1 00:03:01,151 --> 00:03:04,909 ♪ Las mujeres cortan a las mujeres ♪ 2 00:03:06,553 --> 00:03:10,466 ♪ Las mujeres cortan a las mujeres ♪ 3 00:03:11,574 --> 00:03:16,547 ♪ Soy un centavo de mala suerte y te llevaré libra a libra ♪ 4 00:03:17,036 --> 00:03:22,450 ♪ Soy un centavo de mala suerte y he nacido para rasgar y cortarte ♪ 5 00:03:22,694 --> 00:03:26,535 ♪ Las mujeres cortan a las mujeres ♪ 6 00:03:28,152 --> 00:03:32,039 ♪ Las mujeres cortan a las mujeres ♪ 7 00:03:33,483 --> 00:03:34,848 ¡Me encanta! 8 00:03:35,477 --> 00:03:37,739 Pero sabes lo que falta, ¿no? 9 00:03:37,840 --> 00:03:39,654 Un pequeño solo de bajo. 10 00:03:39,755 --> 00:03:41,150 No, ¿qué? 11 00:03:41,917 --> 00:03:43,069 De acuerdo, pero un estribillo más. 12 00:03:43,093 --> 00:03:43,710 No. 13 00:03:43,811 --> 00:03:45,211 Pesado y rápido, eso es lo nuestro. 14 00:03:45,574 --> 00:03:46,935 Bien, ¿uno más? 15 00:03:47,036 --> 00:03:48,719 Eins, zwei. 16 00:03:48,820 --> 00:03:51,709 Eins, zwei, drei, ¡miedo! 17 00:04:08,031 --> 00:04:09,297 Oye, Iz. 18 00:04:09,398 --> 00:04:12,621 Mañana hago el viaje al pueblo, ¿se te ofrece algo? 19 00:04:12,788 --> 00:04:14,033 ¿Puedo ir yo? 20 00:04:16,352 --> 00:04:22,958 ¿Me traerías algunos lápices de carbón y baquetas, por favor? 21 00:04:23,059 --> 00:04:24,307 Claro. 22 00:04:24,408 --> 00:04:26,701 Oye, ha sido una buena práctica esta noche. 23 00:04:26,802 --> 00:04:28,047 Sí. 24 00:04:28,530 --> 00:04:29,691 Te quiero, Iz. 25 00:04:29,792 --> 00:04:31,037 Te quiero. 26 00:04:44,080 --> 00:04:47,852 ♪ Yo... ♪ 27 00:04:47,953 --> 00:04:53,149 ♪ Estoy en mi camino ♪ 28 00:04:54,433 --> 00:05:02,433 ♪ Estoy en mi camino con los rayos del Diablo ♪ 29 00:05:03,952 --> 00:05:11,952 ♪ Voy de camino a cazarte ♪ 30 00:05:16,064 --> 00:05:19,867 ♪ Yo... ♪ 31 00:05:19,968 --> 00:05:25,207 ♪ Estoy en mi camino ♪ 32 00:05:26,396 --> 00:05:33,950 ♪ Estoy en mi camino con los rayos del Diablo ♪ 33 00:05:35,884 --> 00:05:43,869 ♪ Voy de camino a cazarte ♪ 34 00:06:07,685 --> 00:06:13,921 ♪ No soy tu creador, pero te destruiré ♪ 35 00:06:14,022 --> 00:06:18,678 ♪ Te tendré suplicando de rodillas ♪ 36 00:06:20,419 --> 00:06:26,603 ♪ No soy tu creador, pero te destruiré ♪ 37 00:06:26,704 --> 00:06:31,357 ♪ Te tendré suplicando de rodillas ♪ 38 00:07:47,263 --> 00:07:49,164 Esa es una de mis piezas favoritas. 39 00:07:49,265 --> 00:07:51,440 De una artista local, es fabulosa. 40 00:07:51,541 --> 00:07:53,255 Me acuerdo de ti. 41 00:07:53,356 --> 00:07:54,460 Te conozco. 42 00:07:54,561 --> 00:07:56,998 No has cambiado ni un día. 43 00:07:57,099 --> 00:07:59,391 Fuiste la enfermera de mi abuela. 44 00:07:59,492 --> 00:08:01,698 Lo siento, creo que se equivoca. 45 00:08:01,799 --> 00:08:04,079 Serían $75 dólares. 46 00:08:04,180 --> 00:08:04,706 Gracias. 47 00:08:04,807 --> 00:08:05,433 Gracias a ti. 48 00:08:05,534 --> 00:08:07,016 Que tengas un buen día. 49 00:08:07,183 --> 00:08:08,428 Adiós. 50 00:08:32,999 --> 00:08:33,530 Hola, mamá. 51 00:08:33,631 --> 00:08:34,775 Hola, niña. 52 00:08:34,876 --> 00:08:36,121 ¿Qué tal el pueblo? 53 00:08:36,464 --> 00:08:37,760 Lo mismo de siempre. 54 00:08:37,861 --> 00:08:39,749 Sin embargo, hay algunas cosas divertidas aquí. 55 00:08:41,507 --> 00:08:43,218 Mira esto. 56 00:08:43,319 --> 00:08:44,772 ¿Quizás un nuevo look para la banda? 57 00:08:44,873 --> 00:08:45,916 Me encanta. 58 00:08:46,017 --> 00:08:47,383 ¡Está tremendo! 59 00:08:48,150 --> 00:08:49,395 Es tan genial. 60 00:08:50,265 --> 00:08:51,510 ¿Qué más? 61 00:08:51,923 --> 00:08:53,550 Fui a la tienda de discos. 62 00:08:54,173 --> 00:08:55,176 Pensé que estos se veían bien. 63 00:08:55,200 --> 00:08:56,566 Es impresionante. 64 00:08:56,667 --> 00:08:59,425 No puedo esperar a oírlos. 65 00:09:02,207 --> 00:09:04,065 - Gracias. - De nada. 66 00:09:04,166 --> 00:09:05,749 Me gusta hacerte feliz. 67 00:09:06,690 --> 00:09:07,895 ¿Y tú? 68 00:09:07,996 --> 00:09:09,241 ¿Cómo te ha ido en tu día? 69 00:09:09,898 --> 00:09:11,463 Ha estado bien. 70 00:09:11,564 --> 00:09:14,758 Fui a cazar. 71 00:09:15,525 --> 00:09:16,770 ¿A qué? 72 00:09:17,179 --> 00:09:18,424 Una risa. 73 00:09:20,282 --> 00:09:21,517 Pero... 74 00:09:21,618 --> 00:09:23,375 era un fantasma. 75 00:10:48,170 --> 00:10:49,940 Excelente comida en el bosque hoy. 76 00:10:50,041 --> 00:10:51,120 Tiene buena pinta. 77 00:10:51,221 --> 00:10:53,701 La primavera se come al invierno, el invierno se come al otoño. 78 00:10:53,797 --> 00:10:56,468 El otoño se come al verano y el verano se come a la primavera. 79 00:13:10,351 --> 00:13:11,560 ¡Hola! 80 00:13:11,661 --> 00:13:12,906 ¡Dios mío! 81 00:13:13,415 --> 00:13:15,550 Lo siento, perdona que te moleste. 82 00:13:16,517 --> 00:13:18,710 ¡Estoy muy perdido! 83 00:13:18,811 --> 00:13:21,086 Estás, estás traspasando propiedad privada. 84 00:13:21,187 --> 00:13:22,510 Entendido. 85 00:13:23,251 --> 00:13:25,152 ¡Dios mío! He estado caminando durante horas. 86 00:13:25,253 --> 00:13:29,125 Yo, he estacionado en la 209, 87 00:13:29,226 --> 00:13:31,419 y ahora no puedo encontrar el camino de vuelta. 88 00:13:31,520 --> 00:13:34,161 ¿Sabes dónde está la 209? 89 00:13:34,262 --> 00:13:35,932 ¿Es esta tu propiedad? 90 00:13:36,033 --> 00:13:38,326 Sí, vivo aquí con mi madre. 91 00:13:38,427 --> 00:13:40,558 Eres una chica de campo, como mi sobrina. 92 00:13:40,659 --> 00:13:41,316 ¿Amber Hanson? 93 00:13:41,417 --> 00:13:43,000 Va a la escuela en el pueblo. 94 00:13:44,372 --> 00:13:45,897 A mí me educan en casa. 95 00:13:46,226 --> 00:13:50,655 De todos modos, ella vive como a una montaña más allá, 96 00:13:51,714 --> 00:13:53,397 o a una montaña por allá. 97 00:13:53,498 --> 00:13:57,358 Vive a una montaña de distancia. 98 00:13:57,459 --> 00:13:58,694 Tengo que enseñarte algo. 99 00:13:58,795 --> 00:14:00,040 Mira esto. 100 00:14:00,579 --> 00:14:01,858 Esos no funcionan aquí. 101 00:14:01,959 --> 00:14:04,526 Pero si funcionaran, no estaría tan perdido. 102 00:14:04,627 --> 00:14:09,652 Saqué una foto de algo que estaba súper raro. 103 00:14:09,753 --> 00:14:12,239 ¿Has visto alguna vez algo así? 104 00:14:12,735 --> 00:14:13,980 Estoy enferma. 105 00:14:14,349 --> 00:14:15,724 No pareces enferma. 106 00:14:15,825 --> 00:14:17,887 - Lo estoy. - Bueno, mira esto. 107 00:14:19,176 --> 00:14:21,020 Oye. 108 00:14:31,467 --> 00:14:32,919 Encantado de conocerte. 109 00:14:45,080 --> 00:14:50,319 ¡Maldito Dios! 110 00:14:55,443 --> 00:14:56,765 ¿Cómo cojones...? 111 00:15:02,263 --> 00:15:05,891 Entonces, ¿es su hija la que he conocido? 112 00:15:10,401 --> 00:15:11,767 ¿Qué le pasa a ella? 113 00:15:15,537 --> 00:15:16,898 ¿Conoce a los Hanson? 114 00:15:16,999 --> 00:15:18,948 Le estaba diciendo a su hija, que mi sobrina... 115 00:15:19,049 --> 00:15:20,863 vive bastante cerca. 116 00:15:20,964 --> 00:15:25,275 Estaba pensando que tal vez podría presentarlas. 117 00:15:25,542 --> 00:15:26,908 Creo que realmente... 118 00:15:27,449 --> 00:15:28,694 se llevarían bien. 119 00:15:29,320 --> 00:15:30,642 ¿Eres casado? 120 00:15:31,596 --> 00:15:32,744 No. 121 00:15:32,845 --> 00:15:36,152 ¿Tienes hijos? 122 00:15:36,253 --> 00:15:37,171 No. 123 00:15:37,272 --> 00:15:39,595 Sin embargo, me hubiera gustado tener hijos. 124 00:15:43,491 --> 00:15:44,736 De acuerdo. 125 00:17:00,455 --> 00:17:03,605 No me acerqué demasiado a él, lo prometo. 126 00:17:04,285 --> 00:17:05,530 Bueno. 127 00:17:06,983 --> 00:17:08,610 ¿Crees que voy a estar bien? 128 00:17:12,001 --> 00:17:13,845 Estarás bien. 129 00:20:19,767 --> 00:20:20,767 ¡Oye! 130 00:20:20,842 --> 00:20:23,683 ¡Te veo, gran pervertido! 131 00:20:23,784 --> 00:20:25,029 ¡AJ! 132 00:20:27,370 --> 00:20:28,910 ¡Te voy a joder! 133 00:20:32,449 --> 00:20:33,694 Tú no eres AJ. 134 00:20:35,030 --> 00:20:36,275 Lo siento. 135 00:20:37,180 --> 00:20:38,425 Soy Izzy. 136 00:20:40,326 --> 00:20:41,762 Amber. 137 00:20:41,863 --> 00:20:43,172 Soy tu vecina. 138 00:20:43,273 --> 00:20:45,592 Vivo en esa montaña. 139 00:20:45,693 --> 00:20:46,938 ¿Qué montaña? 140 00:20:49,118 --> 00:20:50,363 Esa montaña. 141 00:20:51,512 --> 00:20:52,619 Bueno, eso es nuevo para mí. 142 00:20:52,643 --> 00:20:54,183 ¿Quieres una cerveza, vecina? 143 00:21:00,303 --> 00:21:02,495 Bueno, ¿vas a ser espeluznante o vas a venir aquí? 144 00:21:26,503 --> 00:21:28,565 ¿Vas a sentarte o qué? 145 00:21:31,956 --> 00:21:32,956 Estoy enferma. 146 00:21:33,001 --> 00:21:34,497 ¿Qué tienes, una ETS? 147 00:21:36,091 --> 00:21:37,543 Sólo te estoy jodiendo. 148 00:21:38,746 --> 00:21:39,546 Siéntate. 149 00:21:39,647 --> 00:21:42,549 No puedo acercarme a la gente. 150 00:21:42,650 --> 00:21:43,895 Ninguno de nosotros puede. 151 00:21:46,336 --> 00:21:48,093 Me sentaré. 152 00:22:06,190 --> 00:22:07,761 ¿Cómo es que nunca te he visto antes? 153 00:22:07,862 --> 00:22:09,779 Me educan en casa. 154 00:22:10,246 --> 00:22:12,134 ¿Qué haces para divertirte? 155 00:22:12,649 --> 00:22:14,711 Hago senderismo. 156 00:22:16,131 --> 00:22:17,453 Dibujo. 157 00:22:17,554 --> 00:22:20,008 Y nado, nadar. 158 00:22:22,224 --> 00:22:23,372 Estoy en una banda. 159 00:22:23,473 --> 00:22:25,605 Bueno, eso es genial, ¿qué tocas? 160 00:22:25,706 --> 00:22:26,767 La batería. 161 00:22:26,868 --> 00:22:28,380 Genial, yo solía salir con un baterista. 162 00:22:28,404 --> 00:22:30,945 Están buenos, pero son tontos. 163 00:22:31,046 --> 00:22:32,599 Y también canto. 164 00:22:32,700 --> 00:22:33,513 Qué bien. 165 00:22:33,614 --> 00:22:36,398 Y también escribo la letra. 166 00:22:36,499 --> 00:22:38,219 Maldita sea, chica, ¿cómo se llama tu banda? 167 00:22:38,301 --> 00:22:39,546 Hellbender. 168 00:22:40,528 --> 00:22:41,377 Diabólica. 169 00:22:41,478 --> 00:22:43,303 Deberías venir a tocar a una fiesta mía alguna vez. 170 00:22:43,327 --> 00:22:45,302 ¡Eso sería genial! 171 00:22:55,971 --> 00:22:57,171 Bebe. 172 00:22:57,272 --> 00:22:58,855 Pero no te orines en la piscina. 173 00:24:44,174 --> 00:24:45,583 ¡Mentirosa! 174 00:24:55,738 --> 00:24:56,983 Mamá. 175 00:24:57,927 --> 00:24:59,554 ¿Qué pasa? 176 00:25:16,833 --> 00:25:18,978 ♪ Demonios, sí ♪ 177 00:25:19,079 --> 00:25:21,868 ♪ Hay un nuevo baile, se llama Besa el Caos ♪ 178 00:25:21,969 --> 00:25:24,144 ♪ Demonios, sí ♪ 179 00:25:24,245 --> 00:25:27,234 ♪ Así que frunce y píntate los labios ♪ 180 00:25:27,335 --> 00:25:29,049 ♪ Demonios, sí ♪ 181 00:25:29,150 --> 00:25:31,138 ♪ Bueno, estás hablando como una pequeña puta ♪ 182 00:25:31,239 --> 00:25:32,574 ♪ Tu último beso fue una mierda ♪ 183 00:25:32,675 --> 00:25:34,863 ♪ Demonios, sí ♪ 184 00:25:34,964 --> 00:25:37,927 ♪ Así que ponte los pantalones de fiesta y cierra la boca ♪ 185 00:25:38,028 --> 00:25:40,555 ♪ Demonios, sí ♪ 186 00:25:40,722 --> 00:25:43,454 ♪ Be, be, be, be, Besa el Caos ♪ 187 00:25:43,555 --> 00:25:45,992 ♪ Demonios, sí ♪ 188 00:25:46,093 --> 00:25:48,590 ♪ Be, be, be, be, Besa el Caos ♪ 189 00:25:48,691 --> 00:25:51,214 ♪ Demonios, sí ♪ 190 00:25:51,315 --> 00:25:54,000 ♪ Be, be, be, be, Besa el Caos ♪ 191 00:25:54,101 --> 00:25:56,989 ♪ Demonios, sí ♪ 192 00:26:19,848 --> 00:26:22,319 Mejor me voy a casa, tengo un trabajo de niñera esta noche. 193 00:26:22,420 --> 00:26:23,277 ¿Qué? 194 00:26:23,378 --> 00:26:25,034 ¿Esta no es tu casa? 195 00:26:25,501 --> 00:26:26,715 ¿Creías que yo vivía aquí? 196 00:26:26,816 --> 00:26:27,934 Ni de broma. 197 00:26:28,035 --> 00:26:29,500 Me cuelo para usar su piscina. 198 00:26:29,601 --> 00:26:31,359 Alguien tiene que usarla. 199 00:26:31,460 --> 00:26:33,522 Son citadinos, nunca lo sabrán. 200 00:26:34,215 --> 00:26:36,016 Bueno, ¿y dónde vives? 201 00:26:36,117 --> 00:26:37,529 A un kilómetro y medio de la carretera. 202 00:26:37,553 --> 00:26:38,918 No es tan bonito. 203 00:26:48,956 --> 00:26:51,871 Mañana vendrán unos amigos, deberías de venir. 204 00:26:51,972 --> 00:26:52,846 De acuerdo. 205 00:26:52,947 --> 00:26:55,135 Trae un traje de baño esta vez. 206 00:26:55,236 --> 00:26:57,820 No tengo traje de baño. 207 00:26:58,735 --> 00:26:59,744 Te traeré uno. 208 00:26:59,845 --> 00:27:01,937 Pareces un cruce entre Kurt Cobain y un perro mojado. 209 00:27:03,104 --> 00:27:04,461 Bueno. 210 00:27:04,562 --> 00:27:07,334 ¡Hasta mañana, Hellbender! 211 00:27:07,435 --> 00:27:09,236 Nos vemos, Amber. 212 00:27:29,296 --> 00:27:30,766 Quiero salir a tocar. 213 00:27:30,867 --> 00:27:31,480 ¿Qué? 214 00:27:31,581 --> 00:27:33,643 Quiero tocar, para la gente. 215 00:27:35,624 --> 00:27:37,351 Eso no va a suceder. 216 00:27:37,452 --> 00:27:38,356 ¿Por qué no? 217 00:27:38,457 --> 00:27:41,289 Es decir, hacemos todo esto y somos muy buenas. 218 00:27:41,456 --> 00:27:42,955 Creo que deberíamos mostrarle a la gente. 219 00:27:42,979 --> 00:27:45,446 Bueno, ya sabes, lo hacemos para nosotras. 220 00:27:45,547 --> 00:27:46,913 Es lo nuestro. 221 00:27:47,014 --> 00:27:49,058 Porque es divertido. 222 00:27:49,159 --> 00:27:53,715 Me encanta tocar contigo, pero creo que sería divertido... 223 00:27:53,816 --> 00:27:58,668 compartir nuestras jodidas e increíbles canciones, con otras personas. 224 00:27:58,769 --> 00:28:01,027 Creo que a la gente le gustaría mucho. 225 00:28:01,128 --> 00:28:02,376 Si una banda toca en el bosque 226 00:28:02,477 --> 00:28:03,768 y no hay nadie para escucharla, 227 00:28:03,869 --> 00:28:05,583 ¿la banda realmente sí tocó? 228 00:28:07,656 --> 00:28:09,731 Izzy, ¿qué está pasando? 229 00:28:09,832 --> 00:28:11,372 Nada, sólo que... 230 00:28:12,226 --> 00:28:13,300 ¿Y si estoy mejor? 231 00:28:13,401 --> 00:28:14,405 No lo estás. 232 00:28:14,506 --> 00:28:16,738 Me alejaste de la gente, cuando tenía cinco años. 233 00:28:16,839 --> 00:28:18,044 ¿Cómo lo sabes? 234 00:28:18,145 --> 00:28:20,929 Sé que no quiero correr ningún riesgo. 235 00:28:21,030 --> 00:28:23,049 Te quiero demasiado. 236 00:28:23,150 --> 00:28:24,154 Yo también te quiero. 237 00:28:24,255 --> 00:28:28,576 Pero también me encanta la idea de conocer a otras personas... 238 00:28:28,677 --> 00:28:31,579 a las que les puede gustar la música, tanto como a mí, o algo así. 239 00:28:31,680 --> 00:28:32,341 ¿Sabes? 240 00:28:32,442 --> 00:28:34,359 Tal vez podría tener sólo una amiga. 241 00:28:34,726 --> 00:28:36,223 Todo lo que necesito es a una. 242 00:28:37,007 --> 00:28:40,332 Izzy, no puedes estar cerca de nadie, nunca. 243 00:28:41,833 --> 00:28:43,852 Vamos sólo a practicar. 244 00:28:45,185 --> 00:28:46,430 ¿Armagedón? 245 00:28:47,174 --> 00:28:48,419 Bien. 246 00:28:49,972 --> 00:28:52,643 Uno, dos, tres, cuatro. 247 00:29:00,678 --> 00:29:04,638 ♪ Sueño los días de muchas maneras ♪ 248 00:29:04,739 --> 00:29:08,555 ♪ Sé que son todos iguales y a veces... ♪ 249 00:29:08,656 --> 00:29:12,615 ♪ Huyo de la verdad y del dolor ♪ 250 00:29:12,716 --> 00:29:16,850 ♪ Sé que las disculpas son huecas ♪ 251 00:29:16,951 --> 00:29:20,828 ♪ Te seguiré mañana ♪ 252 00:29:20,929 --> 00:29:26,081 ♪ Te seguiré mañana ♪ 253 00:29:26,661 --> 00:29:31,900 ♪ Consigo mi paz en el Armagedón ♪ 254 00:29:34,669 --> 00:29:39,821 ♪ Consigo mi paz en el Armagedón ♪ 255 00:29:40,675 --> 00:29:44,478 ♪ Consigo mi paz en el Armagedón ♪ 256 00:29:44,579 --> 00:29:48,551 ♪ Consigo mi paz en el Armagedón ♪ 257 00:29:48,652 --> 00:29:52,977 ♪ Consigo mi paz en el Armagedón ♪ 258 00:30:23,618 --> 00:30:25,419 Ahí está. 259 00:30:25,520 --> 00:30:26,394 Muy bien, Hellbender. 260 00:30:26,495 --> 00:30:28,078 Te tengo algo en la silla. 261 00:30:34,629 --> 00:30:36,299 ¡Chica buenota! 262 00:30:37,084 --> 00:30:38,258 Hola, soy AJ. 263 00:30:38,359 --> 00:30:39,881 Hola, soy Ingrid. 264 00:30:39,982 --> 00:30:41,538 AJ va a ir a la Escuela de Medicina en otoño. 265 00:30:41,562 --> 00:30:43,337 Deberías contarle lo de tu ETS. 266 00:30:43,438 --> 00:30:44,699 No tengo ninguna ETS. 267 00:30:44,800 --> 00:30:46,166 Tengo una enfermedad inmunológica. 268 00:30:46,267 --> 00:30:47,378 ¿Cuál? 269 00:30:47,479 --> 00:30:48,901 Enfermedad de inmunodeficiencia... 270 00:30:49,002 --> 00:30:51,445 de combinación severa ligada al cromosoma X. 271 00:30:51,546 --> 00:30:52,546 Eso es raro. 272 00:30:52,634 --> 00:30:54,187 Pensaba que sólo los chicos tenían eso, 273 00:30:54,288 --> 00:30:56,611 y es superfatal pasada la infancia. 274 00:30:56,712 --> 00:30:58,864 Bueno, si eso es cierto, puedes agradecérselo a tu madre. 275 00:30:58,888 --> 00:31:00,210 Eso es lo que significa la X. 276 00:31:08,502 --> 00:31:10,520 ¡Dios mío! Eres un asco. 277 00:31:11,692 --> 00:31:12,937 Hellbender. 278 00:31:22,024 --> 00:31:25,344 ♪ Tal vez yo sea la lluvia ♪ 279 00:31:25,445 --> 00:31:28,782 ♪ Tal vez soy el océano ♪ 280 00:31:28,883 --> 00:31:32,107 ♪ Cayendo del cielo ♪ 281 00:31:32,208 --> 00:31:35,615 ♪ Como una super poción ♪ 282 00:31:35,716 --> 00:31:38,940 ♪ Tal vez soy la lluvia que cae del cielo ♪ 283 00:31:39,041 --> 00:31:42,422 ♪ Tal vez soy el Sol, ardiendo hasta morir ♪ 284 00:31:42,523 --> 00:31:46,543 ♪ Tal vez soy la lluvia, tal vez soy la lluvia ♪ 285 00:31:47,267 --> 00:31:49,198 Salud, brindo por eso, hermano. 286 00:31:49,299 --> 00:31:50,544 ¿Tequila? 287 00:31:55,349 --> 00:31:59,439 Para celebrar a nuestra nueva amiga y a su primer chupito de tequila, 288 00:31:59,540 --> 00:32:02,590 voy a colocar en uno de estos vasos, no al típico gusano muerto... 289 00:32:02,691 --> 00:32:04,666 que se encuentra en el fondo de una botella, 290 00:32:05,414 --> 00:32:11,393 sino a una lombriz de tierra real, viva y sangrienta. 291 00:32:33,069 --> 00:32:34,314 Bebe. 292 00:32:37,304 --> 00:32:39,087 Soy vegetariana. 293 00:32:39,188 --> 00:32:40,380 Eras vegetariana. 294 00:32:40,481 --> 00:32:42,103 Ahora, eres gusano-tariana. 295 00:32:42,204 --> 00:32:43,918 Vamos chicos, déjenla en paz. 296 00:32:44,019 --> 00:32:44,732 Yo me quedaré con el de la lombriz. 297 00:32:44,833 --> 00:32:45,981 No, son las reglas. 298 00:32:46,082 --> 00:32:48,401 Si te toca la lombriz, te comes a la lombriz. 299 00:32:48,502 --> 00:32:49,376 Vamos, chica. 300 00:32:49,477 --> 00:32:51,086 Te dará una fuerza sobrehumana. 301 00:32:51,187 --> 00:32:53,467 Tápate la nariz, ni siquiera la probarás. 302 00:33:48,975 --> 00:33:50,427 ¡Oigan! 303 00:34:12,033 --> 00:34:13,194 ¡Dios mío! 304 00:34:13,295 --> 00:34:16,117 ¡Nunca se aparecen entre semana! 305 00:34:18,470 --> 00:34:20,567 Amiga, te has olvidado de tu ropa. 306 00:34:21,751 --> 00:34:24,279 Y de tus malditos zapatos. 307 00:34:24,380 --> 00:34:25,702 ¡Mujer salvaje! 308 00:34:27,383 --> 00:34:28,996 Voy a necesitar ese bikini de vuelta. 309 00:34:29,363 --> 00:34:33,166 ¡Dios mío! Estás bien jodida. 310 00:34:43,051 --> 00:34:45,095 Amiga, yo no soy gay. 311 00:34:45,196 --> 00:34:47,041 Pero tengo amigas que podrías conocer. 312 00:35:01,996 --> 00:35:03,797 ¿Qué pasa, amiga? 313 00:35:07,249 --> 00:35:09,659 ¡No vuelvas a acercarte a mí, joder! 314 00:35:59,270 --> 00:36:01,189 Oye, ¡estás jodida! 315 00:36:01,290 --> 00:36:03,164 Estoy harto de que destrocen mi piscina... 316 00:36:03,331 --> 00:36:04,748 ¡y se metan en mi casa de la piscina! 317 00:36:04,772 --> 00:36:06,921 ¡Eso es una batería de colección! 318 00:36:07,562 --> 00:36:09,450 ¡Mírame cuando te hablo, joder! 319 00:36:11,426 --> 00:36:12,966 ¿Estás drogada? 320 00:36:13,067 --> 00:36:15,242 ¿Estás jodidamente colocada? 321 00:36:15,343 --> 00:36:16,588 ¿Hola? 322 00:36:17,911 --> 00:36:19,581 Jodidamente patético. 323 00:36:20,048 --> 00:36:21,227 Eres una idiota. 324 00:36:21,328 --> 00:36:22,956 Vendrás conmigo y llamaré a la Policía. 325 00:36:51,758 --> 00:36:53,776 ¿Dónde has estado? 326 00:36:54,861 --> 00:36:57,271 Estaba con unos amigos. 327 00:37:09,645 --> 00:37:11,011 Me comí una lombriz. 328 00:37:13,854 --> 00:37:15,099 A una lombriz viva. 329 00:37:16,970 --> 00:37:18,553 ¿Están bien tus amigos? 330 00:37:20,961 --> 00:37:22,631 Estarán bien. 331 00:37:27,868 --> 00:37:29,190 No estoy enferma. 332 00:37:32,011 --> 00:37:33,855 Eres peligrosa. 333 00:37:38,779 --> 00:37:41,668 El tío de mi amiga Amber lleva dos días desaparecido. 334 00:37:50,978 --> 00:37:52,223 Izzy. 335 00:37:55,069 --> 00:37:56,478 Todo va a salir bien. 336 00:37:57,972 --> 00:37:59,217 Yo te voy a ayudar. 337 00:38:02,816 --> 00:38:04,965 ¿Podemos hablar de lo que ha pasado hoy? 338 00:40:50,797 --> 00:40:52,162 ¡Oye! 339 00:40:52,263 --> 00:40:54,151 No te vas a comer eso, ¿verdad? 340 00:40:55,162 --> 00:40:55,966 No. 341 00:40:56,067 --> 00:40:58,565 Porque los pelos se te atascan en los dientes. 342 00:41:01,024 --> 00:41:03,883 ¿Por qué esa lombriz me volvió tan loca? 343 00:41:03,984 --> 00:41:05,419 No fue por la lombriz. 344 00:41:05,520 --> 00:41:07,134 Fue la vida en la lombriz. 345 00:41:07,235 --> 00:41:10,990 La magia viene del miedo, del miedo a la muerte. 346 00:41:11,091 --> 00:41:12,818 Todo ser vivo lo tiene. 347 00:41:12,919 --> 00:41:16,504 Cuanto más miedo bombee la sangre, más poder hay. 348 00:41:17,706 --> 00:41:19,681 ¿Crees que la lombriz te da poder? 349 00:41:20,927 --> 00:41:22,466 Prueba con una rata. 350 00:41:22,567 --> 00:41:24,599 ¡O un perro! 351 00:41:24,700 --> 00:41:25,945 O un ciervo. 352 00:41:28,269 --> 00:41:29,939 Todo está en el bombeo de la sangre. 353 00:41:34,915 --> 00:41:37,804 ¿Qué pasa si comemos...? 354 00:41:40,442 --> 00:41:41,687 ¿Qué? 355 00:41:42,644 --> 00:41:43,889 A gente. 356 00:41:45,865 --> 00:41:47,970 Entonces conocerás el verdadero poder. 357 00:41:48,071 --> 00:41:49,316 ¿Es esto un sueño? 358 00:42:43,784 --> 00:42:46,768 Nunca he visto que te guste tanto la espina de frambuesa. 359 00:42:47,609 --> 00:42:49,018 Tus gustos están madurando. 360 00:42:51,004 --> 00:42:52,761 No debería de haberte dicho nada. 361 00:42:54,368 --> 00:42:56,299 ¿Vas a hacer una caminata bajo la lluvia conmigo? 362 00:42:57,588 --> 00:42:58,833 Claro. 363 00:43:10,806 --> 00:43:12,868 No debería haberte ocultado esto. 364 00:43:13,953 --> 00:43:15,362 Fue un error. 365 00:43:16,290 --> 00:43:17,535 No pasa nada. 366 00:43:19,045 --> 00:43:20,290 ¿Por qué lo hiciste? 367 00:43:22,370 --> 00:43:23,718 Para mantenerte a salvo. 368 00:43:23,819 --> 00:43:25,064 ¿De qué? 369 00:43:26,400 --> 00:43:28,462 Has abierto una puerta que... 370 00:43:30,056 --> 00:43:33,393 una vez abierta, puede ser difícil de cerrar. 371 00:43:33,494 --> 00:43:36,657 Pero sólo la has abierto un poquito, ¿cierto? 372 00:43:36,758 --> 00:43:38,211 Así que, eso es bueno. 373 00:43:38,312 --> 00:43:39,557 De hecho, es... 374 00:43:40,849 --> 00:43:42,094 es genial. 375 00:43:43,417 --> 00:43:45,469 Estaba destinada a ser abierta y me hubiera gustado estar allí. 376 00:43:45,493 --> 00:43:47,220 Debería haber estado allí. 377 00:43:47,321 --> 00:43:48,874 Eres buena, Izzy. 378 00:43:48,975 --> 00:43:50,223 Eres buena. 379 00:43:50,324 --> 00:43:52,995 Puedo ayudarte a mantener todo bajo control. 380 00:44:06,806 --> 00:44:08,051 Entonces, ¿somos iguales? 381 00:44:10,270 --> 00:44:11,515 Sí. 382 00:44:12,707 --> 00:44:14,334 ¿Era tu madre como nosotras? 383 00:44:16,798 --> 00:44:18,043 Bueno... 384 00:44:18,743 --> 00:44:20,875 Lo era, pero no era una buena madre. 385 00:44:20,976 --> 00:44:25,345 Y al final, podría haber deseado serlo. 386 00:44:30,638 --> 00:44:32,569 Entonces, ¿podemos dejar ya la montaña? 387 00:44:33,293 --> 00:44:34,538 No. 388 00:44:35,412 --> 00:44:36,865 Por qué, no estoy enferma. 389 00:44:38,193 --> 00:44:40,747 Mira, te voy a enseñar algo, 390 00:44:40,848 --> 00:44:43,258 pero tienes que prometerme que no darás más portazos. 391 00:44:43,925 --> 00:44:45,170 ¿De acuerdo? 392 00:44:51,646 --> 00:44:54,404 Cómetelo rápido, mientras esté vivo. 393 00:46:04,558 --> 00:46:06,620 Muy bien, enséñame lo que tienes, niña. 394 00:46:37,312 --> 00:46:39,026 Mierda. 395 00:46:40,942 --> 00:46:43,167 Y por eso no puedes salir de la montaña. 396 00:46:43,546 --> 00:46:45,236 No puedo... 397 00:47:07,142 --> 00:47:12,207 ♪ Sí, soy una maldita montaña ♪ 398 00:47:13,192 --> 00:47:17,517 ♪ Sí, fluyendo como una fuente ♪ 399 00:47:18,345 --> 00:47:20,480 ♪ Soy una tonelada, soy una tonelada ♪ 400 00:47:20,747 --> 00:47:23,431 ♪ Soy una tonelada, soy una tonelada ♪ 401 00:47:23,532 --> 00:47:26,160 ♪ Soy un atropello y fuga, soy un atropello y fuga ♪ 402 00:47:26,261 --> 00:47:30,673 ♪ Soy un atropello y fuga, soy un atropello y fuga ♪ 403 00:47:40,244 --> 00:47:42,842 ♪ Soy un atropello y fuga, soy un atropello y fuga ♪ 404 00:47:42,943 --> 00:47:45,527 ♪ Soy un atropello y fuga, soy un atropello y fuga ♪ 405 00:47:45,628 --> 00:47:48,326 ♪ Soy un atropello y fuga, soy un atropello y fuga ♪ 406 00:47:48,427 --> 00:47:51,620 ♪ Soy un atropello y fuga, soy un atropello y fuga ♪ 407 00:49:37,814 --> 00:49:39,019 Oye. 408 00:49:39,120 --> 00:49:40,220 Hola. 409 00:49:40,321 --> 00:49:42,209 ¿Qué haces ahí abajo? 410 00:49:44,051 --> 00:49:46,287 Sólo estaba haciendo algo de pintura. 411 00:51:02,930 --> 00:51:04,483 ¡Puedo oírte escuchándome! 412 00:51:04,584 --> 00:51:06,049 Oye. 413 00:51:06,150 --> 00:51:07,395 ¿Puedo entrar? 414 00:51:08,178 --> 00:51:09,500 Claro que sí. 415 00:51:14,911 --> 00:51:18,932 ¿Recuerdas la amiga que hiciste el verano pasado? 416 00:51:20,047 --> 00:51:20,673 ¿Amber? 417 00:51:20,774 --> 00:51:22,019 Sí. 418 00:51:23,616 --> 00:51:24,861 ¿Siguen siendo amigas? 419 00:51:28,708 --> 00:51:30,117 ¿La ves alguna vez? 420 00:51:31,959 --> 00:51:33,204 No. 421 00:51:36,964 --> 00:51:39,139 ¿Es porque te lo he prohibido 422 00:51:39,240 --> 00:51:41,781 o ha pasado algo malo? 423 00:51:44,171 --> 00:51:45,280 La última vez que la vi, 424 00:51:45,381 --> 00:51:50,011 dijo que mi amistad la estaba asfixiando. 425 00:51:52,806 --> 00:51:54,215 Eso no es culpa tuya. 426 00:51:55,883 --> 00:51:58,206 Pero recuerda, Iz, que no somos como ellos. 427 00:52:00,030 --> 00:52:01,701 No los necesitamos. 428 00:52:03,612 --> 00:52:06,153 Podemos ser perfectamente felices aquí, juntas. 429 00:52:08,169 --> 00:52:09,414 Solas. 430 00:52:11,359 --> 00:52:14,335 ¿Cómo es que soy la única que está completamente sola, entonces? 431 00:52:15,450 --> 00:52:18,583 Bueno, podemos trabajar en eso. 432 00:52:18,684 --> 00:52:19,832 Cuando... 433 00:52:19,933 --> 00:52:21,486 ¿Cuando no sea peligrosa? 434 00:52:21,587 --> 00:52:22,832 Sí. 435 00:52:24,459 --> 00:52:25,738 ¿Peligrosa para quién? 436 00:52:28,158 --> 00:52:29,403 ¿Para quiénes? 437 00:52:38,952 --> 00:52:41,549 Oye, Iz, iré al pueblo, ¿necesitas algo? 438 00:52:41,650 --> 00:52:42,842 No, gracias. 439 00:52:42,943 --> 00:52:44,188 Diviértete. 440 00:55:06,960 --> 00:55:08,761 Oye, vamos al barranco. 441 00:55:09,176 --> 00:55:10,421 Bueno. 442 00:55:11,552 --> 00:55:12,831 Mamá. 443 00:55:12,932 --> 00:55:14,318 - Mamá. - Hueso. 444 00:55:17,837 --> 00:55:19,082 Más huesos. 445 00:55:25,205 --> 00:55:26,945 ¿Qué crees que hizo esto? 446 00:55:27,046 --> 00:55:29,047 No lo sé. 447 00:55:29,148 --> 00:55:31,284 Últimamente he visto muchos huesos. 448 00:55:31,385 --> 00:55:33,795 Todos limpios, así. 449 00:55:33,896 --> 00:55:35,218 Impresionante. 450 00:55:38,322 --> 00:55:39,567 Probablemente coyotes. 451 00:55:40,686 --> 00:55:41,931 Precioso. 452 00:55:44,372 --> 00:55:45,254 Pero vicioso. 453 00:55:45,355 --> 00:55:46,460 No, no, yo... 454 00:55:46,561 --> 00:55:49,258 Lo que sea que haya hecho esto, no está bien, ni mal. 455 00:55:49,359 --> 00:55:50,725 Es sólo su naturaleza. 456 00:56:18,937 --> 00:56:21,491 ¿Cuál es nuestra naturaleza? 457 00:56:23,567 --> 00:56:24,812 Nuestra naturaleza es oscura. 458 00:56:26,745 --> 00:56:28,676 Pero puedo enseñarte a matarla de hambre... 459 00:56:29,630 --> 00:56:31,518 para que no te carcoma. 460 00:56:33,012 --> 00:56:35,914 Pero has dicho que lo que sea que haya matado a ese ciervo de ahí atrás, 461 00:56:36,015 --> 00:56:37,424 que estaba en su naturaleza. 462 00:56:38,265 --> 00:56:40,370 ¿Sabes por qué se nos llama "Hellbenders"? 463 00:56:41,747 --> 00:56:43,156 Porque somos poderosas. 464 00:56:43,992 --> 00:56:46,533 Y todo lo poderoso es temido. 465 00:56:48,027 --> 00:56:52,004 Nuestras antepasadas se emborracharon con ese miedo, lo ansiaban. 466 00:56:53,293 --> 00:56:56,599 Y así se dijo que habíamos dado la espalda al Cielo 467 00:56:56,700 --> 00:56:58,588 y nos inclinamos hacia el Infierno. 468 00:57:01,967 --> 00:57:03,811 ¿Quieres ese tipo de legado? 469 00:57:05,292 --> 00:57:06,701 ¿Ser desalmada? 470 00:57:07,468 --> 00:57:08,713 ¿Sin amor? 471 00:57:10,049 --> 00:57:11,294 ¿Temida? 472 00:57:15,054 --> 00:57:16,476 Examen sorpresa. 473 00:57:16,577 --> 00:57:21,120 ¿Qué ocurre cuando mezclas arándanos y lágrimas? 474 00:57:24,237 --> 00:57:25,864 Mejora la vista. 475 00:57:25,965 --> 00:57:27,374 De acuerdo, esa fue demasiado fácil. 476 00:57:28,415 --> 00:57:32,479 ¿Y si aplastas las telarañas y la hiedra? 477 00:57:34,564 --> 00:57:35,746 Te deja las palmas pegajosas... 478 00:57:35,770 --> 00:57:37,970 para que puedas trepar a los árboles, como las ardillas. 479 00:57:38,599 --> 00:57:39,399 Impresionante. 480 00:57:39,500 --> 00:57:40,745 Lo es. 481 00:57:41,676 --> 00:57:42,996 ¿Dónde has aprendido estas cosas? 482 00:57:43,056 --> 00:57:44,301 Con mi madre. 483 00:57:46,385 --> 00:57:47,707 ¿En otro lugar? 484 00:57:48,335 --> 00:57:49,580 No. 485 00:57:52,918 --> 00:57:54,614 Oye. 486 00:57:54,715 --> 00:57:57,212 ¿Qué sabes de los helechos? 487 00:57:57,313 --> 00:57:58,070 Nada. 488 00:57:58,171 --> 00:57:59,637 Qué planta más bonita. 489 00:57:59,738 --> 00:58:02,148 Se reproduce por sí misma, como nosotras. 490 00:58:03,363 --> 00:58:04,076 Impresionante. 491 00:58:04,177 --> 00:58:04,990 Lo es. 492 00:58:05,091 --> 00:58:07,457 Y, si machacas helechos 493 00:58:09,177 --> 00:58:16,381 y hongos, con otro elemento muy especial, 494 00:58:21,816 --> 00:58:23,573 podrías oler la sangre en el viento. 495 00:58:24,471 --> 00:58:27,665 Sangre en el viento, eso me gusta. 496 00:58:27,766 --> 00:58:28,627 Pero necesito que entiendas... 497 00:58:28,728 --> 00:58:31,690 que ya no necesitamos este tipo de cosas. 498 00:58:31,957 --> 00:58:33,583 Estamos evolucionando. 499 00:58:34,481 --> 00:58:35,360 Bien. 500 00:58:35,461 --> 00:58:37,222 Esto es realmente genial, ¿quieres probarlo? 501 00:58:37,323 --> 00:58:38,645 - Sí. - De acuerdo, bien. 502 00:59:00,359 --> 00:59:02,116 ¿Qué hueles? 503 00:59:04,280 --> 00:59:05,525 ¿Un cuervo? 504 00:59:11,387 --> 00:59:12,632 ¿Un conejo? 505 00:59:16,349 --> 00:59:18,411 Huelo algo grande. 506 00:59:20,005 --> 00:59:20,774 Bien. 507 00:59:20,875 --> 00:59:21,588 Huelo a un hombre. 508 00:59:21,689 --> 00:59:22,934 ¡Hola! 509 00:59:24,009 --> 00:59:26,432 Esto es propiedad privada, está traspasando sin autorización. 510 00:59:26,533 --> 00:59:30,449 En realidad, el terreno estatal pasa por estas rocas. 511 00:59:30,550 --> 00:59:32,351 Esa debe de ser su propiedad. 512 00:59:34,267 --> 00:59:35,981 ¿Puedo hablar con usted por un minuto? 513 00:59:37,457 --> 00:59:38,966 ¿Qué tal 30 segundos? 514 00:59:39,067 --> 00:59:40,346 Ya nos vamos. 515 00:59:40,447 --> 00:59:42,335 10 segundos, soy un hablador rápido. 516 00:59:47,554 --> 00:59:48,605 Muy bien, ya que tenemos poco tiempo. 517 00:59:48,629 --> 00:59:50,848 Voy a ir directamente al grano. 518 00:59:50,949 --> 00:59:53,794 Jovencita, necesito que seas totalmente sincera conmigo de algo. 519 00:59:55,040 --> 00:59:56,522 ¿Dónde puedo comprar esa camisa? 520 00:59:56,989 --> 00:59:58,311 Sólo hay una. 521 00:59:58,412 --> 00:59:59,813 La hice para nuestra banda. 522 00:59:59,914 --> 01:00:01,119 10 segundos. 523 01:00:01,220 --> 01:00:03,382 Muy bien, lo principal. 524 01:00:03,483 --> 01:00:04,214 Estoy seguro de que escucharon que... 525 01:00:04,315 --> 01:00:05,995 un hombre fue asesinado el verano pasado... 526 01:00:06,051 --> 01:00:08,953 por un animal o animales salvajes... 527 01:00:09,054 --> 01:00:10,868 a un par de kilómetros de aquí. 528 01:00:10,969 --> 01:00:13,479 Creo que es un puma rabioso. 529 01:00:13,580 --> 01:00:15,033 ¿Han visto algún cadáver? 530 01:00:15,134 --> 01:00:16,395 No. 531 01:00:16,496 --> 01:00:17,409 Esto podría tener algo que ver... 532 01:00:17,510 --> 01:00:19,180 con la desaparición de un hombre. 533 01:00:19,281 --> 01:00:23,141 Encontramos su auto en la 209, pero no hay rastro de su cuerpo. 534 01:00:23,242 --> 01:00:24,722 ¿Ven a muchos excursionistas por aquí? 535 01:00:24,765 --> 01:00:25,970 No. 536 01:00:26,071 --> 01:00:27,593 Bueno, tal vez sea una "Hellbender". 537 01:00:27,694 --> 01:00:29,047 ¿Qué es una Hellbender? 538 01:00:29,148 --> 01:00:30,647 Es una especie de cruce entre una bruja... 539 01:00:30,671 --> 01:00:33,368 un demonio, y un depredador ápice. 540 01:00:33,469 --> 01:00:35,849 Viven del miedo que bombea la sangre humana, 541 01:00:35,950 --> 01:00:38,143 lo que les da un poder excepcional. 542 01:00:38,914 --> 01:00:40,309 Han existido desde el principio de los tiempos, 543 01:00:40,333 --> 01:00:42,120 y, siguen evolucionando. 544 01:00:42,987 --> 01:00:45,337 Jovencita, si no te conviertes en diseñadora, 545 01:00:45,438 --> 01:00:46,837 deberías de convertirte en escritora. 546 01:00:46,861 --> 01:00:48,923 De acuerdo, ¿te parece? 547 01:00:49,790 --> 01:00:50,464 Muy bien, damas. 548 01:00:50,565 --> 01:00:51,873 Cuídense ahí afuera. 549 01:00:52,140 --> 01:00:53,723 Que les vaya bien. 550 01:02:32,179 --> 01:02:33,424 ¿Una lombriz? 551 01:02:34,168 --> 01:02:37,318 ¿Quieres volver al musgo y a las ramitas? 552 01:02:38,625 --> 01:02:40,339 Es comida para bebés. 553 01:02:43,077 --> 01:02:45,139 ¿Por qué no comemos una rana? 554 01:02:46,602 --> 01:02:47,847 ¿O un erizo? 555 01:02:49,214 --> 01:02:52,973 O podemos ir a comer hamburguesas. 556 01:02:58,719 --> 01:02:59,964 Toma la mía. 557 01:03:06,970 --> 01:03:12,079 ♪ Escucho tus labios, escucho tus ojos ♪ 558 01:03:15,640 --> 01:03:20,879 ♪ Escucho mi cabeza y todo lo que hay por dentro ♪ 559 01:03:24,362 --> 01:03:29,514 ♪ No quiero hacer daño, sólo quiero conducir ♪ 560 01:03:32,979 --> 01:03:38,131 ♪ No quiero hacer daño, sólo quiero conducir ♪ 561 01:03:40,465 --> 01:03:42,048 ♪ Todo lo que me dijiste... ♪ 562 01:03:42,149 --> 01:03:47,344 ♪ Fue vacío, como una burbuja en la lluvia ♪ 563 01:03:48,721 --> 01:03:50,522 ♪ Tus promesas no tenían sentido ♪ 564 01:03:50,623 --> 01:03:55,862 ♪ Especialmente llevando misterios llenos de dolor ♪ 565 01:03:58,631 --> 01:04:02,982 Te quiero tanto, que podría comerte. 566 01:04:07,740 --> 01:04:10,743 Si me rompes el corazón, te devoraré. 567 01:04:15,861 --> 01:04:20,882 ♪ No quiero hacer daño, sólo quiero conducir ♪ 568 01:04:25,906 --> 01:04:28,386 Oye, Izzy, sé que estás enojada. 569 01:04:28,487 --> 01:04:30,070 Vamos a fumar una pipa de la paz. 570 01:04:33,966 --> 01:04:36,985 Este es mi alijo especial. 571 01:04:38,788 --> 01:04:40,033 ¿Gusanos? 572 01:04:41,221 --> 01:04:42,660 Son muy pequeños. 573 01:04:43,027 --> 01:04:44,958 Pero potentes. 574 01:04:45,852 --> 01:04:47,753 Aunque no pueden ser tan espantosos. 575 01:04:47,854 --> 01:04:51,164 Son los grandes consumidores de la muerte del mundo. 576 01:04:51,331 --> 01:04:53,311 Piensa en el ciclo de vida de una mosca. 577 01:04:53,412 --> 01:04:57,070 Una mosca se alimenta de la muerte, planta sus huevos allí, 578 01:04:57,337 --> 01:05:00,940 y dentro de esa muerte renacen los gusanos, 579 01:05:01,041 --> 01:05:03,746 que luego se alimentan de más muerte, hasta que se convierten en moscas. 580 01:05:03,770 --> 01:05:07,599 Y entonces todo el ciclo vuelve a empezar. 581 01:05:07,700 --> 01:05:09,283 ¿No te parece mágico? 582 01:05:10,250 --> 01:05:11,506 Y estos bebés estaban comiendo... 583 01:05:11,530 --> 01:05:13,247 de uno de los ciervos que encontré en el bosque, 584 01:05:13,271 --> 01:05:16,434 que parece que tuvo un final bastante aterrador. 585 01:05:16,535 --> 01:05:19,293 Créeme, hay mucho que rasgar aún. 586 01:05:21,714 --> 01:05:23,471 Prueba uno. 587 01:05:33,758 --> 01:05:36,711 ¡Sí! 588 01:05:37,425 --> 01:05:39,121 Vamos a volar. 589 01:05:39,222 --> 01:05:40,745 Andando, ¡vamos a volar! 590 01:05:40,846 --> 01:05:43,200 Se necesita mucho más que gusanos para volar, 591 01:05:43,301 --> 01:05:44,696 ¡puta avariciosa! 592 01:05:44,863 --> 01:05:48,317 ¡Entonces puedes quedarte con tus gusanos inútiles! 593 01:06:09,252 --> 01:06:10,497 ¡Dios mío! 594 01:06:29,908 --> 01:06:31,153 Puta. 595 01:06:36,441 --> 01:06:38,241 ¿Has estado en mis sueños? 596 01:06:38,908 --> 01:06:40,579 Haríamos un gran equipo. 597 01:06:47,025 --> 01:06:49,435 No me siento muy bien. 598 01:06:52,339 --> 01:06:54,562 Necesito una ducha. 599 01:06:58,959 --> 01:07:00,204 Ha sido divertido. 600 01:07:01,692 --> 01:07:05,660 Sí, pero no podemos volver a hacerlo. 601 01:07:05,761 --> 01:07:08,215 Eso estuvo muy, muy mal. 602 01:07:13,695 --> 01:07:15,148 Háblame de tu madre. 603 01:07:18,004 --> 01:07:19,718 Ella era un monstruo. 604 01:07:23,401 --> 01:07:25,419 Se devoró a media aldea. 605 01:07:27,405 --> 01:07:28,650 Eran niños. 606 01:07:31,017 --> 01:07:32,262 Mis amigos. 607 01:07:36,544 --> 01:07:40,652 Se sintió tan culpable, que se cosió la boca. 608 01:07:43,072 --> 01:07:44,656 ¿Se murió de hambre? 609 01:07:46,480 --> 01:07:47,725 No. 610 01:07:48,556 --> 01:07:50,096 Fue ahorcada. 611 01:07:52,586 --> 01:07:55,100 Un desperdicio de cuerda. 612 01:07:57,391 --> 01:08:00,106 Entonces, ¿cómo murió? 613 01:08:02,143 --> 01:08:04,858 De la forma en que todas las Hellbenders mueren. 614 01:08:05,543 --> 01:08:08,461 La primavera se come al invierno, el invierno se come al otoño. 615 01:08:08,728 --> 01:08:11,051 El otoño se come al verano. 616 01:08:16,062 --> 01:08:17,307 ¿Cuántos años tienes? 617 01:08:20,893 --> 01:08:24,173 147, creo. 618 01:08:25,998 --> 01:08:27,712 ¿A qué edad vas a llegar? 619 01:08:31,338 --> 01:08:32,704 Tú dímelo. 620 01:08:54,927 --> 01:08:56,172 Hola. 621 01:08:58,199 --> 01:08:59,557 ¿Qué haces aquí? 622 01:08:59,658 --> 01:09:01,807 Sólo quería disculparme. 623 01:09:03,152 --> 01:09:06,955 ¿Cómo, cómo supiste que trabajaba aquí? 624 01:09:10,364 --> 01:09:12,060 Me estás acosando. 625 01:09:12,161 --> 01:09:14,180 - Maldita psicópata. - Espera, espera. 626 01:09:14,947 --> 01:09:16,661 Sólo quiero darte esto. 627 01:09:18,994 --> 01:09:20,242 ¿Qué es esto? 628 01:09:20,343 --> 01:09:21,588 Es tu bikini. 629 01:09:22,824 --> 01:09:24,103 Gracias. 630 01:09:24,204 --> 01:09:26,092 Gracias por prestármelo. 631 01:09:27,133 --> 01:09:28,890 No hay problema, Hellbender. 632 01:09:29,875 --> 01:09:32,516 Perdón por haber sido una bicho raro el verano pasado. 633 01:09:32,617 --> 01:09:33,862 Está bien. 634 01:09:35,658 --> 01:09:37,982 ¿Puedes creer lo que le pasó a ese tipo? 635 01:09:38,792 --> 01:09:39,392 ¿Qué tipo? 636 01:09:39,493 --> 01:09:41,133 El tipo que nos persiguió. 637 01:09:41,234 --> 01:09:45,284 Fue atacado por un animal salvaje. 638 01:09:46,900 --> 01:09:47,618 Es una locura. 639 01:09:47,719 --> 01:09:49,707 Esperaba que no te hubiera pasado nada a ti, 640 01:09:49,808 --> 01:09:51,870 a pesar de que estabas siendo una chiflada. 641 01:09:52,680 --> 01:09:54,336 Bueno, gracias por el bikini. 642 01:09:54,703 --> 01:09:56,548 Casi lo olvido. 643 01:09:57,237 --> 01:09:58,603 Quiero darte estos. 644 01:10:00,893 --> 01:10:02,254 ¿Pasadores? 645 01:10:02,355 --> 01:10:03,969 Son tuyos. 646 01:10:04,070 --> 01:10:05,070 Como que te los robé... 647 01:10:05,171 --> 01:10:07,059 cuando te conocí en la piscina. 648 01:10:11,251 --> 01:10:13,835 ¿Sabes qué? ¡Desaparécete, joder! 649 01:10:54,916 --> 01:10:56,161 ¡Oye, Izzy! 650 01:10:59,238 --> 01:11:00,483 ¿Iz? 651 01:12:27,613 --> 01:12:28,858 ¡Hola, mamá! 652 01:12:29,607 --> 01:12:32,974 ¿Quieres escuchar algo que escribí para Hellbender? 653 01:12:33,985 --> 01:12:35,230 Bueno. 654 01:12:37,062 --> 01:12:39,733 Había una loba que anhelaba ser una oveja. 655 01:12:40,818 --> 01:12:44,055 Entonces, se cortó las garras y se rompió los dientes. 656 01:12:44,156 --> 01:12:46,566 Enterró profundamente a la loba que tenía por debajo. 657 01:12:47,494 --> 01:12:51,210 Y cuando dio a luz un cachorro, lo crió como a un cordero. 658 01:12:52,051 --> 01:12:55,806 Le cortó las garras y le rompió los dientes. 659 01:12:55,907 --> 01:12:58,404 Ella enterró profundamente al lobo por debajo. 660 01:12:59,145 --> 01:13:02,800 Pero cuando el cordero creció, también lo hicieron sus garras. 661 01:13:02,901 --> 01:13:04,671 Y también sus dientes. 662 01:13:04,772 --> 01:13:08,614 Y el lobo se comió a su madre, que ya era sólo una oveja. 663 01:13:09,168 --> 01:13:10,838 ¿Te gusta? 664 01:13:14,534 --> 01:13:15,956 Oye, ¿has conocido a mi amiga Amber? 665 01:13:16,057 --> 01:13:20,600 Sigue viva y está asustada de la mierda. 666 01:13:33,666 --> 01:13:34,911 Salud. 667 01:13:47,854 --> 01:13:49,481 ¡Por favor! 668 01:13:56,794 --> 01:13:58,039 ¡Ayuda, ayuda! 669 01:15:35,501 --> 01:15:36,746 Ayúdenme. 670 01:15:48,209 --> 01:15:50,054 Ayuda. 671 01:15:57,349 --> 01:15:58,594 ¡Joder! 672 01:16:23,375 --> 01:16:26,220 Ayuda, quiero ir a casa. 673 01:16:29,947 --> 01:16:33,023 Ayuda. 674 01:16:33,124 --> 01:16:35,677 No puedo, no puedo moverme. 675 01:16:35,778 --> 01:16:37,023 ¿Está ella aquí? 676 01:16:38,055 --> 01:16:39,300 Por favor, ayuda. 677 01:16:40,914 --> 01:16:42,467 No puedo mover mi cuerpo. 678 01:16:42,568 --> 01:16:46,384 Por favor, ayuda. 679 01:16:46,485 --> 01:16:51,067 Ayuda. 680 01:16:51,168 --> 01:16:56,363 Ayúdeme, ayúdeme, ayuda, ayuda. 681 01:16:56,582 --> 01:16:57,827 Por favor, ayuda. 682 01:16:59,411 --> 01:17:02,481 ¡Déjeme ir, déjeme ir! 683 01:17:02,582 --> 01:17:04,888 No deje que me haga esto. 684 01:17:06,461 --> 01:17:08,985 Por favor, no me deje. 685 01:17:09,086 --> 01:17:10,943 No me deje. 686 01:17:11,044 --> 01:17:12,976 ¡Por favor, no me deje! 687 01:17:13,077 --> 01:17:14,703 Por favor, ayúdeme por favor. 688 01:17:20,432 --> 01:17:23,582 Oye, mamá, esa es mi amiga Amber. 689 01:17:23,683 --> 01:17:26,990 Recuerda que ese día nos encontramos con su tío en el bosque. 690 01:17:27,091 --> 01:17:29,196 Creo que lo has vuelto polvo. 691 01:17:32,090 --> 01:17:33,997 Me gusta ese truco. 692 01:17:34,098 --> 01:17:35,858 Es un gran truco para hacer delante de la gente. 693 01:17:35,882 --> 01:17:40,237 Simplemente los paraliza de miedo, como a Amber. 694 01:17:40,804 --> 01:17:42,322 Te he visto dar una probada. 695 01:17:42,423 --> 01:17:43,789 - ¡No! - Izzy... 696 01:17:44,991 --> 01:17:47,793 ¿Qué, qué has hecho, qué? 697 01:17:48,847 --> 01:17:50,735 ¿Qué es este lugar? 698 01:17:51,189 --> 01:17:52,434 Mi lugar feliz. 699 01:17:53,465 --> 01:17:55,744 No voy a dejar que mates a esta chica. 700 01:17:56,816 --> 01:17:59,995 Voy a salvarla, para poder salvarte a ti. 701 01:18:00,962 --> 01:18:03,590 ¿Salvarme de qué? 702 01:18:04,576 --> 01:18:08,031 Izzy, sólo quería salvarte... 703 01:18:08,132 --> 01:18:10,615 del Infierno que yo he conocido. 704 01:18:10,782 --> 01:18:13,632 Sólo quería que fuéramos... 705 01:18:13,733 --> 01:18:15,299 Por favor. 706 01:18:15,400 --> 01:18:16,604 Gente. 707 01:18:16,705 --> 01:18:18,128 ¿Gente? 708 01:18:18,229 --> 01:18:20,465 ¿Cómo la gente de la que me has alejado? 709 01:18:21,319 --> 01:18:22,564 ¿Cómo Amber? 710 01:18:23,769 --> 01:18:26,658 ¿La gente que cree en el bien y el mal? 711 01:18:27,399 --> 01:18:28,851 ¿En Dios y el Diablo? 712 01:18:32,125 --> 01:18:34,318 Si tanto quieren creer en el Infierno, 713 01:18:35,028 --> 01:18:36,159 yo les mostraré el Infierno. 714 01:18:36,260 --> 01:18:37,799 ¡Déjenme ir! 715 01:18:37,900 --> 01:18:39,145 Izzy, eres buena. 716 01:18:40,033 --> 01:18:43,282 Te crié para que fueras buena. 717 01:18:44,037 --> 01:18:46,848 No mala. 718 01:18:47,867 --> 01:18:49,942 He visto el libro. 719 01:18:50,043 --> 01:18:55,239 La sangre, los cuerpos, los bebés, el terror. 720 01:18:55,728 --> 01:18:59,939 Escuché tus secretos y observé tus sueños. 721 01:19:01,085 --> 01:19:02,856 Ya sé la verdad, mamá. 722 01:19:04,810 --> 01:19:06,990 Hice lo que me enseñaron a hacer. 723 01:19:07,091 --> 01:19:09,293 Y tú me negaste ese derecho a mí. 724 01:19:10,789 --> 01:19:12,417 ¿Derecho? 725 01:19:12,518 --> 01:19:16,669 Ser una herramienta para las manos del Infierno. 726 01:19:18,115 --> 01:19:19,872 No es un don, Izzy. 727 01:19:20,813 --> 01:19:22,788 Entonces, ¿por qué se nos ha otorgado? 728 01:19:24,121 --> 01:19:26,879 Ya sé la única forma en que una Hellbender puede morir. 729 01:19:27,607 --> 01:19:30,844 El invierno se come al otoño, el otoño se come al verano, 730 01:19:32,085 --> 01:19:35,627 el verano se come a la primavera, y la primavera se come al invierno. 731 01:19:36,829 --> 01:19:40,632 ¿Tu madre se sacrificó o...? 732 01:19:41,921 --> 01:19:43,166 Creo que lo sé. 733 01:19:44,750 --> 01:19:45,995 Cuidado, mamá. 734 01:19:47,131 --> 01:19:49,193 Podrías convertirte en una auténtica Hellbender. 735 01:19:50,973 --> 01:19:52,483 Sé que estás ahí. 736 01:19:52,584 --> 01:19:54,298 Muéstrame. 737 01:19:59,243 --> 01:20:00,488 Déjame ver. 738 01:20:03,042 --> 01:20:04,287 Ahí estás. 739 01:20:05,771 --> 01:20:07,016 Eres tan hermosa. 740 01:20:09,788 --> 01:20:11,033 Gracias. 741 01:20:12,430 --> 01:20:14,039 Ahora, es mi turno. 742 01:20:14,140 --> 01:20:16,376 No te tengo miedo, Izzy. 743 01:20:17,378 --> 01:20:18,623 Lo tendrás... 744 01:20:30,274 --> 01:20:34,642 Ayuda, por favor, ayúdeme. 745 01:20:50,903 --> 01:20:53,065 No lo hagas, no estoy lista. 746 01:20:53,166 --> 01:20:54,719 No estoy lista. 747 01:20:54,820 --> 01:20:55,820 No estoy lista. 748 01:20:55,908 --> 01:20:57,361 No lo estoy, no lo hagas. 749 01:20:58,924 --> 01:21:02,030 Mamá, no te voy a comer. 750 01:21:03,307 --> 01:21:05,543 No estoy lista para tener a mi pequeña Hellbender. 751 01:21:07,685 --> 01:21:09,094 Y yo te quiero. 752 01:21:10,879 --> 01:21:13,725 Iré al pueblo, ¿necesitas algo? 753 01:21:14,883 --> 01:21:16,989 Cuerdas de bajo. 754 01:21:17,090 --> 01:21:18,135 Así será... 755 01:21:25,252 --> 01:21:33,252 Hellbender Una traducción de TaMaBin Adaptados al Castellano por Caichac