1 00:00:07,666 --> 00:00:10,916 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:15,458 --> 00:00:19,083 Siamo l'ultima speranza per la razza umana 3 00:00:19,166 --> 00:00:22,416 Parti per un viaggio nello spazio 4 00:00:22,500 --> 00:00:26,125 Non si torna indietro Arriviamo 5 00:00:26,208 --> 00:00:27,041 BIOTECNOLOGO 6 00:00:27,958 --> 00:00:28,791 SORVEGLIANZA 7 00:00:29,583 --> 00:00:31,666 Cani nello spazio! 8 00:00:37,000 --> 00:00:39,541 Cani nello spazio! 9 00:00:48,291 --> 00:00:49,875 Tutti alla nave. 10 00:00:55,625 --> 00:00:59,041 TATTICHE GALATTICHE 11 00:01:06,125 --> 00:01:09,041 Oddio. Non pensavo che attraversassero il metallo. 12 00:01:09,125 --> 00:01:10,833 Dovevo fare più ricerche. 13 00:01:10,916 --> 00:01:13,750 Va tutto bene. Tutti commettono errori. 14 00:01:13,833 --> 00:01:16,583 Ricordi quando Pattume lasciò la Pluto aperta? 15 00:01:17,291 --> 00:01:18,125 Quale volta? 16 00:01:18,208 --> 00:01:20,458 No. Non è quel tipo di errore. 17 00:01:21,541 --> 00:01:22,541 Non posso farlo. 18 00:01:23,583 --> 00:01:26,291 Chonies, puoi hackerare i comandi della Pluto? 19 00:01:26,375 --> 00:01:27,416 Sì, capitano. 20 00:01:27,500 --> 00:01:29,375 Bene. Creerò un diversivo. 21 00:01:29,458 --> 00:01:32,000 Nomi, al mio segnale, vai verso la nave. 22 00:01:32,083 --> 00:01:37,250 E cosa vorresti che facesse il nostro esperto tattico? Perché… 23 00:01:46,583 --> 00:01:48,875 Per la Pluto! 24 00:01:57,625 --> 00:02:01,625 Ok. Nuovo piano. Salvate Loaf… di nuovo! 25 00:02:42,083 --> 00:02:43,250 09 PLUTO 26 00:02:50,541 --> 00:02:54,208 Ho fatto un casino. Un bel casino, vero? Mi dispiace, squadra. 27 00:02:54,291 --> 00:02:55,875 Non abbatterti. 28 00:02:55,958 --> 00:03:00,916 Questa è la prima volta in 12 missioni che abbiamo avuto un'esperienza di pre-morte. 29 00:03:01,000 --> 00:03:05,708 Sì, è un nuovo record per la Pluto. Il record di Pattume era zero. 30 00:03:06,458 --> 00:03:07,708 Era così coerente. 31 00:03:08,458 --> 00:03:11,208 Stella. Non voglio più fare l'esperto tattico. 32 00:03:11,291 --> 00:03:13,791 Ti supplico, sollevami dal mio incarico. 33 00:03:15,250 --> 00:03:19,666 Cosa? No. Sei così bravo. 34 00:03:19,750 --> 00:03:23,708 Devo dire che è un vero peccato vederti tornare alle comunicazioni. 35 00:03:23,791 --> 00:03:25,208 Pensi che sia bravo? 36 00:03:25,291 --> 00:03:28,083 No, ma la tua sostituta è stata fantastica. 37 00:03:28,166 --> 00:03:31,083 Ehi, Fuffi. Siamo a casa. Mi sei mancata! 38 00:03:31,166 --> 00:03:32,958 Ed, sei tornato. 39 00:03:33,041 --> 00:03:36,750 E se non ti dispiace che lo dica, più affascinante che mai. 40 00:03:37,291 --> 00:03:40,166 Non mi dispiace che tu lo dica. 41 00:03:41,375 --> 00:03:43,583 Hai fatto del tuo meglio, va bene. 42 00:03:43,666 --> 00:03:47,583 Sono molto vicina alla scelta del nuovo esperto tattico. 43 00:03:47,666 --> 00:03:51,125 Ho ristretto il campo a 67 candidati. 44 00:03:52,625 --> 00:03:54,750 Di questo passo, quando sceglierai, 45 00:03:54,833 --> 00:03:56,916 forse non ci sarà più la Terra. 46 00:03:57,000 --> 00:04:00,791 È la mia prima grande decisione da capitano. Dev'essere perfetto… 47 00:04:02,000 --> 00:04:04,208 Ecco qua. I tuoi primi cinque. 48 00:04:04,958 --> 00:04:07,375 Potremmo fare un colloquio. 49 00:04:08,041 --> 00:04:09,250 LOCANDA PER VERI CANI 50 00:04:13,041 --> 00:04:15,916 Allora dimmi. Quali abilità ti renderebbero 51 00:04:16,000 --> 00:04:17,500 un buon esperto tattico? 52 00:04:17,583 --> 00:04:19,833 Ho preparato questo tonico. 53 00:04:19,916 --> 00:04:23,166 Con me, l'equipaggio sarà muscoloso e invincibile. 54 00:04:28,958 --> 00:04:31,333 Bene. Mi sento benissimo. 55 00:04:33,250 --> 00:04:34,625 Ragazzi? Un aiutino? 56 00:04:38,791 --> 00:04:40,583 Non mi fido di nessuno. 57 00:04:42,833 --> 00:04:46,500 E se fossi l'esperto tattico, non mi fiderei neanche di te. 58 00:04:48,416 --> 00:04:52,375 Sì. Non credo che tu sia la persona giusta per la nostra squadra. 59 00:04:53,041 --> 00:04:55,125 Grandioso. Quando comincio? 60 00:04:59,333 --> 00:05:02,375 Qualcun altro non vuole tornare alla normalità 61 00:05:02,458 --> 00:05:04,708 - dopo tutto… - Io voto per Jerry! 62 00:05:05,500 --> 00:05:08,958 - Salve! Sono… - Pattume, per favore, vattene. 63 00:05:09,041 --> 00:05:14,375 Cosa? Pattume? No, sono il generale Basura, flagello dei cattivi 64 00:05:14,458 --> 00:05:17,458 e… Mi mancate, ragazzi. 65 00:05:19,250 --> 00:05:22,625 Pattume, il consiglio non ti farà entrare in una squadra. 66 00:05:23,583 --> 00:05:26,875 Il generale Basura avrà la sua vendetta! 67 00:05:28,416 --> 00:05:33,583 Ci vediamo, Pabasura! Mi manchi anche tu! Non che ci siamo già incontrati. 68 00:05:34,750 --> 00:05:38,666 Beh, quattro in meno, ne mancano 63? 69 00:05:40,416 --> 00:05:43,625 Congratulazioni per la promozione. Quanto tempo. 70 00:05:43,708 --> 00:05:49,333 Pepper? Ciao! Squadra, lei è Pepper. È l'esperta tattica della Nettuno. 71 00:05:49,416 --> 00:05:50,791 Addestrate insieme. 72 00:05:50,875 --> 00:05:52,458 La Nettuno? 73 00:05:53,125 --> 00:05:58,166 Che schifo. Ho sentito che la tua squadra ha un curriculum perfetto. Che noia. 74 00:05:58,250 --> 00:06:00,708 Ho chiesto il trasferimento. 75 00:06:00,791 --> 00:06:03,458 Hai "chiesto il trasferimento", eh? 76 00:06:03,541 --> 00:06:06,166 O hanno scoperto la tua identità 77 00:06:06,250 --> 00:06:09,583 e che fingevi di essere il vero ambasciatore della Pluto 78 00:06:09,666 --> 00:06:12,333 e ti hanno licenziata. Che c'è? 79 00:06:12,416 --> 00:06:16,500 Hai abbandonato la tua squadra? Non è quello che stiamo cercando. 80 00:06:16,583 --> 00:06:18,541 Torniamo al generale Basura? 81 00:06:18,625 --> 00:06:23,250 Pepper, perché hai lasciato la Nettuno per… noi? 82 00:06:23,333 --> 00:06:24,333 Per colpa tua. 83 00:06:25,250 --> 00:06:28,375 Già all'addestramento, ho capito che eri un capitano. 84 00:06:28,458 --> 00:06:31,625 Davvero? Non so se… 85 00:06:31,708 --> 00:06:33,541 E ho letto i rapporti lodevoli 86 00:06:33,625 --> 00:06:35,416 - sull'equipaggio. - Mm-mm. 87 00:06:35,500 --> 00:06:38,500 Grazie a me, ho falsificato i rapporti di Stella. 88 00:06:38,583 --> 00:06:41,000 Uno dei tanti vantaggi della Pluto. 89 00:06:41,083 --> 00:06:42,375 - Cosa? - Che c'è? 90 00:06:42,458 --> 00:06:47,000 Comunque, con te al timone, credo che le vostre inefficienze passate 91 00:06:47,083 --> 00:06:48,000 spariranno. 92 00:06:48,083 --> 00:06:49,125 - Ehi! - Mai. 93 00:06:49,208 --> 00:06:52,541 Wow! Inefficienze? 94 00:06:52,625 --> 00:06:55,416 Il vecchio capitano, comportandosi da supereroe, 95 00:06:55,500 --> 00:06:56,916 vi ha frenati. 96 00:06:57,000 --> 00:07:01,041 Il furto del seme, Sfidare la sospensione, Il giorno del capitano… 97 00:07:02,583 --> 00:07:06,916 Il giorno del capitano è stato il giorno più bello dell'anno canino. 98 00:07:10,166 --> 00:07:14,625 Certo, ma l'ex capitano Pattume si lascia influenzare dalle emozioni. 99 00:07:14,708 --> 00:07:19,250 A me, generale Basura, non piace come parla del tuo ex capitano! 100 00:07:19,333 --> 00:07:20,750 Pattume! Per favore. 101 00:07:22,291 --> 00:07:23,125 A dopo, amico. 102 00:07:23,208 --> 00:07:24,916 - A dopo? - Ciao, Pattume! 103 00:07:26,458 --> 00:07:27,291 In ogni caso, 104 00:07:31,208 --> 00:07:35,708 ho un approccio basato sui dati. Analizzare l'ambiente, prevedere i rischi 105 00:07:35,791 --> 00:07:38,750 e fornire all'equipaggio consigli tattici precisi. 106 00:07:38,833 --> 00:07:41,250 Puoi fare un esempio? 107 00:07:41,333 --> 00:07:44,500 Sì, tutti sotto il tavolo tra cinque secondi. 108 00:07:44,583 --> 00:07:46,500 - Come? Perché? - Subito. 109 00:07:52,625 --> 00:07:56,500 Ho paura della parte inferiore dei tavoli. Non c'è niente. 110 00:07:58,458 --> 00:08:02,750 Come… È un trucco? E se è così, sono colpito. 111 00:08:02,833 --> 00:08:06,125 No. Come ho detto, analisi dei rischi. 112 00:08:07,708 --> 00:08:09,625 Il cameriere portava dei nachos. 113 00:08:09,708 --> 00:08:12,000 Ha preso un ordine 90 secondi fa. 114 00:08:12,625 --> 00:08:15,375 Tempo di fusione ottimale del formaggio. 115 00:08:15,458 --> 00:08:16,750 Lo sanno tutti. 116 00:08:17,791 --> 00:08:20,791 I baffi di Pattume erano tra il bancone e i tavoli. 117 00:08:23,500 --> 00:08:24,416 5 SECONDI AL LANCIO 118 00:08:25,041 --> 00:08:28,125 In base alla traiettoria della caduta, ero sicura 119 00:08:28,208 --> 00:08:30,375 che i nachos ci avrebbero colpito. 120 00:08:34,000 --> 00:08:37,500 Con me, puoi evitare gli errori prima di commetterli. 121 00:08:37,583 --> 00:08:40,125 Capitano senza errori? 122 00:08:40,208 --> 00:08:42,208 Non direi che è stato un errore. 123 00:08:45,000 --> 00:08:46,625 Una missione di prova? 124 00:08:50,166 --> 00:08:54,291 Ma che faccio? Non tornerò sulla Pluto con uno stupido travestimento. 125 00:08:57,750 --> 00:09:01,291 Tornerò sulla Pluto con un travestimento intelligente! 126 00:09:04,375 --> 00:09:05,958 Ti sono mancato, vecchia? 127 00:09:11,583 --> 00:09:13,125 Cos'ha la mia sedia? 128 00:09:13,208 --> 00:09:15,750 Oh! La mia impronta è sparita. 129 00:09:18,416 --> 00:09:19,291 Ecco qua. 130 00:09:22,666 --> 00:09:24,333 Cos'hai fatto, Stella? 131 00:09:24,416 --> 00:09:27,000 Il feng shui è completamente rovinato. 132 00:09:28,625 --> 00:09:30,208 Chelsea! Sono io. 133 00:09:33,541 --> 00:09:34,791 Capitan Pattume! 134 00:09:34,875 --> 00:09:37,333 In quella che è ancora la mia stanza. 135 00:09:37,416 --> 00:09:41,166 Scusa, sono passate settimane. Sono stato molto impegnato. 136 00:09:41,250 --> 00:09:43,708 Mi ringraziano per aver salvato la M-Bark 137 00:09:43,791 --> 00:09:47,666 e io dico: "Basta. So di essere un eroe". 138 00:09:50,916 --> 00:09:54,375 Sono qui? Ora? Certo che sì. 139 00:09:54,458 --> 00:09:56,208 Sì. Ok. Ciao. Ti voglio bene. 140 00:10:06,916 --> 00:10:10,541 Gli alieni qui sono conosciuti come i Bombas, e sono ostili. 141 00:10:10,625 --> 00:10:12,916 Se sbagliamo una mossa, siamo fritti. 142 00:10:13,000 --> 00:10:16,791 Ma una goccia del loro miele alimenterebbe l'M-Bark per sei mesi. 143 00:10:16,875 --> 00:10:18,458 Vale la pena rischiare. 144 00:10:24,666 --> 00:10:26,666 Friggiamo questi guastafeste… 145 00:10:26,750 --> 00:10:30,250 Nomi. Non sparare. Se spari a uno, svegli gli altri. 146 00:10:30,333 --> 00:10:32,500 Ma sparerò molto piano. 147 00:10:37,666 --> 00:10:38,958 Dobbiamo passarli. 148 00:10:39,041 --> 00:10:43,500 - Ma se si svegliano e ci seguono… - Giusto, capitano. Ho un'idea. 149 00:10:51,958 --> 00:10:53,708 Pepper è una buona scelta. 150 00:10:55,541 --> 00:10:59,083 Col generale Basura avremmo rischiato la vita inutilmente. 151 00:11:01,166 --> 00:11:06,375 - Proprio quello che farei. - Pattume, sei sulla Pluto? 152 00:11:09,625 --> 00:11:13,375 No, sono il generale Basura. Numero sbagliato. Ciao! 153 00:11:13,458 --> 00:11:14,750 Generale Basura? 154 00:11:17,833 --> 00:11:19,583 Ok, squadra. Da questa parte. 155 00:11:19,666 --> 00:11:23,166 Il canyon sarà pattugliato. Se ci intrappolano tra le rupi, 156 00:11:23,250 --> 00:11:27,000 c'è il 92% di probabilità di morire. Suggerisco questa strada. 157 00:11:29,458 --> 00:11:31,875 Quella strada non sembra molto sicura. 158 00:11:31,958 --> 00:11:35,625 Beh, la foresta è piena di ragni carnivori giganti 159 00:11:35,708 --> 00:11:38,416 dall'alito velenoso, ma a quanto pare 160 00:11:38,500 --> 00:11:41,708 sono molto schizzinosi. Mangiano solo i cervi locali. 161 00:11:44,500 --> 00:11:47,625 Pepper? I cervi somigliano molto a Chonies. 162 00:11:48,500 --> 00:11:52,041 Ha il 98% di probabilità di farsi mangiare la faccia. 163 00:11:52,125 --> 00:11:55,500 - Almeno c'è il 2% di… - L'altro 2% è la morte. 164 00:11:57,166 --> 00:12:01,541 Ci elimini uno alla volta? È per omicidio che la Nettuno ti ha licenziata? 165 00:12:01,625 --> 00:12:05,708 Se corriamo un rischio, lo condividiamo. Vada per il Canyon. 166 00:12:06,458 --> 00:12:07,833 Sì, capitano. 167 00:12:10,291 --> 00:12:12,291 Fa' che sia la decisione giusta. 168 00:12:15,041 --> 00:12:16,500 Devo vedere come stanno. 169 00:12:17,000 --> 00:12:19,875 E poi, devo dare un'occhiata a questi cervi. 170 00:12:34,333 --> 00:12:37,125 Ce l'abbiamo fatta. Siamo arrivati. Sì. Io… 171 00:13:00,125 --> 00:13:01,666 Mi hai salvato la vita! 172 00:13:01,750 --> 00:13:04,333 Lasciarti morire non è più una buona scelta. 173 00:13:04,416 --> 00:13:05,500 Evviva? 174 00:13:07,916 --> 00:13:11,500 Ehi, Pepper, ritiro tutto. I funghi mi hanno salvato la vita. 175 00:13:17,250 --> 00:13:19,041 È tutta colpa mia, io… 176 00:13:21,500 --> 00:13:23,375 Eh? Dove sono andati? 177 00:13:30,416 --> 00:13:31,750 Mi mancava questo! 178 00:13:35,333 --> 00:13:36,416 Mi ha fatto male. 179 00:14:10,583 --> 00:14:16,833 Stavo pensando che forse, magari, potenzialmente potremmo… 180 00:14:24,708 --> 00:14:25,666 Ho un'idea. 181 00:14:40,750 --> 00:14:42,916 Vorrei non averlo visto. 182 00:15:05,375 --> 00:15:06,416 Tuffiamoci! 183 00:15:12,083 --> 00:15:13,333 Brutta situazione. 184 00:15:17,291 --> 00:15:21,208 Beh, almeno abbiamo il carburante e i loro pungiglioni non… Oh-oh. 185 00:15:27,083 --> 00:15:28,291 Se ci arrendiamo, 186 00:15:28,375 --> 00:15:30,791 c'è il 4% di probabilità di non morire. 187 00:15:30,875 --> 00:15:31,833 Dev'esserci un… 188 00:15:31,916 --> 00:15:35,958 Questa roba è praticamente carburante per razzi, giusto? E lo bevono. 189 00:15:36,041 --> 00:15:39,166 Sì, ma se gli spari, ci sarà un'esplosione a catena. 190 00:15:39,250 --> 00:15:41,750 E il 4% di probabilità di sopravvivere. 191 00:15:44,250 --> 00:15:46,583 Non so cosa fare. Che cosa facciamo? 192 00:15:47,125 --> 00:15:48,541 Fidati di te, Stella! 193 00:15:49,541 --> 00:15:51,708 Pattume? Sei qui? 194 00:15:52,291 --> 00:15:57,416 No! Sono la tua voce cerebrale? Un fantasma? Subconscio! 195 00:15:57,500 --> 00:16:00,000 La voce ideale per il mio subconscio. 196 00:16:00,083 --> 00:16:05,083 Ti sei appena insultata, perché io sono il tuo cervello. 197 00:16:05,166 --> 00:16:08,666 Devi fidarti del tuo istinto. Per questo sei il capitano. 198 00:16:08,750 --> 00:16:12,458 Pattume si è fidato del suo istinto e ora… Non sei capitano! 199 00:16:12,541 --> 00:16:18,250 Non ti dico di fidarti del mio istinto, ma di fidarti del tuo. Io credo in te. 200 00:16:18,333 --> 00:16:21,125 E lo stesso vale per l'equipaggio. 201 00:16:26,791 --> 00:16:28,166 Capitano, che facciamo? 202 00:16:35,000 --> 00:16:36,166 Ed! 203 00:17:04,333 --> 00:17:05,458 Eh? 204 00:17:22,791 --> 00:17:25,375 Ok, squadra! Torniamo alla nave! 205 00:17:28,125 --> 00:17:29,291 09 PLUTO 206 00:17:30,666 --> 00:17:34,291 Pep? Vogliamo scusarci per non esserci fidati di te prima. 207 00:17:34,375 --> 00:17:39,708 Sì, non che mi fidi mai di nessuno, ma non mi fiderò meno di te. 208 00:17:39,791 --> 00:17:44,541 A dire il vero, hai suggerito di lasciare che i ragni mi mangiassero la faccia, 209 00:17:44,625 --> 00:17:48,625 - ma mi hai anche salvato… - Hai fatto la scelta giusta, capitano. 210 00:17:48,708 --> 00:17:50,125 - Ah-ha! - Esatto. 211 00:17:53,000 --> 00:17:54,833 Benvenuta nella squadra. 212 00:18:07,583 --> 00:18:09,375 Ehi, "voce cerebrale". 213 00:18:09,458 --> 00:18:13,750 Stella! Ciao! Stavo cercando il bagno. 214 00:18:13,833 --> 00:18:16,458 Non ti mancano i vecchi tempi, poterla fare 215 00:18:16,541 --> 00:18:17,791 ovunque purché fuori? 216 00:18:17,875 --> 00:18:18,916 No. 217 00:18:20,250 --> 00:18:22,875 Grazie per aver creduto in me. 218 00:18:23,375 --> 00:18:27,416 Vuoi unirti a noi alla locanda? È la serata dei taco. 219 00:18:28,625 --> 00:18:32,708 Mi piacerebbe, ma sono in ritardo di due giorni al lavoro. Scappo. 220 00:18:33,666 --> 00:18:34,958 Hai un lavoro? 221 00:18:59,875 --> 00:19:01,875 Sottotitoli: Silverio Lensi