 00:46:04,025 Die nacht was anders... 538 00:46:05,414 --> 00:46:08,156 Iets trok ons ​​naar het bos. 539 00:46:08,842 --> 00:46:10,903 Wij allemaal! 540 00:46:11,546 --> 00:46:13,800 Behandeld als één! 541 00:46:23,400 --> 00:46:25,448 Toen kwam de dageraad... 542 00:46:27,553 --> 00:46:29,435 ...en alles leek in de verte te verdwijnen. 543 00:46:32,518 --> 00:46:34,308 Zoals een droom! 544 00:46:36,912 --> 00:46:39,498 Die me gevangen hield. 545 00:46:46,221 --> 00:46:50,403 Elk klein stukje herinnering werd een gedeelde nachtmerrie. 546 00:46:51,752 --> 00:46:56,100 Een wazige droom die we die nacht in het bos zagen. 547 00:46:58,688 --> 00:47:00,648 Een stadslegende... 548 00:47:07,562 --> 00:47:10,175 Een stom horrorverhaal. 549 00:47:24,150 --> 00:47:25,942 Jerry, godzijdank! 550 00:47:25,979 --> 00:47:27,351 Heide! 551 00:47:27,464 --> 00:47:30,539 Wat is er gebeurd? Het centrum meldde dat niemand van u antwoordt! 552 00:47:30,733 --> 00:47:32,762 De telefoon ging ongeveer twintig minuten geleden kapot. 553 00:47:32,957 --> 00:47:34,908 - Hij heeft ook mijn oren verbrand! - Jezus! 554 00:47:34,989 --> 00:47:36,930 Waarom probeer je niet een andere te bellen? 555 00:47:36,982 --> 00:47:38,566 Alleen deze was hier! 556 00:47:38,599 --> 00:47:40,417 Nog steeds? 557 00:47:40,894 --> 00:47:42,979 Er is een moord gepleegd. 558 00:47:43,367 --> 00:47:45,869 We zijn nog op zoek naar enkele kampbegeleiders. 559 00:47:47,419 --> 00:47:49,192 Blijf hier! Ik roep om versterking! 560 00:48:03,550 --> 00:48:05,568 Hier spreekt Matthews! 561 00:48:05,973 --> 00:48:08,324 Ik verzoek om onmiddellijke versterking van Briarbrook! 562 00:48:10,630 --> 00:48:12,276 Opnieuw? 563 00:48:20,211 --> 00:48:21,784 Opnieuw? 564 00:48:40,354 --> 00:48:41,680 Heide... 565 00:48:43,206 --> 00:48:44,520 WHO...? 566 00:48:46,274 --> 00:48:48,476 - Danny Patterson... - Danny? 567 00:48:49,995 --> 00:48:53,290 - Hoe oud was hij? 20 jaar oud? Wie zou zoiets doen? 568 00:48:53,333 --> 00:48:55,786 - Ik weet het niet! Is de moordenaar daar nog? 569 00:48:56,489 --> 00:48:58,128 Heide! Help me! 570 00:48:58,394 --> 00:49:01,617 Rustig aan! Rustig aan! Wat gebeurde er in vredesnaam? 571 00:49:01,821 --> 00:49:04,357 Dood! Hij is verdomme dood! 572 00:49:04,914 --> 00:49:10,036 Ging dood! Ze hebben zijn verdomde tong eruit gerukt! Het begon met die stomme ceremonie! 573 00:49:10,297 --> 00:49:13,101 Nou, wacht... Een ceremonie? 574 00:49:14,689 --> 00:49:15,982 Agata... 575 00:49:27,235 --> 00:49:28,769 Hoe zeg je? 576 00:49:30,477 --> 00:49:34,060 We hebben hem teruggebracht! Dat is wat er gebeurde, toch? 577 00:49:34,458 --> 00:49:37,507 We wilden hem terug! Was dat juist, Peter? 578 00:49:37,584 --> 00:49:41,305 - Maar waarom gebeurde het net nu? - Waarom? - Precies wat je zei! 579 00:49:41,361 --> 00:49:43,507 Om iemand te genezen. 580 00:49:47,176 --> 00:49:49,762 Net zoals hij 42 jaar geleden deed! 581 00:49:52,174 --> 00:49:53,936 Wat heb je gedaan!? 582 00:50:26,772 --> 00:50:29,058 - Jerry? - Nee... 583 00:50:29,096 --> 00:50:31,394 - Jerry?! - Nee... - Wat moeten we doen? - Nee... 584 00:50:32,275 --> 00:50:34,693 ...Ik zal dit niet nog een keer doen! 585 00:50:34,750 --> 00:50:36,466 Opnieuw? 586 00:50:36,821 --> 00:50:40,718 Ik probeerde het te vergeten! Ik heb het geprobeerd, ik heb het geprobeerd... Ik heb het geprobeerd! 587 00:50:40,803 --> 00:50:43,196 - Ik ken mij ook! - Ik heb geprobeerd! - Ik weet het, Jerry! Ik weet! - Ik heb geprobeerd! 588 00:50:43,243 --> 00:50:45,765 - Raak me niet aan, klootzak! - Hoe stoppen we het? 589 00:50:48,603 --> 00:50:50,604 Je weet het niet! 590 00:50:56,383 --> 00:50:59,023 - Hoi! Hoi! Hulp! - Hulp! - Hulp! 591 00:51:02,495 --> 00:51:05,763 - Hulp! - Snel! Open de deur! - Hulp! 592 00:51:05,928 --> 00:51:08,846 De pizzeria is er! Wat is jouw stal? Is de spin hoog? 593 00:51:09,204 --> 00:51:12,416 - Open de deur! - Het worden er twintig! - Open het nu! 594 00:51:12,449 --> 00:51:15,141 We zitten in de problemen! Open de deur of we gaan dood, eikel! 595 00:51:15,170 --> 00:51:18,126 Laat me in de auto! Ik wil niet de volgende zijn! 596 00:51:18,169 --> 00:51:21,705 - Maak het open, alsjeblieft! - Open het! - Stap uit die verdomde auto! 597 00:51:21,740 --> 00:51:24,961 - Stap uit de auto, eikel! - Laat me gaan, het is een bedrijfswagen! 598 00:51:25,012 --> 00:51:26,562 Laat me gaan! 599 00:51:26,615 --> 00:51:29,758 - Zeg hem dat hij me binnen moet laten! - Dat is genoeg, dat is alles! 600 00:51:29,808 --> 00:51:33,693 - Stap uit de auto, klootzak! - Hé, hé, daarom klaag ik je aan! 601 00:51:33,735 --> 00:51:35,881 Ik heb rechten! 602 00:51:38,200 --> 00:51:40,290 Stap alsjeblieft uit het voertuig! 603 00:51:42,392 --> 00:51:43,516 Kerel... 604 00:51:44,086 --> 00:51:47,310 ...zoals ik al zei, het wordt pas 605 00:51:47,334 --> 00:51:48,937 17.32 uur, maar als je het wilt... 606 00:51:50,884 --> 00:51:52,366 Onmiddellijk! 607 00:51:56,111 --> 00:51:59,140 - Jerry! - Raak me niet aan, klootzak! 608 00:51:59,179 --> 00:52:00,648 - Hoi! - Stil! 609 00:52:08,198 --> 00:52:11,126 Luister vriend! Ik breng je waar je maar wilt... 610 00:52:11,282 --> 00:52:12,998 Keer om! 611 00:52:14,246 --> 00:52:17,262 - Ben je hier ooit geweest? - Nee nee... 612 00:52:17,336 --> 00:52:19,987 Ken je deze vrouw? 613 00:52:21,111 --> 00:52:22,825 Ik vroeg iets! 614 00:52:25,309 --> 00:52:27,614 Luister... het kan me niet schelen wat hier aan de hand is... 615 00:52:27,973 --> 00:52:30,186 ...kan me niet schelen, kerel! 616 00:52:30,321 --> 00:52:32,656 Dit is de auto van mijn vader, vriend! 617 00:52:32,678 --> 00:52:35,023 Ik zou het op prijs stellen als je je mond zou houden! 618 00:52:35,906 --> 00:52:37,241 Goed... 619 00:52:37,336 --> 00:52:39,450 - Jerry! - Daar, terug! 620 00:52:39,877 --> 00:52:40,961 Jerry!? 621 00:52:42,034 --> 00:52:43,483 Jerry...! 622 00:52:44,815 --> 00:52:46,911 Bent u op zoek naar iemand? 623 00:52:46,927 --> 00:52:48,844 Stuur je hulp?! 624 00:52:50,549 --> 00:52:53,011 Je weet dat ik er niemand bij kan betrekken! 625 00:52:59,173 --> 00:53:00,675 Het spijt me! 626 00:53:10,634 --> 00:53:12,593 Hij moet dood! 627 00:53:30,453 --> 00:53:32,956 Ik hoor dat Mike het vuurwerk heeft gevonden! 628 00:53:33,079 --> 00:53:35,605 Zet er alleen niet alles mee in de fik! 629 00:53:36,870 --> 00:53:38,294 Wat was dat? 630 00:53:38,616 --> 00:53:39,694 Wat? 631 00:53:39,738 --> 00:53:41,721 Merk je het echt niet? 632 00:53:41,759 --> 00:53:45,382 Dit is geen trashy slasher-horror, Ben! 633 00:53:47,964 --> 00:53:49,649 Oké, dat zag ik! 634 00:53:50,802 --> 00:53:52,643 Dat stinkende... 635 00:53:53,848 --> 00:53:55,958 Wat is dit in hemelsnaam? 636 00:54:03,769 --> 00:54:06,811 Martha! Martha! Wat doe je? 637 00:54:15,123 --> 00:54:16,254 As... 638 00:54:17,238 --> 00:54:19,168 - Wat? - We moeten hier weg! 639 00:54:19,189 --> 00:54:21,778 - We kunnen ze hier niet achterlaten! - We komen terug, maar we kunnen niet blijven... 640 00:54:21,818 --> 00:54:24,632 Ik zal er voor zorgen! Martha Roberts, luister naar wat... 641 00:54:25,200 --> 00:54:26,910 We moeten gaan! Komen! 642 00:54:36,550 --> 00:54:38,708 Ashely, deze doen de ceremonie! 643 00:54:38,744 --> 00:54:41,616 Nee... het is gewoon... het is gewoon onzin... 644 00:54:41,669 --> 00:54:43,411 Dus hoe verklaar je dit? 645 00:54:48,808 --> 00:54:50,594 Nee... het kan niet echt zijn... 646 00:54:51,637 --> 00:54:54,103 ...kan niet echt zijn... 647 00:54:55,931 --> 00:54:57,463 Mijn God! 648 00:55:07,575 --> 00:55:09,454 As... Wat zie je? 649 00:55:12,991 --> 00:55:14,986 Dit is gek! As, wat zie je? 650 00:55:25,835 --> 00:55:27,398 Dat is hem! 651 00:55:32,864 --> 00:55:35,468 - Ashley, kom op! - Wachten! - Kom snel! 652 00:55:48,045 --> 00:55:50,109 Ik zal het je moeder vertellen! 653 00:55:51,019 --> 00:55:53,534 U kunt Broadway vergeten! 654 00:56:09,805 --> 00:56:11,971 Luisteren! Hoi! 655 00:56:12,126 --> 00:56:13,959 Ben? - Ben! - Ben, wat maakt het uit? 656 00:56:14,090 --> 00:56:16,618 - En jij? - Wat is dit allemaal? 657 00:56:32,285 --> 00:56:34,464 - Ze hebben Ashley vermoord! - Wat? 658 00:56:34,733 --> 00:56:37,504 - Iets bezat hen! - Wat doen we nu? 659 00:56:37,549 --> 00:56:40,300 Verscheurd... ze hebben Ashley uit elkaar gescheurd! 660 00:56:40,345 --> 00:56:43,596 - Ze volgden me de hele weg! Ze zaten achter mij aan! - Ben! 661 00:56:43,645 --> 00:56:45,774 In! Wat er precies gebeurd is? 662 00:56:46,482 --> 00:56:48,892 De ceremonie! Heb je gezien wat ze deden? 663 00:56:49,480 --> 00:56:51,820 Nee... alleen Ashley! 664 00:56:51,862 --> 00:56:54,541 - Hoe dan ook, de deur kan het niet aan! - Laat ze binnen! 665 00:56:54,659 --> 00:56:58,660 - We zullen ze uit elkaar halen! - Ja, is het slaan van 10-jarigen een goed idee? 666 00:56:58,705 --> 00:57:01,901 - Jullie kleine rotzooi! - Meer dan dat, kinderen! - En? 667 00:57:01,944 --> 00:57:04,113 Je weet niet wat ze kunnen doen! 668 00:57:04,214 --> 00:57:07,321 Oké, Heather! Dus, wat stel jij voor? Een maagd offeren? 669 00:57:07,354 --> 00:57:09,968 - Ga ermee aan de slag, Ben! Het is tijd om jezelf erin te gooien! - Rot op, Dylan! 670 00:57:10,045 --> 00:57:13,238 - Onbeleefd zijn helpt niet! - Wat is hier verdomme aan de hand? 671 00:57:14,490 --> 00:57:15,704 Misschien... 672 00:57:16,070 --> 00:57:17,590 ...jij bent het! 673 00:57:18,502 --> 00:57:21,559 Een niet-ondertekende koffer uit 1945... 674 00:57:21,678 --> 00:57:24,307 Als hij me had gewild, had hij me al vermoord! 675 00:57:24,368 --> 00:57:26,804 - Ik was toen 8 jaar oud! - Dus wat wil je? 676 00:57:26,866 --> 00:57:28,571 Leven! 677 00:57:30,260 --> 00:57:33,282 Ex Vitam Onsterfelijk. 678 00:57:36,014 --> 00:57:38,443 Eeuwig leven! 679 00:57:39,953 --> 00:57:41,779 Het zal niet stoppen 680 00:57:42,304 --> 00:57:43,972 terwijl iedereen 681 00:57:44,410 --> 00:57:46,657 wie hem naar de hel heeft gestuurd, is niet dood. 682 00:57:47,010 --> 00:57:49,003 Deze verdomde puppy's staan ​​op het punt in te breken! 683 00:57:49,760 --> 00:57:51,435 Wat als we weglopen? 684 00:57:51,543 --> 00:57:54,864 - Iedereen zou wegrennen! - Ze zouden ons overal volgen! 685 00:57:54,947 --> 00:57:56,627 Laat ze dan maar komen! 686 00:57:57,737 --> 00:58:01,108 Ik ga via de achterkant naar buiten, bedrieg ze... 687 00:58:01,140 --> 00:58:02,597 naar de laadklep, dan naar de kelder! 688 00:58:02,626 --> 00:58:04,016 689 00:58:04,429 --> 00:58:06,862 - En als ze er zijn? - Ze zitten vast, Pete! 690 00:58:07,061 --> 00:58:08,983 We moeten ze scheiden! 691 00:58:09,181 --> 00:58:12,248 Zodra ik terug ben, barricaderen we de uitgangsdeur! 692 00:58:12,295 --> 00:58:14,336 Mike, je kunt de deur niet openen! 693 00:58:14,381 --> 00:58:16,659 - Daar heb je geen tijd voor! - Heb je een beter idee? 694 00:58:19,388 --> 00:58:20,995 Ik zal met je mee gaan! 695 00:58:21,501 --> 00:58:23,378 Ik ga de andere kant op! 696 00:58:23,488 --> 00:58:25,404 Het is hoe dan ook mijn verantwoordelijkheid! 697 00:58:25,497 --> 00:58:27,143 - Peter... - Je hebt gelijk! 698 00:58:29,347 --> 00:58:31,101 Als het goed is, doen we het! 699 00:58:31,887 --> 00:58:33,139 Kom op! 700 00:58:35,996 --> 00:58:37,228 Mike! 701 00:58:42,122 --> 00:58:43,566 Daar gaan we! 702 00:58:45,081 --> 00:58:47,346 - Ik dacht dat we ze geen pijn moesten doen! - Voor de veiligheid! 703 00:58:52,491 --> 00:58:54,609 Oké... Maak je dan klaar... 704 00:58:55,402 --> 00:58:57,396 Sluit het zodra ik weg 705 00:58:57,530 --> 00:59:00,145 ben! Als alles duidelijk is, 706 00:59:00,204 --> 00:59:01,915 Piet kan gaan! 707 00:59:02,178 --> 00:59:04,773 Ik zal ze bedriegen en schreeuwen als ik op mijn plaats ben! 708 00:59:06,073 --> 00:59:08,313 - Als de deuren gesloten zijn... - Ze zullen open zijn! 709 00:59:08,643 --> 00:59:11,064 Maar als ze dat niet waren, loop ik nog een ronde! 710 00:59:11,818 --> 00:59:13,835 Ze kunnen niet gescheiden worden! 711 00:59:14,467 --> 00:59:16,243 We moeten ze bij elkaar houden! 712 00:59:16,900 --> 00:59:19,790 - Een doel! - Ik begrijp! - Ik begrijp! 713 00:59:51,920 --> 00:59:55,039 Het is verboden om een ​​link naar de ondertitel op netmozi.com/org te plaatsen! Vuile vrijbuiters! 714 01:00:02,189 --> 01:00:03,762 Vang mij! 715 01:00:07,119 --> 01:00:09,279 - Goed! Het veld is vrij! - Zeker? 716 01:00:09,365 --> 01:00:10,540 Ja! 717 01:00:10,797 --> 01:00:13,196 Oké, verdomme! Laten we gaan! 718 01:00:29,187 --> 01:00:31,415 Laten we gaan jongens! Laten we de banken brengen! 719 01:00:31,456 --> 01:00:33,346 - Kom op, sneller! - Ik zal! 720 01:00:54,782 --> 01:00:58,070 Piet! De deur! Open het nu! 721 01:00:59,516 --> 01:01:00,932 Snel! 722 01:02:20,365 --> 01:02:21,989 Mike! Druk! 723 01:02:24,119 --> 01:02:25,727 Komen! Komen! 724 01:02:26,151 --> 01:02:28,765 - Pak mijn Hand! - Doe de deur dicht! 725 01:02:29,668 --> 01:02:30,885 Mijn God! 726 01:02:34,749 --> 01:02:36,581 Kom op Mike! 727 01:02:38,881 --> 01:02:40,362 Kom op! Help hem! 728 01:02:43,204 --> 01:02:44,802 Hij gaat het niet halen! 729 01:02:46,364 --> 01:02:48,230 Wat ben je in hemelsnaam aan het doen... 730 01:02:48,798 --> 01:02:50,292 Dat is genoeg voor hem! 731 01:03:00,665 --> 01:03:02,332 Wat heb je verdomme gedaan? 732 01:03:03,605 --> 01:03:06,583 Wat doe je? Wat is er gebeurd? 733 01:03:10,260 --> 01:03:11,982 Zet het uit! 734 01:03:13,881 --> 01:03:16,205 Wie is dit? 735 01:03:16,468 --> 01:03:17,847 Pieter! 736 01:03:17,946 --> 01:03:20,018 Achtervolging! Volg mij! 737 01:03:54,048 --> 01:03:56,282 - Lieve God! - Pa! 738 01:03:59,111 --> 01:04:02,545 - Pap, hij is terug! - Hoeveel stierven? - Vijf! 739 01:04:02,602 --> 01:04:05,665 - Jezus! - Opgeroepen! - Ik weet! 740 01:04:05,692 --> 01:04:07,727 Shawn heeft het me verteld! Lauren! 741 01:04:07,782 --> 01:04:10,306 Terug naar de grote zaal! Direct! 742 01:04:10,860 --> 01:04:13,188 Ik moet Peter spreken! 743 01:04:14,416 --> 01:04:17,895 - Het spijt me! - Kun je begrijpen wat je hebt gedaan? 744 01:04:17,950 --> 01:04:21,119 - Grootvader... - Heb je enig idee wat je hebt gedaan? 745 01:04:21,149 --> 01:04:23,339 Niemand zei dat het echt was! 746 01:04:24,655 --> 01:04:26,828 Wanneer heb je hem verteld dat het echt was? 747 01:04:29,788 --> 01:04:34,292 Wanneer wilde je dit familiegeheim met ons delen? 748 01:04:37,733 --> 01:04:40,821 - Jij wist het ook! - Niet dat hij terug kan komen! 749 01:04:41,328 --> 01:04:43,320 Je wist wat er gebeurde 750 01:04:43,990 --> 01:04:46,600 wist je dat opa en mama erbij betrokken waren! 751 01:04:47,223 --> 01:04:49,721 Waarom heb je me er in godsnaam niets over verteld, Shawn? 752 01:04:50,208 --> 01:04:53,442 - Ik zei je op te rotten! Weet je nog? - Je hebt geen woord gezegd! 753 01:04:53,485 --> 01:04:56,281 - Je zou het niet begrepen hebben! - Dat is genoeg! 754 01:04:57,450 --> 01:04:59,553 Ik had het je moeten vertellen! 755 01:05:00,339 --> 01:05:01,473 Dat... 756 01:05:01,653 --> 01:05:03,507 ...Ik dacht dat je er nog niet klaar voor was. 757 01:05:07,211 --> 01:05:10,220 Waar was je bang voor? Hoe kan ik iedereen de waarheid vertellen? 758 01:05:14,188 --> 01:05:16,261 ...en vader? 759 01:05:16,774 --> 01:05:19,698 - Dit is mijn schuld! - Niet jouw fout! 760 01:05:21,405 --> 01:05:23,534 Ik dacht dat het zo veiliger was! 761 01:05:27,373 --> 01:05:29,611 Ik weet niet wat ik nu moet doen! 762 01:05:31,140 --> 01:05:33,123 Wat moeten we doen, mam? 763 01:05:38,600 --> 01:05:39,723 Vader? 764 01:05:44,866 --> 01:05:47,227 Ik wist dat we hier vroeg of laat zouden komen! 765 01:05:56,855 --> 01:05:58,952 Het gebeurde tijdens onze eerste zomer hier. 766 01:06:03,066 --> 01:06:05,321 Kathleen was ziek. 767 01:06:06,019 --> 01:06:08,139 Niemand wist wat er aan de hand was. 768 01:06:08,865 --> 01:06:12,311 Van de ene dokter naar de andere, maar alleen 769 01:06:12,845 --> 01:06:14,650 spreiden hun armen. 770 01:06:15,773 --> 01:06:17,492 Toen, op een dag, 771 01:06:18,555 --> 01:06:20,037 verscheen... 772 01:06:22,831 --> 01:06:26,833 Hij had zeer goede papieren, hij had uitstekende kwalificaties! 773 01:06:27,974 --> 01:06:32,082 Toen hij zag hoeveel Evelyn leed, 774 01:06:32,116 --> 01:06:34,432 beloofde hij te doen wat hij kon. 775 01:06:35,097 --> 01:06:36,792 Alles! 776 01:06:38,478 --> 01:06:40,913 Maar je moeder begon op te raken 777 01:06:41,674 --> 01:06:43,691 verzwakt 778 01:06:44,124 --> 01:06:46,216 beetje bij beetje... 779 01:06:47,177 --> 01:06:48,756 het gezicht 780 01:06:50,348 --> 01:06:52,215 het was niet meer van hem. 781 01:06:55,175 --> 01:06:58,516 Toen verloor ik het contact met je moeder. 782 01:06:59,889 --> 01:07:02,566 En ook met mezelf. 783 01:07:04,022 --> 01:07:06,073 De onuitsprekelijke zwakte 784 01:07:06,895 --> 01:07:09,716 op een zorgeloos moment 785 01:07:12,110 --> 01:07:14,531 Agata en ik... 786 01:07:27,982 --> 01:07:30,909 Alsof ik bij hem was... 787 01:07:31,817 --> 01:07:33,627 het was vreemd... 788 01:07:36,118 --> 01:07:39,293 En toen... toen besefte ik het 789 01:07:40,227 --> 01:07:42,338 dat de behandeling 790 01:07:42,950 --> 01:07:45,065 het was geen echte behandeling. 791 01:07:45,507 --> 01:07:47,364 Hij werkte niet met drugs. 792 01:07:52,869 --> 01:07:55,120 En dan... 793 01:07:56,238 --> 01:07:58,195 ...ik heb er een eind aan gemaakt! 794 01:08:11,114 --> 01:08:13,518 De maanden gingen voorbij, 795 01:08:15,958 --> 01:08:18,307 Ik dacht dat de remedie was gekomen... 796 01:08:19,577 --> 01:08:21,589 dat het niet eens weg ging 797 01:08:22,068 --> 01:08:25,241 dat hij beschutting vond in het bos. 798 01:08:25,263 --> 01:08:28,123 Ergens in de buurt van Briarbrook. 799 01:08:34,550 --> 01:08:38,176 Hij lokte de kinderen 's nachts de bungalows uit. 800 01:08:39,425 --> 01:08:41,450 Hij genas ze! 801 01:08:42,449 --> 01:08:46,511 Hij verzamelde hun bloed in flessen en hing ze aan de bomen. 802 01:09:01,560 --> 01:09:04,233 Toen vond ik jou... 803 01:09:05,022 --> 01:09:06,883 ...buiten... 804 01:09:07,176 --> 01:09:09,312 in het bos... ik... 805 01:09:11,217 --> 01:09:13,100 ...Ik heb het kapot gemaakt. 806 01:09:13,345 --> 01:09:15,090 ik heb gejaagd! 807 01:09:16,041 --> 01:09:20,799 Ik heb ernaar gejaagd omdat ik er een einde aan wilde maken! 808 01:09:21,238 --> 01:09:23,760 Regel het! En ik deed! 809 01:09:37,388 --> 01:09:38,793 Zoals ik keek 810 01:09:39,209 --> 01:09:41,022 hoe ga je dood 811 01:09:41,348 --> 01:09:44,109 de ring van je moeder was... 812 01:09:45,268 --> 01:09:46,781 het had haar trouwring erop! 813 01:09:49,941 --> 01:09:52,158 Hij stal het nadat hij stierf! 814 01:09:55,060 --> 01:09:59,243 Een laatste, laatste stap om zijn plaats in te nemen. 815 01:10:08,348 --> 01:10:10,129 ik begroef... 816 01:10:10,413 --> 01:10:13,126 ...Ik begroef het in het diepste deel van Briarbrook. 817 01:10:13,764 --> 01:10:16,488 Zo dicht bij de hel als ik maar kon komen! 818 01:10:17,654 --> 01:10:20,597 Ik dacht dat dat het einde was. 819 01:10:23,892 --> 01:10:25,458 Maar dat was het niet. 820 01:10:27,495 --> 01:10:29,773 Er ontstond een band... 821 01:10:33,370 --> 01:10:34,829 En hij is terug! 822 01:10:38,326 --> 01:10:39,557 Vader... 823 01:10:39,907 --> 01:10:41,714 ...hoe kon je? 824 01:10:46,120 --> 01:10:48,238 Vergeef me alsjeblieft...! 825 01:10:53,251 --> 01:10:54,833 Luisteren... 826 01:10:57,319 --> 01:10:59,464 ...waar is Dylan? 827 01:11:11,490 --> 01:11:13,603 Stil! Stil! 828 01:11:14,392 --> 01:11:16,441 Ik zei houd je mond! 829 01:11:16,586 --> 01:11:18,602 Stil! Stil! 830 01:11:24,785 --> 01:11:27,619 - Doe het niet, Dylan! - Bespioneer Benny! 831 01:11:28,899 --> 01:11:31,104 Het is niet persoonlijk, oké? 832 01:11:31,255 --> 01:11:34,920 Ik heb nog plannen voor het leven! Ik wil hier niet sterven! 833 01:11:36,541 --> 01:11:39,723 Ik heb veel vuile teven gekend, maar deze... 834 01:11:39,866 --> 01:11:43,019 Deze teef, dit duwt haar ruw! 835 01:11:43,243 --> 01:11:46,279 Dylan! Laat het gaan! We hoeven hier niet te zijn! 836 01:11:47,483 --> 01:11:52,216 - Maar hier heb ik je nodig! Dylan, waarom doe je dit? 837 01:11:52,287 --> 01:11:55,665 Ik zei je je mond te houden! Ik zei je je mond te houden! 838 01:11:55,720 --> 01:11:57,867 Ik zei je je mond te houden! 839 01:12:00,880 --> 01:12:02,852 Zeg zijn naam! 840 01:12:03,682 --> 01:12:04,746 Waarom? 841 01:12:04,922 --> 01:12:07,199 Zeg zijn naam! 842 01:12:08,425 --> 01:12:09,865 Ik zal niet! 843 01:12:10,589 --> 01:12:13,776 Zeg het! Zeg eens! 844 01:12:15,488 --> 01:12:17,246 Zeg het! 845 01:12:20,849 --> 01:12:24,110 Agata! - Luider! Agata! 846 01:12:24,157 --> 01:12:26,960 - Luider! Agata! 847 01:12:47,475 --> 01:12:49,992 Het was niet zo erg, toch? 848 01:13:12,177 --> 01:13:13,964 De jouwe! 849 01:14:01,677 --> 01:14:03,605 Meneer McCalister... 850 01:14:06,809 --> 01:14:08,264 lauren... 851 01:14:08,582 --> 01:14:11,076 ...Ik denk dat je me nu Gilbert kunt noemen. 852 01:14:11,220 --> 01:14:13,379 Terwijl je de kans hebt. 853 01:14:15,670 --> 01:14:17,116 Gilbert... 854 01:14:19,831 --> 01:14:22,307 Piet is geen slecht mens. 855 01:14:22,390 --> 01:14:25,734 Het zou leuk zijn als ze hun relatie zouden oplossen. 856 01:14:25,827 --> 01:14:27,982 We zullen zien wat we kunnen doen. 857 01:14:33,279 --> 01:14:34,696 Jij... 858 01:14:35,882 --> 01:14:38,084 ... je hebt gehoord wat ik eerder zei. 859 01:14:41,187 --> 01:14:43,321 Het spijt me heel erg. 860 01:14:46,297 --> 01:14:47,823 Ik weet. 861 01:14:54,685 --> 01:14:56,582 Hoe draag je het? 862 01:14:57,982 --> 01:14:59,992 Nauwelijks... 863 01:15:02,774 --> 01:15:05,015 ... hij weet dat hij een fout heeft gemaakt. 864 01:15:05,096 --> 01:15:07,341 Hij voelt zich schuldig. 865 01:15:09,662 --> 01:15:12,337 Hij heeft het geluk jou aan zijn zijde te hebben. 866 01:15:15,910 --> 01:15:18,636 Probeer vanavond te overleven! 867 01:15:42,103 --> 01:15:43,457 Kom op! 868 01:15:44,117 --> 01:15:46,345 Kom op! Shit! 869 01:15:46,464 --> 01:15:48,123 Je verdomde moeder! 870 01:15:53,192 --> 01:15:54,759 Wat de fuck? 871 01:16:00,870 --> 01:16:03,241 Nee nee nee... 872 01:16:10,810 --> 01:16:12,558 Dennis? 873 01:16:18,822 --> 01:16:20,324 Dennis... 874 01:16:21,984 --> 01:16:23,829 Jij kleine klootzak! 875 01:16:36,956 --> 01:16:38,682 - Mijn God! - Verdomme! 876 01:16:45,321 --> 01:16:48,637 Kom hier! Ik vermoord je, klootzak! 877 01:16:48,693 --> 01:16:50,935 Ik zal je verdomme vermoorden! 878 01:17:36,386 --> 01:17:38,419 Geef de... 879 01:17:39,836 --> 01:17:41,161 Dat? 880 01:17:42,665 --> 01:17:45,417 Help me! 881 01:17:46,266 --> 01:17:47,853 Alsjeblieft! 882 01:17:48,406 --> 01:17:50,729 waar is Ben 883 01:17:53,275 --> 01:17:55,346 Ik heb je gered! 884 01:17:57,631 --> 01:18:00,543 Ik heb jullie allemaal gered! 885 01:18:03,399 --> 01:18:05,610 Dylan, waar is mijn broertje? 886 01:18:40,113 --> 01:18:41,830 - Lauren! - Lauren! 887 01:18:49,612 --> 01:18:51,511 En nu? 888 01:18:52,767 --> 01:18:56,862 Luisteren! We zijn vijf tegen één! 889 01:18:56,882 --> 01:18:59,329 Ik denk niet dat dat er vanavond toe doet. 890 01:18:59,603 --> 01:19:01,764 Hij heeft Peter aangeraakt, nietwaar? 891 01:19:02,092 --> 01:19:04,202 Dan heb je al geld verdiend! 892 01:19:05,076 --> 01:19:08,090 - Wat betekent dat? - Dat hij in levende vorm kwam. 893 01:19:08,226 --> 01:19:10,416 Hoeveel er nog over is, is niet bekend. 894 01:19:10,716 --> 01:19:12,830 Wat had hij met Ben kunnen doen? 895 01:19:14,421 --> 01:19:16,219 Gebruik het voor rituele... 896 01:19:17,210 --> 01:19:18,495 ...WAAR? 897 01:19:19,492 --> 01:19:21,783 Maar hoe kon dit gebeuren? 898 01:19:21,808 --> 01:19:23,599 Waarom viel hij niet iedereen aan? 899 01:19:23,656 --> 01:19:28,952 - Meneer McCalister, heb je het gezien? - Slechts enkelen van jullie hebben het gezien. 900 01:19:29,236 --> 01:19:31,482 Ik zag niemand anders! 901 01:19:35,039 --> 01:19:37,491 Wat als we gaan! 902 01:19:37,610 --> 01:19:40,210 Dat zou zeven mijl zijn in het donker! 903 01:19:40,315 --> 01:19:42,719 Hij zou ons een voor een vangen! 904 01:19:42,781 --> 01:19:44,934 Dit ding zal hier eindigen! 905 01:19:45,216 --> 01:19:47,076 Hier! Vanavond! 906 01:19:51,247 --> 01:19:52,727 Hoe? 907 01:19:59,441 --> 01:20:01,175 De ring... 908 01:20:03,400 --> 01:20:05,588 ...hij zei dat hij het had. 909 01:20:06,173 --> 01:20:09,055 Ik weet het niet! Misschien heeft hij haar vervloekt! Misschien heb je het nodig! 910 01:20:09,320 --> 01:20:10,916 Mogelijk... 911 01:20:10,977 --> 01:20:15,171 Meneer McCalister, wat zegt u altijd? Het devies is... 912 01:20:19,048 --> 01:20:21,271 Zelfopoffering... 913 01:20:21,484 --> 01:20:23,026 ...loyaliteit... 914 01:20:25,281 --> 01:20:27,205 ...eeuwigheid. 915 01:20:27,695 --> 01:20:31,095 Hij stal het van Evelyn en ik stal het van hem terug. 916 01:20:31,802 --> 01:20:34,951 - We kunnen hiermee vals spelen! - Heel riskant! 917 01:20:35,021 --> 01:20:36,933 Als we gelijk hebben, kunnen we winnen. 918 01:20:39,547 --> 01:20:41,951 We hebben onze vinger geprikt! 919 01:20:42,637 --> 01:20:45,149 Mam en Shawn niet. 920 01:20:45,635 --> 01:20:47,971 Opa ook niet! 921 01:20:48,812 --> 01:20:50,334 Hij jaagt niet op ze. 922 01:20:51,721 --> 01:20:53,808 Hij wil ons. 923 01:21:00,760 --> 01:21:02,318 Tenzij... 924 01:21:06,155 --> 01:21:08,378 ...je bent niet alleen. 925 01:21:15,561 --> 01:21:19,103 - Nee niet dat! - Maar... het kan! 926 01:21:19,274 --> 01:21:21,615 Mam alsjeblieft! Doe het niet! 927 01:21:21,941 --> 01:21:24,596 Geef me de naalden, Peter! 928 01:21:27,893 --> 01:21:29,450 Pieter...! 929 01:21:42,507 --> 01:21:45,005 - Heather... - We hebben al besloten, Lauren! 930 01:21:46,368 --> 01:21:50,047 - Maar als... - Nee als! We treden op als een familie! 931 01:21:50,647 --> 01:21:52,703 Samen! 932 01:21:58,596 --> 01:22:00,082 Het kan gaan? 933 01:22:09,076 --> 01:22:10,733 Agata... 934 01:22:12,494 --> 01:22:14,149 Agata... 935 01:22:15,949 --> 01:22:17,578 Agata! 936 01:22:24,651 --> 01:22:26,449 Ik heb een date! 937 01:22:39,241 --> 01:22:42,378 Weet je zeker dat dit de plek is? - Ja tuurlijk. 938 01:22:42,599 --> 01:22:46,385 - Te open, geen schuilplaats! - Ik wil dat je me kwetsbaar ziet! 939 01:22:46,464 --> 01:22:49,240 Pap... je hoeft dit niet te doen! 940 01:22:52,659 --> 01:22:54,705 Lieve God! 941 01:22:55,445 --> 01:22:57,568 Natuurlijk! 942 01:23:02,081 --> 01:23:03,597 Goed... 943 01:23:03,776 --> 01:23:06,512 We proberen het gebied volledig te dekken. 944 01:23:06,766 --> 01:23:10,211 Laten we dicht bij elkaar blijven voor het geval je me ziet! 945 01:23:14,390 --> 01:23:15,715 lauren... 946 01:23:16,933 --> 01:23:18,551 als wat... 947 01:23:19,944 --> 01:23:22,353 hoe zit het met vanavond... dus ik wil gewoon... 948 01:23:31,382 --> 01:23:33,824 Het kan in de buurt zijn. 949 01:23:34,602 --> 01:23:36,783 Luister gewoon naar me! 950 01:23:47,324 --> 01:23:48,901 Agata! 951 01:23:58,356 --> 01:24:00,070 Hij was hier... 952 01:24:00,433 --> 01:24:02,347 Mijn God! 953 01:24:04,875 --> 01:24:08,435 Pieter! Help alstublieft! 954 01:24:13,582 --> 01:24:15,024 In? 955 01:24:15,116 --> 01:24:18,145 Zei Dylan niet dat hij dood was? - Hij zei dat hij ons heeft gered! 956 01:24:18,189 --> 01:24:20,046 Het kan een val zijn... 957 01:24:20,073 --> 01:24:22,740 Misschien kun je het geluid nadoen! 958 01:24:23,224 --> 01:24:25,550 Het zou een valkuil kunnen zijn! 959 01:24:25,751 --> 01:24:29,103 - Lauren! hoor je - Wat als hij het echt is? 960 01:24:30,267 --> 01:24:33,011 Iemand help! Ik ben hier! 961 01:24:33,489 --> 01:24:36,986 Het is recht voor me! 962 01:24:40,884 --> 01:24:42,692 - Pieter! - Piet! 963 01:24:44,148 --> 01:24:45,649 In! 964 01:24:45,895 --> 01:24:48,806 - Het geluid komt hier vandaan! - Pieter! 965 01:24:49,957 --> 01:24:51,397 Hulp! 966 01:24:53,306 --> 01:24:55,783 - Wachten! - Piet! 967 01:24:57,067 --> 01:24:59,203 Peter, help me! - Pieter! 968 01:24:59,925 --> 01:25:02,073 Vertragen! 969 01:25:02,829 --> 01:25:05,224 Ik ben hier bij een boom! 970 01:25:05,334 --> 01:25:07,137 - Ik zie! - Peter, hou op! 971 01:25:07,187 --> 01:25:08,474 Ik ben hier! 972 01:26:19,242 --> 01:26:21,987 Het is in orde, kleine broer! 973 01:26:23,922 --> 01:26:25,794 Niets aan de hand! 974 01:27:46,627 --> 01:27:48,197 Er is iets? 975 01:27:48,742 --> 01:27:51,881 - Niets! Bij je? - Niets. 976 01:27:53,363 --> 01:27:57,641 Ik hoop dat de kinderen het zullen melden als ze het zien! 977 01:27:58,070 --> 01:27:59,738 Heide...? 978 01:28:00,832 --> 01:28:02,584 Heide? 979 01:28:03,414 --> 01:28:04,977 Niet! Niet! 980 01:28:10,046 --> 01:28:13,834 Jij hebt gewonnen! Laat gaan! Laat gaan! 981 01:28:14,067 --> 01:28:17,344 Laat gaan! Kijk hier! Kijk me aan! 982 01:28:17,987 --> 01:28:19,887 Laat gaan! 983 01:28:21,150 --> 01:28:23,977 Dat is wat je wilt, toch? 984 01:28:24,267 --> 01:28:27,360 Is dat het? Jij wil dat! 985 01:28:27,794 --> 01:28:29,439 WAAR? 986 01:28:30,118 --> 01:28:32,811 Dat weet ik! 987 01:28:32,949 --> 01:28:35,013 Let op! Laten we dit bespreken! 988 01:28:36,692 --> 01:28:38,565 Zie je...? 989 01:28:41,808 --> 01:28:43,600 Ik zie dat je boos bent! 990 01:28:43,648 --> 01:28:45,623 Papa, niet doen! 991 01:28:46,150 --> 01:28:48,777 Ik moet deze fout herstellen! 992 01:28:50,231 --> 01:28:52,242 Agatha, geef me je hand! 993 01:28:54,345 --> 01:28:56,005 Geef mij je hand! 994 01:28:56,415 --> 01:28:57,668 Alsjeblieft! 995 01:28:59,907 --> 01:29:01,494 Op! 996 01:29:02,214 --> 01:29:04,163 Op! Doe het! 997 01:29:18,265 --> 01:29:19,909 Je bent klaar! 998 01:29:26,559 --> 01:29:27,791 Niet! 999 01:29:36,741 --> 01:29:38,707 Begraaf me in Briarbrook! 1000 01:30:06,765 --> 01:30:09,557 Je hebt mijn vrienden vermoord! Allemaal! 1001 01:30:09,733 --> 01:30:12,267 Je bent klaar, heks! 1002 01:30:52,472 --> 01:30:54,604 Wat moeten we ermee? 1003 01:30:56,206 --> 01:30:59,567 We binden er stenen aan en gooien het in het meer! 1004 01:31:00,910 --> 01:31:05,479 Het is beter om het eerst in stukken te hakken, voor het geval je nog een keer terug wilt komen! 1005 01:31:17,227 --> 01:31:19,111 Waar is Pieter? 1006 01:32:47,611 --> 01:32:50,906 Het is verboden om een ​​link naar de ondertitel op netmozi.com /.org te plaatsen! 1007 01:33:00,123 --> 01:33:02,140 Het is verboden voor netmozi.com / .org om de ondertitel te gebruiken! 1008 01:33:47,325 --> 01:33:48,347 Moederlijk... 1009 01:33:50,569 --> 01:33:52,723 We hebben het voor elkaar. 1010 01:33:54,400 --> 01:33:56,816 - Sorry! - Mijn God! In! 1011 01:33:56,925 --> 01:33:58,461 Lauren! 1012 01:33:59,139 --> 01:34:02,126 Deze jonge man waarschuwde ons dat hier... 1013 01:34:02,868 --> 01:34:05,699 ...hoe zeg je het? Zij vielen aan... 1014 01:34:06,198 --> 01:34:08,482 ... of wat zei je? 1015 01:34:08,820 --> 01:34:10,764 - Hoe... - Heks! - Ik zei heks! 1016 01:34:10,838 --> 01:34:13,050 - Ik dacht dat je me betrapte! - Ik rende weg. 1017 01:34:13,100 --> 01:34:15,914 Oké, heeft iemand medische hulp nodig? 1018 01:34:21,818 --> 01:34:23,986 Ik begrijp het... Dan grijp ik in! 1019 01:34:24,269 --> 01:34:27,052 Ja... we hebben gisteravond een patrouille gestuurd... 1020 01:34:27,155 --> 01:34:30,640 ...Ik denk dat hij alles onder controle had, maar we hebben niets meer van hem gehoord... 1021 01:34:31,306 --> 01:34:33,358 ... heb je 's nachts gefeest? 1022 01:34:44,561 --> 01:34:46,093 Mijn God! 1023 01:34:50,636 --> 01:34:53,113 Wat is hier verdomme gebeurd?