1 00:00:07,666 --> 00:00:10,916 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:15,458 --> 00:00:19,125 Somos la última esperanza de los humanos. 3 00:00:19,208 --> 00:00:23,000 Embárcate en un viaje al espacio exterior. 4 00:00:23,083 --> 00:00:26,125 ¡Despeguen! No hay vuelta atrás, allá vamos. 5 00:00:26,208 --> 00:00:27,041 CHONES 6 00:00:27,958 --> 00:00:28,791 HOGAZA 7 00:00:29,583 --> 00:00:31,666 ¡Perros en el espacio! 8 00:00:37,000 --> 00:00:39,541 ¡Perros en el espacio! 9 00:00:48,208 --> 00:00:49,916 ¡Regresen a la nave! 10 00:00:55,625 --> 00:00:59,041 TÁCTICAS GALÁCTICAS 11 00:01:06,333 --> 00:01:10,833 ¿Cómo no supe que atraviesan el metal? Debí investigar más. 12 00:01:10,916 --> 00:01:16,583 Calma, todos nos equivocamos. ¿Recuerdas cuando Basura no cerró la nave? 13 00:01:16,666 --> 00:01:18,125 Tantas veces. 14 00:01:18,208 --> 00:01:20,458 Este error no se compara. 15 00:01:21,250 --> 00:01:22,708 Puedo arreglarlo. 16 00:01:23,583 --> 00:01:26,208 Chones, ¿puedes hackear el Plutón? 17 00:01:26,291 --> 00:01:27,375 Sí, capitana. 18 00:01:27,458 --> 00:01:32,000 Ed, crea una distracción. Nomi, ve a la nave cuando te diga. 19 00:01:32,083 --> 00:01:35,916 ¿Y qué quiere que haga nuestro oficial táctico? 20 00:01:36,000 --> 00:01:37,250 Porque… 21 00:01:46,583 --> 00:01:48,875 ¡Esto es por el Plutón! 22 00:01:57,625 --> 00:01:59,041 Cambio de planes. 23 00:01:59,125 --> 00:02:01,625 Salvaremos a Hogaza… de nuevo. 24 00:02:42,083 --> 00:02:47,791 09 PLUTÓN 25 00:02:50,541 --> 00:02:54,250 Lo arruiné todo, ¿no? Lo siento mucho, equipo. 26 00:02:54,333 --> 00:02:55,875 No te aflijas. 27 00:02:55,958 --> 00:03:00,916 Es la primera vez en 12 misiones que casi morimos. 28 00:03:01,000 --> 00:03:05,916 Es un nuevo récord para el Plutón. El récord de Basura era cero. 29 00:03:06,000 --> 00:03:07,708 Qué consistente era. 30 00:03:08,458 --> 00:03:11,208 Ya no quiero ser oficial táctico. 31 00:03:11,291 --> 00:03:13,791 Te lo ruego, relévame del cargo. 32 00:03:15,250 --> 00:03:19,666 ¿Qué? No. Eres muy bueno en eso. 33 00:03:19,750 --> 00:03:25,250 - Qué pena que volverás a Comunicaciones. - ¿Me creías bueno en Táctica? 34 00:03:25,333 --> 00:03:28,416 No, pero alguien genial cubrió tu antiguo puesto. 35 00:03:28,500 --> 00:03:31,083 Rover, ya regresamos. Te extrañé. 36 00:03:31,166 --> 00:03:32,958 Ed, ya volviste. 37 00:03:33,041 --> 00:03:37,208 Si me permites, debo decir que estás muy apuesto. 38 00:03:37,291 --> 00:03:40,166 Claro que te lo permito. 39 00:03:41,166 --> 00:03:43,708 Lo intentaste, es lo que importa. 40 00:03:43,791 --> 00:03:47,583 Pronto elegiré un nuevo oficial táctico. 41 00:03:47,666 --> 00:03:51,583 Reduje la selección a 67 candidatos. 42 00:03:52,541 --> 00:03:56,916 Para cuando te decidas, ya no habrá planeta que salvar. 43 00:03:57,000 --> 00:04:01,166 Mi primera gran decisión como capitana debe ser perfec… 44 00:04:02,000 --> 00:04:04,375 Ahí tienes los cinco mejores. 45 00:04:04,958 --> 00:04:07,541 Podríamos entrevistarlos. 46 00:04:08,041 --> 00:04:09,250 UN PERRO VERDADERO 47 00:04:13,041 --> 00:04:17,500 Dime, ¿qué aptitudes tienes para ser oficial táctico? 48 00:04:17,583 --> 00:04:19,750 Creé un tónico de fortaleza. 49 00:04:19,833 --> 00:04:23,291 Con esto, nadie vencerá a tu tripulación. 50 00:04:28,958 --> 00:04:31,500 Vaya, me siento asombrosa. 51 00:04:33,250 --> 00:04:34,791 ¿Chicos? ¿Me ayudan? 52 00:04:38,791 --> 00:04:40,500 No confío en nadie. 53 00:04:42,750 --> 00:04:46,500 Si me eligieras, tampoco confiaría en ti. 54 00:04:48,416 --> 00:04:52,375 Pues no creo que seas el indicado para el equipo. 55 00:04:53,041 --> 00:04:55,125 Muy bien, ¿cuándo empiezo? 56 00:04:59,250 --> 00:05:03,375 ¿No es raro que no quisiera volver a la normalidad? 57 00:05:03,458 --> 00:05:04,708 ¡Voto por Jerry! 58 00:05:05,500 --> 00:05:07,166 ¡Hola! Soy… 59 00:05:07,250 --> 00:05:08,958 Basura, debes irte. 60 00:05:09,041 --> 00:05:10,416 ¿Qué? ¿Basura? 61 00:05:10,500 --> 00:05:15,208 No, yo soy el general Basural, la pesadilla de los villanos y… 62 00:05:15,916 --> 00:05:17,458 Los extraño mucho. 63 00:05:19,250 --> 00:05:22,625 El consejo te prohibió volver a la nave. 64 00:05:23,583 --> 00:05:26,875 ¡El general Basural se vengará por esto! 65 00:05:28,500 --> 00:05:32,083 Adiós, Basu… General. ¡También te extraño! 66 00:05:32,166 --> 00:05:34,000 Aunque no te conozco. 67 00:05:34,750 --> 00:05:38,875 Bien, van cuatro, solo nos quedan 63. 68 00:05:40,291 --> 00:05:43,625 Capitana Stella, felicidades por el ascenso. 69 00:05:43,708 --> 00:05:45,083 ¿Pepper? ¡Hola! 70 00:05:45,166 --> 00:05:49,458 Equipo, ella es Pepper, la oficial táctica del Neptuno. 71 00:05:49,541 --> 00:05:50,791 Entrenamos juntas. 72 00:05:50,875 --> 00:05:52,416 ¿El Neptuno? 73 00:05:53,875 --> 00:05:56,458 Oí que sus misiones nunca fallan. 74 00:05:56,541 --> 00:05:58,166 Qué aburrido. 75 00:05:58,250 --> 00:06:00,708 Pedí un traslado del Neptuno. 76 00:06:00,791 --> 00:06:03,458 ¿Así que "pediste un traslado"? 77 00:06:03,541 --> 00:06:06,416 Seguro que falsificaste tu identidad, 78 00:06:06,500 --> 00:06:10,958 fingiste ser embajador del Plutón y te despidieron. 79 00:06:11,500 --> 00:06:12,333 ¿Qué? 80 00:06:12,416 --> 00:06:16,416 ¿Abandonaste a tu equipo? No es lo que buscamos aquí. 81 00:06:16,500 --> 00:06:18,541 Prefiero a ese Basural. 82 00:06:18,625 --> 00:06:23,250 Pepper, ¿por qué dejarías el Neptuno por nosotros? 83 00:06:23,333 --> 00:06:24,333 Por ti. 84 00:06:25,250 --> 00:06:28,375 Siempre supe que debías ser capitana. 85 00:06:28,458 --> 00:06:31,625 ¿En serio? No sé qué tan cierto… 86 00:06:31,708 --> 00:06:34,625 Y leí informes favorables de tu nave. 87 00:06:35,500 --> 00:06:41,000 Porque yo falsifico los informes. Es un gran beneficio del Plutón. 88 00:06:41,083 --> 00:06:42,375 - ¿Qué? - ¿Qué? 89 00:06:42,458 --> 00:06:48,000 Creo que tenerte al mando puede compensar ciertas ineficacias del pasado. 90 00:06:48,083 --> 00:06:49,583 - ¡Oye! - Me ofende. 91 00:06:50,916 --> 00:06:52,541 ¿Ineficacias? 92 00:06:52,625 --> 00:06:57,041 El complejo de héroe del capitán previo estropeó misiones. 93 00:06:57,125 --> 00:07:01,041 Las semillas, la suspensión, el Día del Capitán. 94 00:07:02,541 --> 00:07:06,916 El Día del Capitán fue el mejor día de todos. 95 00:07:10,166 --> 00:07:14,625 Su antiguo capitán se dejaba llevar por sus impulsos. 96 00:07:14,708 --> 00:07:19,333 ¡Al general Basural no le agrada lo que dice del excapitán! 97 00:07:19,416 --> 00:07:20,958 ¡Basura! Por favor. 98 00:07:22,208 --> 00:07:23,041 Adiós. 99 00:07:23,125 --> 00:07:25,000 - Te veo luego. - ¡Adiós! 100 00:07:26,458 --> 00:07:27,291 En fin… 101 00:07:31,208 --> 00:07:33,750 Yo me guio más por lo científico. 102 00:07:33,833 --> 00:07:38,750 Analizo el entorno, anticipo riesgos y doy consejos de utilidad. 103 00:07:38,833 --> 00:07:41,250 ¿Puedes darnos un ejemplo? 104 00:07:41,333 --> 00:07:44,500 Sí, deben esconderse en cinco segundos. 105 00:07:44,583 --> 00:07:45,541 ¿Por qué? 106 00:07:45,625 --> 00:07:46,625 ¡Vamos! 107 00:07:52,541 --> 00:07:54,791 No me gusta estar aquí abajo. 108 00:07:55,458 --> 00:07:56,416 No hay nada… 109 00:07:58,458 --> 00:07:59,291 ¿Cómo lo…? 110 00:07:59,375 --> 00:08:02,750 ¿Lo planeaste? En ese caso, bien hecho. 111 00:08:02,833 --> 00:08:06,125 No. Como dije, fue un análisis de riesgos. 112 00:08:07,708 --> 00:08:09,791 El camarero llevaba nachos. 113 00:08:09,875 --> 00:08:12,541 Hace 90 segundos, tomó una orden. 114 00:08:12,625 --> 00:08:15,375 El tiempo óptimo de derretimiento. 115 00:08:15,458 --> 00:08:17,166 Todos lo saben. 116 00:08:17,750 --> 00:08:20,208 Basura lanzó su bigote al suelo. 117 00:08:20,291 --> 00:08:21,625 POSIBLE RESBALÓN 118 00:08:23,500 --> 00:08:25,125 INICIO DE LANZAMIENTO 119 00:08:25,208 --> 00:08:30,375 Por la trayectoria del plato, calculé que los nachos caerían aquí. 120 00:08:34,000 --> 00:08:37,500 Conmigo, evitarán errores antes de cometerlos. 121 00:08:37,583 --> 00:08:40,125 ¿Llevar el mando sin errores? 122 00:08:40,208 --> 00:08:42,208 No diría que fue un error. 123 00:08:44,916 --> 00:08:46,625 ¿Una misión de prueba? 124 00:08:50,083 --> 00:08:51,333 ¿A quién engaño? 125 00:08:51,416 --> 00:08:54,666 No volveré al Plutón con un tonto disfraz. 126 00:08:57,750 --> 00:09:01,291 ¡Volveré al Plutón con un disfraz ingenioso! 127 00:09:04,375 --> 00:09:05,958 ¿Me extrañaste? 128 00:09:11,458 --> 00:09:13,125 ¿Qué tiene mi silla? 129 00:09:13,208 --> 00:09:16,000 ¡Desapareció la marca de mi trasero! 130 00:09:18,416 --> 00:09:19,291 Ahora sí. 131 00:09:22,666 --> 00:09:24,333 ¿Qué hiciste, Stella? 132 00:09:24,416 --> 00:09:27,125 Arruinaste todo el feng shui. 133 00:09:28,625 --> 00:09:30,333 ¡Chelsea, soy yo! 134 00:09:33,416 --> 00:09:34,916 ¡El capitán Basura! 135 00:09:35,000 --> 00:09:37,375 Aquí en mi cuarto, claro. 136 00:09:37,458 --> 00:09:41,208 Sé que pasó un tiempo, pero estuve muy ocupado. 137 00:09:41,291 --> 00:09:47,875 Todos me agradecen por salvar el M-Bark, pero me cansa, ya sé que soy un héroe. 138 00:09:50,916 --> 00:09:52,583 ¿Ya están aquí? 139 00:09:52,666 --> 00:09:54,791 Digo, claro, ya lo sabía. 140 00:09:54,875 --> 00:09:56,208 Adiós, te quiero. 141 00:10:06,916 --> 00:10:10,666 Los hostiles Bombas habitan este planeta. 142 00:10:10,750 --> 00:10:12,916 Si metemos la pata, morimos. 143 00:10:13,000 --> 00:10:17,333 Pero una gota de su miel da energía a todo el M-Bark. 144 00:10:17,416 --> 00:10:18,458 Vale la pena. 145 00:10:24,666 --> 00:10:26,750 Liquidemos a estos tontos. 146 00:10:26,833 --> 00:10:30,333 Nomi, si disparas, los despertarás. 147 00:10:30,416 --> 00:10:32,625 ¿Y si disparo en silencio? 148 00:10:37,666 --> 00:10:41,625 Debemos escabullirnos, pero si se despiertan… 149 00:10:41,708 --> 00:10:43,916 Capitana, tengo una idea. 150 00:10:51,958 --> 00:10:53,708 Pepper es genial, ¿no? 151 00:10:55,541 --> 00:10:59,666 Basural nos habría dejado arriesgarnos sin necesidad. 152 00:11:01,166 --> 00:11:04,041 Exacto, tiene mucha razón. 153 00:11:04,125 --> 00:11:06,375 Basura, ¿estás en el Plutón? 154 00:11:09,625 --> 00:11:13,375 No, habla el general Basural. ¡Número equivocado! 155 00:11:13,458 --> 00:11:14,750 ¿General? 156 00:11:17,833 --> 00:11:19,583 Vamos por aquí. 157 00:11:19,666 --> 00:11:21,666 Habrá Bombas vigilando. 158 00:11:21,750 --> 00:11:25,375 Si nos descubren, nos acorralarán y nos matarán. 159 00:11:25,458 --> 00:11:27,000 ¿Y si vamos por ahí? 160 00:11:29,458 --> 00:11:31,875 Pero no parece muy seguro. 161 00:11:31,958 --> 00:11:37,000 El bosque está plagado de arañas carnívoras con aliento venenoso, 162 00:11:37,083 --> 00:11:41,708 pero, según mi investigación, solo comen ciervos locales. 163 00:11:42,625 --> 00:11:43,583 Qué sabroso. 164 00:11:44,500 --> 00:11:47,625 Esos ciervos se parecen a Chones. 165 00:11:48,500 --> 00:11:51,916 Lo sé, es 98 % probable que lo devoren. 166 00:11:52,000 --> 00:11:55,500 - Al menos el otro 2 %… - Es que te maten. 167 00:11:57,125 --> 00:11:59,125 ¿Te desharás de nosotros? 168 00:11:59,208 --> 00:12:01,541 ¿Te despidieron por asesina? 169 00:12:01,625 --> 00:12:04,541 Si hay riesgo, que sea para todos. 170 00:12:04,625 --> 00:12:05,875 Vamos por aquí. 171 00:12:06,458 --> 00:12:07,833 Sí, capitana. 172 00:12:10,208 --> 00:12:12,208 Ojalá que sea lo correcto. 173 00:12:15,166 --> 00:12:16,500 Debo protegerlos. 174 00:12:16,583 --> 00:12:20,333 Y quiero ver esos ciervos parecidos a Chones. 175 00:12:34,333 --> 00:12:37,208 ¡Logramos pasar sin que nos detecten! 176 00:13:00,041 --> 00:13:01,666 ¡Me salvaste la vida! 177 00:13:01,750 --> 00:13:04,333 Ya no nos conviene dejarte morir. 178 00:13:04,416 --> 00:13:05,500 ¡Qué bien! 179 00:13:07,916 --> 00:13:11,500 Pepper, me retracto. ¡Los hongos funcionaron! 180 00:13:17,250 --> 00:13:19,083 Todo esto es mi culpa. 181 00:13:22,250 --> 00:13:23,500 ¿Adónde fueron? 182 00:13:30,416 --> 00:13:32,166 ¡Cómo extrañaba esto! 183 00:13:35,333 --> 00:13:36,416 ¡Eso me dolió! 184 00:14:10,583 --> 00:14:14,625 Se me ocurre que tal vez sería posible… 185 00:14:15,333 --> 00:14:16,833 Quizás podríamos… 186 00:14:24,208 --> 00:14:25,666 Tengo una idea. 187 00:14:40,750 --> 00:14:42,916 Ojalá no hubiera visto eso. 188 00:15:05,375 --> 00:15:06,416 ¡Zambúllanse! 189 00:15:12,083 --> 00:15:13,333 Algo anda mal. 190 00:15:17,291 --> 00:15:20,541 Tenemos el combustible, y sus aguijones no… 191 00:15:27,083 --> 00:15:30,833 Si nos rendimos, la probabilidad de sobrevivir es del 4 %. 192 00:15:30,916 --> 00:15:32,166 Debe haber otra… 193 00:15:32,250 --> 00:15:35,958 Están bebiendo básicamente combustible espacial. 194 00:15:36,041 --> 00:15:41,750 Si disparas, habrá una explosión con la misma probabilidad de sobrevivir. 195 00:15:44,250 --> 00:15:46,583 No sé qué hacer. ¿Qué hacemos? 196 00:15:47,083 --> 00:15:49,083 ¡Confía en ti, Stella! 197 00:15:49,166 --> 00:15:51,708 ¿Basura? ¿Estás aquí? 198 00:15:52,291 --> 00:15:57,416 ¡No! Soy tu voz interna. ¿Tu fantasma mental? ¡Tu subconsciente! 199 00:15:57,500 --> 00:16:00,000 Me decepciona mi subconsciente. 200 00:16:00,083 --> 00:16:05,000 Pues te insultas a ti misma, ¡porque soy tu cerebro! 201 00:16:05,083 --> 00:16:08,666 Oye, confía en tu instinto. Eres la capitana. 202 00:16:08,750 --> 00:16:12,458 Tú confiaste en tu instinto y ya no eres capitán. 203 00:16:12,541 --> 00:16:16,791 No digo que confíes en mi instinto, sino en el tuyo. 204 00:16:16,875 --> 00:16:18,250 Yo creo en ti. 205 00:16:18,333 --> 00:16:21,541 Y la tripulación también, desde siempre. 206 00:16:26,791 --> 00:16:28,166 ¿Qué hacemos? 207 00:16:34,500 --> 00:16:35,583 ¡Ed! 208 00:17:22,791 --> 00:17:25,375 Equipo, ¡volvamos a la nave! 209 00:17:30,666 --> 00:17:34,291 Oye, queremos disculparnos por no confiar en ti. 210 00:17:34,375 --> 00:17:39,791 Sí, no es que confíe en nadie, pero desconfiaré menos de ti. 211 00:17:39,875 --> 00:17:44,458 Es cierto que querías dejar que unas arañas me devoraran, 212 00:17:44,541 --> 00:17:46,583 pero luego me salvaste. 213 00:17:46,666 --> 00:17:48,625 Buena decisión, capitana. 214 00:17:48,708 --> 00:17:50,125 Lo mismo digo. 215 00:17:53,000 --> 00:17:54,833 Bienvenida al equipo. 216 00:18:07,583 --> 00:18:09,375 Oye, "voz interna". 217 00:18:09,458 --> 00:18:13,958 ¡Stella! ¡Hola! Estaba buscando el baño. 218 00:18:14,041 --> 00:18:17,791 ¿No extrañas poder ir afuera en cualquier lugar? 219 00:18:17,875 --> 00:18:18,916 No. 220 00:18:20,250 --> 00:18:22,958 Gracias por creer en mí. 221 00:18:23,625 --> 00:18:27,416 ¿Quieres venir a la cafetería? Es noche de tacos. 222 00:18:28,625 --> 00:18:32,250 Gracias, pero debía ir al trabajo hace dos días. 223 00:18:32,333 --> 00:18:33,166 Debo irme. 224 00:18:33,666 --> 00:18:35,291 ¿Conseguiste trabajo? 225 00:19:01,958 --> 00:19:04,125 Subtítulos: Mariela Rascioni