1
00:00:07,666 --> 00:00:10,916
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:15,458 --> 00:00:19,083
Siamo l'ultima speranza per la razza umana
3
00:00:19,166 --> 00:00:22,416
Parti per un viaggio nello spazio
4
00:00:22,500 --> 00:00:26,125
Non si torna indietro
Arriviamo
5
00:00:26,208 --> 00:00:27,041
BIOTECNOLOGO
6
00:00:27,958 --> 00:00:28,791
SORVEGLIANZA
7
00:00:29,583 --> 00:00:31,666
Cani nello spazio!
8
00:00:37,000 --> 00:00:39,541
Cani nello spazio!
9
00:00:48,291 --> 00:00:49,875
Tutti alla nave.
10
00:00:55,625 --> 00:00:59,041
TATTICHE GALATTICHE
11
00:01:06,125 --> 00:01:09,041
Oddio. Non pensavo
che attraversassero il metallo.
12
00:01:09,125 --> 00:01:10,833
Dovevo fare più ricerche.
13
00:01:10,916 --> 00:01:13,750
Va tutto bene. Tutti commettono errori.
14
00:01:13,833 --> 00:01:16,583
Ricordi quando Pattume
lasciò la Pluto aperta?
15
00:01:17,291 --> 00:01:18,125
Quale volta?
16
00:01:18,208 --> 00:01:20,458
No. Non è quel tipo di errore.
17
00:01:21,541 --> 00:01:22,541
Non posso farlo.
18
00:01:23,583 --> 00:01:26,291
Chonies, puoi hackerare
i comandi della Pluto?
19
00:01:26,375 --> 00:01:27,416
Sì, capitano.
20
00:01:27,500 --> 00:01:29,375
Bene. Creerò un diversivo.
21
00:01:29,458 --> 00:01:32,000
Nomi, al mio segnale, vai verso la nave.
22
00:01:32,083 --> 00:01:37,250
E cosa vorresti che facesse
il nostro esperto tattico? Perché…
23
00:01:46,583 --> 00:01:48,875
Per la Pluto!
24
00:01:57,625 --> 00:02:01,625
Ok. Nuovo piano. Salvate Loaf… di nuovo!
25
00:02:42,083 --> 00:02:43,250
09 PLUTO
26
00:02:50,541 --> 00:02:54,208
Ho fatto un casino. Un bel casino, vero?
Mi dispiace, squadra.
27
00:02:54,291 --> 00:02:55,875
Non abbatterti.
28
00:02:55,958 --> 00:03:00,916
Questa è la prima volta in 12 missioni che
abbiamo avuto un'esperienza di pre-morte.
29
00:03:01,000 --> 00:03:05,708
Sì, è un nuovo record per la Pluto.
Il record di Pattume era zero.
30
00:03:06,458 --> 00:03:07,708
Era così coerente.
31
00:03:08,458 --> 00:03:11,208
Stella. Non voglio più fare
l'esperto tattico.
32
00:03:11,291 --> 00:03:13,791
Ti supplico, sollevami dal mio incarico.
33
00:03:15,250 --> 00:03:19,666
Cosa? No. Sei così bravo.
34
00:03:19,750 --> 00:03:23,708
Devo dire che è un vero peccato
vederti tornare alle comunicazioni.
35
00:03:23,791 --> 00:03:25,208
Pensi che sia bravo?
36
00:03:25,291 --> 00:03:28,083
No, ma la tua sostituta
è stata fantastica.
37
00:03:28,166 --> 00:03:31,083
Ehi, Fuffi. Siamo a casa. Mi sei mancata!
38
00:03:31,166 --> 00:03:32,958
Ed, sei tornato.
39
00:03:33,041 --> 00:03:36,750
E se non ti dispiace che lo dica,
più affascinante che mai.
40
00:03:37,291 --> 00:03:40,166
Non mi dispiace che tu lo dica.
41
00:03:41,375 --> 00:03:43,583
Hai fatto del tuo meglio, va bene.
42
00:03:43,666 --> 00:03:47,583
Sono molto vicina alla scelta
del nuovo esperto tattico.
43
00:03:47,666 --> 00:03:51,125
Ho ristretto il campo a 67 candidati.
44
00:03:52,625 --> 00:03:54,750
Di questo passo, quando sceglierai,
45
00:03:54,833 --> 00:03:56,916
forse non ci sarà più la Terra.
46
00:03:57,000 --> 00:04:00,791
È la mia prima grande decisione
da capitano. Dev'essere perfetto…
47
00:04:02,000 --> 00:04:04,208
Ecco qua. I tuoi primi cinque.
48
00:04:04,958 --> 00:04:07,375
Potremmo fare un colloquio.
49
00:04:08,041 --> 00:04:09,250
LOCANDA PER VERI CANI
50
00:04:13,041 --> 00:04:15,916
Allora dimmi.
Quali abilità ti renderebbero
51
00:04:16,000 --> 00:04:17,500
un buon esperto tattico?
52
00:04:17,583 --> 00:04:19,833
Ho preparato questo tonico.
53
00:04:19,916 --> 00:04:23,166
Con me, l'equipaggio
sarà muscoloso e invincibile.
54
00:04:28,958 --> 00:04:31,333
Bene. Mi sento benissimo.
55
00:04:33,250 --> 00:04:34,625
Ragazzi? Un aiutino?
56
00:04:38,791 --> 00:04:40,583
Non mi fido di nessuno.
57
00:04:42,833 --> 00:04:46,500
E se fossi l'esperto tattico,
non mi fiderei neanche di te.
58
00:04:48,416 --> 00:04:52,375
Sì. Non credo che tu sia
la persona giusta per la nostra squadra.
59
00:04:53,041 --> 00:04:55,125
Grandioso. Quando comincio?
60
00:04:59,333 --> 00:05:02,375
Qualcun altro
non vuole tornare alla normalità
61
00:05:02,458 --> 00:05:04,708
- dopo tutto…
- Io voto per Jerry!
62
00:05:05,500 --> 00:05:08,958
- Salve! Sono…
- Pattume, per favore, vattene.
63
00:05:09,041 --> 00:05:14,375
Cosa? Pattume? No, sono
il generale Basura, flagello dei cattivi
64
00:05:14,458 --> 00:05:17,458
e… Mi mancate, ragazzi.
65
00:05:19,250 --> 00:05:22,625
Pattume, il consiglio
non ti farà entrare in una squadra.
66
00:05:23,583 --> 00:05:26,875
Il generale Basura avrà la sua vendetta!
67
00:05:28,416 --> 00:05:33,583
Ci vediamo, Pabasura! Mi manchi anche tu!
Non che ci siamo già incontrati.
68
00:05:34,750 --> 00:05:38,666
Beh, quattro in meno, ne mancano 63?
69
00:05:40,416 --> 00:05:43,625
Congratulazioni per la promozione.
Quanto tempo.
70
00:05:43,708 --> 00:05:49,333
Pepper? Ciao! Squadra, lei è Pepper.
È l'esperta tattica della Nettuno.
71
00:05:49,416 --> 00:05:50,791
Addestrate insieme.
72
00:05:50,875 --> 00:05:52,458
La Nettuno?
73
00:05:53,125 --> 00:05:58,166
Che schifo. Ho sentito che la tua squadra
ha un curriculum perfetto. Che noia.
74
00:05:58,250 --> 00:06:00,708
Ho chiesto il trasferimento.
75
00:06:00,791 --> 00:06:03,458
Hai "chiesto il trasferimento", eh?
76
00:06:03,541 --> 00:06:06,166
O hanno scoperto la tua identità
77
00:06:06,250 --> 00:06:09,583
e che fingevi di essere
il vero ambasciatore della Pluto
78
00:06:09,666 --> 00:06:12,333
e ti hanno licenziata. Che c'è?
79
00:06:12,416 --> 00:06:16,500
Hai abbandonato la tua squadra?
Non è quello che stiamo cercando.
80
00:06:16,583 --> 00:06:18,541
Torniamo al generale Basura?
81
00:06:18,625 --> 00:06:23,250
Pepper, perché hai lasciato
la Nettuno per… noi?
82
00:06:23,333 --> 00:06:24,333
Per colpa tua.
83
00:06:25,250 --> 00:06:28,375
Già all'addestramento,
ho capito che eri un capitano.
84
00:06:28,458 --> 00:06:31,625
Davvero? Non so se…
85
00:06:31,708 --> 00:06:33,541
E ho letto i rapporti lodevoli
86
00:06:33,625 --> 00:06:35,416
- sull'equipaggio.
- Mm-mm.
87
00:06:35,500 --> 00:06:38,500
Grazie a me,
ho falsificato i rapporti di Stella.
88
00:06:38,583 --> 00:06:41,000
Uno dei tanti vantaggi della Pluto.
89
00:06:41,083 --> 00:06:42,375
- Cosa?
- Che c'è?
90
00:06:42,458 --> 00:06:47,000
Comunque, con te al timone,
credo che le vostre inefficienze passate
91
00:06:47,083 --> 00:06:48,000
spariranno.
92
00:06:48,083 --> 00:06:49,125
- Ehi!
- Mai.
93
00:06:49,208 --> 00:06:52,541
Wow! Inefficienze?
94
00:06:52,625 --> 00:06:55,416
Il vecchio capitano,
comportandosi da supereroe,
95
00:06:55,500 --> 00:06:56,916
vi ha frenati.
96
00:06:57,000 --> 00:07:01,041
Il furto del seme, Sfidare la sospensione,
Il giorno del capitano…
97
00:07:02,583 --> 00:07:06,916
Il giorno del capitano è stato
il giorno più bello dell'anno canino.
98
00:07:10,166 --> 00:07:14,625
Certo, ma l'ex capitano Pattume
si lascia influenzare dalle emozioni.
99
00:07:14,708 --> 00:07:19,250
A me, generale Basura, non piace
come parla del tuo ex capitano!
100
00:07:19,333 --> 00:07:20,750
Pattume! Per favore.
101
00:07:22,291 --> 00:07:23,125
A dopo, amico.
102
00:07:23,208 --> 00:07:24,916
- A dopo?
- Ciao, Pattume!
103
00:07:26,458 --> 00:07:27,291
In ogni caso,
104
00:07:31,208 --> 00:07:35,708
ho un approccio basato sui dati.
Analizzare l'ambiente, prevedere i rischi
105
00:07:35,791 --> 00:07:38,750
e fornire all'equipaggio
consigli tattici precisi.
106
00:07:38,833 --> 00:07:41,250
Puoi fare un esempio?
107
00:07:41,333 --> 00:07:44,500
Sì, tutti sotto il tavolo
tra cinque secondi.
108
00:07:44,583 --> 00:07:46,500
- Come? Perché?
- Subito.
109
00:07:52,625 --> 00:07:56,500
Ho paura della parte inferiore dei tavoli.
Non c'è niente.
110
00:07:58,458 --> 00:08:02,750
Come… È un trucco?
E se è così, sono colpito.
111
00:08:02,833 --> 00:08:06,125
No. Come ho detto, analisi dei rischi.
112
00:08:07,708 --> 00:08:09,625
Il cameriere portava dei nachos.
113
00:08:09,708 --> 00:08:12,000
Ha preso un ordine 90 secondi fa.
114
00:08:12,625 --> 00:08:15,375
Tempo di fusione ottimale del formaggio.
115
00:08:15,458 --> 00:08:16,750
Lo sanno tutti.
116
00:08:17,791 --> 00:08:20,791
I baffi di Pattume
erano tra il bancone e i tavoli.
117
00:08:23,500 --> 00:08:24,416
5 SECONDI AL LANCIO
118
00:08:25,041 --> 00:08:28,125
In base alla traiettoria
della caduta, ero sicura
119
00:08:28,208 --> 00:08:30,375
che i nachos ci avrebbero colpito.
120
00:08:34,000 --> 00:08:37,500
Con me, puoi evitare
gli errori prima di commetterli.
121
00:08:37,583 --> 00:08:40,125
Capitano senza errori?
122
00:08:40,208 --> 00:08:42,208
Non direi che è stato un errore.
123
00:08:45,000 --> 00:08:46,625
Una missione di prova?
124
00:08:50,166 --> 00:08:54,291
Ma che faccio? Non tornerò
sulla Pluto con uno stupido travestimento.
125
00:08:57,750 --> 00:09:01,291
Tornerò sulla Pluto
con un travestimento intelligente!
126
00:09:04,375 --> 00:09:05,958
Ti sono mancato, vecchia?
127
00:09:11,583 --> 00:09:13,125
Cos'ha la mia sedia?
128
00:09:13,208 --> 00:09:15,750
Oh! La mia impronta è sparita.
129
00:09:18,416 --> 00:09:19,291
Ecco qua.
130
00:09:22,666 --> 00:09:24,333
Cos'hai fatto, Stella?
131
00:09:24,416 --> 00:09:27,000
Il feng shui è completamente rovinato.
132
00:09:28,625 --> 00:09:30,208
Chelsea! Sono io.
133
00:09:33,541 --> 00:09:34,791
Capitan Pattume!
134
00:09:34,875 --> 00:09:37,333
In quella che è ancora la mia stanza.
135
00:09:37,416 --> 00:09:41,166
Scusa, sono passate settimane.
Sono stato molto impegnato.
136
00:09:41,250 --> 00:09:43,708
Mi ringraziano per aver salvato la M-Bark
137
00:09:43,791 --> 00:09:47,666
e io dico: "Basta. So di essere un eroe".
138
00:09:50,916 --> 00:09:54,375
Sono qui? Ora? Certo che sì.
139
00:09:54,458 --> 00:09:56,208
Sì. Ok. Ciao. Ti voglio bene.
140
00:10:06,916 --> 00:10:10,541
Gli alieni qui sono conosciuti
come i Bombas, e sono ostili.
141
00:10:10,625 --> 00:10:12,916
Se sbagliamo una mossa, siamo fritti.
142
00:10:13,000 --> 00:10:16,791
Ma una goccia del loro miele
alimenterebbe l'M-Bark per sei mesi.
143
00:10:16,875 --> 00:10:18,458
Vale la pena rischiare.
144
00:10:24,666 --> 00:10:26,666
Friggiamo questi guastafeste…
145
00:10:26,750 --> 00:10:30,250
Nomi. Non sparare.
Se spari a uno, svegli gli altri.
146
00:10:30,333 --> 00:10:32,500
Ma sparerò molto piano.
147
00:10:37,666 --> 00:10:38,958
Dobbiamo passarli.
148
00:10:39,041 --> 00:10:43,500
- Ma se si svegliano e ci seguono…
- Giusto, capitano. Ho un'idea.
149
00:10:51,958 --> 00:10:53,708
Pepper è una buona scelta.
150
00:10:55,541 --> 00:10:59,083
Col generale Basura
avremmo rischiato la vita inutilmente.
151
00:11:01,166 --> 00:11:06,375
- Proprio quello che farei.
- Pattume, sei sulla Pluto?
152
00:11:09,625 --> 00:11:13,375
No, sono il generale Basura.
Numero sbagliato. Ciao!
153
00:11:13,458 --> 00:11:14,750
Generale Basura?
154
00:11:17,833 --> 00:11:19,583
Ok, squadra. Da questa parte.
155
00:11:19,666 --> 00:11:23,166
Il canyon sarà pattugliato.
Se ci intrappolano tra le rupi,
156
00:11:23,250 --> 00:11:27,000
c'è il 92% di probabilità di morire.
Suggerisco questa strada.
157
00:11:29,458 --> 00:11:31,875
Quella strada non sembra molto sicura.
158
00:11:31,958 --> 00:11:35,625
Beh, la foresta
è piena di ragni carnivori giganti
159
00:11:35,708 --> 00:11:38,416
dall'alito velenoso, ma a quanto pare
160
00:11:38,500 --> 00:11:41,708
sono molto schizzinosi.
Mangiano solo i cervi locali.
161
00:11:44,500 --> 00:11:47,625
Pepper? I cervi
somigliano molto a Chonies.
162
00:11:48,500 --> 00:11:52,041
Ha il 98% di probabilità
di farsi mangiare la faccia.
163
00:11:52,125 --> 00:11:55,500
- Almeno c'è il 2% di…
- L'altro 2% è la morte.
164
00:11:57,166 --> 00:12:01,541
Ci elimini uno alla volta? È per omicidio
che la Nettuno ti ha licenziata?
165
00:12:01,625 --> 00:12:05,708
Se corriamo un rischio,
lo condividiamo. Vada per il Canyon.
166
00:12:06,458 --> 00:12:07,833
Sì, capitano.
167
00:12:10,291 --> 00:12:12,291
Fa' che sia la decisione giusta.
168
00:12:15,041 --> 00:12:16,500
Devo vedere come stanno.
169
00:12:17,000 --> 00:12:19,875
E poi, devo dare
un'occhiata a questi cervi.
170
00:12:34,333 --> 00:12:37,125
Ce l'abbiamo fatta.
Siamo arrivati. Sì. Io…
171
00:13:00,125 --> 00:13:01,666
Mi hai salvato la vita!
172
00:13:01,750 --> 00:13:04,333
Lasciarti morire
non è più una buona scelta.
173
00:13:04,416 --> 00:13:05,500
Evviva?
174
00:13:07,916 --> 00:13:11,500
Ehi, Pepper, ritiro tutto.
I funghi mi hanno salvato la vita.
175
00:13:17,250 --> 00:13:19,041
È tutta colpa mia, io…
176
00:13:21,500 --> 00:13:23,375
Eh? Dove sono andati?
177
00:13:30,416 --> 00:13:31,750
Mi mancava questo!
178
00:13:35,333 --> 00:13:36,416
Mi ha fatto male.
179
00:14:10,583 --> 00:14:16,833
Stavo pensando che forse,
magari, potenzialmente potremmo…
180
00:14:24,708 --> 00:14:25,666
Ho un'idea.
181
00:14:40,750 --> 00:14:42,916
Vorrei non averlo visto.
182
00:15:05,375 --> 00:15:06,416
Tuffiamoci!
183
00:15:12,083 --> 00:15:13,333
Brutta situazione.
184
00:15:17,291 --> 00:15:21,208
Beh, almeno abbiamo il carburante
e i loro pungiglioni non… Oh-oh.
185
00:15:27,083 --> 00:15:28,291
Se ci arrendiamo,
186
00:15:28,375 --> 00:15:30,791
c'è il 4% di probabilità di non morire.
187
00:15:30,875 --> 00:15:31,833
Dev'esserci un…
188
00:15:31,916 --> 00:15:35,958
Questa roba è praticamente
carburante per razzi, giusto? E lo bevono.
189
00:15:36,041 --> 00:15:39,166
Sì, ma se gli spari,
ci sarà un'esplosione a catena.
190
00:15:39,250 --> 00:15:41,750
E il 4% di probabilità di sopravvivere.
191
00:15:44,250 --> 00:15:46,583
Non so cosa fare. Che cosa facciamo?
192
00:15:47,125 --> 00:15:48,541
Fidati di te, Stella!
193
00:15:49,541 --> 00:15:51,708
Pattume? Sei qui?
194
00:15:52,291 --> 00:15:57,416
No! Sono la tua voce cerebrale?
Un fantasma? Subconscio!
195
00:15:57,500 --> 00:16:00,000
La voce ideale per il mio subconscio.
196
00:16:00,083 --> 00:16:05,083
Ti sei appena insultata,
perché io sono il tuo cervello.
197
00:16:05,166 --> 00:16:08,666
Devi fidarti del tuo istinto.
Per questo sei il capitano.
198
00:16:08,750 --> 00:16:12,458
Pattume si è fidato del suo istinto
e ora… Non sei capitano!
199
00:16:12,541 --> 00:16:18,250
Non ti dico di fidarti del mio istinto,
ma di fidarti del tuo. Io credo in te.
200
00:16:18,333 --> 00:16:21,125
E lo stesso vale per l'equipaggio.
201
00:16:26,791 --> 00:16:28,166
Capitano, che facciamo?
202
00:16:35,000 --> 00:16:36,166
Ed!
203
00:17:04,333 --> 00:17:05,458
Eh?
204
00:17:22,791 --> 00:17:25,375
Ok, squadra! Torniamo alla nave!
205
00:17:28,125 --> 00:17:29,291
09 PLUTO
206
00:17:30,666 --> 00:17:34,291
Pep? Vogliamo scusarci
per non esserci fidati di te prima.
207
00:17:34,375 --> 00:17:39,708
Sì, non che mi fidi mai di nessuno,
ma non mi fiderò meno di te.
208
00:17:39,791 --> 00:17:44,541
A dire il vero, hai suggerito di lasciare
che i ragni mi mangiassero la faccia,
209
00:17:44,625 --> 00:17:48,625
- ma mi hai anche salvato…
- Hai fatto la scelta giusta, capitano.
210
00:17:48,708 --> 00:17:50,125
- Ah-ha!
- Esatto.
211
00:17:53,000 --> 00:17:54,833
Benvenuta nella squadra.
212
00:18:07,583 --> 00:18:09,375
Ehi, "voce cerebrale".
213
00:18:09,458 --> 00:18:13,750
Stella! Ciao! Stavo cercando il bagno.
214
00:18:13,833 --> 00:18:16,458
Non ti mancano
i vecchi tempi, poterla fare
215
00:18:16,541 --> 00:18:17,791
ovunque purché fuori?
216
00:18:17,875 --> 00:18:18,916
No.
217
00:18:20,250 --> 00:18:22,875
Grazie per aver creduto in me.
218
00:18:23,375 --> 00:18:27,416
Vuoi unirti a noi alla locanda?
È la serata dei taco.
219
00:18:28,625 --> 00:18:32,708
Mi piacerebbe, ma sono in ritardo
di due giorni al lavoro. Scappo.
220
00:18:33,666 --> 00:18:34,958
Hai un lavoro?
221
00:18:59,875 --> 00:19:01,875
Sottotitoli: Silverio Lensi