1 00:00:00,000 --> 00:00:00,480 Sa. 2 00:00:25,690 --> 00:00:25,930 It. 3 00:02:36,760 --> 00:02:37,560 You're hungry. 4 00:03:49,250 --> 00:03:49,730 Repeat 5 00:03:52,780 --> 00:03:53,020 it. 6 00:04:18,949 --> 00:04:19,749 Good day, sir. 7 00:04:20,709 --> 00:04:21,669 Good day to you. 8 00:04:22,789 --> 00:04:26,629 What brings you to Hughlands? Tutoring the boys here. 9 00:04:26,869 --> 00:04:28,149 The Latin tutor. 10 00:04:29,029 --> 00:04:29,989 I've heard of you. 11 00:04:37,189 --> 00:04:38,709 I brought you into the garden. 12 00:04:41,589 --> 00:04:43,109 Ah, God. 13 00:04:44,560 --> 00:04:46,800 It's just a question, Master Tutor. 14 00:04:46,800 --> 00:04:47,520 Yes, I. 15 00:04:50,000 --> 00:04:51,640 I suppose the air was fresh out here. 16 00:04:51,640 --> 00:04:57,280 And I saw you with your bird, so. 17 00:05:01,520 --> 00:05:09,700 Maybe. 18 00:05:17,450 --> 00:05:18,410 Don't get too close. 19 00:05:20,170 --> 00:05:21,210 It doesn't know you. 20 00:05:43,300 --> 00:05:44,020 You don't see. 21 00:05:48,500 --> 00:05:53,300 What is your name? Shantelier. 22 00:05:56,340 --> 00:05:57,060 You shall. 23 00:06:02,350 --> 00:06:02,990 I shall. 24 00:06:09,310 --> 00:06:10,510 Tell me when we kiss. 25 00:06:31,080 --> 00:06:31,800 What are you doing? 26 00:06:55,870 --> 00:06:56,390 My name is. 27 00:06:56,390 --> 00:06:59,790 Alas. Where you from? 28 00:07:04,990 --> 00:07:08,110 How is that something? No. 29 00:07:10,110 --> 00:07:11,230 You don't know who I am. 30 00:07:11,230 --> 00:07:12,150 Wait. I wish to see. 31 00:07:12,150 --> 00:07:13,150 Can't see me again. 32 00:07:22,840 --> 00:07:26,680 Maybe I was in the field helping Bartholomew. 33 00:07:26,680 --> 00:07:28,040 Your newborn Nam is unwell. 34 00:07:28,200 --> 00:07:28,840 Well, I. 35 00:07:29,640 --> 00:07:30,720 I went to the field. 36 00:07:30,720 --> 00:07:31,720 Did not see you there. 37 00:07:32,440 --> 00:07:33,240 I was there. 38 00:07:33,720 --> 00:07:35,000 Tell her, Bartholomew. 39 00:07:36,280 --> 00:07:37,080 She was there. 40 00:07:37,880 --> 00:07:43,640 Have you seen the new Latin tutor? Glover's son? Boy said he just ran out, 41 00:07:43,640 --> 00:07:44,640 never returned. 42 00:07:44,640 --> 00:07:47,480 He's supposed to give them lessons to pay off his father's debts. 43 00:07:48,430 --> 00:07:49,390 I haven't seen him. 44 00:07:49,470 --> 00:07:50,670 I should have known better. 45 00:07:51,150 --> 00:07:52,590 Like father, like son. 46 00:07:58,350 --> 00:08:00,670 I do believe you are the prettiest girls in the parish. 47 00:08:00,750 --> 00:08:01,390 We are. 48 00:08:01,710 --> 00:08:05,830 One day she'll have my wits about me for all the suitors that will come for 49 00:08:05,830 --> 00:08:07,550 you. Alias is the eldest. 50 00:08:07,550 --> 00:08:08,590 She'll marry first. 51 00:08:08,590 --> 00:08:12,270 She will not if she keeps running off to the forest like a gypsy. 52 00:08:13,240 --> 00:08:13,480 It. 53 00:08:43,560 --> 00:08:45,640 Where have you been? We're inspecting you hours ago. 54 00:08:46,840 --> 00:08:47,800 Well, it's working. 55 00:08:48,280 --> 00:08:48,680 Sit. 56 00:08:52,520 --> 00:08:53,880 You'll stop as me a cold. 57 00:08:56,200 --> 00:08:57,000 Boys. Boys. 58 00:08:57,240 --> 00:08:58,280 There's an uproar. 59 00:08:59,320 --> 00:09:02,440 How go the lessons at unit? Those boys are no scholars. 60 00:09:02,680 --> 00:09:06,450 I wonder at the notion of all that learning Latin for boys who will be 61 00:09:06,450 --> 00:09:07,930 naught but sheep farmers. 62 00:09:07,930 --> 00:09:10,970 It is the putting on a bed that'll do. 63 00:09:13,450 --> 00:09:14,570 You heard your mother. 64 00:09:14,570 --> 00:09:15,690 There's enough for all. 65 00:09:18,250 --> 00:09:19,250 He used to be gilded. 66 00:09:19,250 --> 00:09:21,930 The boys at Hewlands, they're no scholars. 67 00:09:23,930 --> 00:09:24,890 I tell you something. 68 00:09:24,890 --> 00:09:26,650 They'll ever be more of a man than you are. 69 00:09:26,650 --> 00:09:28,090 They are put to honest work. 70 00:09:28,250 --> 00:09:29,210 Unlike you. 71 00:09:29,450 --> 00:09:32,900 Useless, tradeless, your fancy heirs. 72 00:09:33,940 --> 00:09:36,980 All that education, not an ounce of sense. 73 00:09:38,660 --> 00:09:43,700 I'm tutoring those boys to pay your debts to that family, am I not? Is your 74 00:09:43,700 --> 00:09:46,100 immeasurable amount of debt to that family? I'm not. 75 00:09:46,100 --> 00:09:46,420 So. 76 00:09:52,100 --> 00:09:53,780 Will the rest of the family at Hughlands. 77 00:09:53,780 --> 00:09:56,830 Have you met them? The mother only. 78 00:09:56,910 --> 00:09:58,510 Not the eldest daughter? No. 79 00:09:59,470 --> 00:10:03,790 It is said the girl is the child of a forest witch. 80 00:10:04,430 --> 00:10:08,190 I've seen her wandering the back roads alone with a hawk on her arm. 81 00:10:09,150 --> 00:10:11,630 A hawk at Huan's Yes. 82 00:10:12,110 --> 00:10:14,590 They say she takes into the forest with it. 83 00:10:14,830 --> 00:10:19,310 Unaccompanied. Are you certain? Eliza, the oldest daughter, keeps a hawk. 84 00:10:19,310 --> 00:10:20,590 It's not a serving call. 85 00:10:21,230 --> 00:10:22,460 Yes. Yeah. 86 00:10:49,670 --> 00:10:50,310 And yours? 87 00:10:55,030 --> 00:10:59,990 Hello. What are you doing here? Brought you this. 88 00:11:02,230 --> 00:11:04,230 What is it? It's a. 89 00:11:05,590 --> 00:11:07,190 It's a new glove for your bird. 90 00:11:08,950 --> 00:11:12,970 I have a glorious. 91 00:11:17,440 --> 00:11:20,360 Anews. Anas. 92 00:11:20,360 --> 00:11:20,800 Wait. 93 00:11:26,320 --> 00:11:27,360 I know who you are. 94 00:11:28,000 --> 00:11:30,080 Who am I? Well, I. 95 00:11:31,120 --> 00:11:31,800 I don't know you. 96 00:11:31,800 --> 00:11:33,840 But I've heard I'm the daughter of a forest witch. 97 00:11:34,240 --> 00:11:35,320 Yes, people say that. 98 00:11:35,320 --> 00:11:36,720 Blast. I am my mother's daughter. 99 00:11:38,160 --> 00:11:39,520 I've learned many things from her. 100 00:11:43,420 --> 00:11:45,020 What are you looking at? You. 101 00:11:45,100 --> 00:11:45,500 Why? 102 00:11:52,300 --> 00:11:53,980 I. I thought you were a man of words. 103 00:11:53,980 --> 00:11:54,940 Master tutor. 104 00:11:55,180 --> 00:12:02,220 Yes? How do you know? Speaking with people is sometimes difficult for me. 105 00:12:04,540 --> 00:12:05,660 Tell me a story then. 106 00:12:07,830 --> 00:12:08,710 Story? Yes. 107 00:12:12,150 --> 00:12:13,430 What story would you like? 108 00:12:22,150 --> 00:12:23,350 Something that moves you. 109 00:12:32,000 --> 00:12:34,080 Do you know the story of Orpheus and Eurydice? 110 00:12:38,080 --> 00:12:41,120 Orpheus? He's a man of music. 111 00:12:42,720 --> 00:12:44,720 He has this exquisite voice. 112 00:12:46,160 --> 00:12:52,560 His playing of the Kythera, which is a harp like lyre, it's so divine. 113 00:12:54,720 --> 00:13:03,650 Birds, the beasts, even the stones and the trees, they all move to the 114 00:13:03,650 --> 00:13:04,570 rhythm of his music. 115 00:13:05,770 --> 00:13:10,250 Now Orpheus falls in love with this beautiful nymph, Eurydice. 116 00:13:10,810 --> 00:13:18,210 Soon after their marriage, Eurydice is bitten by a viper and poison courses 117 00:13:18,210 --> 00:13:18,730 through her body. 118 00:13:18,730 --> 00:13:19,850 And she's killed. 119 00:13:22,820 --> 00:13:27,540 Orpheus, filled with grief, journeys to the underworld to take her back. 120 00:13:29,540 --> 00:13:33,220 He charms this three headed dog, Cerberus. 121 00:13:34,180 --> 00:13:35,700 He beguiles Hades. 122 00:13:36,340 --> 00:13:42,060 Until finally he's allowed to take his love back with him to the world of 123 00:13:42,060 --> 00:13:42,540 the living. 124 00:13:42,540 --> 00:13:46,820 But under one condition. 125 00:13:47,140 --> 00:13:51,840 What is it? She must follow behind him. 126 00:13:51,840 --> 00:13:54,120 And he must not turn around to look at her. 127 00:13:58,280 --> 00:14:04,200 Now, as they begin their ascent, Orpheus can't hear her footsteps. 128 00:14:04,200 --> 00:14:05,000 So he listens. 129 00:14:07,800 --> 00:14:08,760 And listens. 130 00:14:08,920 --> 00:14:09,800 And listens. 131 00:14:09,800 --> 00:14:10,760 And listens. 132 00:14:15,200 --> 00:14:17,280 All he can hear is the sound of his heartbeat. 133 00:14:24,880 --> 00:14:26,480 And the rest is silence. 134 00:14:31,360 --> 00:14:34,160 And as he approaches the gates of the underworld, 135 00:14:39,440 --> 00:14:41,640 He can't contain himself any longer. 136 00:14:41,640 --> 00:14:48,280 He turns around to look at her and she is trapped in the underworld forever. 137 00:15:05,720 --> 00:15:06,920 That was a good story. 138 00:15:07,240 --> 00:15:08,120 Did you like it? 139 00:15:14,290 --> 00:15:18,610 Remember Margwort? What you brought to pass? What? You read it at Reganvald. 140 00:15:20,130 --> 00:15:22,930 You're called Una, the most ancient plant. 141 00:15:23,410 --> 00:15:25,730 You defy three, you defy 30. 142 00:15:26,530 --> 00:15:27,610 You defy venom. 143 00:15:27,610 --> 00:15:28,930 You defy air illness. 144 00:15:28,930 --> 00:15:31,250 You defy the horror that stalks the land. 145 00:15:31,810 --> 00:15:37,090 And you way bred plant mother roving to the east, yet mighty within. 146 00:15:37,730 --> 00:15:39,330 Carts creaked over you. 147 00:15:39,330 --> 00:15:40,690 Women rode over you. 148 00:15:41,770 --> 00:15:44,010 You withstood it all and you pushed back. 149 00:15:45,370 --> 00:15:49,690 Is it true? That you know everything about a person by touching them here. 150 00:15:51,130 --> 00:15:51,850 Not everything. 151 00:15:52,490 --> 00:15:53,410 You touch me here. 152 00:15:53,410 --> 00:15:55,930 What did you see? I saw a landscape. 153 00:15:56,250 --> 00:15:58,410 You saw a landscape? Mm. 154 00:16:00,730 --> 00:16:07,370 Spaces. Caves, cliff tops, Tunnels and oceans. 155 00:16:09,660 --> 00:16:11,900 This deep, dark, black void. 156 00:16:13,500 --> 00:16:14,780 Undiscovered countries. 157 00:16:40,710 --> 00:16:41,830 She speaks. 158 00:16:44,390 --> 00:16:45,190 She speaks. 159 00:16:45,190 --> 00:16:46,150 She speaks. 160 00:17:25,810 --> 00:17:28,370 Hello. Hello. 161 00:17:43,330 --> 00:17:45,090 I wish to be hand fasted to you. 162 00:17:45,570 --> 00:17:46,210 And I. 163 00:17:47,410 --> 00:17:48,770 I must be hand faster to you. 164 00:17:48,770 --> 00:17:49,570 No one else will do. 165 00:17:50,460 --> 00:17:52,220 I will speak with your stepmother and your brother. 166 00:17:52,220 --> 00:17:54,020 And of course they will not agree. 167 00:17:54,020 --> 00:17:56,980 But I don't care. 168 00:17:56,980 --> 00:17:58,860 Because I have no talent for waiting. 169 00:18:01,740 --> 00:18:03,340 I cannot abide waiting. 170 00:18:05,260 --> 00:18:07,420 I hope your parents parents will never agree. 171 00:18:09,980 --> 00:18:10,700 Follow me. 172 00:19:20,970 --> 00:19:25,210 My glove is my mother's glove. 173 00:19:27,610 --> 00:19:34,650 She came out of the woods like her mother and her mother before her. 174 00:19:41,180 --> 00:19:46,300 The women in my family see things that others don't. 175 00:19:49,340 --> 00:19:49,740 And. 176 00:19:55,740 --> 00:19:57,980 Remember magwart what you brought to pass. 177 00:19:57,980 --> 00:19:59,980 What you readied at Reg and melted. 178 00:20:00,220 --> 00:20:01,310 You your called Una. 179 00:20:01,310 --> 00:20:02,630 The most Featured plant. 180 00:20:02,950 --> 00:20:03,910 Beautify 3. 181 00:20:03,910 --> 00:20:04,870 Beautify 30. 182 00:20:04,950 --> 00:20:05,990 Beautify Venom. 183 00:20:06,150 --> 00:20:07,510 Beautify your illness. 184 00:20:07,510 --> 00:20:08,670 Beautify the horror. 185 00:20:08,670 --> 00:20:11,350 Most water from you. 186 00:20:11,350 --> 00:20:12,230 It will heal. 187 00:20:13,510 --> 00:20:15,590 Will it make scar? It may. 188 00:20:16,070 --> 00:20:17,350 That's no bad thing. 189 00:20:20,870 --> 00:20:21,670 You hear that? 190 00:20:26,000 --> 00:20:27,880 You must pay attention to your dreams. 191 00:20:27,880 --> 00:20:28,560 And yes. 192 00:20:30,560 --> 00:20:32,240 They will always guide you. 193 00:20:56,190 --> 00:20:56,670 Good day. 194 00:20:58,990 --> 00:20:59,550 Yes. 195 00:21:15,950 --> 00:21:16,510 And just. 196 00:21:16,510 --> 00:21:23,930 What? What's happened? Her mother has banished her from the house. 197 00:21:24,010 --> 00:21:25,130 She's not my mother. 198 00:21:25,370 --> 00:21:26,610 The house belongs to my brother. 199 00:21:26,610 --> 00:21:27,370 But follow me. 200 00:21:28,650 --> 00:21:29,850 I chose to leave. 201 00:21:31,690 --> 00:21:32,810 She's with child. 202 00:21:34,890 --> 00:21:36,010 Says it's yours. 203 00:21:38,410 --> 00:21:46,930 Is it yours? The child in her belly? Did you put it there? I did. 204 00:21:49,170 --> 00:21:49,810 We are. 205 00:21:49,970 --> 00:21:51,010 We will never run out. 206 00:21:51,010 --> 00:21:51,890 There's no sin in it. 207 00:21:51,890 --> 00:21:53,810 I'm afraid you will need our consent. 208 00:21:53,810 --> 00:21:55,050 And there is no sin. 209 00:21:55,050 --> 00:21:56,410 We will never give it. 210 00:21:56,410 --> 00:22:02,930 Ever. What? You've been bewitched. 211 00:22:02,930 --> 00:22:03,330 No. 212 00:22:08,770 --> 00:22:10,370 I'd rather you went to sea. 213 00:22:11,360 --> 00:22:12,480 Then marry this wench. 214 00:22:13,120 --> 00:22:16,560 Mary. There's no need for that. 215 00:22:18,000 --> 00:22:20,880 I have no doubt we can come to an arrangement. 216 00:22:21,200 --> 00:22:22,560 Charming. Hush, woman. 217 00:22:25,280 --> 00:22:29,520 I am certain you were eager to see your sister before the altar. 218 00:22:31,440 --> 00:22:35,040 I'm certain you'd rather not see your boy dragged before the bawdy court. 219 00:22:35,280 --> 00:22:36,480 There's no need for that. 220 00:22:37,640 --> 00:22:42,600 They said they are hand fasted only if I say so. 221 00:22:43,880 --> 00:22:50,080 But why marry a pasty faced scholar? What use is he? He's got more inside of 222 00:22:50,080 --> 00:22:53,080 him than any man I've ever met. 223 00:22:55,800 --> 00:22:56,840 Everything will change. 224 00:22:59,000 --> 00:23:01,240 You. You change. 225 00:23:01,400 --> 00:23:02,840 I'm already changing. 226 00:23:03,080 --> 00:23:04,440 Stand quiet in math. 227 00:23:05,540 --> 00:23:11,620 And where the house? What would our mother say to us if we were afraid or 228 00:23:11,620 --> 00:23:22,660 uncertain? To live with our hearts open to show him not in dark but to turn 229 00:23:22,660 --> 00:23:23,620 it to the sun. 230 00:23:25,460 --> 00:23:27,220 He loves me for what I am. 231 00:23:28,260 --> 00:23:29,540 Not what I ought to be. 232 00:23:32,110 --> 00:23:32,790 Don't marry him. 233 00:23:32,790 --> 00:23:33,470 You shall. 234 00:23:39,390 --> 00:23:40,110 Thank you. 235 00:23:41,550 --> 00:23:42,830 Remember my thought. 236 00:23:44,750 --> 00:23:45,590 Stay with me. 237 00:23:45,590 --> 00:23:46,429 Stay with me. 238 00:23:46,670 --> 00:23:48,110 What you brought to pass. 239 00:23:48,670 --> 00:23:52,430 What you ready to break and fall? You are called Un. 240 00:23:53,390 --> 00:23:55,230 The most ancient God. 241 00:24:37,820 --> 00:24:38,380 Look at me. 242 00:24:40,540 --> 00:24:41,340 Look at me. 243 00:24:48,150 --> 00:24:48,390 Sa. 244 00:26:06,420 --> 00:26:06,820 Oh, 245 00:26:30,330 --> 00:26:44,170 Sam. 246 00:28:52,450 --> 00:28:53,010 Look at that. 247 00:28:53,010 --> 00:28:53,810 Look at the fire. 248 00:28:54,449 --> 00:28:58,370 Oh, what's that? The donkey drags coming in. 249 00:29:00,930 --> 00:29:04,940 Oh, the petty coming. 250 00:29:29,910 --> 00:29:31,590 Stitches need to be smaller. 251 00:29:33,190 --> 00:29:34,230 Much smaller. 252 00:29:35,750 --> 00:29:36,310 Yes. 253 00:29:43,910 --> 00:29:44,550 Useless. 254 00:29:49,670 --> 00:29:53,110 Okay. And now smaller. 255 00:29:55,270 --> 00:29:58,600 Where you going, dog? Back to work. 256 00:30:12,680 --> 00:30:14,120 That was the last time you were there. 257 00:30:14,120 --> 00:30:16,280 Do you understand? Do you understand? 258 00:30:40,690 --> 00:30:41,290 I love you. 259 00:30:41,290 --> 00:30:42,370 Should come back to bed. 260 00:30:50,520 --> 00:30:52,840 What are you writing? Nothing of note. 261 00:30:53,560 --> 00:30:54,240 It's written. 262 00:30:54,240 --> 00:30:59,480 Nothing. Perhaps when it's finished. 263 00:31:02,360 --> 00:31:03,720 Perhaps when it's finished. 264 00:31:04,440 --> 00:31:07,160 Why don't you read me what you've been? I'm just. 265 00:31:07,560 --> 00:31:09,160 It's not finished. 266 00:31:11,800 --> 00:31:13,240 It is not finished. 267 00:31:38,290 --> 00:31:39,010 I'm sorry. 268 00:31:44,360 --> 00:31:48,360 I've had to Angie too drink. 269 00:31:56,520 --> 00:31:58,120 I've had too much to drink. 270 00:32:11,810 --> 00:32:12,450 What is it? 271 00:32:15,490 --> 00:32:16,450 Give me your hand. 272 00:32:18,530 --> 00:32:19,210 Please. Please. 273 00:32:19,210 --> 00:32:19,890 Please. Please. 274 00:32:19,890 --> 00:32:20,690 Please. Please. 275 00:32:20,770 --> 00:32:22,770 Please. What? Are you afraid? Please stop. 276 00:32:23,090 --> 00:32:25,210 That I am a violent and dangerous man. 277 00:32:25,210 --> 00:32:26,530 No, you are none of those things. 278 00:32:26,530 --> 00:32:27,450 You're a good man. 279 00:32:27,450 --> 00:32:27,970 You're a. 280 00:32:30,290 --> 00:32:31,570 You are a good man. 281 00:32:33,880 --> 00:32:34,920 You're a good man. 282 00:32:40,120 --> 00:32:41,880 Is it that you wish that we never wed? 283 00:32:46,200 --> 00:32:50,200 How could you say such a thing? How could you say such a thing? 284 00:32:55,080 --> 00:32:57,160 You and Susanne are all that I live for. 285 00:32:58,610 --> 00:32:59,730 All that I live for. 286 00:33:00,290 --> 00:33:01,250 What is it then? 287 00:33:09,090 --> 00:33:10,010 Stop. Stop. 288 00:33:10,010 --> 00:33:10,690 Stop. Please. 289 00:33:10,690 --> 00:33:12,290 Please, please, please, please. 290 00:33:12,370 --> 00:33:14,770 Please. List. 291 00:33:23,740 --> 00:33:24,380 I'm lost. 292 00:33:29,420 --> 00:33:30,460 I've lost my. 293 00:33:31,500 --> 00:33:32,780 I've lost my leg. 294 00:33:38,460 --> 00:33:39,499 I just need to. 295 00:33:39,580 --> 00:33:40,140 I just. 296 00:33:40,140 --> 00:33:41,260 I just need to work. 297 00:33:43,340 --> 00:33:44,620 He's not sleeping. 298 00:33:45,100 --> 00:33:47,020 Has he ever lost his temper with you? No. 299 00:33:47,740 --> 00:33:49,180 I think the raises a hand. 300 00:33:49,410 --> 00:33:50,050 He has never. 301 00:33:50,050 --> 00:33:50,770 He's never. 302 00:33:50,770 --> 00:33:53,130 He's angry with himself. 303 00:33:53,130 --> 00:33:54,770 He's sick with himself. 304 00:33:55,730 --> 00:33:56,610 He's a good man. 305 00:33:56,610 --> 00:33:57,530 He's a good husband. 306 00:33:57,530 --> 00:33:58,250 He's a good father. 307 00:33:58,250 --> 00:33:59,970 But he needs more. 308 00:34:00,450 --> 00:34:02,770 He possibly needs other than his family and you. 309 00:34:02,770 --> 00:34:03,330 He has you. 310 00:34:03,330 --> 00:34:04,610 He needs to go to London. 311 00:34:05,170 --> 00:34:06,210 London? Yeah. 312 00:34:08,210 --> 00:34:11,250 Why London? Because London is where the whole world gathers. 313 00:34:11,570 --> 00:34:13,170 Perhaps he could extend his father's business. 314 00:34:13,170 --> 00:34:14,050 There may. 315 00:34:14,050 --> 00:34:15,170 Who knows what you may be able to. 316 00:34:15,170 --> 00:34:16,060 I'm not being hasty. 317 00:34:16,290 --> 00:34:16,850 He needs more. 318 00:34:16,850 --> 00:34:17,850 He needs proper work. 319 00:34:17,850 --> 00:34:19,010 A man needs proper work. 320 00:34:19,010 --> 00:34:20,050 He cannot just run away. 321 00:34:20,530 --> 00:34:21,330 This little Nate. 322 00:34:21,330 --> 00:34:23,330 You crush him. 323 00:34:24,930 --> 00:34:26,850 He needs distance from his father. 324 00:34:26,850 --> 00:34:28,530 And you would go with him to London? No. 325 00:34:28,530 --> 00:34:29,970 I'll wait until he's settled. 326 00:34:30,050 --> 00:34:31,250 There'll be more of us soon. 327 00:34:31,570 --> 00:34:33,010 Another child? Yes. 328 00:34:33,730 --> 00:34:34,770 By summer's end. 329 00:34:36,130 --> 00:34:37,770 Now is not the time to send him away. 330 00:34:37,770 --> 00:34:38,770 I'll lose him. 331 00:34:40,050 --> 00:34:41,410 I'm already losing him. 332 00:34:41,660 --> 00:34:42,020 Lose him. 333 00:34:42,020 --> 00:34:42,740 If you send him away. 334 00:34:42,740 --> 00:34:43,260 I know. 335 00:34:43,340 --> 00:34:45,420 I know that our love will keep us steady. 336 00:34:46,540 --> 00:34:49,940 Please. When you speak to his father, he'll listen to you. 337 00:34:49,940 --> 00:34:51,900 If you suggest him going to London. 338 00:34:53,340 --> 00:34:53,740 Please. 339 00:34:57,100 --> 00:35:01,500 I should find lodgings and be near the river, close to the tanneries. 340 00:35:01,980 --> 00:35:04,980 But I'm told that the currents in the river are dangerous. 341 00:35:04,980 --> 00:35:08,700 And you must engage in experience both and every time you cross. 342 00:35:08,700 --> 00:35:10,940 And I'll be served to do that every time, I promise. 343 00:35:13,340 --> 00:35:15,900 Then I will think of you and Susanna with every passing moment. 344 00:35:15,900 --> 00:35:17,540 And I will find us lodgings in London. 345 00:35:17,540 --> 00:35:18,940 And we should all be together again. 346 00:35:25,900 --> 00:35:28,780 You still not know if it's a boy or a girl? No. 347 00:35:29,420 --> 00:35:29,900 Don't know. 348 00:35:29,900 --> 00:35:34,460 Why have you not said that you will always have two children? Yes. 349 00:35:35,700 --> 00:35:36,180 Two children. 350 00:35:36,180 --> 00:35:37,380 At my deathbed. 351 00:35:38,340 --> 00:35:41,060 Well, here is the second. 352 00:35:51,700 --> 00:35:52,980 You won't say goodbye? 353 00:36:00,110 --> 00:36:01,150 I can't go. 354 00:36:37,720 --> 00:36:41,080 You going somewhere? Yes, I'm going. 355 00:36:41,080 --> 00:36:42,440 You're not going to the forest. 356 00:36:46,680 --> 00:36:47,240 I must. 357 00:36:47,400 --> 00:36:48,440 No, you must not. 358 00:36:48,440 --> 00:36:51,100 Gilbert, you have to let me go to. 359 00:36:55,170 --> 00:36:56,770 The river has burst its banks. 360 00:36:57,570 --> 00:36:58,610 There's no way to get. 361 00:36:59,410 --> 00:37:01,570 We have everything for you. 362 00:37:22,940 --> 00:37:24,700 I will not have my baby in this house. 363 00:37:25,260 --> 00:37:26,300 Nor this house. 364 00:37:31,420 --> 00:37:32,859 Forever. Sh. 365 00:37:33,660 --> 00:37:34,860 I spoke about the river. 366 00:37:35,020 --> 00:37:36,180 The river is dangerous. 367 00:37:36,180 --> 00:37:37,660 It made me swim downstream. 368 00:37:43,280 --> 00:37:44,640 Well, all is well with him. 369 00:37:44,880 --> 00:37:47,960 Do you not recall his last letter? Stop the screaming. 370 00:37:47,960 --> 00:37:49,120 You're waiting out of town. 371 00:37:49,120 --> 00:37:49,840 He's own. 372 00:37:50,160 --> 00:37:51,200 He's only different. 373 00:37:52,320 --> 00:37:53,920 He had good news for us. 374 00:37:54,080 --> 00:37:54,960 The theatre. 375 00:37:55,360 --> 00:37:59,360 He has a contract with the players to make gloves for the theatre. 376 00:38:01,280 --> 00:38:02,880 Anyas. Hush now. 377 00:38:03,120 --> 00:38:04,280 Hush. Hush. 378 00:38:04,280 --> 00:38:05,200 Hush. Bear down. 379 00:38:05,200 --> 00:38:05,520 Be. 380 00:38:50,260 --> 00:38:53,300 What is it? What's happening? She's starting again. 381 00:38:54,340 --> 00:38:55,780 You're having twins, my girl. 382 00:39:01,550 --> 00:39:05,630 No. Oh, no. 383 00:39:05,630 --> 00:39:08,430 No. They stand here at my deathbed. 384 00:39:10,350 --> 00:39:12,110 I always believe they will be. 385 00:39:12,430 --> 00:39:13,630 They will be my children. 386 00:39:15,310 --> 00:39:18,670 And now I see it will be you. 387 00:39:18,670 --> 00:39:20,150 We need to get you to the store. 388 00:39:20,150 --> 00:39:20,670 It's coming. 389 00:39:20,750 --> 00:39:21,390 It's here. 390 00:39:21,790 --> 00:39:22,350 Come on. 391 00:39:22,350 --> 00:39:22,790 Come on. 392 00:39:22,790 --> 00:39:23,550 Up, up, up. 393 00:39:25,870 --> 00:39:27,320 Get. No, 394 00:39:31,480 --> 00:39:35,240 No. I got it wrong. 395 00:39:35,240 --> 00:39:35,960 I got it wrong. 396 00:39:36,040 --> 00:39:37,320 I got it now. 397 00:39:39,000 --> 00:39:40,040 He's not here. 398 00:39:40,760 --> 00:39:43,560 He's. Alice. 399 00:39:44,120 --> 00:39:47,000 You can, but you must. 400 00:39:47,880 --> 00:39:48,760 I cannot. 401 00:39:51,720 --> 00:39:56,690 Alice, you can and you will. 402 00:39:58,530 --> 00:40:01,490 Your husband was born here. 403 00:40:02,050 --> 00:40:02,930 In this room. 404 00:40:04,130 --> 00:40:07,490 He took his first breath there by the window. 405 00:40:12,610 --> 00:40:14,210 Please let this child live. 406 00:40:14,450 --> 00:40:15,890 Let this child live. 407 00:40:16,130 --> 00:40:18,210 Please. You let this. 408 00:40:19,090 --> 00:40:21,250 Let him come back and be with his child. 409 00:40:22,770 --> 00:40:25,450 Please let him go and get off me. 410 00:40:25,450 --> 00:40:27,730 Always remember me. 411 00:40:29,170 --> 00:40:31,970 Mama. Mama. 412 00:40:32,930 --> 00:40:35,810 Mama. Yes. 413 00:40:35,810 --> 00:40:36,290 Yes. 414 00:40:41,250 --> 00:40:42,130 Just too much. 415 00:40:46,620 --> 00:40:48,780 She just got weaker and weaker. 416 00:40:48,860 --> 00:40:50,380 That's just the way of it sometimes. 417 00:40:51,900 --> 00:40:56,620 Best not speak of her to the Children safer with a different other. 418 00:40:58,380 --> 00:41:01,260 So young they may not remember. 419 00:42:03,560 --> 00:42:12,360 Why is she not crying? Why is she not crying? She lives not let me have her. 420 00:42:12,760 --> 00:42:13,760 Should not look upon her. 421 00:42:13,760 --> 00:42:14,440 It's bad luck. 422 00:42:14,440 --> 00:42:15,240 Give it to me. 423 00:42:15,320 --> 00:42:16,800 I'll make sure it gets a decent. 424 00:42:16,800 --> 00:42:17,800 Give me my child. 425 00:42:27,010 --> 00:42:27,570 I just. 426 00:42:28,690 --> 00:42:30,050 You have a baby boy. 427 00:42:32,530 --> 00:42:33,970 Let me bring him to you. 428 00:42:34,130 --> 00:42:35,010 With me too. 429 00:42:37,410 --> 00:42:38,930 The girl has gone to heaven. 430 00:42:42,530 --> 00:42:44,050 She's not gone to heaven. 431 00:42:46,450 --> 00:42:48,850 I made a vow the night my mother died. 432 00:42:51,010 --> 00:42:52,000 I will go to your church. 433 00:42:52,550 --> 00:42:53,670 But I shouldn't say what. 434 00:43:18,040 --> 00:43:18,280 It. 435 00:43:47,010 --> 00:43:48,050 You will live. 436 00:43:50,850 --> 00:43:51,970 You will live. 437 00:43:53,890 --> 00:43:58,050 I picture nothing ever takes you away. 438 00:44:09,100 --> 00:44:09,340 It. 439 00:44:36,790 --> 00:44:39,590 Here. Perfect. 440 00:44:41,270 --> 00:44:42,470 I found my hat too. 441 00:44:49,990 --> 00:44:51,670 Okay? Yes. 442 00:45:01,610 --> 00:45:03,930 Put it around here. 443 00:45:05,610 --> 00:45:06,250 Perfect. 444 00:45:11,130 --> 00:45:12,170 Let me help you. 445 00:45:25,900 --> 00:45:29,820 Hamlet. I'm Hamnet. 446 00:45:30,300 --> 00:45:31,180 I'm Hamlet. 447 00:45:32,860 --> 00:45:33,820 I'm Judith. 448 00:45:34,860 --> 00:45:35,980 I'm Judith. 449 00:45:37,660 --> 00:45:39,340 There will be no running in this house. 450 00:45:40,220 --> 00:45:45,980 Conduct yourselves please, as gentlewomen and gentlemen. 451 00:45:49,660 --> 00:45:51,980 Where you going? You. 452 00:45:56,700 --> 00:46:01,020 Hello. We all know they've sw. 453 00:46:01,980 --> 00:46:05,260 How long are we going to pretend? Pretend? For as long as they think they're 454 00:46:05,260 --> 00:46:05,660 the same. 455 00:46:15,020 --> 00:46:17,800 Father, will you help me with the Greek postage from yesterday? Today's 456 00:46:17,800 --> 00:46:19,160 lesson, Hamlet. 457 00:46:19,160 --> 00:46:20,720 I thought you'd already learned it. 458 00:46:21,120 --> 00:46:23,600 I didn't because I left my primary school. 459 00:46:24,800 --> 00:46:26,960 Well, Hamlet, you need to take your studies seriously. 460 00:46:26,960 --> 00:46:28,720 How do you expect to improve if you're not. 461 00:46:35,840 --> 00:46:36,640 A mono. 462 00:46:38,720 --> 00:46:41,360 You rascals to be tricky. 463 00:46:41,360 --> 00:46:42,400 Of course you do. 464 00:46:43,050 --> 00:46:45,250 You swapped places to hood with me. 465 00:46:45,250 --> 00:46:46,570 You're going to kill me. 466 00:46:49,290 --> 00:46:50,410 Susanna, Come here. 467 00:46:50,810 --> 00:46:51,530 Come here. 468 00:47:08,900 --> 00:47:09,260 One step. 469 00:47:09,260 --> 00:47:10,500 Come to your right step. 470 00:47:12,500 --> 00:47:13,140 One more. 471 00:47:22,820 --> 00:47:29,940 When shall we three meet again? In thunder, lightning or in rain? And he 472 00:47:29,940 --> 00:47:35,100 burns his tongue when the battle lost the one that's will there 473 00:47:38,460 --> 00:47:42,940 where the place there to meet with any. 474 00:47:43,500 --> 00:47:44,220 I come. 475 00:47:44,300 --> 00:47:45,900 Green mouse has it cool. 476 00:47:46,860 --> 00:47:47,500 Anon. 477 00:48:00,620 --> 00:48:02,300 That was amazing. 478 00:48:02,700 --> 00:48:03,460 Dig it deep. 479 00:48:03,460 --> 00:48:04,860 And then you move all to the side. 480 00:48:04,860 --> 00:48:06,140 And then you put it down here. 481 00:48:07,100 --> 00:48:10,780 Right. Then you get the soil around the side and you pan it. 482 00:48:13,020 --> 00:48:15,260 Then get bits like this. 483 00:48:19,980 --> 00:48:21,340 You rub any hose. 484 00:48:24,700 --> 00:48:25,340 Do this. 485 00:48:26,230 --> 00:48:27,510 And when you're doing this, circle. 486 00:48:28,550 --> 00:48:29,910 Yeah. Like that. 487 00:48:30,390 --> 00:48:33,510 Ready? Forward and back. 488 00:48:33,990 --> 00:48:35,590 Now parry, parry, parry. 489 00:48:37,110 --> 00:48:38,550 Good. Again. 490 00:48:40,630 --> 00:48:42,390 Now after that one, I'm gonna do this. 491 00:48:42,710 --> 00:48:43,830 And you get out of the way. 492 00:48:44,150 --> 00:48:45,150 Ready? Circle. 493 00:48:45,150 --> 00:48:46,390 Off. Spin your sword. 494 00:48:46,390 --> 00:48:48,790 No, spin your sword. 495 00:48:50,150 --> 00:48:53,250 Now come forward and go back. 496 00:48:53,890 --> 00:48:54,690 1, 2, 3. 497 00:48:55,810 --> 00:48:56,530 Out of the way. 498 00:48:57,090 --> 00:48:57,770 Very good. 499 00:48:57,770 --> 00:49:00,290 Again. What's this one called? Time. 500 00:49:00,770 --> 00:49:01,570 Time. Time. 501 00:49:01,650 --> 00:49:02,610 Time. Time. 502 00:49:04,930 --> 00:49:05,730 That's okay. 503 00:49:06,770 --> 00:49:07,410 This one. 504 00:49:09,170 --> 00:49:10,530 Now that's rosemary. 505 00:49:10,690 --> 00:49:14,290 Yeah. And what is rosemary for? Putting an apple. 506 00:49:14,290 --> 00:49:18,620 Apples? No, Rosemary is for Amen. 507 00:49:58,710 --> 00:50:00,950 Now you to rub all this in your hands. 508 00:50:04,070 --> 00:50:05,070 You blow a little. 509 00:50:05,070 --> 00:50:05,510 Wish 510 00:50:08,800 --> 00:50:09,840 to wish him on his way. 511 00:50:11,040 --> 00:50:13,200 Yeah. And it's your secret with him. 512 00:50:20,880 --> 00:50:26,320 Did you see him? Did you not see him in the sky? Right. 513 00:50:26,320 --> 00:50:26,960 Do it again. 514 00:50:28,080 --> 00:50:29,120 Make another wish. 515 00:50:32,560 --> 00:50:33,840 Look right up there. 516 00:50:35,130 --> 00:50:35,890 Look. Just there. 517 00:50:35,890 --> 00:50:42,090 Did you see him? And he's got all your wishes tucked in his little heart. 518 00:50:42,810 --> 00:50:46,170 So anytime that you want to remember him, you just have to go. 519 00:50:48,730 --> 00:50:49,530 There you go. 520 00:51:00,820 --> 00:51:01,140 Father. 521 00:51:06,580 --> 00:51:08,900 Is all well? Yes. 522 00:51:13,700 --> 00:51:16,180 Listen. I want you to stay away from your grandfather. 523 00:51:16,820 --> 00:51:18,220 You'll not hit your sisters. 524 00:51:18,220 --> 00:51:19,420 But it's you that I worry for. 525 00:51:19,420 --> 00:51:21,540 And I need to know that you'll be safe when I'm not here. 526 00:51:21,860 --> 00:51:24,420 You're going back to London again? Yes. 527 00:51:24,420 --> 00:51:26,190 Tomorrow. Tomorrow. 528 00:51:26,830 --> 00:51:27,710 It's all right. 529 00:51:29,790 --> 00:51:32,510 Will we go with you this time? No, not yet. 530 00:51:36,110 --> 00:51:36,590 Hey. 531 00:51:40,670 --> 00:51:44,310 I'll miss you, but I have to go. 532 00:51:44,310 --> 00:51:45,310 You understand? I. 533 00:51:46,590 --> 00:51:47,150 I know. 534 00:51:48,510 --> 00:51:49,070 I understand. 535 00:51:52,040 --> 00:51:52,680 That's good. 536 00:51:54,440 --> 00:51:56,960 Because I need you to look after your mother and your sisters. 537 00:51:56,960 --> 00:51:58,760 Will you do that? Yes. 538 00:51:59,640 --> 00:52:01,160 Will you be brave? Yes. 539 00:52:01,240 --> 00:52:04,760 Yes. Will you be brave? Yes. 540 00:52:05,000 --> 00:52:07,400 Will you be brave? Yes. 541 00:52:07,560 --> 00:52:08,680 Yes, I'll be brave. 542 00:52:08,840 --> 00:52:09,800 I'll be brave. 543 00:52:10,840 --> 00:52:11,800 I'll be brave. 544 00:52:14,680 --> 00:52:16,300 I've looked at houses for us in life. 545 00:52:16,370 --> 00:52:24,690 London. Autumn is coming and the children will fall ill. 546 00:52:27,410 --> 00:52:29,490 Judith. She's still not strong enough. 547 00:52:30,210 --> 00:52:32,689 She often gets congestion in her chest. 548 00:52:33,810 --> 00:52:35,410 And the air in London is. 549 00:52:36,290 --> 00:52:37,090 We can't. 550 00:52:38,370 --> 00:52:39,730 One day soon we will. 551 00:52:41,980 --> 00:52:43,580 We will come to London with you. 552 00:52:45,340 --> 00:52:46,300 No, you won't. 553 00:52:47,900 --> 00:52:48,940 You'll never come. 554 00:52:50,860 --> 00:52:59,020 You've waited for the heat of summer to pass, the dryness of autumn, the 555 00:52:59,020 --> 00:53:00,700 snow and the cold. 556 00:53:02,220 --> 00:53:05,100 You do not believe that Judith will ever survive London. 557 00:53:07,430 --> 00:53:10,070 You'd do anything in your power to keep that child alive. 558 00:53:10,790 --> 00:53:13,510 Isn't that what a mother is supposed to do? Of course it is. 559 00:53:15,030 --> 00:53:15,430 So. 560 00:53:19,830 --> 00:53:25,190 I've decided to look for land outside Stratford. 561 00:53:27,030 --> 00:53:28,710 That's where you should live with the children. 562 00:53:31,830 --> 00:53:32,550 Thank you. 563 00:53:45,910 --> 00:53:46,390 Come here. 564 00:53:51,830 --> 00:53:52,390 Come here. 565 00:54:02,960 --> 00:54:04,720 All right, love you. 566 00:54:17,360 --> 00:54:18,000 Come here. 567 00:54:18,000 --> 00:54:18,560 Come on. 568 00:54:20,080 --> 00:54:21,080 Remember what I told you. 569 00:54:21,080 --> 00:54:21,600 Okay? 570 00:54:24,650 --> 00:54:25,290 Good boy. 571 00:54:28,250 --> 00:54:29,690 Bye. Bye. 572 00:54:34,650 --> 00:54:35,770 Bye. Bye. 573 00:55:19,070 --> 00:55:19,790 Show me a hand. 574 00:55:22,030 --> 00:55:32,910 What? What do you see? I see you grown very strong. 575 00:55:34,510 --> 00:55:42,770 And I see you in London, working with your father in the theatre, at the 576 00:55:42,770 --> 00:55:43,530 playhouse. 577 00:55:46,810 --> 00:55:52,890 What will I be doing? What do you wish to do, Hamlet? I shall be one of the 578 00:55:52,890 --> 00:55:54,250 players. With a sword. 579 00:55:54,970 --> 00:55:57,130 Sword? Yes. 580 00:55:57,850 --> 00:56:01,130 And I shall clash it against the sword of the other player. 581 00:56:01,690 --> 00:56:02,410 Show me. 582 00:56:04,330 --> 00:56:05,850 There'll be a towel to fight. 583 00:56:06,090 --> 00:56:09,880 And everybody will watching, be frightened out of their w. 584 00:56:11,080 --> 00:56:13,640 And who will win? I shall. 585 00:56:13,640 --> 00:56:14,200 Of course. 586 00:56:14,600 --> 00:56:15,800 Of course you shall. 587 00:56:28,680 --> 00:56:30,040 Something has upset them. 588 00:56:31,960 --> 00:56:38,410 What could it be? The weather? Something in the air, perhaps. 589 00:56:41,050 --> 00:56:43,450 Best to tell Joan to keep the Children inside today. 590 00:58:40,840 --> 00:58:57,480 Sam, 591 00:59:06,290 --> 00:59:06,530 It. 592 00:59:47,819 --> 00:59:48,380 Wake up. 593 00:59:48,860 --> 00:59:50,940 The baker told me her cat had kittens. 594 00:59:51,660 --> 00:59:52,860 We need to see them. 595 01:00:00,310 --> 01:00:01,430 That's eight, Judith. 596 01:00:01,750 --> 01:00:03,870 Eight. We need to hurry. 597 01:00:03,870 --> 01:00:04,790 It's going to rain. 598 01:00:09,030 --> 01:00:12,630 Judith. Jude, 599 01:00:16,550 --> 01:00:17,350 what's wrong? 600 01:00:20,950 --> 01:00:23,760 What's wrong to you too? Judith, Answer me. 601 01:00:25,680 --> 01:00:26,800 Judith, wake up. 602 01:00:27,440 --> 01:00:28,320 Judith, please. 603 01:00:28,560 --> 01:00:29,280 Judith. 604 01:00:43,600 --> 01:00:45,920 What is it? Judith. 605 01:00:52,960 --> 01:00:55,360 How long has she been like this? Since I returned from school. 606 01:01:00,320 --> 01:01:08,880 She's got it, hasn't she? She's got the pestilence, hasn't she? Go find your 607 01:01:08,880 --> 01:01:10,240 grandmother. Better to come. 608 01:01:20,970 --> 01:01:23,050 We need more water. 609 01:01:23,050 --> 01:01:24,970 Make a bigger fire and heat up more water. 610 01:01:24,970 --> 01:01:25,930 We need warm water. 611 01:01:28,490 --> 01:01:29,370 Cinnamon. Cinnamon. 612 01:01:29,370 --> 01:01:30,570 That's got drawing on the heat. 613 01:01:30,570 --> 01:01:30,889 P. 614 01:01:34,970 --> 01:01:35,530 The other side. 615 01:01:35,530 --> 01:01:36,130 Mom is here. 616 01:01:36,130 --> 01:01:36,570 My love. 617 01:01:36,810 --> 01:01:37,770 Yeah. Drink this. 618 01:01:37,850 --> 01:01:38,690 It's Rosemary. 619 01:01:38,690 --> 01:01:40,010 McJ all be well. 620 01:01:41,700 --> 01:01:42,420 All be well. 621 01:01:43,220 --> 01:01:44,660 Judith. Stay with. 622 01:01:45,220 --> 01:01:45,980 Mama's here. 623 01:01:45,980 --> 01:01:46,460 It's okay. 624 01:01:46,460 --> 01:01:47,220 Mama's here. 625 01:01:48,100 --> 01:01:50,940 Ruga. We need rubob to purge the stomach, drive out the pestilence. 626 01:01:50,940 --> 01:01:53,740 Can you go and fetch them? Mama's here. 627 01:01:53,740 --> 01:01:54,740 It's okay, Judith. 628 01:01:54,740 --> 01:01:55,460 We're all here. 629 01:01:56,099 --> 01:01:58,260 Come live Mary. 630 01:01:58,260 --> 01:02:00,580 And water as soon as you can. 631 01:02:03,060 --> 01:02:05,380 Eliza, go and write to your brother and tell him to come. 632 01:02:09,310 --> 01:02:13,510 Judith, Open your mouth. 633 01:02:13,510 --> 01:02:15,710 Jesus. Open your mouth. 634 01:02:15,710 --> 01:02:16,390 Mama's here. 635 01:02:16,390 --> 01:02:20,910 It's as good as you will be safe. 636 01:02:21,469 --> 01:02:23,390 You want to open your mouth? Drink it down. 637 01:02:24,110 --> 01:02:24,870 So all the way down. 638 01:02:24,870 --> 01:02:25,470 Mama's here. 639 01:02:25,470 --> 01:02:26,030 It's okay. 640 01:02:28,350 --> 01:02:29,070 Mama's here. 641 01:02:29,070 --> 01:02:29,630 It's okay. 642 01:02:30,350 --> 01:02:31,150 It's okay. 643 01:02:31,450 --> 01:02:31,690 It. 644 01:02:59,220 --> 01:03:02,020 Anas. Anas. 645 01:03:03,380 --> 01:03:05,380 You have done all that you can. 646 01:03:08,500 --> 01:03:10,100 I will not let her cross over. 647 01:03:23,950 --> 01:03:27,550 Grandmama, you had three daughters that were taken. 648 01:03:31,870 --> 01:03:32,590 Were they. 649 01:03:35,390 --> 01:03:36,750 Were they like Judith? 650 01:03:40,030 --> 01:03:40,990 Anne was seven. 651 01:03:44,030 --> 01:03:45,470 The other two were just babies. 652 01:03:46,670 --> 01:03:51,480 They all had swellings and fever. 653 01:03:51,480 --> 01:03:52,280 Like Judith. 654 01:03:53,400 --> 01:03:57,160 Your mother's trying to keep a grip on her child. 655 01:03:58,920 --> 01:03:59,800 It won't work. 656 01:04:03,959 --> 01:04:06,440 What is given may be taken away at any time. 657 01:04:10,120 --> 01:04:12,040 We must never let our guard down. 658 01:04:14,130 --> 01:04:20,450 Never take for granted that our children's hearts beat. 659 01:04:21,330 --> 01:04:22,450 That they draw breath. 660 01:04:23,970 --> 01:04:27,330 That they walk and speak and 661 01:04:30,610 --> 01:04:32,210 smile, argue, play. 662 01:04:36,770 --> 01:04:40,140 Never forget for a moment that they may be gone. 663 01:05:04,630 --> 01:05:04,870 It. 664 01:05:56,970 --> 01:05:58,010 Not without you. 665 01:06:21,430 --> 01:06:22,470 It's watching us. 666 01:06:24,630 --> 01:06:26,310 I'll tell it to take us both. 667 01:06:27,190 --> 01:06:28,150 We'll go together. 668 01:06:37,030 --> 01:06:37,750 Turn away. 669 01:06:39,510 --> 01:06:40,230 Turn away. 670 01:06:47,040 --> 01:06:50,160 Run. It'll make a mistake. 671 01:06:52,000 --> 01:06:53,520 He got to this apartment. 672 01:06:56,880 --> 01:06:58,480 Breathe with me, Judith. 673 01:07:31,930 --> 01:07:33,130 I give you my life. 674 01:07:34,890 --> 01:07:36,090 You shall be well. 675 01:07:37,450 --> 01:07:38,820 I give you my life. 676 01:07:38,900 --> 01:07:39,300 J. 677 01:07:46,660 --> 01:07:47,940 I'll be praised. 678 01:07:50,340 --> 01:07:51,380 I'll be praise. 679 01:07:51,380 --> 01:07:53,940 Love. I'll be praise. 680 01:07:58,100 --> 01:07:59,060 I'll be brave. 681 01:08:01,060 --> 01:08:03,400 I'll be Christian. 682 01:08:03,470 --> 01:08:03,710 Party. 683 01:08:40,120 --> 01:08:40,840 Quick as you can. 684 01:08:54,690 --> 01:08:54,930 Sa. 685 01:09:30,299 --> 01:09:31,779 How? You're not supposed to be down here. 686 01:09:31,779 --> 01:09:33,019 I need to take you up to Bed. 687 01:09:39,739 --> 01:09:40,539 Haven't it? 688 01:09:45,670 --> 01:10:00,390 Sam. 689 01:10:11,520 --> 01:10:11,840 Mama. 690 01:10:16,080 --> 01:10:16,560 Mama. 691 01:10:36,730 --> 01:10:36,970 It. 692 01:11:28,350 --> 01:11:28,910 A stone. 693 01:11:29,230 --> 01:11:32,150 There's a stone upstairs with a hole in the middle of it by his bedside. 694 01:11:32,150 --> 01:11:32,550 Bring it down. 695 01:11:32,550 --> 01:11:33,150 I need it. 696 01:11:33,230 --> 01:11:35,750 And Saul, get. 697 01:11:35,750 --> 01:11:36,270 Can you give me. 698 01:11:36,270 --> 01:11:38,990 Can you fetch me some salt? As much salt as you. 699 01:11:39,550 --> 01:11:42,430 What? He's too hot. 700 01:11:42,750 --> 01:11:43,550 He's burning. 701 01:11:46,430 --> 01:11:47,230 All will be well. 702 01:11:47,230 --> 01:11:48,030 All will be well. 703 01:11:48,350 --> 01:11:49,310 All will be well. 704 01:12:11,000 --> 01:12:13,560 I will never ever let you go. 705 01:12:14,120 --> 01:12:17,240 You understand? I will never ever let you go. 706 01:12:17,880 --> 01:12:18,680 My son. 707 01:12:52,500 --> 01:12:53,940 Hamlet. Hamlet. 708 01:12:54,260 --> 01:12:56,420 Hamlet. Hamlet, you have to stay. 709 01:12:56,980 --> 01:12:58,660 Please. Hamlet, please. 710 01:12:58,660 --> 01:12:59,620 You have to stay where this. 711 01:12:59,780 --> 01:13:00,820 Mama needs you. 712 01:13:03,380 --> 01:13:04,260 Please. Hamlet. 713 01:13:04,500 --> 01:13:06,300 Hamlet, please. 714 01:13:06,300 --> 01:13:08,740 Can't you see that it's too late for him. 715 01:13:10,430 --> 01:13:10,670 Facebook. 716 01:14:01,090 --> 01:14:01,330 This. 717 01:14:05,010 --> 01:14:07,090 My son lost. 718 01:14:26,620 --> 01:14:26,860 It. 719 01:14:52,150 --> 01:15:15,710 It's all the night. 720 01:15:15,710 --> 01:15:17,920 I could sleep it. 721 01:15:48,090 --> 01:15:48,810 Oh, child. 722 01:15:48,890 --> 01:15:52,170 No. Let her stay. 723 01:15:55,850 --> 01:15:56,890 It's my fault. 724 01:15:57,370 --> 01:15:58,490 It is my fault. 725 01:15:59,210 --> 01:16:04,490 No, it is not your fault, Judith. 726 01:16:05,450 --> 01:16:07,370 But he changed places with me. 727 01:16:07,610 --> 01:16:08,570 He tricked it. 728 01:16:09,010 --> 01:16:13,010 He tricked what? Death, Judith. 729 01:16:13,330 --> 01:16:15,250 It took him when it came for me. 730 01:16:17,010 --> 01:16:19,170 Never say those words to anyone ever again. 731 01:16:21,330 --> 01:16:23,490 The fever came for your brother and it took him. 732 01:16:25,570 --> 01:16:29,730 Do you wish to see him? Yes. 733 01:16:39,580 --> 01:16:40,860 Go. You can see him. 734 01:17:01,990 --> 01:17:03,510 It doesn't look like him. 735 01:17:07,590 --> 01:17:07,990 No. 736 01:17:15,830 --> 01:17:16,870 It's not him. 737 01:17:18,230 --> 01:17:18,870 It's not. 738 01:17:20,870 --> 01:17:21,830 It's not him. 739 01:17:25,750 --> 01:17:26,670 It's not morning yet. 740 01:17:26,670 --> 01:17:28,270 We haven't heard him properly. 741 01:17:30,190 --> 01:17:31,150 Am I too late? 742 01:18:18,850 --> 01:18:19,090 It. 743 01:18:44,380 --> 01:19:07,180 It's my boy. 744 01:19:13,430 --> 01:19:14,230 My boy. 745 01:19:37,440 --> 01:19:38,560 I didn't see it. 746 01:19:46,400 --> 01:19:48,080 I should have paid her more attention. 747 01:19:48,720 --> 01:19:50,920 I always thought she was the one to be taken away. 748 01:19:50,920 --> 01:19:52,240 When all the while it was him. 749 01:19:54,560 --> 01:19:55,480 Or a fool. 750 01:19:55,480 --> 01:19:58,160 No. There's nothing anyone could have done to save him. 751 01:19:59,440 --> 01:20:01,040 You did everything that you could. 752 01:20:01,310 --> 01:20:02,190 Of course I did. 753 01:20:04,830 --> 01:20:05,790 You weren't here. 754 01:20:06,430 --> 01:20:08,550 I would have cut my heart out and given it to him. 755 01:20:08,550 --> 01:20:11,590 I would have laid my life down on the ground for him and no one would take 756 01:20:11,590 --> 01:20:12,510 it. I know now. 757 01:20:12,510 --> 01:20:13,390 You don't know. 758 01:20:15,070 --> 01:20:15,790 You don't know. 759 01:20:15,790 --> 01:20:16,670 You weren't here. 760 01:20:19,550 --> 01:20:21,310 He died in agony. 761 01:20:25,790 --> 01:20:26,950 He was in agony. 762 01:20:26,950 --> 01:20:28,880 Agnes cried and he cried. 763 01:20:29,120 --> 01:20:30,200 He cried and he cried. 764 01:20:30,200 --> 01:20:31,440 And direct. 765 01:20:31,520 --> 01:20:32,080 And saying. 766 01:20:32,480 --> 01:20:33,520 Don't shush me. 767 01:20:33,600 --> 01:20:34,880 He was so scared. 768 01:20:34,960 --> 01:20:36,160 And you weren't here. 769 01:20:40,880 --> 01:20:42,680 I tried everything I could. 770 01:20:42,680 --> 01:20:43,600 I know you did. 771 01:20:44,240 --> 01:20:44,880 I tried. 772 01:20:44,880 --> 01:20:46,400 And you did everything that you could. 773 01:20:46,960 --> 01:20:48,640 You did everything that you could. 774 01:20:49,760 --> 01:20:53,200 Everything. Everything. 775 01:21:22,340 --> 01:21:23,180 I will send word. 776 01:21:23,180 --> 01:21:27,300 Anus. Send word to you. 777 01:21:27,540 --> 01:21:28,100 To you. 778 01:21:36,340 --> 01:21:37,140 I'm here. 779 01:21:39,220 --> 01:21:41,860 What I meant was that I shall send word when I reach London. 780 01:21:41,940 --> 01:21:45,870 London? I must leave. 781 01:21:50,030 --> 01:21:52,550 Leave? How can you leave? Well, suddenly. 782 01:21:52,550 --> 01:21:53,390 Not. Stand still. 783 01:21:53,390 --> 01:21:54,270 Vaniers. 784 01:21:57,790 --> 01:21:59,710 There are people waiting for me in London. 785 01:22:00,190 --> 01:22:03,630 The season is about to begin and my company shall return from Kent any day. 786 01:22:10,360 --> 01:22:11,400 I have to Go now. 787 01:22:12,760 --> 01:22:17,480 Now. There's a traveling party leaving today and they have a spare horse. 788 01:22:17,480 --> 01:22:18,280 Oh, yeah. 789 01:22:20,920 --> 01:22:21,720 Look after the girls. 790 01:22:21,720 --> 01:22:22,200 And I am. 791 01:23:08,060 --> 01:23:10,700 When I do count the clock that tells the tie. 792 01:23:11,500 --> 01:23:17,100 And see the brave day sunk in hideous night When I behold the violet past 793 01:23:17,180 --> 01:23:24,660 prime and sable curls or silver doe with white when lofty trees I see barren 794 01:23:24,660 --> 01:23:31,670 of leaves which erst from the heat did canopy the hud and summer's green all 795 01:23:31,670 --> 01:23:37,190 girded up in sheaves Borne on the bur with white and bristly beard. 796 01:23:39,110 --> 01:23:44,950 Then of thy beauty do I question make thou among the waste of time must go. 797 01:23:45,510 --> 01:23:50,790 Since sweets and beauties through themselves forsake and die as fast as they 798 01:23:50,790 --> 01:23:51,830 see others grow. 799 01:23:52,560 --> 01:23:57,680 And nothing gainst time scythe can make defence save breed to brave him when 800 01:23:57,680 --> 01:23:59,040 he takes the impulse. 801 01:24:00,640 --> 01:24:05,600 Will you read it again? No, Read it three times. 802 01:24:07,520 --> 01:24:08,400 Is that enough? 803 01:24:12,400 --> 01:24:14,560 Shall we do presents? Presents from London. 804 01:24:16,560 --> 01:24:19,770 Jude 92. 805 01:24:20,010 --> 01:24:20,730 Be careful. 806 01:24:26,970 --> 01:24:28,490 This for you, anas. 807 01:24:38,090 --> 01:24:42,090 Ruby, is it? It's the finest I've ever seen. 808 01:24:44,100 --> 01:24:45,620 Everyone's talking about the new house. 809 01:24:46,340 --> 01:24:48,020 It's the biggest in Stratford. 810 01:24:48,100 --> 01:24:49,380 There are so many rooms. 811 01:24:49,620 --> 01:24:50,660 And we get lost. 812 01:24:51,140 --> 01:24:52,820 You shall keep the key, Susanna. 813 01:24:53,300 --> 01:24:54,460 You shall manage the house. 814 01:24:54,460 --> 01:24:58,100 Well. Put a thumb up. 815 01:25:18,270 --> 01:25:19,950 Did both Holly me show you the new house? 816 01:25:24,990 --> 01:25:32,950 Do you like it? Why didn't you show me yourself? Are you afraid I wouldn't 817 01:25:32,950 --> 01:25:33,310 leave? 818 01:25:36,360 --> 01:25:37,880 Hamlet died here, in this house, 819 01:25:47,080 --> 01:25:47,520 You know. 820 01:25:47,520 --> 01:25:52,680 I'm constantly wondering where he is or where he has gone. 821 01:25:55,800 --> 01:26:01,970 Whatever I'm doing, I'm wondering, where is he? He can't have just vanished. 822 01:26:05,410 --> 01:26:07,210 All he needs is for me to find him. 823 01:26:07,210 --> 01:26:09,410 He must be somewhere. 824 01:26:11,090 --> 01:26:13,370 I fear I may run mad with it. 825 01:26:13,370 --> 01:26:16,290 Even now, a year on year is nothing. 826 01:26:21,410 --> 01:26:22,370 Here is nothing. 827 01:26:22,370 --> 01:26:26,940 At every second, every minute, every day, 828 01:26:30,140 --> 01:26:31,820 you may never stop looking through. 829 01:26:35,100 --> 01:26:36,540 I'm sorry, Angus. 830 01:26:41,820 --> 01:26:44,220 What? You're caught by that place. 831 01:26:44,380 --> 01:26:46,060 What place? That place in your head. 832 01:26:46,460 --> 01:26:48,340 It is now more real to you than anywhere else. 833 01:26:48,340 --> 01:26:52,070 Not even the death of our child can keep you from it. 834 01:26:53,670 --> 01:26:56,950 Hamlet died a horrible death. 835 01:26:59,190 --> 01:27:00,470 And you should have been there. 836 01:27:02,630 --> 01:27:04,230 You could have bid him farewell. 837 01:27:35,680 --> 01:27:36,480 What do you see? 838 01:27:45,050 --> 01:27:45,450 Nothing. 839 01:27:51,290 --> 01:27:51,850 Nothing? 840 01:27:55,130 --> 01:27:56,010 Nothing at all. 841 01:27:57,290 --> 01:27:57,850 Oh, well. 842 01:28:03,690 --> 01:28:05,290 You should go back to London. 843 01:28:08,440 --> 01:28:10,360 You need not concern yourself with us. 844 01:28:12,920 --> 01:28:14,680 It will run just fine without you. 845 01:28:18,840 --> 01:28:21,000 This was some time, a paradox. 846 01:28:21,000 --> 01:28:23,320 But now the time gives it proof. 847 01:28:24,520 --> 01:28:25,960 I did love you once. 848 01:28:26,360 --> 01:28:29,800 Indeed, my lord, you made me believe so. 849 01:28:30,200 --> 01:28:31,960 You should not have believed me. 850 01:28:33,730 --> 01:28:37,650 For virtue cannot so inoculate our old stock. 851 01:28:37,650 --> 01:28:41,890 For you should not have believed me. 852 01:28:42,210 --> 01:28:45,010 For virtue cannot so inoculate our old stock. 853 01:28:45,090 --> 01:28:46,610 But we shall relish of it. 854 01:28:49,090 --> 01:28:50,130 I loved you not. 855 01:28:52,050 --> 01:28:53,570 I was the more deceived. 856 01:28:55,890 --> 01:28:58,050 Get thee to a nunnery. 857 01:28:58,780 --> 01:29:04,580 Why wouldst thou be a breather of sinners? I am myself indifferent honest. 858 01:29:04,580 --> 01:29:07,580 But yet I could accuse me of such things that it were better to 859 01:29:11,180 --> 01:29:12,460 get thee to Anunnam. 860 01:29:14,300 --> 01:29:19,780 Why wouldst thou be a breeder of sinners? I am myself indifferent honest. 861 01:29:19,780 --> 01:29:21,860 Again. I am myself indifferent honest. 862 01:29:21,860 --> 01:29:24,020 Again. I am myself indifferent honest. 863 01:29:24,020 --> 01:29:27,150 But yet I could accuse me of such things that it were better my mother had 864 01:29:27,150 --> 01:29:27,630 not worn. 865 01:29:27,630 --> 01:29:34,710 Again. I myself and aman again. 866 01:29:34,950 --> 01:29:36,910 I myself am indifferent. 867 01:29:36,910 --> 01:29:37,750 I am myself. 868 01:29:38,390 --> 01:29:41,270 I am myself indifferent honest. 869 01:29:41,430 --> 01:29:45,190 But yet I could accuse me of such things that it were again. 870 01:29:45,990 --> 01:29:48,310 But yet I could accuse me of such things again. 871 01:29:49,110 --> 01:29:51,040 I am myself indifferent honest. 872 01:29:51,040 --> 01:29:52,040 But yet I could accuse me. 873 01:29:52,040 --> 01:29:53,840 You are simply mouthing the words. 874 01:29:57,360 --> 01:29:59,600 I am myself indifferent honest. 875 01:30:00,720 --> 01:30:04,600 But yet I could accuse me of such things that it were better my mother had 876 01:30:04,600 --> 01:30:05,600 not borne me. 877 01:30:07,760 --> 01:30:11,040 I am very proud, revengeful, ambitious. 878 01:30:11,120 --> 01:30:17,650 More offences at my fact than I have thought to put them in imagination, to 879 01:30:17,650 --> 01:30:20,490 give them shape or time to act them in. 880 01:30:21,930 --> 01:30:25,850 What should such fellows as I do, crawling between heaven and earth? We are 881 01:30:25,850 --> 01:30:26,930 arrant knaves all. 882 01:30:26,930 --> 01:30:28,410 Believe none of us. 883 01:30:29,530 --> 01:30:31,290 Go thy ways to a nunnery again. 884 01:30:40,900 --> 01:30:41,140 Sa. 885 01:31:17,390 --> 01:31:17,870 To be. 886 01:31:24,190 --> 01:31:25,390 Or not to be. 887 01:31:34,200 --> 01:31:35,000 That is the question. 888 01:31:43,800 --> 01:31:50,520 Whether tis noble the mind to suffer slings and arrows of 889 01:31:54,360 --> 01:31:56,120 outrageous fortune. 890 01:32:00,130 --> 01:32:00,370 Or 891 01:32:03,570 --> 01:32:04,930 to take arms against 892 01:32:08,530 --> 01:32:16,050 sea of troubles, and by opposing end them. 893 01:33:18,080 --> 01:33:24,400 I pray that those trees will return my bully form. 894 01:33:26,320 --> 01:33:31,920 Sweet bunny Robin is all my jo. 895 01:33:40,810 --> 01:33:44,490 Agnes. I. 896 01:33:44,650 --> 01:33:45,930 I was in town and I. 897 01:33:46,090 --> 01:33:47,530 I thought I would pay you a visit. 898 01:33:49,530 --> 01:33:52,330 I was very sorry to hear about John's passing. 899 01:33:53,610 --> 01:33:54,970 How's your husband? It's a. 900 01:33:55,210 --> 01:33:57,210 It's a terrible thing to lose one's father. 901 01:33:57,370 --> 01:33:58,010 He's well. 902 01:33:58,810 --> 01:33:59,810 He's very busy. 903 01:33:59,810 --> 01:34:01,210 He's preparing a comedy. 904 01:34:02,250 --> 01:34:03,930 His new play is not a comedy. 905 01:34:05,460 --> 01:34:06,580 It's a tragedy. 906 01:34:07,460 --> 01:34:09,140 But you knew that. 907 01:34:09,940 --> 01:34:11,700 Everyone in town is talking about it. 908 01:34:22,500 --> 01:34:24,340 I did warn you about marrying him. 909 01:34:24,740 --> 01:34:26,420 Don't pretend that you care for me. 910 01:34:28,740 --> 01:34:31,630 You are not my mother and you never were. 911 01:34:42,110 --> 01:34:42,710 Good day. 912 01:34:42,710 --> 01:34:43,390 Anya. 913 01:34:49,230 --> 01:34:50,590 He's not spoken to us for months. 914 01:34:50,590 --> 01:34:57,920 How could he? How could he not tell us? Do you not wonder what is in it? In 915 01:34:57,920 --> 01:35:00,200 what? The play. 916 01:35:21,730 --> 01:35:21,970 Sa. 917 01:35:47,320 --> 01:36:09,160 Sam. 918 01:36:14,770 --> 01:36:18,210 Who are you looking for? William Shakespeare. 919 01:36:19,330 --> 01:36:20,770 His family from Stratford. 920 01:36:21,250 --> 01:36:22,170 Go up the stairs. 921 01:36:22,170 --> 01:36:23,250 He lives in the attic. 922 01:36:40,300 --> 01:36:43,420 Why would the man with the largest house in Stratford be living here? 923 01:36:56,380 --> 01:36:59,660 Stand. I thought. 924 01:37:01,980 --> 01:37:02,780 I thought you. 925 01:37:10,310 --> 01:37:11,190 What shall I do? 926 01:37:15,190 --> 01:37:16,310 Keep your heart open. 927 01:38:20,680 --> 01:38:20,920 Sa. 928 01:38:46,210 --> 01:38:46,450 It. 929 01:39:13,740 --> 01:39:16,060 Who's there? Nay, answer me. 930 01:39:16,220 --> 01:39:17,580 Stand and unfold yourself. 931 01:39:17,580 --> 01:39:18,540 Long live the king. 932 01:39:18,940 --> 01:39:24,100 Bernardo, if you do meet Horatio and Marcellus, the rivals to my watch, bid 933 01:39:24,100 --> 01:39:24,860 them make haste. 934 01:39:25,580 --> 01:39:26,620 I think I hear them. 935 01:39:26,780 --> 01:39:29,260 Thanos. Who's there? 936 01:39:32,620 --> 01:39:36,620 Has this thing appeared again tonight? I have seen nothing, Horatio. 937 01:39:36,620 --> 01:39:38,350 What are they doing? But our fantasy. 938 01:39:38,350 --> 01:39:40,430 And will not let belief take hold of him. 939 01:39:40,430 --> 01:39:41,030 Touching this. 940 01:39:41,350 --> 01:39:42,870 Any of this to do with my son. 941 01:39:46,630 --> 01:39:50,430 Let us once again assail your fortified against our story. 942 01:39:50,430 --> 01:39:52,670 When you're the same star that's westward from the pole. 943 01:39:52,670 --> 01:39:55,310 Marcel and myself the bell then beating one. 944 01:39:55,310 --> 01:39:57,350 Peace. Break me off. 945 01:39:58,630 --> 01:39:59,990 Look where it comes again. 946 01:40:00,230 --> 01:40:03,280 In the same figure like the king that dead. 947 01:40:09,200 --> 01:40:10,640 See it stalks away. 948 01:40:10,880 --> 01:40:11,680 That was him. 949 01:40:13,120 --> 01:40:14,080 Tell me why this. 950 01:40:19,600 --> 01:40:24,240 Our last king, whose image but now appeared to us was dead to the combat. 951 01:40:24,880 --> 01:40:29,730 Our valiant Hamlet, so this side of our own world esteemed him, did slay his 952 01:40:29,730 --> 01:40:30,730 enemy. You hear that? 953 01:40:48,010 --> 01:40:51,290 And by my advice, let us impart what we have seen tonight unto the young 954 01:40:51,290 --> 01:40:53,970 prince. For don't you dare pronounce my son. 955 01:40:53,970 --> 01:40:58,560 Fling. Spirit done to us will speak to him. 956 01:41:05,680 --> 01:41:09,600 Though yet of our dear brother's death, the memory be green. 957 01:41:09,760 --> 01:41:13,440 Yet so far hath discretion fault with nature. 958 01:41:14,240 --> 01:41:19,320 That we with wisest sorrow think on him together with remembrance of 959 01:41:19,320 --> 01:41:21,870 ourselves. This chest. 960 01:41:22,350 --> 01:41:23,950 My cousin Hamlet. 961 01:41:23,950 --> 01:41:24,830 I want to go home. 962 01:41:25,630 --> 01:41:26,590 And my son. 963 01:41:31,230 --> 01:41:36,150 How is it that the clouds still hang on you, good Hamlet? Cast thy nighted 964 01:41:36,150 --> 01:41:36,830 colour off. 965 01:41:38,030 --> 01:41:43,390 Do not forever with thy falid lids seek for thy noble father in the dust. 966 01:41:44,030 --> 01:41:45,950 All that lives must die. 967 01:41:47,240 --> 01:41:49,400 Passing through nature to eternity. 968 01:41:50,360 --> 01:41:52,520 Ay, madam, it is common. 969 01:41:53,880 --> 01:41:56,440 But I have that within which passes show. 970 01:41:56,840 --> 01:41:59,400 These are but the trappings and the suits of woe. 971 01:42:00,120 --> 01:42:05,240 To persevere in obstinate condolement is a course of impious stubbornness. 972 01:42:06,200 --> 01:42:07,640 Tis unmanly grief. 973 01:42:09,000 --> 01:42:11,560 It shows a will most incorrect to heaven. 974 01:42:11,890 --> 01:42:12,130 It. 975 01:42:36,850 --> 01:42:44,420 This too solid flesh would melt Thor and resolve itself into a dew. 976 01:42:45,780 --> 01:42:49,460 Or that the Everlasting had not fixed his cannon gainst self slaughter. 977 01:42:51,620 --> 01:42:54,580 Tis an unweeded garden that grows to seed. 978 01:42:54,580 --> 01:42:57,620 Things rank and gross in nature possess it merely. 979 01:43:00,180 --> 01:43:01,540 That it should come to this. 980 01:43:04,750 --> 01:43:06,190 But two months dead. 981 01:43:06,750 --> 01:43:08,750 Nay, not so much, not two. 982 01:43:09,470 --> 01:43:14,910 So excellent a king that was to this, Hyperion to a satyr. 983 01:43:23,070 --> 01:43:25,630 Whither wilt thou lead me? Speak. 984 01:43:25,950 --> 01:43:26,990 I'll go no further. 985 01:43:28,840 --> 01:43:34,080 I am thy father's spirit, doomed for a certain term to walk the night, and 986 01:43:34,080 --> 01:43:36,520 for the day confined to fast in fire. 987 01:43:37,640 --> 01:43:41,240 My hour is almost come, when I to sulphurous and tormenting flames must 988 01:43:41,240 --> 01:43:42,280 render up myself. 989 01:43:42,360 --> 01:43:43,520 Alas, Paul, no. 990 01:43:43,520 --> 01:43:49,800 Pity me not, but lend thy serious hearing to what I shall Unfold. 991 01:43:49,800 --> 01:43:53,640 List, List, O list. 992 01:43:53,640 --> 01:43:59,230 If thou didst ever thy father love, methinks I sent the morning air. 993 01:43:59,950 --> 01:44:00,910 Brief let me be. 994 01:44:00,910 --> 01:44:07,550 Sleeping within my orchard upon my secure hour, thy uncle stole with juice 995 01:44:07,550 --> 01:44:12,470 of castorbona in a vial within the porches of my ears did pour the leprous 996 01:44:12,470 --> 01:44:20,430 distillment whose effect holds such an enmity with blood of man that's swift 997 01:44:21,150 --> 01:44:26,510 as quicksilver recourses through the natural gates and alleys of the body. 998 01:44:29,070 --> 01:44:35,350 And with a sudden vigour it doth posit and curd like eager droppings into 999 01:44:35,350 --> 01:44:37,950 milk, the thin and wholesome blood. 1000 01:44:37,950 --> 01:44:38,990 So did it mine. 1001 01:44:42,110 --> 01:44:50,190 A most instant tetter bark'd about most lazar like, with vile and loathsome 1002 01:44:50,190 --> 01:44:52,590 crust all my smooth body. 1003 01:44:57,630 --> 01:45:00,350 Oh, horrible. 1004 01:45:03,310 --> 01:45:04,470 Oh, horrible. 1005 01:45:04,470 --> 01:45:06,030 Most horrible. 1006 01:45:06,030 --> 01:45:08,150 If thou hast nature in thee, bear it not. 1007 01:45:08,150 --> 01:45:08,830 Very well. 1008 01:45:09,710 --> 01:45:11,150 Places with us, son. 1009 01:45:13,550 --> 01:45:14,270 Look at me. 1010 01:45:22,040 --> 01:45:22,680 Look at me. 1011 01:46:02,450 --> 01:46:06,050 The glow worm shows the mountain to be near. 1012 01:46:06,050 --> 01:46:09,110 It gins to pale uneffectual fires. 1013 01:46:30,710 --> 01:46:31,430 My boy. 1014 01:46:46,320 --> 01:46:46,720 Do you? 1015 01:46:52,400 --> 01:46:53,040 I do. 1016 01:46:58,570 --> 01:46:58,810 It. 1017 01:48:18,200 --> 01:48:22,280 To be or not to be? That is the question. 1018 01:48:23,080 --> 01:48:27,400 Whether tis nobler in the mind to suffer the slings and arrows of outrageous 1019 01:48:27,400 --> 01:48:32,360 fortune or to take arms against a sea of troubles and by opposing end them. 1020 01:48:34,280 --> 01:48:37,720 To die, to sleep, no more. 1021 01:48:38,440 --> 01:48:43,190 And by asleep to say we end the heartache and the thousand natural shocks 1022 01:48:43,190 --> 01:48:44,310 that flesh is heir to. 1023 01:48:44,550 --> 01:48:47,190 Tis a consummation devoutly to be wished. 1024 01:48:50,310 --> 01:48:53,590 To die, to sleep, perchance to dream. 1025 01:48:53,590 --> 01:48:54,630 Aye, there's the rub. 1026 01:48:55,830 --> 01:48:59,670 But in that sleep of death, what dreams may come we have shuffled off this 1027 01:48:59,670 --> 01:49:01,910 mortal coil must give us pause. 1028 01:49:03,350 --> 01:49:07,510 There's the respect that makes calamity so long a life. 1029 01:49:08,790 --> 01:49:13,630 Who would bear the whips and scorns of time, the pressers wrong, the proud 1030 01:49:13,630 --> 01:49:21,030 man's contumely, the pangs of disprized love, the law's delay, the insolence 1031 01:49:21,030 --> 01:49:24,310 of office, and the spurns that patient merit of unworthy take. 1032 01:49:24,390 --> 01:49:28,630 When he himself might his quiet to smake with a bare bodkin? Who would 1033 01:49:28,630 --> 01:49:32,110 fardels bear to grunt and sweat under a weary life. 1034 01:49:32,110 --> 01:49:36,680 But that the dread of something after death, the undiscovered country, from 1035 01:49:36,680 --> 01:49:41,080 whose born no traveler returns, puzzles the will and makes us rather bear 1036 01:49:41,080 --> 01:49:41,360 those. 1037 01:49:58,600 --> 01:49:58,840 It. 1038 01:50:31,990 --> 01:50:34,150 But again do not drink. 1039 01:50:52,390 --> 01:50:52,630 Sa. 1040 01:51:33,400 --> 01:51:37,160 How does the queen? She swoons to see them bleed. 1041 01:51:38,040 --> 01:51:39,000 No, the drink. 1042 01:51:39,480 --> 01:51:40,200 The drink. 1043 01:51:40,680 --> 01:51:43,750 Oh, my dear Hamlet, I am poisoned. 1044 01:51:49,580 --> 01:51:50,700 Let the door be locked. 1045 01:51:51,580 --> 01:51:53,180 Treachery. Seeking out. 1046 01:51:53,580 --> 01:51:54,220 It's here. 1047 01:51:54,220 --> 01:51:58,540 Hamlet. Hamlet, thou all slain. 1048 01:51:59,020 --> 01:52:01,260 No medicine in the world can do thee good. 1049 01:52:01,340 --> 01:52:05,340 In ne there is not half an hour's life, the king's to blame. 1050 01:52:08,540 --> 01:52:10,230 The point in venom, too. 1051 01:52:22,950 --> 01:52:27,830 Here, thou incestuous, murderous damn day. 1052 01:52:31,910 --> 01:52:33,830 Strike off this potion. 1053 01:52:36,240 --> 01:52:40,640 Is our union here? Follow my mother. 1054 01:53:08,890 --> 01:53:10,010 I am dead. 1055 01:53:13,690 --> 01:53:14,650 Thou livest. 1056 01:53:16,650 --> 01:53:20,090 Report me and my cause aright to the unsatisfied. 1057 01:53:20,890 --> 01:53:25,410 If thou didst ever hold me in thy heart, absent thee from felicity awhile, 1058 01:53:25,410 --> 01:53:30,800 then in this heart, harsh world, draw thy breath in pain to tell my story. 1059 01:53:51,280 --> 01:53:52,320 I die. 1060 01:54:02,370 --> 01:54:06,210 The food poison quite overgrows my spirit. 1061 01:54:18,700 --> 01:54:18,940 It.