1
00:00:07,666 --> 00:00:10,916
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:15,458 --> 00:00:19,125
Somos la última esperanza de los humanos.
3
00:00:19,208 --> 00:00:23,000
Embárcate en un viaje al espacio exterior.
4
00:00:23,083 --> 00:00:26,125
¡Despeguen!
No hay vuelta atrás, allá vamos.
5
00:00:26,208 --> 00:00:27,041
CHONES
6
00:00:27,958 --> 00:00:28,791
HOGAZA
7
00:00:29,583 --> 00:00:31,666
¡Perros en el espacio!
8
00:00:37,000 --> 00:00:39,541
¡Perros en el espacio!
9
00:00:48,208 --> 00:00:49,916
¡Regresen a la nave!
10
00:00:55,625 --> 00:00:59,041
TÁCTICAS GALÁCTICAS
11
00:01:06,333 --> 00:01:10,833
¿Cómo no supe que atraviesan el metal?
Debí investigar más.
12
00:01:10,916 --> 00:01:16,583
Calma, todos nos equivocamos.
¿Recuerdas cuando Basura no cerró la nave?
13
00:01:16,666 --> 00:01:18,125
Tantas veces.
14
00:01:18,208 --> 00:01:20,458
Este error no se compara.
15
00:01:21,250 --> 00:01:22,708
Puedo arreglarlo.
16
00:01:23,583 --> 00:01:26,208
Chones, ¿puedes hackear el Plutón?
17
00:01:26,291 --> 00:01:27,375
Sí, capitana.
18
00:01:27,458 --> 00:01:32,000
Ed, crea una distracción.
Nomi, ve a la nave cuando te diga.
19
00:01:32,083 --> 00:01:35,916
¿Y qué quiere que haga
nuestro oficial táctico?
20
00:01:36,000 --> 00:01:37,250
Porque…
21
00:01:46,583 --> 00:01:48,875
¡Esto es por el Plutón!
22
00:01:57,625 --> 00:01:59,041
Cambio de planes.
23
00:01:59,125 --> 00:02:01,625
Salvaremos a Hogaza… de nuevo.
24
00:02:42,083 --> 00:02:47,791
09 PLUTÓN
25
00:02:50,541 --> 00:02:54,250
Lo arruiné todo, ¿no?
Lo siento mucho, equipo.
26
00:02:54,333 --> 00:02:55,875
No te aflijas.
27
00:02:55,958 --> 00:03:00,916
Es la primera vez en 12 misiones
que casi morimos.
28
00:03:01,000 --> 00:03:05,916
Es un nuevo récord para el Plutón.
El récord de Basura era cero.
29
00:03:06,000 --> 00:03:07,708
Qué consistente era.
30
00:03:08,458 --> 00:03:11,208
Ya no quiero ser oficial táctico.
31
00:03:11,291 --> 00:03:13,791
Te lo ruego, relévame del cargo.
32
00:03:15,250 --> 00:03:19,666
¿Qué? No. Eres muy bueno en eso.
33
00:03:19,750 --> 00:03:25,250
- Qué pena que volverás a Comunicaciones.
- ¿Me creías bueno en Táctica?
34
00:03:25,333 --> 00:03:28,416
No, pero alguien genial
cubrió tu antiguo puesto.
35
00:03:28,500 --> 00:03:31,083
Rover, ya regresamos. Te extrañé.
36
00:03:31,166 --> 00:03:32,958
Ed, ya volviste.
37
00:03:33,041 --> 00:03:37,208
Si me permites,
debo decir que estás muy apuesto.
38
00:03:37,291 --> 00:03:40,166
Claro que te lo permito.
39
00:03:41,166 --> 00:03:43,708
Lo intentaste, es lo que importa.
40
00:03:43,791 --> 00:03:47,583
Pronto elegiré un nuevo oficial táctico.
41
00:03:47,666 --> 00:03:51,583
Reduje la selección a 67 candidatos.
42
00:03:52,541 --> 00:03:56,916
Para cuando te decidas,
ya no habrá planeta que salvar.
43
00:03:57,000 --> 00:04:01,166
Mi primera gran decisión como capitana
debe ser perfec…
44
00:04:02,000 --> 00:04:04,375
Ahí tienes los cinco mejores.
45
00:04:04,958 --> 00:04:07,541
Podríamos entrevistarlos.
46
00:04:08,041 --> 00:04:09,250
UN PERRO VERDADERO
47
00:04:13,041 --> 00:04:17,500
Dime, ¿qué aptitudes tienes
para ser oficial táctico?
48
00:04:17,583 --> 00:04:19,750
Creé un tónico de fortaleza.
49
00:04:19,833 --> 00:04:23,291
Con esto, nadie vencerá a tu tripulación.
50
00:04:28,958 --> 00:04:31,500
Vaya, me siento asombrosa.
51
00:04:33,250 --> 00:04:34,791
¿Chicos? ¿Me ayudan?
52
00:04:38,791 --> 00:04:40,500
No confío en nadie.
53
00:04:42,750 --> 00:04:46,500
Si me eligieras, tampoco confiaría en ti.
54
00:04:48,416 --> 00:04:52,375
Pues no creo que seas
el indicado para el equipo.
55
00:04:53,041 --> 00:04:55,125
Muy bien, ¿cuándo empiezo?
56
00:04:59,250 --> 00:05:03,375
¿No es raro que no quisiera
volver a la normalidad?
57
00:05:03,458 --> 00:05:04,708
¡Voto por Jerry!
58
00:05:05,500 --> 00:05:07,166
¡Hola! Soy…
59
00:05:07,250 --> 00:05:08,958
Basura, debes irte.
60
00:05:09,041 --> 00:05:10,416
¿Qué? ¿Basura?
61
00:05:10,500 --> 00:05:15,208
No, yo soy el general Basural,
la pesadilla de los villanos y…
62
00:05:15,916 --> 00:05:17,458
Los extraño mucho.
63
00:05:19,250 --> 00:05:22,625
El consejo te prohibió volver a la nave.
64
00:05:23,583 --> 00:05:26,875
¡El general Basural se vengará por esto!
65
00:05:28,500 --> 00:05:32,083
Adiós, Basu… General. ¡También te extraño!
66
00:05:32,166 --> 00:05:34,000
Aunque no te conozco.
67
00:05:34,750 --> 00:05:38,875
Bien, van cuatro, solo nos quedan 63.
68
00:05:40,291 --> 00:05:43,625
Capitana Stella,
felicidades por el ascenso.
69
00:05:43,708 --> 00:05:45,083
¿Pepper? ¡Hola!
70
00:05:45,166 --> 00:05:49,458
Equipo, ella es Pepper,
la oficial táctica del Neptuno.
71
00:05:49,541 --> 00:05:50,791
Entrenamos juntas.
72
00:05:50,875 --> 00:05:52,416
¿El Neptuno?
73
00:05:53,875 --> 00:05:56,458
Oí que sus misiones nunca fallan.
74
00:05:56,541 --> 00:05:58,166
Qué aburrido.
75
00:05:58,250 --> 00:06:00,708
Pedí un traslado del Neptuno.
76
00:06:00,791 --> 00:06:03,458
¿Así que "pediste un traslado"?
77
00:06:03,541 --> 00:06:06,416
Seguro que falsificaste tu identidad,
78
00:06:06,500 --> 00:06:10,958
fingiste ser embajador del Plutón
y te despidieron.
79
00:06:11,500 --> 00:06:12,333
¿Qué?
80
00:06:12,416 --> 00:06:16,416
¿Abandonaste a tu equipo?
No es lo que buscamos aquí.
81
00:06:16,500 --> 00:06:18,541
Prefiero a ese Basural.
82
00:06:18,625 --> 00:06:23,250
Pepper, ¿por qué dejarías
el Neptuno por nosotros?
83
00:06:23,333 --> 00:06:24,333
Por ti.
84
00:06:25,250 --> 00:06:28,375
Siempre supe que debías ser capitana.
85
00:06:28,458 --> 00:06:31,625
¿En serio? No sé qué tan cierto…
86
00:06:31,708 --> 00:06:34,625
Y leí informes favorables de tu nave.
87
00:06:35,500 --> 00:06:41,000
Porque yo falsifico los informes.
Es un gran beneficio del Plutón.
88
00:06:41,083 --> 00:06:42,375
- ¿Qué?
- ¿Qué?
89
00:06:42,458 --> 00:06:48,000
Creo que tenerte al mando puede compensar
ciertas ineficacias del pasado.
90
00:06:48,083 --> 00:06:49,583
- ¡Oye!
- Me ofende.
91
00:06:50,916 --> 00:06:52,541
¿Ineficacias?
92
00:06:52,625 --> 00:06:57,041
El complejo de héroe
del capitán previo estropeó misiones.
93
00:06:57,125 --> 00:07:01,041
Las semillas, la suspensión,
el Día del Capitán.
94
00:07:02,541 --> 00:07:06,916
El Día del Capitán
fue el mejor día de todos.
95
00:07:10,166 --> 00:07:14,625
Su antiguo capitán
se dejaba llevar por sus impulsos.
96
00:07:14,708 --> 00:07:19,333
¡Al general Basural no le agrada
lo que dice del excapitán!
97
00:07:19,416 --> 00:07:20,958
¡Basura! Por favor.
98
00:07:22,208 --> 00:07:23,041
Adiós.
99
00:07:23,125 --> 00:07:25,000
- Te veo luego.
- ¡Adiós!
100
00:07:26,458 --> 00:07:27,291
En fin…
101
00:07:31,208 --> 00:07:33,750
Yo me guio más por lo científico.
102
00:07:33,833 --> 00:07:38,750
Analizo el entorno, anticipo riesgos
y doy consejos de utilidad.
103
00:07:38,833 --> 00:07:41,250
¿Puedes darnos un ejemplo?
104
00:07:41,333 --> 00:07:44,500
Sí, deben esconderse en cinco segundos.
105
00:07:44,583 --> 00:07:45,541
¿Por qué?
106
00:07:45,625 --> 00:07:46,625
¡Vamos!
107
00:07:52,541 --> 00:07:54,791
No me gusta estar aquí abajo.
108
00:07:55,458 --> 00:07:56,416
No hay nada…
109
00:07:58,458 --> 00:07:59,291
¿Cómo lo…?
110
00:07:59,375 --> 00:08:02,750
¿Lo planeaste? En ese caso, bien hecho.
111
00:08:02,833 --> 00:08:06,125
No. Como dije, fue un análisis de riesgos.
112
00:08:07,708 --> 00:08:09,791
El camarero llevaba nachos.
113
00:08:09,875 --> 00:08:12,541
Hace 90 segundos, tomó una orden.
114
00:08:12,625 --> 00:08:15,375
El tiempo óptimo de derretimiento.
115
00:08:15,458 --> 00:08:17,166
Todos lo saben.
116
00:08:17,750 --> 00:08:20,208
Basura lanzó su bigote al suelo.
117
00:08:20,291 --> 00:08:21,625
POSIBLE RESBALÓN
118
00:08:23,500 --> 00:08:25,125
INICIO DE LANZAMIENTO
119
00:08:25,208 --> 00:08:30,375
Por la trayectoria del plato,
calculé que los nachos caerían aquí.
120
00:08:34,000 --> 00:08:37,500
Conmigo, evitarán errores
antes de cometerlos.
121
00:08:37,583 --> 00:08:40,125
¿Llevar el mando sin errores?
122
00:08:40,208 --> 00:08:42,208
No diría que fue un error.
123
00:08:44,916 --> 00:08:46,625
¿Una misión de prueba?
124
00:08:50,083 --> 00:08:51,333
¿A quién engaño?
125
00:08:51,416 --> 00:08:54,666
No volveré al Plutón con un tonto disfraz.
126
00:08:57,750 --> 00:09:01,291
¡Volveré al Plutón
con un disfraz ingenioso!
127
00:09:04,375 --> 00:09:05,958
¿Me extrañaste?
128
00:09:11,458 --> 00:09:13,125
¿Qué tiene mi silla?
129
00:09:13,208 --> 00:09:16,000
¡Desapareció la marca de mi trasero!
130
00:09:18,416 --> 00:09:19,291
Ahora sí.
131
00:09:22,666 --> 00:09:24,333
¿Qué hiciste, Stella?
132
00:09:24,416 --> 00:09:27,125
Arruinaste todo el feng shui.
133
00:09:28,625 --> 00:09:30,333
¡Chelsea, soy yo!
134
00:09:33,416 --> 00:09:34,916
¡El capitán Basura!
135
00:09:35,000 --> 00:09:37,375
Aquí en mi cuarto, claro.
136
00:09:37,458 --> 00:09:41,208
Sé que pasó un tiempo,
pero estuve muy ocupado.
137
00:09:41,291 --> 00:09:47,875
Todos me agradecen por salvar el M-Bark,
pero me cansa, ya sé que soy un héroe.
138
00:09:50,916 --> 00:09:52,583
¿Ya están aquí?
139
00:09:52,666 --> 00:09:54,791
Digo, claro, ya lo sabía.
140
00:09:54,875 --> 00:09:56,208
Adiós, te quiero.
141
00:10:06,916 --> 00:10:10,666
Los hostiles Bombas habitan este planeta.
142
00:10:10,750 --> 00:10:12,916
Si metemos la pata, morimos.
143
00:10:13,000 --> 00:10:17,333
Pero una gota de su miel
da energía a todo el M-Bark.
144
00:10:17,416 --> 00:10:18,458
Vale la pena.
145
00:10:24,666 --> 00:10:26,750
Liquidemos a estos tontos.
146
00:10:26,833 --> 00:10:30,333
Nomi, si disparas, los despertarás.
147
00:10:30,416 --> 00:10:32,625
¿Y si disparo en silencio?
148
00:10:37,666 --> 00:10:41,625
Debemos escabullirnos,
pero si se despiertan…
149
00:10:41,708 --> 00:10:43,916
Capitana, tengo una idea.
150
00:10:51,958 --> 00:10:53,708
Pepper es genial, ¿no?
151
00:10:55,541 --> 00:10:59,666
Basural nos habría dejado
arriesgarnos sin necesidad.
152
00:11:01,166 --> 00:11:04,041
Exacto, tiene mucha razón.
153
00:11:04,125 --> 00:11:06,375
Basura, ¿estás en el Plutón?
154
00:11:09,625 --> 00:11:13,375
No, habla el general Basural.
¡Número equivocado!
155
00:11:13,458 --> 00:11:14,750
¿General?
156
00:11:17,833 --> 00:11:19,583
Vamos por aquí.
157
00:11:19,666 --> 00:11:21,666
Habrá Bombas vigilando.
158
00:11:21,750 --> 00:11:25,375
Si nos descubren,
nos acorralarán y nos matarán.
159
00:11:25,458 --> 00:11:27,000
¿Y si vamos por ahí?
160
00:11:29,458 --> 00:11:31,875
Pero no parece muy seguro.
161
00:11:31,958 --> 00:11:37,000
El bosque está plagado
de arañas carnívoras con aliento venenoso,
162
00:11:37,083 --> 00:11:41,708
pero, según mi investigación,
solo comen ciervos locales.
163
00:11:42,625 --> 00:11:43,583
Qué sabroso.
164
00:11:44,500 --> 00:11:47,625
Esos ciervos se parecen a Chones.
165
00:11:48,500 --> 00:11:51,916
Lo sé, es 98 % probable que lo devoren.
166
00:11:52,000 --> 00:11:55,500
- Al menos el otro 2 %…
- Es que te maten.
167
00:11:57,125 --> 00:11:59,125
¿Te desharás de nosotros?
168
00:11:59,208 --> 00:12:01,541
¿Te despidieron por asesina?
169
00:12:01,625 --> 00:12:04,541
Si hay riesgo, que sea para todos.
170
00:12:04,625 --> 00:12:05,875
Vamos por aquí.
171
00:12:06,458 --> 00:12:07,833
Sí, capitana.
172
00:12:10,208 --> 00:12:12,208
Ojalá que sea lo correcto.
173
00:12:15,166 --> 00:12:16,500
Debo protegerlos.
174
00:12:16,583 --> 00:12:20,333
Y quiero ver esos ciervos
parecidos a Chones.
175
00:12:34,333 --> 00:12:37,208
¡Logramos pasar sin que nos detecten!
176
00:13:00,041 --> 00:13:01,666
¡Me salvaste la vida!
177
00:13:01,750 --> 00:13:04,333
Ya no nos conviene dejarte morir.
178
00:13:04,416 --> 00:13:05,500
¡Qué bien!
179
00:13:07,916 --> 00:13:11,500
Pepper, me retracto.
¡Los hongos funcionaron!
180
00:13:17,250 --> 00:13:19,083
Todo esto es mi culpa.
181
00:13:22,250 --> 00:13:23,500
¿Adónde fueron?
182
00:13:30,416 --> 00:13:32,166
¡Cómo extrañaba esto!
183
00:13:35,333 --> 00:13:36,416
¡Eso me dolió!
184
00:14:10,583 --> 00:14:14,625
Se me ocurre que tal vez sería posible…
185
00:14:15,333 --> 00:14:16,833
Quizás podríamos…
186
00:14:24,208 --> 00:14:25,666
Tengo una idea.
187
00:14:40,750 --> 00:14:42,916
Ojalá no hubiera visto eso.
188
00:15:05,375 --> 00:15:06,416
¡Zambúllanse!
189
00:15:12,083 --> 00:15:13,333
Algo anda mal.
190
00:15:17,291 --> 00:15:20,541
Tenemos el combustible,
y sus aguijones no…
191
00:15:27,083 --> 00:15:30,833
Si nos rendimos,
la probabilidad de sobrevivir es del 4 %.
192
00:15:30,916 --> 00:15:32,166
Debe haber otra…
193
00:15:32,250 --> 00:15:35,958
Están bebiendo básicamente
combustible espacial.
194
00:15:36,041 --> 00:15:41,750
Si disparas, habrá una explosión
con la misma probabilidad de sobrevivir.
195
00:15:44,250 --> 00:15:46,583
No sé qué hacer. ¿Qué hacemos?
196
00:15:47,083 --> 00:15:49,083
¡Confía en ti, Stella!
197
00:15:49,166 --> 00:15:51,708
¿Basura? ¿Estás aquí?
198
00:15:52,291 --> 00:15:57,416
¡No! Soy tu voz interna.
¿Tu fantasma mental? ¡Tu subconsciente!
199
00:15:57,500 --> 00:16:00,000
Me decepciona mi subconsciente.
200
00:16:00,083 --> 00:16:05,000
Pues te insultas a ti misma,
¡porque soy tu cerebro!
201
00:16:05,083 --> 00:16:08,666
Oye, confía en tu instinto.
Eres la capitana.
202
00:16:08,750 --> 00:16:12,458
Tú confiaste en tu instinto
y ya no eres capitán.
203
00:16:12,541 --> 00:16:16,791
No digo que confíes en mi instinto,
sino en el tuyo.
204
00:16:16,875 --> 00:16:18,250
Yo creo en ti.
205
00:16:18,333 --> 00:16:21,541
Y la tripulación también, desde siempre.
206
00:16:26,791 --> 00:16:28,166
¿Qué hacemos?
207
00:16:34,500 --> 00:16:35,583
¡Ed!
208
00:17:22,791 --> 00:17:25,375
Equipo, ¡volvamos a la nave!
209
00:17:30,666 --> 00:17:34,291
Oye, queremos disculparnos
por no confiar en ti.
210
00:17:34,375 --> 00:17:39,791
Sí, no es que confíe en nadie,
pero desconfiaré menos de ti.
211
00:17:39,875 --> 00:17:44,458
Es cierto que querías dejar
que unas arañas me devoraran,
212
00:17:44,541 --> 00:17:46,583
pero luego me salvaste.
213
00:17:46,666 --> 00:17:48,625
Buena decisión, capitana.
214
00:17:48,708 --> 00:17:50,125
Lo mismo digo.
215
00:17:53,000 --> 00:17:54,833
Bienvenida al equipo.
216
00:18:07,583 --> 00:18:09,375
Oye, "voz interna".
217
00:18:09,458 --> 00:18:13,958
¡Stella! ¡Hola! Estaba buscando el baño.
218
00:18:14,041 --> 00:18:17,791
¿No extrañas poder ir afuera
en cualquier lugar?
219
00:18:17,875 --> 00:18:18,916
No.
220
00:18:20,250 --> 00:18:22,958
Gracias por creer en mí.
221
00:18:23,625 --> 00:18:27,416
¿Quieres venir a la cafetería?
Es noche de tacos.
222
00:18:28,625 --> 00:18:32,250
Gracias, pero debía ir al trabajo
hace dos días.
223
00:18:32,333 --> 00:18:33,166
Debo irme.
224
00:18:33,666 --> 00:18:35,291
¿Conseguiste trabajo?
225
00:19:01,958 --> 00:19:04,125
Subtítulos: Mariela Rascioni