1
00:03:01,151 --> 00:03:04,909
♪ Las mujeres cortan
a las mujeres ♪
2
00:03:06,553 --> 00:03:10,466
♪ Las mujeres cortan
a las mujeres ♪
3
00:03:11,574 --> 00:03:16,547
♪ Soy un centavo de mala suerte
y te llevaré libra a libra ♪
4
00:03:17,036 --> 00:03:22,450
♪ Soy un centavo de mala suerte y
he nacido para rasgar y cortarte ♪
5
00:03:22,694 --> 00:03:26,535
♪ Las mujeres cortan
a las mujeres ♪
6
00:03:28,152 --> 00:03:32,039
♪ Las mujeres cortan
a las mujeres ♪
7
00:03:33,483 --> 00:03:34,848
¡Me encanta!
8
00:03:35,477 --> 00:03:37,739
Pero sabes lo que falta, ¿no?
9
00:03:37,840 --> 00:03:39,654
Un pequeño solo de bajo.
10
00:03:39,755 --> 00:03:41,150
No, ¿qué?
11
00:03:41,917 --> 00:03:43,069
De acuerdo, pero un estribillo más.
12
00:03:43,093 --> 00:03:43,710
No.
13
00:03:43,811 --> 00:03:45,211
Pesado y rápido, eso es lo nuestro.
14
00:03:45,574 --> 00:03:46,935
Bien, ¿uno más?
15
00:03:47,036 --> 00:03:48,719
Eins, zwei.
16
00:03:48,820 --> 00:03:51,709
Eins, zwei, drei, ¡miedo!
17
00:04:08,031 --> 00:04:09,297
Oye, Iz.
18
00:04:09,398 --> 00:04:12,621
Mañana hago el viaje al pueblo,
¿se te ofrece algo?
19
00:04:12,788 --> 00:04:14,033
¿Puedo ir yo?
20
00:04:16,352 --> 00:04:22,958
¿Me traerías algunos lápices
de carbón y baquetas, por favor?
21
00:04:23,059 --> 00:04:24,307
Claro.
22
00:04:24,408 --> 00:04:26,701
Oye, ha sido una buena
práctica esta noche.
23
00:04:26,802 --> 00:04:28,047
Sí.
24
00:04:28,530 --> 00:04:29,691
Te quiero, Iz.
25
00:04:29,792 --> 00:04:31,037
Te quiero.
26
00:04:44,080 --> 00:04:47,852
♪ Yo... ♪
27
00:04:47,953 --> 00:04:53,149
♪ Estoy en mi camino ♪
28
00:04:54,433 --> 00:05:02,433
♪ Estoy en mi camino con
los rayos del Diablo ♪
29
00:05:03,952 --> 00:05:11,952
♪ Voy de camino a cazarte ♪
30
00:05:16,064 --> 00:05:19,867
♪ Yo... ♪
31
00:05:19,968 --> 00:05:25,207
♪ Estoy en mi camino ♪
32
00:05:26,396 --> 00:05:33,950
♪ Estoy en mi camino con
los rayos del Diablo ♪
33
00:05:35,884 --> 00:05:43,869
♪ Voy de camino a cazarte ♪
34
00:06:07,685 --> 00:06:13,921
♪ No soy tu creador,
pero te destruiré ♪
35
00:06:14,022 --> 00:06:18,678
♪ Te tendré suplicando
de rodillas ♪
36
00:06:20,419 --> 00:06:26,603
♪ No soy tu creador,
pero te destruiré ♪
37
00:06:26,704 --> 00:06:31,357
♪ Te tendré suplicando
de rodillas ♪
38
00:07:47,263 --> 00:07:49,164
Esa es una de mis
piezas favoritas.
39
00:07:49,265 --> 00:07:51,440
De una artista local, es fabulosa.
40
00:07:51,541 --> 00:07:53,255
Me acuerdo de ti.
41
00:07:53,356 --> 00:07:54,460
Te conozco.
42
00:07:54,561 --> 00:07:56,998
No has cambiado ni un día.
43
00:07:57,099 --> 00:07:59,391
Fuiste la enfermera de mi abuela.
44
00:07:59,492 --> 00:08:01,698
Lo siento, creo que se equivoca.
45
00:08:01,799 --> 00:08:04,079
Serían $75 dólares.
46
00:08:04,180 --> 00:08:04,706
Gracias.
47
00:08:04,807 --> 00:08:05,433
Gracias a ti.
48
00:08:05,534 --> 00:08:07,016
Que tengas un buen día.
49
00:08:07,183 --> 00:08:08,428
Adiós.
50
00:08:32,999 --> 00:08:33,530
Hola, mamá.
51
00:08:33,631 --> 00:08:34,775
Hola, niña.
52
00:08:34,876 --> 00:08:36,121
¿Qué tal el pueblo?
53
00:08:36,464 --> 00:08:37,760
Lo mismo de siempre.
54
00:08:37,861 --> 00:08:39,749
Sin embargo, hay algunas
cosas divertidas aquí.
55
00:08:41,507 --> 00:08:43,218
Mira esto.
56
00:08:43,319 --> 00:08:44,772
¿Quizás un nuevo
look para la banda?
57
00:08:44,873 --> 00:08:45,916
Me encanta.
58
00:08:46,017 --> 00:08:47,383
¡Está tremendo!
59
00:08:48,150 --> 00:08:49,395
Es tan genial.
60
00:08:50,265 --> 00:08:51,510
¿Qué más?
61
00:08:51,923 --> 00:08:53,550
Fui a la tienda de discos.
62
00:08:54,173 --> 00:08:55,176
Pensé que estos se veían bien.
63
00:08:55,200 --> 00:08:56,566
Es impresionante.
64
00:08:56,667 --> 00:08:59,425
No puedo esperar a oírlos.
65
00:09:02,207 --> 00:09:04,065
- Gracias.
- De nada.
66
00:09:04,166 --> 00:09:05,749
Me gusta hacerte feliz.
67
00:09:06,690 --> 00:09:07,895
¿Y tú?
68
00:09:07,996 --> 00:09:09,241
¿Cómo te ha ido en tu día?
69
00:09:09,898 --> 00:09:11,463
Ha estado bien.
70
00:09:11,564 --> 00:09:14,758
Fui a cazar.
71
00:09:15,525 --> 00:09:16,770
¿A qué?
72
00:09:17,179 --> 00:09:18,424
Una risa.
73
00:09:20,282 --> 00:09:21,517
Pero...
74
00:09:21,618 --> 00:09:23,375
era un fantasma.
75
00:10:48,170 --> 00:10:49,940
Excelente comida en el bosque hoy.
76
00:10:50,041 --> 00:10:51,120
Tiene buena pinta.
77
00:10:51,221 --> 00:10:53,701
La primavera se come al invierno,
el invierno se come al otoño.
78
00:10:53,797 --> 00:10:56,468
El otoño se come al verano y
el verano se come a la primavera.
79
00:13:10,351 --> 00:13:11,560
¡Hola!
80
00:13:11,661 --> 00:13:12,906
¡Dios mío!
81
00:13:13,415 --> 00:13:15,550
Lo siento, perdona que te moleste.
82
00:13:16,517 --> 00:13:18,710
¡Estoy muy perdido!
83
00:13:18,811 --> 00:13:21,086
Estás,
estás traspasando propiedad privada.
84
00:13:21,187 --> 00:13:22,510
Entendido.
85
00:13:23,251 --> 00:13:25,152
¡Dios mío! He estado
caminando durante horas.
86
00:13:25,253 --> 00:13:29,125
Yo, he estacionado en la 209,
87
00:13:29,226 --> 00:13:31,419
y ahora no puedo encontrar
el camino de vuelta.
88
00:13:31,520 --> 00:13:34,161
¿Sabes dónde está la 209?
89
00:13:34,262 --> 00:13:35,932
¿Es esta tu propiedad?
90
00:13:36,033 --> 00:13:38,326
Sí, vivo aquí con mi madre.
91
00:13:38,427 --> 00:13:40,558
Eres una chica de campo,
como mi sobrina.
92
00:13:40,659 --> 00:13:41,316
¿Amber Hanson?
93
00:13:41,417 --> 00:13:43,000
Va a la escuela en el pueblo.
94
00:13:44,372 --> 00:13:45,897
A mí me educan en casa.
95
00:13:46,226 --> 00:13:50,655
De todos modos, ella vive
como a una montaña más allá,
96
00:13:51,714 --> 00:13:53,397
o a una montaña por allá.
97
00:13:53,498 --> 00:13:57,358
Vive a una montaña de distancia.
98
00:13:57,459 --> 00:13:58,694
Tengo que enseñarte algo.
99
00:13:58,795 --> 00:14:00,040
Mira esto.
100
00:14:00,579 --> 00:14:01,858
Esos no funcionan aquí.
101
00:14:01,959 --> 00:14:04,526
Pero si funcionaran,
no estaría tan perdido.
102
00:14:04,627 --> 00:14:09,652
Saqué una foto de algo
que estaba súper raro.
103
00:14:09,753 --> 00:14:12,239
¿Has visto alguna vez algo así?
104
00:14:12,735 --> 00:14:13,980
Estoy enferma.
105
00:14:14,349 --> 00:14:15,724
No pareces enferma.
106
00:14:15,825 --> 00:14:17,887
- Lo estoy.
- Bueno, mira esto.
107
00:14:19,176 --> 00:14:21,020
Oye.
108
00:14:31,467 --> 00:14:32,919
Encantado de conocerte.
109
00:14:45,080 --> 00:14:50,319
¡Maldito Dios!
110
00:14:55,443 --> 00:14:56,765
¿Cómo cojones...?
111
00:15:02,263 --> 00:15:05,891
Entonces, ¿es su hija
la que he conocido?
112
00:15:10,401 --> 00:15:11,767
¿Qué le pasa a ella?
113
00:15:15,537 --> 00:15:16,898
¿Conoce a los Hanson?
114
00:15:16,999 --> 00:15:18,948
Le estaba diciendo a
su hija, que mi sobrina...
115
00:15:19,049 --> 00:15:20,863
vive bastante cerca.
116
00:15:20,964 --> 00:15:25,275
Estaba pensando que tal vez
podría presentarlas.
117
00:15:25,542 --> 00:15:26,908
Creo que realmente...
118
00:15:27,449 --> 00:15:28,694
se llevarían bien.
119
00:15:29,320 --> 00:15:30,642
¿Eres casado?
120
00:15:31,596 --> 00:15:32,744
No.
121
00:15:32,845 --> 00:15:36,152
¿Tienes hijos?
122
00:15:36,253 --> 00:15:37,171
No.
123
00:15:37,272 --> 00:15:39,595
Sin embargo, me hubiera
gustado tener hijos.
124
00:15:43,491 --> 00:15:44,736
De acuerdo.
125
00:17:00,455 --> 00:17:03,605
No me acerqué demasiado
a él, lo prometo.
126
00:17:04,285 --> 00:17:05,530
Bueno.
127
00:17:06,983 --> 00:17:08,610
¿Crees que voy a estar bien?
128
00:17:12,001 --> 00:17:13,845
Estarás bien.
129
00:20:19,767 --> 00:20:20,767
¡Oye!
130
00:20:20,842 --> 00:20:23,683
¡Te veo, gran pervertido!
131
00:20:23,784 --> 00:20:25,029
¡AJ!
132
00:20:27,370 --> 00:20:28,910
¡Te voy a joder!
133
00:20:32,449 --> 00:20:33,694
Tú no eres AJ.
134
00:20:35,030 --> 00:20:36,275
Lo siento.
135
00:20:37,180 --> 00:20:38,425
Soy Izzy.
136
00:20:40,326 --> 00:20:41,762
Amber.
137
00:20:41,863 --> 00:20:43,172
Soy tu vecina.
138
00:20:43,273 --> 00:20:45,592
Vivo en esa montaña.
139
00:20:45,693 --> 00:20:46,938
¿Qué montaña?
140
00:20:49,118 --> 00:20:50,363
Esa montaña.
141
00:20:51,512 --> 00:20:52,619
Bueno, eso es nuevo para mí.
142
00:20:52,643 --> 00:20:54,183
¿Quieres una cerveza, vecina?
143
00:21:00,303 --> 00:21:02,495
Bueno, ¿vas a ser espeluznante
o vas a venir aquí?
144
00:21:26,503 --> 00:21:28,565
¿Vas a sentarte o qué?
145
00:21:31,956 --> 00:21:32,956
Estoy enferma.
146
00:21:33,001 --> 00:21:34,497
¿Qué tienes, una ETS?
147
00:21:36,091 --> 00:21:37,543
Sólo te estoy jodiendo.
148
00:21:38,746 --> 00:21:39,546
Siéntate.
149
00:21:39,647 --> 00:21:42,549
No puedo acercarme a la gente.
150
00:21:42,650 --> 00:21:43,895
Ninguno de nosotros puede.
151
00:21:46,336 --> 00:21:48,093
Me sentaré.
152
00:22:06,190 --> 00:22:07,761
¿Cómo es que nunca
te he visto antes?
153
00:22:07,862 --> 00:22:09,779
Me educan en casa.
154
00:22:10,246 --> 00:22:12,134
¿Qué haces para divertirte?
155
00:22:12,649 --> 00:22:14,711
Hago senderismo.
156
00:22:16,131 --> 00:22:17,453
Dibujo.
157
00:22:17,554 --> 00:22:20,008
Y nado, nadar.
158
00:22:22,224 --> 00:22:23,372
Estoy en una banda.
159
00:22:23,473 --> 00:22:25,605
Bueno, eso es genial, ¿qué tocas?
160
00:22:25,706 --> 00:22:26,767
La batería.
161
00:22:26,868 --> 00:22:28,380
Genial, yo solía salir
con un baterista.
162
00:22:28,404 --> 00:22:30,945
Están buenos, pero son tontos.
163
00:22:31,046 --> 00:22:32,599
Y también canto.
164
00:22:32,700 --> 00:22:33,513
Qué bien.
165
00:22:33,614 --> 00:22:36,398
Y también escribo la letra.
166
00:22:36,499 --> 00:22:38,219
Maldita sea, chica,
¿cómo se llama tu banda?
167
00:22:38,301 --> 00:22:39,546
Hellbender.
168
00:22:40,528 --> 00:22:41,377
Diabólica.
169
00:22:41,478 --> 00:22:43,303
Deberías venir a tocar a
una fiesta mía alguna vez.
170
00:22:43,327 --> 00:22:45,302
¡Eso sería genial!
171
00:22:55,971 --> 00:22:57,171
Bebe.
172
00:22:57,272 --> 00:22:58,855
Pero no te orines en la piscina.
173
00:24:44,174 --> 00:24:45,583
¡Mentirosa!
174
00:24:55,738 --> 00:24:56,983
Mamá.
175
00:24:57,927 --> 00:24:59,554
¿Qué pasa?
176
00:25:16,833 --> 00:25:18,978
♪ Demonios, sí ♪
177
00:25:19,079 --> 00:25:21,868
♪ Hay un nuevo baile,
se llama Besa el Caos ♪
178
00:25:21,969 --> 00:25:24,144
♪ Demonios, sí ♪
179
00:25:24,245 --> 00:25:27,234
♪ Así que frunce y
píntate los labios ♪
180
00:25:27,335 --> 00:25:29,049
♪ Demonios, sí ♪
181
00:25:29,150 --> 00:25:31,138
♪ Bueno, estás hablando
como una pequeña puta ♪
182
00:25:31,239 --> 00:25:32,574
♪ Tu último beso fue una mierda ♪
183
00:25:32,675 --> 00:25:34,863
♪ Demonios, sí ♪
184
00:25:34,964 --> 00:25:37,927
♪ Así que ponte los pantalones
de fiesta y cierra la boca ♪
185
00:25:38,028 --> 00:25:40,555
♪ Demonios, sí ♪
186
00:25:40,722 --> 00:25:43,454
♪ Be, be, be, be, Besa el Caos ♪
187
00:25:43,555 --> 00:25:45,992
♪ Demonios, sí ♪
188
00:25:46,093 --> 00:25:48,590
♪ Be, be, be, be, Besa el Caos ♪
189
00:25:48,691 --> 00:25:51,214
♪ Demonios, sí ♪
190
00:25:51,315 --> 00:25:54,000
♪ Be, be, be, be, Besa el Caos ♪
191
00:25:54,101 --> 00:25:56,989
♪ Demonios, sí ♪
192
00:26:19,848 --> 00:26:22,319
Mejor me voy a casa, tengo un
trabajo de niñera esta noche.
193
00:26:22,420 --> 00:26:23,277
¿Qué?
194
00:26:23,378 --> 00:26:25,034
¿Esta no es tu casa?
195
00:26:25,501 --> 00:26:26,715
¿Creías que yo vivía aquí?
196
00:26:26,816 --> 00:26:27,934
Ni de broma.
197
00:26:28,035 --> 00:26:29,500
Me cuelo para usar su piscina.
198
00:26:29,601 --> 00:26:31,359
Alguien tiene que usarla.
199
00:26:31,460 --> 00:26:33,522
Son citadinos, nunca lo sabrán.
200
00:26:34,215 --> 00:26:36,016
Bueno, ¿y dónde vives?
201
00:26:36,117 --> 00:26:37,529
A un kilómetro y
medio de la carretera.
202
00:26:37,553 --> 00:26:38,918
No es tan bonito.
203
00:26:48,956 --> 00:26:51,871
Mañana vendrán unos amigos,
deberías de venir.
204
00:26:51,972 --> 00:26:52,846
De acuerdo.
205
00:26:52,947 --> 00:26:55,135
Trae un traje de baño esta vez.
206
00:26:55,236 --> 00:26:57,820
No tengo traje de baño.
207
00:26:58,735 --> 00:26:59,744
Te traeré uno.
208
00:26:59,845 --> 00:27:01,937
Pareces un cruce entre Kurt Cobain
y un perro mojado.
209
00:27:03,104 --> 00:27:04,461
Bueno.
210
00:27:04,562 --> 00:27:07,334
¡Hasta mañana, Hellbender!
211
00:27:07,435 --> 00:27:09,236
Nos vemos, Amber.
212
00:27:29,296 --> 00:27:30,766
Quiero salir a tocar.
213
00:27:30,867 --> 00:27:31,480
¿Qué?
214
00:27:31,581 --> 00:27:33,643
Quiero tocar, para la gente.
215
00:27:35,624 --> 00:27:37,351
Eso no va a suceder.
216
00:27:37,452 --> 00:27:38,356
¿Por qué no?
217
00:27:38,457 --> 00:27:41,289
Es decir, hacemos todo esto
y somos muy buenas.
218
00:27:41,456 --> 00:27:42,955
Creo que deberíamos
mostrarle a la gente.
219
00:27:42,979 --> 00:27:45,446
Bueno, ya sabes,
lo hacemos para nosotras.
220
00:27:45,547 --> 00:27:46,913
Es lo nuestro.
221
00:27:47,014 --> 00:27:49,058
Porque es divertido.
222
00:27:49,159 --> 00:27:53,715
Me encanta tocar contigo,
pero creo que sería divertido...
223
00:27:53,816 --> 00:27:58,668
compartir nuestras jodidas e increíbles
canciones, con otras personas.
224
00:27:58,769 --> 00:28:01,027
Creo que a la gente
le gustaría mucho.
225
00:28:01,128 --> 00:28:02,376
Si una banda toca en el bosque
226
00:28:02,477 --> 00:28:03,768
y no hay nadie para escucharla,
227
00:28:03,869 --> 00:28:05,583
¿la banda realmente sí tocó?
228
00:28:07,656 --> 00:28:09,731
Izzy, ¿qué está pasando?
229
00:28:09,832 --> 00:28:11,372
Nada, sólo que...
230
00:28:12,226 --> 00:28:13,300
¿Y si estoy mejor?
231
00:28:13,401 --> 00:28:14,405
No lo estás.
232
00:28:14,506 --> 00:28:16,738
Me alejaste de la gente,
cuando tenía cinco años.
233
00:28:16,839 --> 00:28:18,044
¿Cómo lo sabes?
234
00:28:18,145 --> 00:28:20,929
Sé que no quiero
correr ningún riesgo.
235
00:28:21,030 --> 00:28:23,049
Te quiero demasiado.
236
00:28:23,150 --> 00:28:24,154
Yo también te quiero.
237
00:28:24,255 --> 00:28:28,576
Pero también me encanta la
idea de conocer a otras personas...
238
00:28:28,677 --> 00:28:31,579
a las que les puede gustar la música,
tanto como a mí, o algo así.
239
00:28:31,680 --> 00:28:32,341
¿Sabes?
240
00:28:32,442 --> 00:28:34,359
Tal vez podría tener sólo una amiga.
241
00:28:34,726 --> 00:28:36,223
Todo lo que necesito es a una.
242
00:28:37,007 --> 00:28:40,332
Izzy, no puedes estar
cerca de nadie, nunca.
243
00:28:41,833 --> 00:28:43,852
Vamos sólo a practicar.
244
00:28:45,185 --> 00:28:46,430
¿Armagedón?
245
00:28:47,174 --> 00:28:48,419
Bien.
246
00:28:49,972 --> 00:28:52,643
Uno, dos, tres, cuatro.
247
00:29:00,678 --> 00:29:04,638
♪ Sueño los días de
muchas maneras ♪
248
00:29:04,739 --> 00:29:08,555
♪ Sé que son todos
iguales y a veces... ♪
249
00:29:08,656 --> 00:29:12,615
♪ Huyo de la verdad y del dolor ♪
250
00:29:12,716 --> 00:29:16,850
♪ Sé que las disculpas son huecas ♪
251
00:29:16,951 --> 00:29:20,828
♪ Te seguiré mañana ♪
252
00:29:20,929 --> 00:29:26,081
♪ Te seguiré mañana ♪
253
00:29:26,661 --> 00:29:31,900
♪ Consigo mi paz en el Armagedón ♪
254
00:29:34,669 --> 00:29:39,821
♪ Consigo mi paz en el Armagedón ♪
255
00:29:40,675 --> 00:29:44,478
♪ Consigo mi paz en el Armagedón ♪
256
00:29:44,579 --> 00:29:48,551
♪ Consigo mi paz en el Armagedón ♪
257
00:29:48,652 --> 00:29:52,977
♪ Consigo mi paz en el Armagedón ♪
258
00:30:23,618 --> 00:30:25,419
Ahí está.
259
00:30:25,520 --> 00:30:26,394
Muy bien, Hellbender.
260
00:30:26,495 --> 00:30:28,078
Te tengo algo en la silla.
261
00:30:34,629 --> 00:30:36,299
¡Chica buenota!
262
00:30:37,084 --> 00:30:38,258
Hola, soy AJ.
263
00:30:38,359 --> 00:30:39,881
Hola, soy Ingrid.
264
00:30:39,982 --> 00:30:41,538
AJ va a ir a la Escuela
de Medicina en otoño.
265
00:30:41,562 --> 00:30:43,337
Deberías contarle lo de tu ETS.
266
00:30:43,438 --> 00:30:44,699
No tengo ninguna ETS.
267
00:30:44,800 --> 00:30:46,166
Tengo una enfermedad inmunológica.
268
00:30:46,267 --> 00:30:47,378
¿Cuál?
269
00:30:47,479 --> 00:30:48,901
Enfermedad de inmunodeficiencia...
270
00:30:49,002 --> 00:30:51,445
de combinación severa
ligada al cromosoma X.
271
00:30:51,546 --> 00:30:52,546
Eso es raro.
272
00:30:52,634 --> 00:30:54,187
Pensaba que sólo los
chicos tenían eso,
273
00:30:54,288 --> 00:30:56,611
y es superfatal pasada la infancia.
274
00:30:56,712 --> 00:30:58,864
Bueno, si eso es cierto, puedes
agradecérselo a tu madre.
275
00:30:58,888 --> 00:31:00,210
Eso es lo que significa la X.
276
00:31:08,502 --> 00:31:10,520
¡Dios mío!
Eres un asco.
277
00:31:11,692 --> 00:31:12,937
Hellbender.
278
00:31:22,024 --> 00:31:25,344
♪ Tal vez yo sea la lluvia ♪
279
00:31:25,445 --> 00:31:28,782
♪ Tal vez soy el océano ♪
280
00:31:28,883 --> 00:31:32,107
♪ Cayendo del cielo ♪
281
00:31:32,208 --> 00:31:35,615
♪ Como una super poción ♪
282
00:31:35,716 --> 00:31:38,940
♪ Tal vez soy la lluvia
que cae del cielo ♪
283
00:31:39,041 --> 00:31:42,422
♪ Tal vez soy el Sol,
ardiendo hasta morir ♪
284
00:31:42,523 --> 00:31:46,543
♪ Tal vez soy la lluvia,
tal vez soy la lluvia ♪
285
00:31:47,267 --> 00:31:49,198
Salud, brindo por eso, hermano.
286
00:31:49,299 --> 00:31:50,544
¿Tequila?
287
00:31:55,349 --> 00:31:59,439
Para celebrar a nuestra nueva amiga
y a su primer chupito de tequila,
288
00:31:59,540 --> 00:32:02,590
voy a colocar en uno de estos vasos,
no al típico gusano muerto...
289
00:32:02,691 --> 00:32:04,666
que se encuentra en el
fondo de una botella,
290
00:32:05,414 --> 00:32:11,393
sino a una lombriz de tierra
real, viva y sangrienta.
291
00:32:33,069 --> 00:32:34,314
Bebe.
292
00:32:37,304 --> 00:32:39,087
Soy vegetariana.
293
00:32:39,188 --> 00:32:40,380
Eras vegetariana.
294
00:32:40,481 --> 00:32:42,103
Ahora, eres gusano-tariana.
295
00:32:42,204 --> 00:32:43,918
Vamos chicos, déjenla en paz.
296
00:32:44,019 --> 00:32:44,732
Yo me quedaré con el de la lombriz.
297
00:32:44,833 --> 00:32:45,981
No, son las reglas.
298
00:32:46,082 --> 00:32:48,401
Si te toca la lombriz,
te comes a la lombriz.
299
00:32:48,502 --> 00:32:49,376
Vamos, chica.
300
00:32:49,477 --> 00:32:51,086
Te dará una fuerza sobrehumana.
301
00:32:51,187 --> 00:32:53,467
Tápate la nariz,
ni siquiera la probarás.
302
00:33:48,975 --> 00:33:50,427
¡Oigan!
303
00:34:12,033 --> 00:34:13,194
¡Dios mío!
304
00:34:13,295 --> 00:34:16,117
¡Nunca se aparecen entre semana!
305
00:34:18,470 --> 00:34:20,567
Amiga,
te has olvidado de tu ropa.
306
00:34:21,751 --> 00:34:24,279
Y de tus malditos zapatos.
307
00:34:24,380 --> 00:34:25,702
¡Mujer salvaje!
308
00:34:27,383 --> 00:34:28,996
Voy a necesitar ese
bikini de vuelta.
309
00:34:29,363 --> 00:34:33,166
¡Dios mío!
Estás bien jodida.
310
00:34:43,051 --> 00:34:45,095
Amiga, yo no soy gay.
311
00:34:45,196 --> 00:34:47,041
Pero tengo amigas
que podrías conocer.
312
00:35:01,996 --> 00:35:03,797
¿Qué pasa, amiga?
313
00:35:07,249 --> 00:35:09,659
¡No vuelvas a
acercarte a mí, joder!
314
00:35:59,270 --> 00:36:01,189
Oye, ¡estás jodida!
315
00:36:01,290 --> 00:36:03,164
Estoy harto de que
destrocen mi piscina...
316
00:36:03,331 --> 00:36:04,748
¡y se metan en mi
casa de la piscina!
317
00:36:04,772 --> 00:36:06,921
¡Eso es una batería de colección!
318
00:36:07,562 --> 00:36:09,450
¡Mírame cuando te hablo, joder!
319
00:36:11,426 --> 00:36:12,966
¿Estás drogada?
320
00:36:13,067 --> 00:36:15,242
¿Estás jodidamente colocada?
321
00:36:15,343 --> 00:36:16,588
¿Hola?
322
00:36:17,911 --> 00:36:19,581
Jodidamente patético.
323
00:36:20,048 --> 00:36:21,227
Eres una idiota.
324
00:36:21,328 --> 00:36:22,956
Vendrás conmigo y
llamaré a la Policía.
325
00:36:51,758 --> 00:36:53,776
¿Dónde has estado?
326
00:36:54,861 --> 00:36:57,271
Estaba con unos amigos.
327
00:37:09,645 --> 00:37:11,011
Me comí una lombriz.
328
00:37:13,854 --> 00:37:15,099
A una lombriz viva.
329
00:37:16,970 --> 00:37:18,553
¿Están bien tus amigos?
330
00:37:20,961 --> 00:37:22,631
Estarán bien.
331
00:37:27,868 --> 00:37:29,190
No estoy enferma.
332
00:37:32,011 --> 00:37:33,855
Eres peligrosa.
333
00:37:38,779 --> 00:37:41,668
El tío de mi amiga Amber
lleva dos días desaparecido.
334
00:37:50,978 --> 00:37:52,223
Izzy.
335
00:37:55,069 --> 00:37:56,478
Todo va a salir bien.
336
00:37:57,972 --> 00:37:59,217
Yo te voy a ayudar.
337
00:38:02,816 --> 00:38:04,965
¿Podemos hablar de
lo que ha pasado hoy?
338
00:40:50,797 --> 00:40:52,162
¡Oye!
339
00:40:52,263 --> 00:40:54,151
No te vas a comer eso, ¿verdad?
340
00:40:55,162 --> 00:40:55,966
No.
341
00:40:56,067 --> 00:40:58,565
Porque los pelos se
te atascan en los dientes.
342
00:41:01,024 --> 00:41:03,883
¿Por qué esa lombriz
me volvió tan loca?
343
00:41:03,984 --> 00:41:05,419
No fue por la lombriz.
344
00:41:05,520 --> 00:41:07,134
Fue la vida en la lombriz.
345
00:41:07,235 --> 00:41:10,990
La magia viene del miedo,
del miedo a la muerte.
346
00:41:11,091 --> 00:41:12,818
Todo ser vivo lo tiene.
347
00:41:12,919 --> 00:41:16,504
Cuanto más miedo bombee
la sangre, más poder hay.
348
00:41:17,706 --> 00:41:19,681
¿Crees que la lombriz te da poder?
349
00:41:20,927 --> 00:41:22,466
Prueba con una rata.
350
00:41:22,567 --> 00:41:24,599
¡O un perro!
351
00:41:24,700 --> 00:41:25,945
O un ciervo.
352
00:41:28,269 --> 00:41:29,939
Todo está en el
bombeo de la sangre.
353
00:41:34,915 --> 00:41:37,804
¿Qué pasa si comemos...?
354
00:41:40,442 --> 00:41:41,687
¿Qué?
355
00:41:42,644 --> 00:41:43,889
A gente.
356
00:41:45,865 --> 00:41:47,970
Entonces conocerás el verdadero poder.
357
00:41:48,071 --> 00:41:49,316
¿Es esto un sueño?
358
00:42:43,784 --> 00:42:46,768
Nunca he visto que te guste
tanto la espina de frambuesa.
359
00:42:47,609 --> 00:42:49,018
Tus gustos están madurando.
360
00:42:51,004 --> 00:42:52,761
No debería de haberte dicho nada.
361
00:42:54,368 --> 00:42:56,299
¿Vas a hacer una
caminata bajo la lluvia conmigo?
362
00:42:57,588 --> 00:42:58,833
Claro.
363
00:43:10,806 --> 00:43:12,868
No debería haberte ocultado esto.
364
00:43:13,953 --> 00:43:15,362
Fue un error.
365
00:43:16,290 --> 00:43:17,535
No pasa nada.
366
00:43:19,045 --> 00:43:20,290
¿Por qué lo hiciste?
367
00:43:22,370 --> 00:43:23,718
Para mantenerte a salvo.
368
00:43:23,819 --> 00:43:25,064
¿De qué?
369
00:43:26,400 --> 00:43:28,462
Has abierto una puerta que...
370
00:43:30,056 --> 00:43:33,393
una vez abierta, puede
ser difícil de cerrar.
371
00:43:33,494 --> 00:43:36,657
Pero sólo la has
abierto un poquito, ¿cierto?
372
00:43:36,758 --> 00:43:38,211
Así que, eso es bueno.
373
00:43:38,312 --> 00:43:39,557
De hecho, es...
374
00:43:40,849 --> 00:43:42,094
es genial.
375
00:43:43,417 --> 00:43:45,469
Estaba destinada a ser abierta
y me hubiera gustado estar allí.
376
00:43:45,493 --> 00:43:47,220
Debería haber estado allí.
377
00:43:47,321 --> 00:43:48,874
Eres buena, Izzy.
378
00:43:48,975 --> 00:43:50,223
Eres buena.
379
00:43:50,324 --> 00:43:52,995
Puedo ayudarte a mantener
todo bajo control.
380
00:44:06,806 --> 00:44:08,051
Entonces, ¿somos iguales?
381
00:44:10,270 --> 00:44:11,515
Sí.
382
00:44:12,707 --> 00:44:14,334
¿Era tu madre como nosotras?
383
00:44:16,798 --> 00:44:18,043
Bueno...
384
00:44:18,743 --> 00:44:20,875
Lo era, pero no
era una buena madre.
385
00:44:20,976 --> 00:44:25,345
Y al final, podría
haber deseado serlo.
386
00:44:30,638 --> 00:44:32,569
Entonces, ¿podemos
dejar ya la montaña?
387
00:44:33,293 --> 00:44:34,538
No.
388
00:44:35,412 --> 00:44:36,865
Por qué, no estoy enferma.
389
00:44:38,193 --> 00:44:40,747
Mira, te voy a enseñar algo,
390
00:44:40,848 --> 00:44:43,258
pero tienes que prometerme
que no darás más portazos.
391
00:44:43,925 --> 00:44:45,170
¿De acuerdo?
392
00:44:51,646 --> 00:44:54,404
Cómetelo rápido, mientras esté vivo.
393
00:46:04,558 --> 00:46:06,620
Muy bien, enséñame
lo que tienes, niña.
394
00:46:37,312 --> 00:46:39,026
Mierda.
395
00:46:40,942 --> 00:46:43,167
Y por eso no puedes
salir de la montaña.
396
00:46:43,546 --> 00:46:45,236
No puedo...
397
00:47:07,142 --> 00:47:12,207
♪ Sí, soy una maldita montaña ♪
398
00:47:13,192 --> 00:47:17,517
♪ Sí, fluyendo como una fuente ♪
399
00:47:18,345 --> 00:47:20,480
♪ Soy una tonelada,
soy una tonelada ♪
400
00:47:20,747 --> 00:47:23,431
♪ Soy una tonelada,
soy una tonelada ♪
401
00:47:23,532 --> 00:47:26,160
♪ Soy un atropello y fuga,
soy un atropello y fuga ♪
402
00:47:26,261 --> 00:47:30,673
♪ Soy un atropello y fuga,
soy un atropello y fuga ♪
403
00:47:40,244 --> 00:47:42,842
♪ Soy un atropello y fuga,
soy un atropello y fuga ♪
404
00:47:42,943 --> 00:47:45,527
♪ Soy un atropello y fuga,
soy un atropello y fuga ♪
405
00:47:45,628 --> 00:47:48,326
♪ Soy un atropello y fuga,
soy un atropello y fuga ♪
406
00:47:48,427 --> 00:47:51,620
♪ Soy un atropello y fuga,
soy un atropello y fuga ♪
407
00:49:37,814 --> 00:49:39,019
Oye.
408
00:49:39,120 --> 00:49:40,220
Hola.
409
00:49:40,321 --> 00:49:42,209
¿Qué haces ahí abajo?
410
00:49:44,051 --> 00:49:46,287
Sólo estaba haciendo
algo de pintura.
411
00:51:02,930 --> 00:51:04,483
¡Puedo oírte escuchándome!
412
00:51:04,584 --> 00:51:06,049
Oye.
413
00:51:06,150 --> 00:51:07,395
¿Puedo entrar?
414
00:51:08,178 --> 00:51:09,500
Claro que sí.
415
00:51:14,911 --> 00:51:18,932
¿Recuerdas la amiga que
hiciste el verano pasado?
416
00:51:20,047 --> 00:51:20,673
¿Amber?
417
00:51:20,774 --> 00:51:22,019
Sí.
418
00:51:23,616 --> 00:51:24,861
¿Siguen siendo amigas?
419
00:51:28,708 --> 00:51:30,117
¿La ves alguna vez?
420
00:51:31,959 --> 00:51:33,204
No.
421
00:51:36,964 --> 00:51:39,139
¿Es porque te lo he prohibido
422
00:51:39,240 --> 00:51:41,781
o ha pasado algo malo?
423
00:51:44,171 --> 00:51:45,280
La última vez que la vi,
424
00:51:45,381 --> 00:51:50,011
dijo que mi amistad
la estaba asfixiando.
425
00:51:52,806 --> 00:51:54,215
Eso no es culpa tuya.
426
00:51:55,883 --> 00:51:58,206
Pero recuerda, Iz, que
no somos como ellos.
427
00:52:00,030 --> 00:52:01,701
No los necesitamos.
428
00:52:03,612 --> 00:52:06,153
Podemos ser perfectamente
felices aquí, juntas.
429
00:52:08,169 --> 00:52:09,414
Solas.
430
00:52:11,359 --> 00:52:14,335
¿Cómo es que soy la única que
está completamente sola, entonces?
431
00:52:15,450 --> 00:52:18,583
Bueno, podemos trabajar en eso.
432
00:52:18,684 --> 00:52:19,832
Cuando...
433
00:52:19,933 --> 00:52:21,486
¿Cuando no sea peligrosa?
434
00:52:21,587 --> 00:52:22,832
Sí.
435
00:52:24,459 --> 00:52:25,738
¿Peligrosa para quién?
436
00:52:28,158 --> 00:52:29,403
¿Para quiénes?
437
00:52:38,952 --> 00:52:41,549
Oye, Iz, iré al pueblo,
¿necesitas algo?
438
00:52:41,650 --> 00:52:42,842
No, gracias.
439
00:52:42,943 --> 00:52:44,188
Diviértete.
440
00:55:06,960 --> 00:55:08,761
Oye, vamos al barranco.
441
00:55:09,176 --> 00:55:10,421
Bueno.
442
00:55:11,552 --> 00:55:12,831
Mamá.
443
00:55:12,932 --> 00:55:14,318
- Mamá.
- Hueso.
444
00:55:17,837 --> 00:55:19,082
Más huesos.
445
00:55:25,205 --> 00:55:26,945
¿Qué crees que hizo esto?
446
00:55:27,046 --> 00:55:29,047
No lo sé.
447
00:55:29,148 --> 00:55:31,284
Últimamente he visto muchos huesos.
448
00:55:31,385 --> 00:55:33,795
Todos limpios, así.
449
00:55:33,896 --> 00:55:35,218
Impresionante.
450
00:55:38,322 --> 00:55:39,567
Probablemente coyotes.
451
00:55:40,686 --> 00:55:41,931
Precioso.
452
00:55:44,372 --> 00:55:45,254
Pero vicioso.
453
00:55:45,355 --> 00:55:46,460
No, no, yo...
454
00:55:46,561 --> 00:55:49,258
Lo que sea que haya hecho esto,
no está bien, ni mal.
455
00:55:49,359 --> 00:55:50,725
Es sólo su naturaleza.
456
00:56:18,937 --> 00:56:21,491
¿Cuál es nuestra naturaleza?
457
00:56:23,567 --> 00:56:24,812
Nuestra naturaleza es oscura.
458
00:56:26,745 --> 00:56:28,676
Pero puedo enseñarte
a matarla de hambre...
459
00:56:29,630 --> 00:56:31,518
para que no te carcoma.
460
00:56:33,012 --> 00:56:35,914
Pero has dicho que lo que sea que haya
matado a ese ciervo de ahí atrás,
461
00:56:36,015 --> 00:56:37,424
que estaba en su naturaleza.
462
00:56:38,265 --> 00:56:40,370
¿Sabes por qué se nos
llama "Hellbenders"?
463
00:56:41,747 --> 00:56:43,156
Porque somos poderosas.
464
00:56:43,992 --> 00:56:46,533
Y todo lo poderoso es temido.
465
00:56:48,027 --> 00:56:52,004
Nuestras antepasadas se emborracharon
con ese miedo, lo ansiaban.
466
00:56:53,293 --> 00:56:56,599
Y así se dijo que habíamos
dado la espalda al Cielo
467
00:56:56,700 --> 00:56:58,588
y nos inclinamos hacia el Infierno.
468
00:57:01,967 --> 00:57:03,811
¿Quieres ese tipo de legado?
469
00:57:05,292 --> 00:57:06,701
¿Ser desalmada?
470
00:57:07,468 --> 00:57:08,713
¿Sin amor?
471
00:57:10,049 --> 00:57:11,294
¿Temida?
472
00:57:15,054 --> 00:57:16,476
Examen sorpresa.
473
00:57:16,577 --> 00:57:21,120
¿Qué ocurre cuando mezclas
arándanos y lágrimas?
474
00:57:24,237 --> 00:57:25,864
Mejora la vista.
475
00:57:25,965 --> 00:57:27,374
De acuerdo,
esa fue demasiado fácil.
476
00:57:28,415 --> 00:57:32,479
¿Y si aplastas las telarañas y la hiedra?
477
00:57:34,564 --> 00:57:35,746
Te deja las palmas pegajosas...
478
00:57:35,770 --> 00:57:37,970
para que puedas trepar a
los árboles, como las ardillas.
479
00:57:38,599 --> 00:57:39,399
Impresionante.
480
00:57:39,500 --> 00:57:40,745
Lo es.
481
00:57:41,676 --> 00:57:42,996
¿Dónde has aprendido estas cosas?
482
00:57:43,056 --> 00:57:44,301
Con mi madre.
483
00:57:46,385 --> 00:57:47,707
¿En otro lugar?
484
00:57:48,335 --> 00:57:49,580
No.
485
00:57:52,918 --> 00:57:54,614
Oye.
486
00:57:54,715 --> 00:57:57,212
¿Qué sabes de los helechos?
487
00:57:57,313 --> 00:57:58,070
Nada.
488
00:57:58,171 --> 00:57:59,637
Qué planta más bonita.
489
00:57:59,738 --> 00:58:02,148
Se reproduce por sí misma,
como nosotras.
490
00:58:03,363 --> 00:58:04,076
Impresionante.
491
00:58:04,177 --> 00:58:04,990
Lo es.
492
00:58:05,091 --> 00:58:07,457
Y, si machacas helechos
493
00:58:09,177 --> 00:58:16,381
y hongos, con otro
elemento muy especial,
494
00:58:21,816 --> 00:58:23,573
podrías oler la sangre en el viento.
495
00:58:24,471 --> 00:58:27,665
Sangre en el viento, eso me gusta.
496
00:58:27,766 --> 00:58:28,627
Pero necesito que entiendas...
497
00:58:28,728 --> 00:58:31,690
que ya no necesitamos
este tipo de cosas.
498
00:58:31,957 --> 00:58:33,583
Estamos evolucionando.
499
00:58:34,481 --> 00:58:35,360
Bien.
500
00:58:35,461 --> 00:58:37,222
Esto es realmente genial,
¿quieres probarlo?
501
00:58:37,323 --> 00:58:38,645
- Sí.
- De acuerdo, bien.
502
00:59:00,359 --> 00:59:02,116
¿Qué hueles?
503
00:59:04,280 --> 00:59:05,525
¿Un cuervo?
504
00:59:11,387 --> 00:59:12,632
¿Un conejo?
505
00:59:16,349 --> 00:59:18,411
Huelo algo grande.
506
00:59:20,005 --> 00:59:20,774
Bien.
507
00:59:20,875 --> 00:59:21,588
Huelo a un hombre.
508
00:59:21,689 --> 00:59:22,934
¡Hola!
509
00:59:24,009 --> 00:59:26,432
Esto es propiedad privada,
está traspasando sin autorización.
510
00:59:26,533 --> 00:59:30,449
En realidad, el terreno estatal
pasa por estas rocas.
511
00:59:30,550 --> 00:59:32,351
Esa debe de ser su propiedad.
512
00:59:34,267 --> 00:59:35,981
¿Puedo hablar con usted por un minuto?
513
00:59:37,457 --> 00:59:38,966
¿Qué tal 30 segundos?
514
00:59:39,067 --> 00:59:40,346
Ya nos vamos.
515
00:59:40,447 --> 00:59:42,335
10 segundos,
soy un hablador rápido.
516
00:59:47,554 --> 00:59:48,605
Muy bien, ya que
tenemos poco tiempo.
517
00:59:48,629 --> 00:59:50,848
Voy a ir directamente al grano.
518
00:59:50,949 --> 00:59:53,794
Jovencita, necesito que seas
totalmente sincera conmigo de algo.
519
00:59:55,040 --> 00:59:56,522
¿Dónde puedo comprar esa camisa?
520
00:59:56,989 --> 00:59:58,311
Sólo hay una.
521
00:59:58,412 --> 00:59:59,813
La hice para nuestra banda.
522
00:59:59,914 --> 01:00:01,119
10 segundos.
523
01:00:01,220 --> 01:00:03,382
Muy bien, lo principal.
524
01:00:03,483 --> 01:00:04,214
Estoy seguro de que escucharon que...
525
01:00:04,315 --> 01:00:05,995
un hombre fue asesinado
el verano pasado...
526
01:00:06,051 --> 01:00:08,953
por un animal o animales salvajes...
527
01:00:09,054 --> 01:00:10,868
a un par de kilómetros de aquí.
528
01:00:10,969 --> 01:00:13,479
Creo que es un puma rabioso.
529
01:00:13,580 --> 01:00:15,033
¿Han visto algún cadáver?
530
01:00:15,134 --> 01:00:16,395
No.
531
01:00:16,496 --> 01:00:17,409
Esto podría tener algo que ver...
532
01:00:17,510 --> 01:00:19,180
con la desaparición de un hombre.
533
01:00:19,281 --> 01:00:23,141
Encontramos su auto en la 209,
pero no hay rastro de su cuerpo.
534
01:00:23,242 --> 01:00:24,722
¿Ven a muchos
excursionistas por aquí?
535
01:00:24,765 --> 01:00:25,970
No.
536
01:00:26,071 --> 01:00:27,593
Bueno, tal vez sea una "Hellbender".
537
01:00:27,694 --> 01:00:29,047
¿Qué es una Hellbender?
538
01:00:29,148 --> 01:00:30,647
Es una especie de
cruce entre una bruja...
539
01:00:30,671 --> 01:00:33,368
un demonio, y un depredador ápice.
540
01:00:33,469 --> 01:00:35,849
Viven del miedo que
bombea la sangre humana,
541
01:00:35,950 --> 01:00:38,143
lo que les da un poder excepcional.
542
01:00:38,914 --> 01:00:40,309
Han existido desde el
principio de los tiempos,
543
01:00:40,333 --> 01:00:42,120
y, siguen evolucionando.
544
01:00:42,987 --> 01:00:45,337
Jovencita, si no te
conviertes en diseñadora,
545
01:00:45,438 --> 01:00:46,837
deberías de convertirte en escritora.
546
01:00:46,861 --> 01:00:48,923
De acuerdo, ¿te parece?
547
01:00:49,790 --> 01:00:50,464
Muy bien, damas.
548
01:00:50,565 --> 01:00:51,873
Cuídense ahí afuera.
549
01:00:52,140 --> 01:00:53,723
Que les vaya bien.
550
01:02:32,179 --> 01:02:33,424
¿Una lombriz?
551
01:02:34,168 --> 01:02:37,318
¿Quieres volver al musgo
y a las ramitas?
552
01:02:38,625 --> 01:02:40,339
Es comida para bebés.
553
01:02:43,077 --> 01:02:45,139
¿Por qué no comemos una rana?
554
01:02:46,602 --> 01:02:47,847
¿O un erizo?
555
01:02:49,214 --> 01:02:52,973
O podemos ir a comer hamburguesas.
556
01:02:58,719 --> 01:02:59,964
Toma la mía.
557
01:03:06,970 --> 01:03:12,079
♪ Escucho tus labios,
escucho tus ojos ♪
558
01:03:15,640 --> 01:03:20,879
♪ Escucho mi cabeza y
todo lo que hay por dentro ♪
559
01:03:24,362 --> 01:03:29,514
♪ No quiero hacer daño,
sólo quiero conducir ♪
560
01:03:32,979 --> 01:03:38,131
♪ No quiero hacer daño,
sólo quiero conducir ♪
561
01:03:40,465 --> 01:03:42,048
♪ Todo lo que me dijiste... ♪
562
01:03:42,149 --> 01:03:47,344
♪ Fue vacío, como una
burbuja en la lluvia ♪
563
01:03:48,721 --> 01:03:50,522
♪ Tus promesas no tenían sentido ♪
564
01:03:50,623 --> 01:03:55,862
♪ Especialmente llevando
misterios llenos de dolor ♪
565
01:03:58,631 --> 01:04:02,982
Te quiero tanto, que podría comerte.
566
01:04:07,740 --> 01:04:10,743
Si me rompes el corazón,
te devoraré.
567
01:04:15,861 --> 01:04:20,882
♪ No quiero hacer daño,
sólo quiero conducir ♪
568
01:04:25,906 --> 01:04:28,386
Oye, Izzy, sé que estás enojada.
569
01:04:28,487 --> 01:04:30,070
Vamos a fumar una pipa de la paz.
570
01:04:33,966 --> 01:04:36,985
Este es mi alijo especial.
571
01:04:38,788 --> 01:04:40,033
¿Gusanos?
572
01:04:41,221 --> 01:04:42,660
Son muy pequeños.
573
01:04:43,027 --> 01:04:44,958
Pero potentes.
574
01:04:45,852 --> 01:04:47,753
Aunque no pueden
ser tan espantosos.
575
01:04:47,854 --> 01:04:51,164
Son los grandes consumidores
de la muerte del mundo.
576
01:04:51,331 --> 01:04:53,311
Piensa en el ciclo
de vida de una mosca.
577
01:04:53,412 --> 01:04:57,070
Una mosca se alimenta de la muerte,
planta sus huevos allí,
578
01:04:57,337 --> 01:05:00,940
y dentro de esa muerte
renacen los gusanos,
579
01:05:01,041 --> 01:05:03,746
que luego se alimentan de más muerte,
hasta que se convierten en moscas.
580
01:05:03,770 --> 01:05:07,599
Y entonces todo el ciclo
vuelve a empezar.
581
01:05:07,700 --> 01:05:09,283
¿No te parece mágico?
582
01:05:10,250 --> 01:05:11,506
Y estos bebés estaban comiendo...
583
01:05:11,530 --> 01:05:13,247
de uno de los ciervos
que encontré en el bosque,
584
01:05:13,271 --> 01:05:16,434
que parece que tuvo un
final bastante aterrador.
585
01:05:16,535 --> 01:05:19,293
Créeme, hay mucho que rasgar aún.
586
01:05:21,714 --> 01:05:23,471
Prueba uno.
587
01:05:33,758 --> 01:05:36,711
¡Sí!
588
01:05:37,425 --> 01:05:39,121
Vamos a volar.
589
01:05:39,222 --> 01:05:40,745
Andando, ¡vamos a volar!
590
01:05:40,846 --> 01:05:43,200
Se necesita mucho más
que gusanos para volar,
591
01:05:43,301 --> 01:05:44,696
¡puta avariciosa!
592
01:05:44,863 --> 01:05:48,317
¡Entonces puedes quedarte
con tus gusanos inútiles!
593
01:06:09,252 --> 01:06:10,497
¡Dios mío!
594
01:06:29,908 --> 01:06:31,153
Puta.
595
01:06:36,441 --> 01:06:38,241
¿Has estado en mis sueños?
596
01:06:38,908 --> 01:06:40,579
Haríamos un gran equipo.
597
01:06:47,025 --> 01:06:49,435
No me siento muy bien.
598
01:06:52,339 --> 01:06:54,562
Necesito una ducha.
599
01:06:58,959 --> 01:07:00,204
Ha sido divertido.
600
01:07:01,692 --> 01:07:05,660
Sí, pero no podemos
volver a hacerlo.
601
01:07:05,761 --> 01:07:08,215
Eso estuvo muy, muy mal.
602
01:07:13,695 --> 01:07:15,148
Háblame de tu madre.
603
01:07:18,004 --> 01:07:19,718
Ella era un monstruo.
604
01:07:23,401 --> 01:07:25,419
Se devoró a media aldea.
605
01:07:27,405 --> 01:07:28,650
Eran niños.
606
01:07:31,017 --> 01:07:32,262
Mis amigos.
607
01:07:36,544 --> 01:07:40,652
Se sintió tan culpable,
que se cosió la boca.
608
01:07:43,072 --> 01:07:44,656
¿Se murió de hambre?
609
01:07:46,480 --> 01:07:47,725
No.
610
01:07:48,556 --> 01:07:50,096
Fue ahorcada.
611
01:07:52,586 --> 01:07:55,100
Un desperdicio de cuerda.
612
01:07:57,391 --> 01:08:00,106
Entonces, ¿cómo murió?
613
01:08:02,143 --> 01:08:04,858
De la forma en que todas
las Hellbenders mueren.
614
01:08:05,543 --> 01:08:08,461
La primavera se come al invierno,
el invierno se come al otoño.
615
01:08:08,728 --> 01:08:11,051
El otoño se come al verano.
616
01:08:16,062 --> 01:08:17,307
¿Cuántos años tienes?
617
01:08:20,893 --> 01:08:24,173
147, creo.
618
01:08:25,998 --> 01:08:27,712
¿A qué edad vas a llegar?
619
01:08:31,338 --> 01:08:32,704
Tú dímelo.
620
01:08:54,927 --> 01:08:56,172
Hola.
621
01:08:58,199 --> 01:08:59,557
¿Qué haces aquí?
622
01:08:59,658 --> 01:09:01,807
Sólo quería disculparme.
623
01:09:03,152 --> 01:09:06,955
¿Cómo, cómo supiste
que trabajaba aquí?
624
01:09:10,364 --> 01:09:12,060
Me estás acosando.
625
01:09:12,161 --> 01:09:14,180
- Maldita psicópata.
- Espera, espera.
626
01:09:14,947 --> 01:09:16,661
Sólo quiero darte esto.
627
01:09:18,994 --> 01:09:20,242
¿Qué es esto?
628
01:09:20,343 --> 01:09:21,588
Es tu bikini.
629
01:09:22,824 --> 01:09:24,103
Gracias.
630
01:09:24,204 --> 01:09:26,092
Gracias por prestármelo.
631
01:09:27,133 --> 01:09:28,890
No hay problema, Hellbender.
632
01:09:29,875 --> 01:09:32,516
Perdón por haber sido una
bicho raro el verano pasado.
633
01:09:32,617 --> 01:09:33,862
Está bien.
634
01:09:35,658 --> 01:09:37,982
¿Puedes creer lo que
le pasó a ese tipo?
635
01:09:38,792 --> 01:09:39,392
¿Qué tipo?
636
01:09:39,493 --> 01:09:41,133
El tipo que nos persiguió.
637
01:09:41,234 --> 01:09:45,284
Fue atacado por un animal salvaje.
638
01:09:46,900 --> 01:09:47,618
Es una locura.
639
01:09:47,719 --> 01:09:49,707
Esperaba que no te hubiera
pasado nada a ti,
640
01:09:49,808 --> 01:09:51,870
a pesar de que estabas
siendo una chiflada.
641
01:09:52,680 --> 01:09:54,336
Bueno, gracias por el bikini.
642
01:09:54,703 --> 01:09:56,548
Casi lo olvido.
643
01:09:57,237 --> 01:09:58,603
Quiero darte estos.
644
01:10:00,893 --> 01:10:02,254
¿Pasadores?
645
01:10:02,355 --> 01:10:03,969
Son tuyos.
646
01:10:04,070 --> 01:10:05,070
Como que te los robé...
647
01:10:05,171 --> 01:10:07,059
cuando te conocí en la piscina.
648
01:10:11,251 --> 01:10:13,835
¿Sabes qué?
¡Desaparécete, joder!
649
01:10:54,916 --> 01:10:56,161
¡Oye, Izzy!
650
01:10:59,238 --> 01:11:00,483
¿Iz?
651
01:12:27,613 --> 01:12:28,858
¡Hola, mamá!
652
01:12:29,607 --> 01:12:32,974
¿Quieres escuchar algo que
escribí para Hellbender?
653
01:12:33,985 --> 01:12:35,230
Bueno.
654
01:12:37,062 --> 01:12:39,733
Había una loba que
anhelaba ser una oveja.
655
01:12:40,818 --> 01:12:44,055
Entonces, se cortó las garras
y se rompió los dientes.
656
01:12:44,156 --> 01:12:46,566
Enterró profundamente
a la loba que tenía por debajo.
657
01:12:47,494 --> 01:12:51,210
Y cuando dio a luz un cachorro,
lo crió como a un cordero.
658
01:12:52,051 --> 01:12:55,806
Le cortó las garras y
le rompió los dientes.
659
01:12:55,907 --> 01:12:58,404
Ella enterró profundamente
al lobo por debajo.
660
01:12:59,145 --> 01:13:02,800
Pero cuando el cordero creció,
también lo hicieron sus garras.
661
01:13:02,901 --> 01:13:04,671
Y también sus dientes.
662
01:13:04,772 --> 01:13:08,614
Y el lobo se comió a su madre,
que ya era sólo una oveja.
663
01:13:09,168 --> 01:13:10,838
¿Te gusta?
664
01:13:14,534 --> 01:13:15,956
Oye, ¿has conocido
a mi amiga Amber?
665
01:13:16,057 --> 01:13:20,600
Sigue viva
y está asustada de la mierda.
666
01:13:33,666 --> 01:13:34,911
Salud.
667
01:13:47,854 --> 01:13:49,481
¡Por favor!
668
01:13:56,794 --> 01:13:58,039
¡Ayuda, ayuda!
669
01:15:35,501 --> 01:15:36,746
Ayúdenme.
670
01:15:48,209 --> 01:15:50,054
Ayuda.
671
01:15:57,349 --> 01:15:58,594
¡Joder!
672
01:16:23,375 --> 01:16:26,220
Ayuda, quiero ir a casa.
673
01:16:29,947 --> 01:16:33,023
Ayuda.
674
01:16:33,124 --> 01:16:35,677
No puedo, no puedo moverme.
675
01:16:35,778 --> 01:16:37,023
¿Está ella aquí?
676
01:16:38,055 --> 01:16:39,300
Por favor, ayuda.
677
01:16:40,914 --> 01:16:42,467
No puedo mover mi cuerpo.
678
01:16:42,568 --> 01:16:46,384
Por favor, ayuda.
679
01:16:46,485 --> 01:16:51,067
Ayuda.
680
01:16:51,168 --> 01:16:56,363
Ayúdeme, ayúdeme, ayuda, ayuda.
681
01:16:56,582 --> 01:16:57,827
Por favor, ayuda.
682
01:16:59,411 --> 01:17:02,481
¡Déjeme ir, déjeme ir!
683
01:17:02,582 --> 01:17:04,888
No deje que me haga esto.
684
01:17:06,461 --> 01:17:08,985
Por favor, no me deje.
685
01:17:09,086 --> 01:17:10,943
No me deje.
686
01:17:11,044 --> 01:17:12,976
¡Por favor, no me deje!
687
01:17:13,077 --> 01:17:14,703
Por favor, ayúdeme por favor.
688
01:17:20,432 --> 01:17:23,582
Oye, mamá,
esa es mi amiga Amber.
689
01:17:23,683 --> 01:17:26,990
Recuerda que ese día nos encontramos
con su tío en el bosque.
690
01:17:27,091 --> 01:17:29,196
Creo que lo has vuelto polvo.
691
01:17:32,090 --> 01:17:33,997
Me gusta ese truco.
692
01:17:34,098 --> 01:17:35,858
Es un gran truco para
hacer delante de la gente.
693
01:17:35,882 --> 01:17:40,237
Simplemente los paraliza
de miedo, como a Amber.
694
01:17:40,804 --> 01:17:42,322
Te he visto dar una probada.
695
01:17:42,423 --> 01:17:43,789
- ¡No!
- Izzy...
696
01:17:44,991 --> 01:17:47,793
¿Qué, qué has hecho, qué?
697
01:17:48,847 --> 01:17:50,735
¿Qué es este lugar?
698
01:17:51,189 --> 01:17:52,434
Mi lugar feliz.
699
01:17:53,465 --> 01:17:55,744
No voy a dejar que
mates a esta chica.
700
01:17:56,816 --> 01:17:59,995
Voy a salvarla,
para poder salvarte a ti.
701
01:18:00,962 --> 01:18:03,590
¿Salvarme de qué?
702
01:18:04,576 --> 01:18:08,031
Izzy, sólo quería salvarte...
703
01:18:08,132 --> 01:18:10,615
del Infierno que yo he conocido.
704
01:18:10,782 --> 01:18:13,632
Sólo quería que fuéramos...
705
01:18:13,733 --> 01:18:15,299
Por favor.
706
01:18:15,400 --> 01:18:16,604
Gente.
707
01:18:16,705 --> 01:18:18,128
¿Gente?
708
01:18:18,229 --> 01:18:20,465
¿Cómo la gente de la
que me has alejado?
709
01:18:21,319 --> 01:18:22,564
¿Cómo Amber?
710
01:18:23,769 --> 01:18:26,658
¿La gente que cree
en el bien y el mal?
711
01:18:27,399 --> 01:18:28,851
¿En Dios y el Diablo?
712
01:18:32,125 --> 01:18:34,318
Si tanto quieren
creer en el Infierno,
713
01:18:35,028 --> 01:18:36,159
yo les mostraré el Infierno.
714
01:18:36,260 --> 01:18:37,799
¡Déjenme ir!
715
01:18:37,900 --> 01:18:39,145
Izzy, eres buena.
716
01:18:40,033 --> 01:18:43,282
Te crié para que fueras buena.
717
01:18:44,037 --> 01:18:46,848
No mala.
718
01:18:47,867 --> 01:18:49,942
He visto el libro.
719
01:18:50,043 --> 01:18:55,239
La sangre, los cuerpos,
los bebés, el terror.
720
01:18:55,728 --> 01:18:59,939
Escuché tus secretos
y observé tus sueños.
721
01:19:01,085 --> 01:19:02,856
Ya sé la verdad, mamá.
722
01:19:04,810 --> 01:19:06,990
Hice lo que me enseñaron a hacer.
723
01:19:07,091 --> 01:19:09,293
Y tú me negaste ese derecho a mí.
724
01:19:10,789 --> 01:19:12,417
¿Derecho?
725
01:19:12,518 --> 01:19:16,669
Ser una herramienta para
las manos del Infierno.
726
01:19:18,115 --> 01:19:19,872
No es un don, Izzy.
727
01:19:20,813 --> 01:19:22,788
Entonces,
¿por qué se nos ha otorgado?
728
01:19:24,121 --> 01:19:26,879
Ya sé la única forma en que una
Hellbender puede morir.
729
01:19:27,607 --> 01:19:30,844
El invierno se come al otoño,
el otoño se come al verano,
730
01:19:32,085 --> 01:19:35,627
el verano se come a la primavera,
y la primavera se come al invierno.
731
01:19:36,829 --> 01:19:40,632
¿Tu madre se sacrificó o...?
732
01:19:41,921 --> 01:19:43,166
Creo que lo sé.
733
01:19:44,750 --> 01:19:45,995
Cuidado, mamá.
734
01:19:47,131 --> 01:19:49,193
Podrías convertirte en
una auténtica Hellbender.
735
01:19:50,973 --> 01:19:52,483
Sé que estás ahí.
736
01:19:52,584 --> 01:19:54,298
Muéstrame.
737
01:19:59,243 --> 01:20:00,488
Déjame ver.
738
01:20:03,042 --> 01:20:04,287
Ahí estás.
739
01:20:05,771 --> 01:20:07,016
Eres tan hermosa.
740
01:20:09,788 --> 01:20:11,033
Gracias.
741
01:20:12,430 --> 01:20:14,039
Ahora, es mi turno.
742
01:20:14,140 --> 01:20:16,376
No te tengo miedo, Izzy.
743
01:20:17,378 --> 01:20:18,623
Lo tendrás...
744
01:20:30,274 --> 01:20:34,642
Ayuda, por favor, ayúdeme.
745
01:20:50,903 --> 01:20:53,065
No lo hagas, no estoy lista.
746
01:20:53,166 --> 01:20:54,719
No estoy lista.
747
01:20:54,820 --> 01:20:55,820
No estoy lista.
748
01:20:55,908 --> 01:20:57,361
No lo estoy, no lo hagas.
749
01:20:58,924 --> 01:21:02,030
Mamá, no te voy a comer.
750
01:21:03,307 --> 01:21:05,543
No estoy lista para
tener a mi pequeña Hellbender.
751
01:21:07,685 --> 01:21:09,094
Y yo te quiero.
752
01:21:10,879 --> 01:21:13,725
Iré al pueblo, ¿necesitas algo?
753
01:21:14,883 --> 01:21:16,989
Cuerdas de bajo.
754
01:21:17,090 --> 01:21:18,135
Así será...
755
01:21:25,252 --> 01:21:33,252
Hellbender Una traducción de TaMaBin
Adaptados al Castellano por Caichac