1
00:03:00,943 --> 00:03:04,934
Wanita memotong wanita
2
00:03:06,298 --> 00:03:10,043
Wanita memotong wanita
3
00:03:11,517 --> 00:03:13,277
Aku uang kutukan
4
00:03:13,301 --> 00:03:16,349
Dan aku akan mengambil
setiap sen darimu
5
00:03:16,547 --> 00:03:18,619
Aku uang kutukan
6
00:03:18,643 --> 00:03:22,087
Dan aku terlahir untuk merobek
dan memotongmu
7
00:03:22,422 --> 00:03:27,720
Wanita memotong wanita
8
00:03:27,757 --> 00:03:31,458
Wanita memotong wanita
9
00:03:32,694 --> 00:03:35,002
Aku suka itu!
10
00:03:35,055 --> 00:03:37,492
Tapi kau tahu apa yang kurang?
11
00:03:37,561 --> 00:03:39,594
Sedikit solo bass.
12
00:03:39,638 --> 00:03:41,500
Tidak. Apa?
13
00:03:41,525 --> 00:03:43,032
Oke, satu chorus lagi.
14
00:03:43,076 --> 00:03:45,377
Tidak. Berat dan cepat,
itu ciri khas kita.
15
00:03:45,414 --> 00:03:48,560
- Oke, sekali lagi?
- Satu, dua...
16
00:03:48,603 --> 00:03:51,731
Satu, dua, tiga, takut!
17
00:04:07,585 --> 00:04:09,127
Hei, Iz.
18
00:04:09,161 --> 00:04:12,331
Ibu akan ke kota besok.
Kau mau sesuatu?
19
00:04:12,378 --> 00:04:14,209
Boleh aku ikut?
20
00:04:16,047 --> 00:04:22,587
Bisa aku titip pensil celak
dan stik drum, tolong?
21
00:04:22,622 --> 00:04:24,117
Tentu.
22
00:04:24,199 --> 00:04:26,408
Hei, latihan malam ini sangat bagus.
23
00:04:26,433 --> 00:04:27,871
Ya.
24
00:04:28,219 --> 00:04:31,097
- Ibu menyayangimu, Iz.
- Aku sayang Ibu.
25
00:05:03,284 --> 00:05:11,284
- Berhenti
- Menjauh
26
00:07:46,982 --> 00:07:49,104
Itu salah satu favoritku.
27
00:07:49,148 --> 00:07:51,280
Seniman lokal. Dia menawan.
28
00:07:51,324 --> 00:07:54,249
Aku mengingatmu.
Aku tahu kau.
29
00:07:54,301 --> 00:07:56,785
Kau sama sekali tak berubah.
30
00:07:56,827 --> 00:07:59,146
Kau dulu perawat nenekku.
31
00:07:59,210 --> 00:08:01,470
Maaf, aku rasa kau salah orang.
32
00:08:01,543 --> 00:08:03,822
Totalnya $75.
33
00:08:03,860 --> 00:08:05,430
- Terima kasih.
- Terima kasih.
34
00:08:05,477 --> 00:08:06,951
Semoga harimu indah.
35
00:08:07,011 --> 00:08:08,500
Sampai jumpa.
36
00:08:32,582 --> 00:08:34,585
- Hei, Ibu.
- Hei, Nak.
37
00:08:34,609 --> 00:08:36,004
Bagaimana kota?
38
00:08:36,029 --> 00:08:37,500
Sama seperti biasanya.
39
00:08:37,544 --> 00:08:39,480
Tapi Ibu mendapat
banyak barang bagus.
40
00:08:41,230 --> 00:08:43,132
Lihatlah ini.
41
00:08:43,157 --> 00:08:44,778
Penampilan baru untuk band, mungkin?
42
00:08:44,803 --> 00:08:47,178
Aku suka itu.
Itu menakjubkan!
43
00:08:47,755 --> 00:08:49,762
Itu sangat keren.
44
00:08:49,790 --> 00:08:51,268
Apa lagi?
45
00:08:51,338 --> 00:08:53,299
Ibu ke toko kaset.
46
00:08:53,876 --> 00:08:56,386
- Ibu pikir ini terlihat keren.
- Itu menakjubkan.
47
00:08:56,473 --> 00:08:58,805
Aku tak sabar untuk melihatnya.
48
00:09:01,943 --> 00:09:03,698
- Terima kasih.
- Sama-sama.
49
00:09:03,713 --> 00:09:05,982
Ibu suka membuatmu senang.
50
00:09:06,270 --> 00:09:09,361
Bagaimana denganmu?
Bagaimana harimu?
51
00:09:09,403 --> 00:09:11,149
Itu bagus.
52
00:09:11,208 --> 00:09:14,950
Aku pergi berburu.
53
00:09:15,018 --> 00:09:16,616
Berburu apa?
54
00:09:16,693 --> 00:09:18,501
Tawa.
55
00:09:19,675 --> 00:09:23,024
Tapi itu hantu.
56
00:10:47,837 --> 00:10:49,845
Ada makanan luar biasa
di hutan hari ini.
57
00:10:49,874 --> 00:10:50,985
Ini kelihatan enak.
58
00:10:51,029 --> 00:10:53,636
Musim semi melahap musim dingin,
musim dingin melahap musim gugur.
59
00:10:53,680 --> 00:10:56,476
Musim gugur melahap musim panas,
musim panas melahap musim semi.
60
00:13:09,934 --> 00:13:11,374
Hai.
61
00:13:11,405 --> 00:13:13,139
Ya Tuhan.
62
00:13:13,298 --> 00:13:16,265
Maaf mengganggumu.
63
00:13:16,290 --> 00:13:18,391
Aku tersesat.
64
00:13:18,428 --> 00:13:20,827
Kau menerobos masuk.
65
00:13:20,870 --> 00:13:22,268
Aku mengerti.
66
00:13:22,908 --> 00:13:25,092
Ya Tuhan, aku mendaki
berjam-jam.
67
00:13:25,136 --> 00:13:28,966
Aku parkir di 209,
68
00:13:29,009 --> 00:13:31,456
Dan sekarang aku tak bisa
temukan jalan kembali.
69
00:13:31,481 --> 00:13:33,851
Apa kau tahu di mana 209?
70
00:13:33,908 --> 00:13:35,700
Apa ini propertimu?
71
00:13:35,768 --> 00:13:38,096
Ya, aku tinggal di sini
bersama Ibuku.
72
00:13:38,121 --> 00:13:40,345
Kau gadis desa,
seperti keponakanku.
73
00:13:40,377 --> 00:13:43,140
Amber Hanson?
Dia sekolah di kota.
74
00:13:43,839 --> 00:13:45,995
Aku sekolah rumahan.
75
00:13:46,058 --> 00:13:51,076
Dia tinggal dibalik gunung sana.
76
00:13:51,151 --> 00:13:53,186
Atau dibalik gunung sana.
77
00:13:53,206 --> 00:13:56,839
Dia tinggal di balik gunung.
78
00:13:56,950 --> 00:13:58,643
Aku ingin tunjukkan kau sesuatu.
79
00:13:58,664 --> 00:14:00,175
Lihatlah ini.
80
00:14:00,221 --> 00:14:01,640
Itu tak berfungsi di sini.
81
00:14:01,665 --> 00:14:04,391
Jika ini berfungsi,
aku takkan begitu tersesat.
82
00:14:04,461 --> 00:14:09,385
Aku memfoto sesuatu
yang sangat tak biasa.
83
00:14:09,457 --> 00:14:11,966
Apa kau pernah melihat
sesuatu seperti ini?
84
00:14:12,237 --> 00:14:13,652
Aku sakit.
85
00:14:13,677 --> 00:14:16,330
- Kau tak terlihat sakit.
- Aku sakit.
86
00:14:16,355 --> 00:14:17,890
Lihatlah ini.
87
00:14:18,865 --> 00:14:20,471
Hei!
88
00:14:31,229 --> 00:14:32,768
Senang bertemu kau.
89
00:14:44,563 --> 00:14:47,628
Astaga!
90
00:14:55,049 --> 00:14:57,216
Bagaimana...
91
00:15:01,822 --> 00:15:05,540
Jadi, itu putrimu yang aku temui?
92
00:15:10,075 --> 00:15:11,820
Ada apa dengan dia?
93
00:15:15,255 --> 00:15:17,822
Kau tahu keluarga Hansons?
Aku beritahu putrimu...
94
00:15:17,838 --> 00:15:20,903
...jika keponakanku
tinggal tak jauh dari sini.
95
00:15:20,947 --> 00:15:25,277
Aku berpikir jika mungkin
aku bisa kenalkan mereka.
96
00:15:25,302 --> 00:15:28,923
Aku rasa mereka bisa
berteman baik.
97
00:15:28,971 --> 00:15:31,009
Apa kau menikah?
98
00:15:31,034 --> 00:15:32,572
Tidak.
99
00:15:32,597 --> 00:15:35,844
Apa kau punya anak?
100
00:15:35,890 --> 00:15:39,770
Tidak. Tapi aku ingin memiliki anak.
101
00:15:42,912 --> 00:15:44,578
Oke.
102
00:17:00,171 --> 00:17:03,974
Aku tak terlalu dekat
dengan dia, aku janji.
103
00:17:04,040 --> 00:17:05,467
Oke.
104
00:17:06,726 --> 00:17:08,653
Menurutmu aku akan baik saja?
105
00:17:11,496 --> 00:17:13,494
Kau akan baik saja.
106
00:20:19,428 --> 00:20:20,681
Hei!
107
00:20:20,725 --> 00:20:23,423
Aku melihatmu, dasar mesum!
108
00:20:23,467 --> 00:20:25,033
AJ!
109
00:20:27,048 --> 00:20:29,085
Aku akan menghajarmu!
110
00:20:32,187 --> 00:20:33,778
Kau bukan AJ.
111
00:20:34,597 --> 00:20:36,188
Maaf.
112
00:20:36,937 --> 00:20:38,422
Aku Izzy.
113
00:20:39,792 --> 00:20:41,417
Amber.
114
00:20:41,495 --> 00:20:43,185
Aku tetanggamu.
115
00:20:43,244 --> 00:20:45,336
Aku tinggal di gunung sana.
116
00:20:45,390 --> 00:20:47,150
Gunung mana?
117
00:20:48,544 --> 00:20:50,311
Gunung itu.
118
00:20:51,120 --> 00:20:52,490
Itu hal baru untukku.
119
00:20:52,510 --> 00:20:54,180
Kau mau bir, tetangga?
120
00:21:00,012 --> 00:21:02,822
Apa kau akan bersikap menyeramkan,
atau kau akan ke sini?
121
00:21:26,135 --> 00:21:28,934
Apa kau akan duduk atau apa?
122
00:21:31,431 --> 00:21:34,557
- Aku sakit.
- Apa, penyakit kelamin?
123
00:21:35,709 --> 00:21:37,418
Aku hanya bercanda.
124
00:21:38,137 --> 00:21:39,447
Duduk.
125
00:21:39,501 --> 00:21:42,319
Aku tak bisa terlalu
dekat dengan orang.
126
00:21:42,352 --> 00:21:44,116
Tak satupun dari kita yang bisa.
127
00:21:46,034 --> 00:21:47,801
Aku akan duduk.
128
00:22:05,932 --> 00:22:07,627
Kenapa aku tak pernah
melihatmu sebelumnya?
129
00:22:07,681 --> 00:22:09,425
Aku sekolah rumahan.
130
00:22:09,469 --> 00:22:11,704
Apa yang kau lakukan
untuk hiburan?
131
00:22:12,342 --> 00:22:14,604
Aku mendaki.
132
00:22:15,723 --> 00:22:17,312
Aku menggambar.
133
00:22:17,345 --> 00:22:20,311
Dan renang, aku berenang.
134
00:22:21,667 --> 00:22:23,260
Aku punya band.
135
00:22:23,342 --> 00:22:25,316
Itu keren. Apa instrumenmu?
136
00:22:25,352 --> 00:22:26,637
Drum.
137
00:22:26,662 --> 00:22:28,243
Keren. Aku pernah
mengencani drumer.
138
00:22:28,287 --> 00:22:30,746
Mereka menawan, tapi bodoh.
139
00:22:30,786 --> 00:22:33,387
- Aku juga bernyanyi.
- Bagus.
140
00:22:33,412 --> 00:22:36,188
Aku juga penulis lirik.
141
00:22:36,213 --> 00:22:38,064
Astaga. Apa nama bandmu?
142
00:22:38,090 --> 00:22:40,015
Hellbender.
143
00:22:40,040 --> 00:22:41,380
Sangar.
144
00:22:41,407 --> 00:22:43,145
Kau harus bermain
di tempatku kapan-kapan.
145
00:22:43,170 --> 00:22:44,981
Itu akan sangat seru!
146
00:22:55,626 --> 00:22:58,668
Minumlah. Tapi jangan
kencing di kolam.
147
00:24:43,857 --> 00:24:45,593
Pembohong.
148
00:24:55,215 --> 00:24:57,432
Ibu?
149
00:24:57,516 --> 00:24:59,456
Apa yang terjadi?
150
00:26:19,278 --> 00:26:20,697
Aku sebaiknya pulang.
151
00:26:20,722 --> 00:26:22,260
Aku ada tugas
menjaga anak malam ini.
152
00:26:22,303 --> 00:26:25,161
Apa? Ini bukan rumahmu?
153
00:26:25,186 --> 00:26:27,874
Kau pikir aku tinggal di sini?
Tidak mungkin.
154
00:26:27,918 --> 00:26:29,544
Aku hanya menyelinap masuk
untuk gunakan kolam mereka.
155
00:26:29,569 --> 00:26:31,218
Seseorang harus menggunakannya.
156
00:26:31,288 --> 00:26:33,853
Mereka orang kota.
Mereka takkan pernah tahu.
157
00:26:33,926 --> 00:26:35,850
Di mana kau tinggal?
158
00:26:35,895 --> 00:26:38,825
Tak begitu jauh dari sini.
Itu tidak begitu bagus.
159
00:26:48,658 --> 00:26:51,434
Teman-temanku akan datang besok.
Kau sebaiknya juga datang.
160
00:26:51,491 --> 00:26:52,809
Oke.
161
00:26:52,869 --> 00:26:55,075
Bawa baju renang kali ini.
162
00:26:55,119 --> 00:26:57,749
Aku tak punya baju renang.
163
00:26:58,267 --> 00:26:59,633
Aku akan bawakan untukmu.
164
00:26:59,658 --> 00:27:02,821
Kau terlihat seperti persimpangan
antara Kurt Cobain dan anjing basah.
165
00:27:02,846 --> 00:27:04,302
Oke.
166
00:27:04,345 --> 00:27:06,989
Sampai besok, Hellbender!
167
00:27:07,025 --> 00:27:09,085
Sampai jumpa, Amber.
168
00:27:28,743 --> 00:27:30,343
Aku ingin tampil di luar.
169
00:27:30,368 --> 00:27:31,516
Apa?
170
00:27:31,541 --> 00:27:33,900
Aku ingin tampil di luar,
untuk orang.
171
00:27:35,304 --> 00:27:37,054
Itu takkan terjadi.
172
00:27:37,079 --> 00:27:39,369
Kenapa tidak? Maksudku,
173
00:27:39,394 --> 00:27:41,353
Kita melakukan semua ini,
dan kita sangat bagus.
174
00:27:41,378 --> 00:27:42,776
Menurutku kita harus
tunjukkan orang.
175
00:27:42,801 --> 00:27:45,574
Kau tahu, kita melakukan ini
untuk kita.
176
00:27:45,599 --> 00:27:48,713
Ini tradisi kita.
Karena ini seru.
177
00:27:48,750 --> 00:27:53,655
Aku suka bermain bersamamu,
tapi menurutku itu akan seru...
178
00:27:53,699 --> 00:27:58,422
...untuk membagi lagu-lagu
keren kita dengan orang lain.
179
00:27:58,508 --> 00:28:00,667
Aku rasa orang akan
sangat menyukainya.
180
00:28:00,743 --> 00:28:02,361
Jika band bermain di hutan,
181
00:28:02,374 --> 00:28:03,853
Dan tak ada orang untuk
mendengarnya,
182
00:28:03,878 --> 00:28:05,892
Apa band bisa disebut tampil?
183
00:28:07,345 --> 00:28:09,543
Izzy, ada apa?
184
00:28:09,562 --> 00:28:11,631
Tidak ada, aku hanya...
185
00:28:11,959 --> 00:28:14,101
- Bagaimana jika aku sudah membaik?
- Kau belum membaik.
186
00:28:14,135 --> 00:28:16,409
Ibu menjauhkanku dari orang
saat aku 5 tahun.
187
00:28:16,434 --> 00:28:17,881
Bagaimana Ibu tahu?
188
00:28:17,946 --> 00:28:21,135
Ibu tahu jika ibu tak ingin
mengambil resiko.
189
00:28:21,160 --> 00:28:22,892
Ibu terlalu menyayangimu.
190
00:28:22,898 --> 00:28:24,202
Aku juga sayang Ibu.
191
00:28:24,227 --> 00:28:28,631
Tapi aku juga suka gagasan
bertemu orang lainnya,
192
00:28:28,656 --> 00:28:32,255
Yang mungkin menyukai musik
sama sepertiku, kau tahu?
193
00:28:32,280 --> 00:28:34,540
Mungkin aku bisa memiliki
satu teman.
194
00:28:34,579 --> 00:28:36,528
Aku hanya butuh satu teman.
195
00:28:36,723 --> 00:28:40,254
Izzy, kau tak bisa berada
didekat orang lain selamanya.
196
00:28:41,402 --> 00:28:43,229
Mari kita latihan.
197
00:28:44,774 --> 00:28:46,751
Armageddon?
198
00:28:46,771 --> 00:28:48,495
Oke.
199
00:28:49,755 --> 00:28:52,482
Satu, dua, tiga, empat.
200
00:29:00,461 --> 00:29:04,378
Aku bermimpi
dalam begitu banyak hal
201
00:29:04,422 --> 00:29:08,295
Aku tahu mereka semua sama
dan terkadang
202
00:29:08,339 --> 00:29:12,256
Aku lari jauh dari kebenaran
dan rasa sakit
203
00:29:12,299 --> 00:29:16,390
Aku tahu permintaan maaf
itu dangkal
204
00:29:16,434 --> 00:29:20,568
Aku akan mengikutimu besok
205
00:29:20,612 --> 00:29:24,810
Aku akan mengikutimu besok
206
00:29:26,444 --> 00:29:30,512
Aku mendapat kedamaianku
di Armagedon
207
00:29:34,452 --> 00:29:38,181
Aku mendapat kedamaianku
di Armagedon
208
00:29:40,458 --> 00:29:44,418
Aku mendapat kedamaianku
di Armagedon
209
00:29:44,462 --> 00:29:48,292
Aku mendapat kedamaianku
di Armagedon
210
00:29:48,321 --> 00:29:51,405
Aku mendapat kedamaianku
di Armagedon
211
00:30:23,394 --> 00:30:25,246
Itu dia.
212
00:30:25,294 --> 00:30:28,256
Baiklah, Hellbender. Aku punya
sesuatu untukmu di kursi.
213
00:30:34,455 --> 00:30:36,277
Sangat seksi!
214
00:30:36,762 --> 00:30:38,073
Hai, aku AJ.
215
00:30:38,097 --> 00:30:39,767
Hei, aku Ingrid.
216
00:30:39,791 --> 00:30:41,305
AJ akan masuk sekolah
kedokteran musim gugur nanti.
217
00:30:41,345 --> 00:30:43,294
Kau harus beritahu dia
tentang penyakit kelaminmu.
218
00:30:43,348 --> 00:30:46,178
Aku tidak sakit kelamin.
Aku memiliki penyakit imun.
219
00:30:46,203 --> 00:30:47,372
Penyakit apa?
220
00:30:47,397 --> 00:30:51,105
Komplikasi X-linked akut
dan penyakit defisiensi imun.
221
00:30:51,151 --> 00:30:54,057
Itu aneh. Aku pikir hanya
anak laki-laki yang menderita itu.
222
00:30:54,082 --> 00:30:56,624
Dan itu sangat fatal setelah
melewati masa pertumbuhan.
223
00:30:56,660 --> 00:30:58,842
Jika itu benar, kau bisa
terima kasih Ibumu untuk itu.
224
00:30:58,875 --> 00:31:00,430
Itu artinya dari "X".
225
00:31:08,168 --> 00:31:10,212
Ya Tuhan, kau payah.
226
00:31:11,215 --> 00:31:12,653
Hellbender.
227
00:31:47,041 --> 00:31:49,022
Aku akan minum untuk itu, sobat.
228
00:31:49,056 --> 00:31:50,578
Tequila?
229
00:31:55,332 --> 00:31:59,175
Untuk merayakan teman baru kita
dan seloki tequila pertamanya,
230
00:31:59,223 --> 00:32:01,098
Aku akan masukkan
ke salah satu cangkir ini,
231
00:32:01,123 --> 00:32:05,212
Bukan cacing mati yang biasa
kau temui di dasar botol,
232
00:32:05,276 --> 00:32:11,173
Tapi cacing tanah hidup sebenarnya.
233
00:32:32,650 --> 00:32:34,152
Minumlah.
234
00:32:36,917 --> 00:32:38,934
Aku vegetarian.
235
00:32:38,985 --> 00:32:40,420
Kau sebelumnya vegetarian.
236
00:32:40,464 --> 00:32:41,943
Sekarang kau cacing-tarian.
237
00:32:41,987 --> 00:32:43,773
Ayolah, teman-teman.
Tinggalkan dia sendiri.
238
00:32:43,798 --> 00:32:46,122
- Aku yang minum cacingnya.
- Tidak. Itu peraturannya.
239
00:32:46,165 --> 00:32:48,069
Kau mendapat cacing,
kau makan cacing.
240
00:32:48,094 --> 00:32:49,388
Ayolah.
241
00:32:49,413 --> 00:32:51,139
Itu akan memberimu
kekuatan manusia super.
242
00:32:51,170 --> 00:32:53,235
Jepit hidungmu.
Kau takkan merasakannya.
243
00:33:48,358 --> 00:33:49,847
Hei!
244
00:34:11,816 --> 00:34:13,034
Ya Tuhan.
245
00:34:13,078 --> 00:34:15,165
Mereka tak pernah datang
di hari kerja.
246
00:34:18,259 --> 00:34:20,509
Bung, bajumu ketinggalan.
247
00:34:21,528 --> 00:34:23,966
Juga sepatumu.
248
00:34:24,012 --> 00:34:26,008
Kau wanita liar!
249
00:34:27,051 --> 00:34:29,122
Aku mau bikini itu kembali.
250
00:34:29,147 --> 00:34:32,772
Astaga, kau sangat kacau.
251
00:34:42,645 --> 00:34:44,760
Bung, aku tidak gay.
252
00:34:44,797 --> 00:34:46,955
Tapi aku punya teman
yang bisa kau temui.
253
00:35:01,505 --> 00:35:03,908
Apa-apaan, Bung?
254
00:35:06,959 --> 00:35:09,493
Jangan pernah mendekatiku lagi!
255
00:35:59,053 --> 00:36:01,144
Hei! Kau akan tamat!
256
00:36:01,169 --> 00:36:03,235
Aku muak kalian
mengacaukan kolamku,
257
00:36:03,260 --> 00:36:04,711
Dan menerobos masuk
rumah kolamku!
258
00:36:04,755 --> 00:36:06,835
Itu set drum antik!
259
00:36:07,329 --> 00:36:09,525
Lihat aku saat aku
bicara denganmu!
260
00:36:10,869 --> 00:36:12,678
Apa kau teler?
261
00:36:12,718 --> 00:36:14,982
Kau dalam pengaruh obat?
262
00:36:15,026 --> 00:36:16,436
Halo?
263
00:36:17,424 --> 00:36:19,603
Menyedihkan.
264
00:36:19,633 --> 00:36:21,093
Kau idiot.
265
00:36:21,122 --> 00:36:23,522
Kau ikut denganku dan
aku akan panggil polisi.
266
00:36:51,373 --> 00:36:54,341
Kau dari mana?
267
00:36:54,369 --> 00:36:56,885
Aku berkumpul bersama
beberapa teman.
268
00:37:09,203 --> 00:37:11,078
Aku makan cacing.
269
00:37:13,435 --> 00:37:16,407
Cacing hidup.
270
00:37:16,475 --> 00:37:18,602
Apa temanmu baik-baik saja?
271
00:37:20,659 --> 00:37:22,483
Mereka akan baik.
272
00:37:27,595 --> 00:37:29,893
Aku tidak sakit.
273
00:37:31,494 --> 00:37:33,663
Kau berbahaya.
274
00:37:38,597 --> 00:37:41,657
Paman temanku Amber
menghilang selama dua hari.
275
00:37:50,511 --> 00:37:51,921
Izzy?
276
00:37:54,716 --> 00:37:57,477
Ini akan baik saja.
277
00:37:57,502 --> 00:37:59,612
Ibu akan membantumu.
278
00:38:02,540 --> 00:38:04,857
Bisa kita bicara tentang
apa yang terjadi hari ini?
279
00:40:33,804 --> 00:40:37,304
http://159.223.79. 209/
Agen Judi Online Terpercaya
280
00:40:37,328 --> 00:40:40,828
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
281
00:40:40,852 --> 00:40:44,352
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
282
00:40:50,293 --> 00:40:52,018
Hei!
283
00:40:52,085 --> 00:40:54,470
Kau takkan memakan itu, 'kan?
284
00:40:54,538 --> 00:40:55,943
Tidak.
285
00:40:55,966 --> 00:40:58,839
Karena bulunya akan
menyangkut di gigimu.
286
00:41:00,727 --> 00:41:03,560
Kenapa cacing itu
membuatku begitu gila?
287
00:41:03,630 --> 00:41:05,139
Itu bukan cacingnya.
288
00:41:05,198 --> 00:41:07,067
Tapi kehidupan di cacing itu.
289
00:41:07,102 --> 00:41:10,847
Magis berasal dari rasa takut,
rasa takut kematian.
290
00:41:10,873 --> 00:41:12,631
Setiap makhluk itu memiliki itu.
291
00:41:12,687 --> 00:41:15,036
Makin banyak rasa takut
dipompa melalui darah,
292
00:41:15,060 --> 00:41:17,233
Makin banyak kekuatannya.
293
00:41:17,262 --> 00:41:19,685
Kau pikir cacing
memberimu kekuatan?
294
00:41:20,546 --> 00:41:22,261
Cobalah tikus.
295
00:41:22,329 --> 00:41:24,334
Atau anjing.
296
00:41:24,382 --> 00:41:26,263
Atau rusa.
297
00:41:28,120 --> 00:41:30,637
Semuanya didalam pompa darah.
298
00:41:34,517 --> 00:41:37,653
Apa yang terjadi jika kita makan...
299
00:41:40,068 --> 00:41:42,124
Apa?
300
00:41:42,156 --> 00:41:44,258
Orang.
301
00:41:45,463 --> 00:41:47,793
Maka kau akan tahu kekuatannya.
302
00:41:47,835 --> 00:41:49,964
Apa ini mimpi?
303
00:42:42,265 --> 00:42:43,637
Wow.
304
00:42:43,666 --> 00:42:46,630
Ibu tak mengira kau begitu
menyukai duri raspberi.
305
00:42:47,348 --> 00:42:49,170
Seleramu makin berkembang.
306
00:42:50,739 --> 00:42:52,750
Ibu tak seharusnya
mengatakan sesuatu.
307
00:42:54,021 --> 00:42:55,948
Kau mau pergi mendaki
hari hujan bersamaku?
308
00:42:57,151 --> 00:42:58,778
Tentu.
309
00:43:10,542 --> 00:43:13,528
Ibu tak seharusnya
menyimpan ini darimu.
310
00:43:13,600 --> 00:43:15,890
Itu kesalahan.
311
00:43:15,968 --> 00:43:18,073
Tak apa.
312
00:43:18,663 --> 00:43:20,341
Kenapa Ibu melakukan itu?
313
00:43:22,081 --> 00:43:25,058
- Agar kau tetap aman.
- Dari apa?
314
00:43:25,949 --> 00:43:31,147
Kau membuka pintu
dimana setelah itu dibuka,
315
00:43:31,172 --> 00:43:33,209
Itu akan sulit untuk ditutup.
316
00:43:33,234 --> 00:43:36,393
Tapi kau hanya membukanya
sedikit, bukan?
317
00:43:36,456 --> 00:43:37,959
Jadi itu bagus.
318
00:43:38,015 --> 00:43:40,257
Bahkan, itu...
319
00:43:40,306 --> 00:43:42,170
Itu luar biasa.
320
00:43:43,253 --> 00:43:45,385
Itu cenderung akan terbuka,
dan ibu berharap ada disana.
321
00:43:45,410 --> 00:43:47,058
Ibu seharusnya ada disana.
322
00:43:47,112 --> 00:43:50,054
Kau tak apa, Izzy.
Kau tak apa.
323
00:43:50,078 --> 00:43:53,271
Ibu bisa membantumu
mengontrolnya.
324
00:44:06,608 --> 00:44:09,622
Jadi kita sama?
325
00:44:09,683 --> 00:44:11,459
Ya.
326
00:44:12,321 --> 00:44:14,428
Apa Ibumu seperti kita?
327
00:44:16,527 --> 00:44:20,593
Itu benar. Tapi dia
bukan ibu yang baik.
328
00:44:20,639 --> 00:44:22,839
Dan pada akhirnya,
329
00:44:22,864 --> 00:44:25,420
Dia mungkin berharap
bisa jadi ibu yang baik.
330
00:44:30,281 --> 00:44:32,922
Jadi kita bisa meninggalkan
pegunungan sekarang?
331
00:44:32,959 --> 00:44:35,026
Tidak.
332
00:44:35,083 --> 00:44:37,372
Kenapa? Aku tidak sakit.
333
00:44:37,876 --> 00:44:40,487
Dengar, Ibu akan
tunjukkan kau sesuatu,
334
00:44:40,531 --> 00:44:43,386
Tapi kau harus janji
berhenti membanting pintu.
335
00:44:43,424 --> 00:44:45,185
Oke?
336
00:44:51,401 --> 00:44:53,688
Makan yang cepat
selagi itu masih hidup.
337
00:46:04,407 --> 00:46:06,431
Baiklah, tunjukkan Ibu
kemampuanmu, Nak.
338
00:46:36,872 --> 00:46:38,926
Astaga.
339
00:46:40,581 --> 00:46:43,071
Dan itu sebabnya kau tak bisa
tinggalkan pegunungan.
340
00:47:06,849 --> 00:47:10,905
Ya, aku adalah gunung
341
00:47:12,367 --> 00:47:16,928
Ya, mengalir seperti mata air
342
00:47:17,870 --> 00:47:20,386
Aku berbuat banyak,
aku berbuat banyak
343
00:47:20,430 --> 00:47:23,172
Aku berbuat banyak,
aku berbuat banyak
344
00:47:23,215 --> 00:47:29,185
Aku menghantam dan lari,
aku menghantam dan lari
345
00:47:39,701 --> 00:47:45,368
Aku menghantam dan lari,
aku menghantam dan lari
346
00:47:45,411 --> 00:47:51,125
Aku menghantam dan lari,
aku menghantam dan lari
347
00:49:37,459 --> 00:49:39,960
- Hei.
- Hei.
348
00:49:40,004 --> 00:49:42,155
Kau sedang apa di bawah sana?
349
00:49:43,834 --> 00:49:46,183
Aku hanya menaruh kembali cat.
350
00:51:02,630 --> 00:51:04,523
Aku bisa mendengar ibu
mengupingku!
351
00:51:04,567 --> 00:51:05,950
Hei.
352
00:51:05,981 --> 00:51:07,756
Boleh Ibu masuk?
353
00:51:07,780 --> 00:51:09,560
Tentu.
354
00:51:14,618 --> 00:51:19,522
Kau ingat temanmu
dari musim panas lalu?
355
00:51:19,576 --> 00:51:21,757
- Amber?
- Ya.
356
00:51:23,179 --> 00:51:25,138
Kau masih berteman?
357
00:51:28,385 --> 00:51:31,435
Apa kau ada melihat dia?
358
00:51:31,492 --> 00:51:33,610
Tidak.
359
00:51:36,603 --> 00:51:41,786
Apa itu karena Ibu melarangmu,
atau sesuatu yang buruk terjadi?
360
00:51:43,850 --> 00:51:45,224
Terakhir aku melihat dia,
361
00:51:45,249 --> 00:51:50,431
Dia bilang jika pertemananku
seperti mencekik dia.
362
00:51:52,353 --> 00:51:54,193
Itu bukan salahmu.
363
00:51:55,656 --> 00:51:58,453
Tapi ingat, Iz,
kita tak seperti mereka.
364
00:51:59,723 --> 00:52:01,766
Kita tak butuh mereka.
365
00:52:03,214 --> 00:52:06,401
Kita bisa sangat bahagia di sini,
bersama.
366
00:52:07,686 --> 00:52:09,408
Sendiri.
367
00:52:11,024 --> 00:52:15,037
Lalu mengapa hanya aku
yang sepenuhnya sendirian?
368
00:52:15,061 --> 00:52:18,090
Kita bisa usahakan itu.
369
00:52:18,164 --> 00:52:19,623
Saat...
370
00:52:19,635 --> 00:52:21,360
Saat aku tak berbahaya?
371
00:52:21,412 --> 00:52:23,035
Ya.
372
00:52:24,106 --> 00:52:26,087
Berbahaya kepada siapa?
373
00:52:27,768 --> 00:52:29,419
"Kepada apa."
374
00:52:38,698 --> 00:52:41,241
Hei, Iz, ibu akan ke kota.
Kau butuh sesuatu?
375
00:52:41,255 --> 00:52:42,794
Tidak, terima kasih.
376
00:52:42,812 --> 00:52:44,540
Selamat bersenang-senang.
377
00:55:06,494 --> 00:55:08,681
Hei, ayo ke jurang.
378
00:55:08,721 --> 00:55:10,431
Oke.
379
00:55:11,216 --> 00:55:14,909
- Ibu? Ibu?
- Tulang.
380
00:55:17,406 --> 00:55:19,152
Tulang lagi.
381
00:55:24,846 --> 00:55:26,785
Menurutmu apa yang
melakukan ini?
382
00:55:26,829 --> 00:55:28,787
Ibu tidak tahu.
383
00:55:28,831 --> 00:55:31,146
Ibu banyak melihat tulang
belakangan ini.
384
00:55:31,162 --> 00:55:33,591
Semuanya menjadi bersih,
seperti ini.
385
00:55:33,618 --> 00:55:35,382
Mengesankan.
386
00:55:38,085 --> 00:55:40,369
Mungkin anjing hutan.
387
00:55:40,425 --> 00:55:42,117
Indah.
388
00:55:44,124 --> 00:55:46,382
- Tapi kejam.
- Tidak, tidak, Ibu...
389
00:55:46,407 --> 00:55:49,330
Apapun yang melakukan ini,
itu bukan benar atau salah.
390
00:55:49,355 --> 00:55:50,881
Itu hanya sifat mereka.
391
00:56:18,620 --> 00:56:21,100
Apa sifat kita?
392
00:56:23,244 --> 00:56:25,617
Sifat kita adalah kegelapan.
393
00:56:26,399 --> 00:56:29,325
Tapi Ibu bisa ajarkan kau
membuatnya lapar,
394
00:56:29,350 --> 00:56:31,649
Agar itu tak mengonsumsimu.
395
00:56:32,621 --> 00:56:35,610
Tapi Ibu bilang, apapun yang
membunuh rusa itu di sana,
396
00:56:35,656 --> 00:56:37,859
Itu adalah sifat mereka.
397
00:56:37,898 --> 00:56:41,388
Kau tahu kenapa kita bernama
"Hellbenders" (Pengendali Neraka)?
398
00:56:41,440 --> 00:56:43,582
Karena kita sangat kuat.
399
00:56:43,775 --> 00:56:46,691
Dan semua yang kuat ditakuti.
400
00:56:47,636 --> 00:56:50,561
Leluhur kita dimabukkan
oleh ketakutan itu.
401
00:56:50,586 --> 00:56:52,713
Mereka mendambakannya.
402
00:56:52,752 --> 00:56:56,440
Dan kabarnya kita jadi
berpaling dari Surga...
403
00:56:56,483 --> 00:56:58,582
...dan condong ke Neraka.
404
00:57:01,508 --> 00:57:03,979
Apa kau menginginkan
peninggalan seperti itu?
405
00:57:04,945 --> 00:57:07,106
Untuk tak berjiwa?
406
00:57:07,134 --> 00:57:09,518
Tak dicintai?
407
00:57:09,566 --> 00:57:11,511
Ditakuti?
408
00:57:14,444 --> 00:57:16,197
Ujian dadakan.
409
00:57:16,244 --> 00:57:18,753
Apa yang terjadi
saat kau mencampur...
410
00:57:18,778 --> 00:57:21,148
...huckleberi dan air mata?
411
00:57:23,875 --> 00:57:27,543
- Itu meningkatkan penglihatanmu.
- Oke, itu terlalu mudah.
412
00:57:27,822 --> 00:57:32,345
Bagaimana jika kau menumbuk
jaring laba-laba dan ivy.
413
00:57:34,161 --> 00:57:35,726
Itu membuat telapakmu lengket,
414
00:57:35,751 --> 00:57:37,898
Hingga kau bisa memanjat
pohon seperti tupai.
415
00:57:38,081 --> 00:57:40,551
- Menakjubkan.
- Itu benar.
416
00:57:41,292 --> 00:57:42,896
Dari mana Ibu belajar ini?
417
00:57:42,933 --> 00:57:44,682
Ibuku.
418
00:57:45,953 --> 00:57:47,772
Ada tempat lainnya?
419
00:57:47,850 --> 00:57:49,657
Tidak.
420
00:57:52,491 --> 00:57:54,454
Hei.
421
00:57:54,498 --> 00:57:56,992
Apa yang kau tahu tentang pakis?
422
00:57:57,024 --> 00:57:59,555
- Tidak ada.
- Ini tanaman yang indah.
423
00:57:59,604 --> 00:58:02,300
Bereproduksi sendiri,
seperti kita.
424
00:58:02,798 --> 00:58:04,885
- Menakjubkan.
- Itu benar.
425
00:58:04,930 --> 00:58:10,482
Dan, jika kau menumbuk
pakis dan jamur,
426
00:58:10,527 --> 00:58:16,018
Dengan salah satu
unsur yang sangat spesial...
427
00:58:21,372 --> 00:58:23,995
Kau bisa mencium darah di angin.
428
00:58:24,078 --> 00:58:27,169
Darah di angin. aku suka itu.
429
00:58:27,207 --> 00:58:28,762
Tapi Ibu ingin kau mengerti,
430
00:58:28,787 --> 00:58:31,541
Kita tak melakukan
hal seperti ini lagi.
431
00:58:31,594 --> 00:58:33,855
Ini berkembang.
432
00:58:33,902 --> 00:58:35,278
Oke.
433
00:58:35,306 --> 00:58:37,082
Ini sangat keren.
Kau mau coba?
434
00:58:37,106 --> 00:58:38,909
- Ya.
- Oke, bagus.
435
00:58:59,805 --> 00:59:01,736
Apa yang kau cium?
436
00:59:03,911 --> 00:59:05,623
Gagak?
437
00:59:10,880 --> 00:59:12,522
Kelinci?
438
00:59:16,077 --> 00:59:18,383
Aku mencium sesuatu
yang besar.
439
00:59:19,203 --> 00:59:20,600
Wangi.
440
00:59:20,625 --> 00:59:22,802
- Aku mencium manusia.
- Halo?
441
00:59:23,705 --> 00:59:26,167
Ini properti pribadi.
Kau menerobos masuk.
442
00:59:26,202 --> 00:59:30,117
Sebenarnya, tanah negara
sepanjang bebatuan ini.
443
00:59:30,177 --> 00:59:32,620
Itu pasti batas propertimu.
444
00:59:33,841 --> 00:59:35,956
Bisa kita bicara satu menit?
445
00:59:36,958 --> 00:59:38,697
Bagaimana 30 detik?
446
00:59:38,742 --> 00:59:40,331
Kami baru akan pergi.
447
00:59:40,343 --> 00:59:42,790
10 detik. Aku berbicara cepat.
448
00:59:47,180 --> 00:59:48,744
Baiklah, karena waktu kita terbatas,
449
00:59:48,769 --> 00:59:50,615
Aku akan langsung ke intinya.
450
00:59:50,638 --> 00:59:53,638
Nona muda, aku mau kau
benar-benar jujur denganku.
451
00:59:54,688 --> 00:59:56,228
Di mana aku bisa beli kaos itu?
452
00:59:56,272 --> 00:59:57,946
Ini satu-satunya.
453
00:59:57,971 --> 00:59:59,618
Aku membuatnya untuk band kami.
454
00:59:59,671 --> 01:00:02,942
- 10 detik.
- Baiklah. Bisnis.
455
01:00:02,996 --> 01:00:05,298
Aku yakin kau sudah dengar
seseorang dibunuh,
456
01:00:05,323 --> 01:00:08,734
Musim panas lalu oleh hewan liar,
atau beberapa hewan liar,
457
01:00:08,778 --> 01:00:10,587
Tak begitu jauh dari sini.
458
01:00:10,612 --> 01:00:13,174
Aku yakin itu singa gunung.
459
01:00:13,199 --> 01:00:15,025
Kalian ada perhatikan
bangkai lainnya?
460
01:00:15,050 --> 01:00:16,335
Tidak.
461
01:00:16,379 --> 01:00:19,001
Ini mungkin ada kaitannya
dengan orang yang menghilang.
462
01:00:19,094 --> 01:00:22,863
Kami temukan mobilnya di 209,
tapi tak ada tanda-tanda mayatnya.
463
01:00:22,929 --> 01:00:24,604
Kau sering melihat
pendaki lewat sini?
464
01:00:24,648 --> 01:00:25,806
Tidak.
465
01:00:25,815 --> 01:00:27,584
Mungkin itu Hellbender.
466
01:00:27,609 --> 01:00:28,939
Apa itu Hellbender?
467
01:00:28,964 --> 01:00:30,619
Itu semacam perpaduan
antara penyihir,
468
01:00:30,654 --> 01:00:33,139
Setan, dan predator tertinggi.
469
01:00:33,173 --> 01:00:35,572
Mereka hidup dari rasa takut
yang dipompa melalui darah.
470
01:00:35,597 --> 01:00:38,034
Yang bisa memberi mereka
kekuatan terbesar.
471
01:00:38,496 --> 01:00:40,644
Mereka sudah ada
sejak awal masa,
472
01:00:40,669 --> 01:00:42,509
Dan mereka masih berkembang.
473
01:00:42,534 --> 01:00:45,199
Nona muda, jika kau
tak menjadi desainer,
474
01:00:45,224 --> 01:00:46,701
Kau harus menjadi penulis.
475
01:00:46,726 --> 01:00:49,044
Mengerti? Sepakat?
476
01:00:49,215 --> 01:00:51,817
Baiklah, gadis-gadis.
Jaga diri kalian.
477
01:00:51,844 --> 01:00:53,516
Semoga harimu indah.
478
01:02:31,692 --> 01:02:33,624
Cacing?
479
01:02:33,710 --> 01:02:37,225
Kau mau kembali
ke lumut dan ranting?
480
01:02:38,395 --> 01:02:40,708
Maksudku, ini makanan bayi.
481
01:02:42,697 --> 01:02:46,038
Kenapa kita tak makan kodok?
482
01:02:46,104 --> 01:02:47,971
Atau landak?
483
01:02:48,888 --> 01:02:51,729
Atau kita bisa pergi beli burger.
484
01:02:58,419 --> 01:03:00,150
Makanlah yang Ibu.
485
01:03:58,307 --> 01:04:00,851
Ibu sangat menyayangimu,
486
01:04:00,876 --> 01:04:03,358
Ibu bisa memakanmu.
487
01:04:07,463 --> 01:04:10,465
Jika kau mematahkan hati ibu,
ibu akan melahapmu.
488
01:04:25,580 --> 01:04:27,978
Hei, Izzy, ibu tahu kau marah.
489
01:04:28,034 --> 01:04:30,220
Mari menghisap pipa perdamaian.
490
01:04:33,645 --> 01:04:36,334
Ini simpanan khusus Ibu.
491
01:04:38,489 --> 01:04:40,346
Belatung?
492
01:04:40,771 --> 01:04:42,637
Mereka sangat kecil.
493
01:04:42,662 --> 01:04:44,288
Tapi ampuh.
494
01:04:45,384 --> 01:04:47,427
Mereka tak mungkin
begitu menakutkan.
495
01:04:47,489 --> 01:04:50,870
Mereka merupakan pelahap
kematian terbesar di dunia.
496
01:04:50,914 --> 01:04:53,271
Pikirkan tentang
siklus kehidupan lalat.
497
01:04:53,295 --> 01:04:57,046
Lalat melahap kematian,
menanam telur disana,
498
01:04:57,071 --> 01:04:58,788
Kemudian didalam kematian itu,
499
01:04:58,813 --> 01:05:00,812
Datanglah kelahiran, belatung,
500
01:05:00,851 --> 01:05:03,709
Yang kemudian melahap kematian
hingga mereka berubah menjadi lalat.
501
01:05:03,753 --> 01:05:07,335
Lalu seluruh siklus dimulai kembali.
502
01:05:07,399 --> 01:05:09,273
Seberapa magis itu?
503
01:05:09,775 --> 01:05:11,029
Dan bayi-bayi ini...
504
01:05:11,054 --> 01:05:13,198
...melahap salah satu rusa
yang Ibu temukan di hutan,
505
01:05:13,223 --> 01:05:16,235
Dimana itu kelihatannya
memiliki akhir menyeramkan.
506
01:05:16,306 --> 01:05:19,423
Percaya Ibu, ada banyak
untuk dinikmati.
507
01:05:21,201 --> 01:05:23,120
Cobalah.
508
01:05:37,078 --> 01:05:38,510
Mari terbang.
509
01:05:38,550 --> 01:05:40,333
Ayo, mari terbang!
510
01:05:40,380 --> 01:05:44,701
Itu butuh lebih dari belatung
untuk terbang, dasar serakah!
511
01:05:44,726 --> 01:05:47,946
Kalau begitu kau bisa ambil
belatungmu yang tak berguna!
512
01:06:08,801 --> 01:06:10,633
Ya Tuhan!
513
01:06:29,202 --> 01:06:30,808
Jalang.
514
01:06:36,036 --> 01:06:38,510
Apa kau memasuki mimpi Ibu?
515
01:06:38,541 --> 01:06:40,842
Kita bisa menjadi tim yang baik.
516
01:06:46,100 --> 01:06:49,316
Ibu merasa tak enak badan.
517
01:06:51,840 --> 01:06:53,940
Ibu sebaiknya mandi.
518
01:06:58,665 --> 01:07:00,536
Itu tadi seru.
519
01:07:00,620 --> 01:07:05,701
Ya, tapi kita tak boleh
melakukan itu lagi.
520
01:07:05,744 --> 01:07:08,733
Itu sangat-sangat buruk.
521
01:07:13,228 --> 01:07:15,364
Beritahu aku tentang Ibumu.
522
01:07:17,661 --> 01:07:19,854
Dia seorang monster.
523
01:07:23,157 --> 01:07:25,831
Dia memakan separuh desa.
524
01:07:27,065 --> 01:07:29,040
Mereka masih anak-anak.
525
01:07:30,582 --> 01:07:32,479
Teman-teman Ibu.
526
01:07:36,206 --> 01:07:40,926
Dia merasa begitu bersalah
hingga menjahit rapat mulutnya.
527
01:07:42,701 --> 01:07:45,901
Apa dia mati kelaparan?
528
01:07:45,968 --> 01:07:48,282
Tidak.
529
01:07:48,314 --> 01:07:50,689
Dia digantung.
530
01:07:52,249 --> 01:07:54,934
Tali yang tak berguna.
531
01:07:57,057 --> 01:08:00,295
Lalu bagaimana dia mati?
532
01:08:01,626 --> 01:08:04,843
Seperti kita semua
para Hellbender mati.
533
01:08:04,865 --> 01:08:08,439
Musim semi melahap musim dingin,
musim dingin melahap musim gugur.
534
01:08:08,464 --> 01:08:11,384
Musim gugur melahap
musim panas.
535
01:08:15,683 --> 01:08:17,985
Berapa umur Ibu?
536
01:08:20,621 --> 01:08:24,195
Ibu rasa 147 tahun.
537
01:08:25,609 --> 01:08:27,773
Ibu bisa menjadi seberapa tua?
538
01:08:30,978 --> 01:08:32,949
Kau katakan pada Ibu.
539
01:08:54,538 --> 01:08:55,965
Hei.
540
01:08:57,682 --> 01:08:59,364
Kenapa kau di sini?
541
01:08:59,421 --> 01:09:01,889
Aku hanya ingin meminta maaf.
542
01:09:02,914 --> 01:09:06,499
Bagaimana kau tahu
aku bekerja di sini?
543
01:09:09,967 --> 01:09:11,853
Kau menguntitku.
544
01:09:11,916 --> 01:09:14,535
- Dasar psikopat.
- Sebentar...
545
01:09:14,597 --> 01:09:16,723
Aku hanya ingin berikan ini padamu.
546
01:09:18,500 --> 01:09:21,518
- Apa itu?
- Itu bikini milikmu.
547
01:09:22,315 --> 01:09:23,951
Terima kasih.
548
01:09:24,007 --> 01:09:25,826
Terima kasih sudah pinjamkan aku.
549
01:09:26,710 --> 01:09:28,717
Tak masalah, Hellbender.
550
01:09:29,604 --> 01:09:32,225
Maaf karena bertingkah aneh
musim panas lalu.
551
01:09:32,287 --> 01:09:33,779
Tak apa.
552
01:09:35,241 --> 01:09:37,654
Kau percaya apa yang
terjadi kepada orang itu?
553
01:09:38,220 --> 01:09:40,860
- Siapa?
- Orang yang mengejar kita.
554
01:09:40,895 --> 01:09:45,528
Dia diserang semacam
hewan liar.
555
01:09:46,416 --> 01:09:47,645
Itu gila.
556
01:09:47,670 --> 01:09:49,496
Aku berharap tak ada
yang terjadi kepadamu,
557
01:09:49,571 --> 01:09:51,728
Meski kau bersikap gila.
558
01:09:52,328 --> 01:09:54,520
Terima kasih untuk bikininya.
559
01:09:54,545 --> 01:09:56,308
Aku hampir lupa.
560
01:09:56,919 --> 01:09:58,850
Aku ingin berikan ini padamu.
561
01:10:00,497 --> 01:10:01,923
Jepit rambut?
562
01:10:01,934 --> 01:10:03,681
Itu milikmu.
563
01:10:03,718 --> 01:10:06,961
Aku mencurinya darimu
saat pertama bertemu di kolam.
564
01:10:10,933 --> 01:10:14,238
Kau tahu, menjauhlah.
565
01:10:54,572 --> 01:10:56,194
Hei, Izzy?
566
01:10:58,687 --> 01:11:00,368
Iz?
567
01:12:27,196 --> 01:12:28,622
Hei, Ibu!
568
01:12:29,261 --> 01:12:32,011
Kau mau dengar sesuatu
yang aku tulis untuk Hellbender?
569
01:12:33,393 --> 01:12:35,173
Oke.
570
01:12:36,588 --> 01:12:40,323
Ada serigala yang ingin
menjadi domba.
571
01:12:40,372 --> 01:12:43,850
Jadi dia memotong cakarnya
dan mematahkan giginya.
572
01:12:43,898 --> 01:12:47,102
Dia mengubur dalam serigala itu.
573
01:12:47,144 --> 01:12:51,701
Kemudian dia melahirkan anak,
dia besarkan itu sebagai domba.
574
01:12:51,787 --> 01:12:55,559
Dia memotong cakarnya
dan mematahkan giginya.
575
01:12:55,584 --> 01:12:58,568
Dia mengubur dalam serigala itu.
576
01:12:58,881 --> 01:13:02,608
Tapi saat domba tumbuh,
cakarnya juga tumbuh.
577
01:13:02,691 --> 01:13:04,472
Begitu juga giginya.
578
01:13:04,536 --> 01:13:08,797
Lalu serigala memakan ibunya
yang hanya seekor domba.
579
01:13:08,863 --> 01:13:11,216
Ibu suka?
580
01:13:14,118 --> 01:13:15,897
Hei, ibu sudah bertemu
temanku Amber?
581
01:13:15,940 --> 01:13:20,581
Dia masih hidup dan
sangat ketakutan.
582
01:13:33,154 --> 01:13:34,729
Bersulang.
583
01:13:47,212 --> 01:13:49,342
Aku mohon!
584
01:13:56,456 --> 01:13:58,807
Tolong, tolong!
585
01:15:35,017 --> 01:15:37,742
Tolong aku.
586
01:15:47,811 --> 01:15:50,048
Tolong!
587
01:15:56,907 --> 01:15:58,633
Bajingan!
588
01:16:23,089 --> 01:16:26,065
Tolong, aku mau pulang.
589
01:16:29,549 --> 01:16:31,178
Tolong.
590
01:16:32,809 --> 01:16:35,374
Aku tak bisa bergerak.
591
01:16:35,399 --> 01:16:37,556
Apa dia di sini?
592
01:16:37,604 --> 01:16:39,706
Tolong bantu.
593
01:16:40,642 --> 01:16:42,407
Aku tak bisa gerakkan tubuhku.
594
01:16:42,451 --> 01:16:44,889
Tolong bantu.
595
01:16:46,223 --> 01:16:47,936
Tolong.
596
01:16:50,852 --> 01:16:56,182
Tolong aku, tolong aku,
tolong, tolong.
597
01:16:56,282 --> 01:16:58,462
Aku mohon, tolong.
598
01:16:59,119 --> 01:17:02,165
Lepaskan aku, lepaskan aku...
599
01:17:02,210 --> 01:17:04,746
Jangan biarkan dia
melakukan ini kepadaku.
600
01:17:06,166 --> 01:17:08,825
Tolong jangan tinggalkan aku.
601
01:17:08,869 --> 01:17:10,784
Jangan tinggalkan aku.
602
01:17:10,827 --> 01:17:12,703
Tolong jangan tinggalkan aku.
603
01:17:12,748 --> 01:17:15,091
Tolong, tolong bantu aku.
604
01:17:20,221 --> 01:17:23,622
Hei, Ibu, itu temanku Amber.
605
01:17:23,666 --> 01:17:26,679
Ingat kita bertemu
pamannya di hutan hari itu?
606
01:17:26,761 --> 01:17:29,382
Aku rasa Ibu membuatnya
menjadi debu.
607
01:17:31,577 --> 01:17:33,685
Aku suka trik itu.
608
01:17:33,729 --> 01:17:35,741
Itu sangat bagus untuk
dilakukan didepan orang.
609
01:17:35,765 --> 01:17:39,033
Itu membuat mereka
lumpuh karena takut.
610
01:17:39,057 --> 01:17:40,517
Seperti Amber.
611
01:17:40,542 --> 01:17:42,163
Aku melihatmu mencicipinya.
612
01:17:42,206 --> 01:17:44,615
- Tidak.
- Izzy...
613
01:17:44,645 --> 01:17:47,585
Apa yang kau lakukan?
Apa...
614
01:17:48,329 --> 01:17:50,763
Tempat apa ini?
615
01:17:50,823 --> 01:17:52,843
Tempat bahagiaku.
616
01:17:52,956 --> 01:17:55,868
Ibu takkan biarkan kau
membunuh gadis ini.
617
01:17:56,407 --> 01:17:59,467
Ibu akan selamatkan dia,
agar Ibu bisa selamatkan kau.
618
01:18:00,573 --> 01:18:02,731
Selamatkan aku dari apa?
619
01:18:04,182 --> 01:18:08,075
Izzy, ibu hanya ingin
selamatkan kau...
620
01:18:08,100 --> 01:18:10,321
...dari Neraka yang Ibu ketahui.
621
01:18:10,365 --> 01:18:13,584
Ibu hanya ingin kita menjadi,...
622
01:18:13,618 --> 01:18:15,239
Aku mohon!
623
01:18:15,283 --> 01:18:17,926
- ...,Orang.
- Orang?
624
01:18:17,980 --> 01:18:20,949
Seperti orang yang
ibu jauhkan dariku?
625
01:18:20,984 --> 01:18:23,163
Seperti Amber?
626
01:18:23,552 --> 01:18:27,065
Orang yang percaya
dengan baik dan jahat?
627
01:18:27,207 --> 01:18:29,516
Tuhan dan Setan?
628
01:18:31,795 --> 01:18:34,578
Jika mereka ingin begitu
percaya Neraka,
629
01:18:34,620 --> 01:18:37,518
- Aku akan beri mereka Neraka.
- Lepaskan aku!
630
01:18:37,577 --> 01:18:39,711
Izzy, kau orang baik.
631
01:18:39,785 --> 01:18:43,386
Ibu membesarkanmu
agar menjadi baik.
632
01:18:43,420 --> 01:18:46,588
Bukan jahat.
633
01:18:47,416 --> 01:18:49,821
Aku melihat buku itu.
634
01:18:49,887 --> 01:18:55,050
Darah, mayat, anak bayi, teror.
635
01:18:55,446 --> 01:18:57,841
Aku mendengarkan
rahasia-rahasia Ibu,
636
01:18:57,866 --> 01:19:00,269
Dan aku mengawasi mimpimu.
637
01:19:00,722 --> 01:19:02,835
Aku tahu yang sebenarnya, Ibu.
638
01:19:04,519 --> 01:19:06,855
Ibu melakukan apa yang
diajarkan kepadaku.
639
01:19:06,944 --> 01:19:09,350
Dan kau membantah hak itu dariku.
640
01:19:10,413 --> 01:19:12,185
Hak.
641
01:19:12,240 --> 01:19:16,518
Untuk menjadi alat
dari tangan Neraka?
642
01:19:17,595 --> 01:19:20,364
Itu bukan anugerah, Izzy.
643
01:19:20,413 --> 01:19:22,853
Lalu kenapa itu diberikan?
644
01:19:23,799 --> 01:19:27,280
Aku tahu satu-satunya cara
pengendali neraka bisa mati.
645
01:19:27,353 --> 01:19:31,564
Musim dingin melahap musim semi,
Musim gugur melahap musim panas,
646
01:19:31,652 --> 01:19:35,682
Musim panas melahap musim semi,
dan musim semi melahap musim dingin.
647
01:19:36,434 --> 01:19:40,614
Apa Ibumu mengorbankan
dirinya, atau...?
648
01:19:41,543 --> 01:19:43,800
Aku rasa aku tahu.
649
01:19:44,156 --> 01:19:46,746
Hati-hati, Ibu.
650
01:19:46,812 --> 01:19:50,251
Kau mungkin berubah menjadi
pengendali neraka sebenarnya.
651
01:19:50,771 --> 01:19:53,794
Aku tahu kau di sana.
Tunjukkan padaku.
652
01:19:58,765 --> 01:20:01,193
Biar aku lihat.
653
01:20:02,594 --> 01:20:04,479
Itu kau sebenarnya.
654
01:20:05,422 --> 01:20:07,696
Kau begitu indah.
655
01:20:09,327 --> 01:20:11,023
Terima kasih.
656
01:20:12,033 --> 01:20:13,766
Sekarang, ini giliranku.
657
01:20:13,813 --> 01:20:17,051
Ibu tak takut denganmu, Izzy.
658
01:20:17,089 --> 01:20:19,123
Kau akan takut.
659
01:20:29,907 --> 01:20:33,300
Tolong, tolong bantu aku.
660
01:20:50,624 --> 01:20:53,006
Jangan, Ibu belum siap.
661
01:20:53,049 --> 01:20:55,747
Ibu belum siap. Ibu belum siap.
662
01:20:55,791 --> 01:20:57,880
Ibu belum... Jangan.
663
01:20:58,624 --> 01:21:02,038
Ibu, aku takkan memakanmu.
664
01:21:03,028 --> 01:21:05,666
Aku belum siap memiliki
pengendali neraka kecil.
665
01:21:07,293 --> 01:21:08,948
Dan aku sayang Ibu.
666
01:21:10,453 --> 01:21:14,308
Aku akan ke kota.
Ibu butuh sesuatu?
667
01:21:14,372 --> 01:21:16,766
Senar bass.
668
01:21:16,807 --> 01:21:18,996
Baiklah.
669
01:21:25,347 --> 01:21:30,347
http://159.223.79. 209/
Agen Judi Online Terpercaya
670
01:21:30,371 --> 01:21:35,371
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
671
01:21:35,395 --> 01:21:40,395
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%