1
00:00:07,666 --> 00:00:10,916
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:15,458 --> 00:00:19,083
Kamilah harapan terakhir manusia
3
00:00:19,166 --> 00:00:22,416
Mengembara ke angkasa lepas
4
00:00:22,500 --> 00:00:26,125
Mara, pantang berundur
Kami akan ke depan
5
00:00:26,208 --> 00:00:27,041
UBAT/TEKNIKAL
6
00:00:27,958 --> 00:00:28,791
PENGINTIPAN
7
00:00:29,583 --> 00:00:31,666
Dogs in space!
8
00:00:37,000 --> 00:00:39,541
Dogs in space!
9
00:00:48,291 --> 00:00:49,875
Semua, naik kapal.
10
00:00:55,625 --> 00:00:59,041
TAKTIK GALAKSI
11
00:01:06,125 --> 00:01:09,041
Alamak, saya tak sedar
mereka boleh tembus logam?
12
00:01:09,125 --> 00:01:10,833
Saya patut buat kajian.
13
00:01:10,916 --> 00:01:13,750
Tak apa, kapten. Semua orang buat silap.
14
00:01:13,833 --> 00:01:16,583
Garbage pernah terlupa kunci Pluto.
15
00:01:17,291 --> 00:01:18,125
Bila?
16
00:01:18,208 --> 00:01:20,458
Ini bukan kesilapan sebegitu.
17
00:01:21,541 --> 00:01:22,541
Saya tak suka.
18
00:01:23,583 --> 00:01:26,291
Chonies, boleh godam kawalan Pluto?
19
00:01:26,375 --> 00:01:27,416
Boleh.
20
00:01:27,500 --> 00:01:29,375
Bagus. Ed, ganggu mereka.
21
00:01:29,458 --> 00:01:32,000
Nomi, pergi ke kapal selepas isyarat.
22
00:01:32,083 --> 00:01:37,250
Apa awak nak pegawai taktikal buat? Sebab…
23
00:01:46,583 --> 00:01:48,875
Demi Pluto!
24
00:01:57,625 --> 00:02:01,625
Rancangan baharu. Selamatkan Loaf, lagi!
25
00:02:50,541 --> 00:02:54,208
Saya buat silap besar, bukan? Maaf, semua.
26
00:02:54,291 --> 00:02:55,875
Jangan salahkan diri.
27
00:02:55,958 --> 00:03:00,916
Ini kali pertama dalam 12 misi
kita hampir mati.
28
00:03:01,000 --> 00:03:05,708
Ya, rekod baharu untuk Pluto.
Rekod Garbage sifar.
29
00:03:06,458 --> 00:03:07,708
Dia konsisten.
30
00:03:08,458 --> 00:03:11,208
Saya tak nak jadi pegawai taktikal.
31
00:03:11,291 --> 00:03:13,791
Tolonglah beri tugas lain.
32
00:03:15,250 --> 00:03:19,666
Apa? Tak perlu. Awak hebat.
33
00:03:19,750 --> 00:03:23,708
Tentu sayang
kalau awak jaga komunikasi semula.
34
00:03:23,791 --> 00:03:25,208
Awak rasa saya mampu?
35
00:03:25,291 --> 00:03:28,083
Tidak, tapi pengganti awak hebat.
36
00:03:28,166 --> 00:03:31,083
Rover, kami dah balik. Rindu awak!
37
00:03:31,166 --> 00:03:32,958
Ed, awak dah balik.
38
00:03:33,041 --> 00:03:36,750
Kalau awak tak kisah
saya cakap lebih bergaya.
39
00:03:37,291 --> 00:03:40,166
Saya tak kisah awak cakap begitu.
40
00:03:41,375 --> 00:03:43,583
Awak buat yang terbaik, Loaf.
41
00:03:43,666 --> 00:03:47,583
Saya hampir pilih pegawai taktikal baharu.
42
00:03:47,666 --> 00:03:51,125
Saya dah senaraikan 67 orang calon.
43
00:03:52,625 --> 00:03:54,750
Kalau lambat buat pilihan,
44
00:03:54,833 --> 00:03:56,916
mungkin Bumi dah musnah dulu.
45
00:03:57,000 --> 00:04:00,791
Ini keputusan pertama saya sebagai kapten,
perlu sempurna…
46
00:04:02,000 --> 00:04:04,208
Tengok! Lima calon terbaik.
47
00:04:04,958 --> 00:04:07,375
Kita patut buat temuduga.
48
00:04:08,041 --> 00:04:09,250
KEDAI MAKAN
49
00:04:13,041 --> 00:04:17,500
Apa kemahiran yang menjadikan awak
pegawai taktikal yang bagus?
50
00:04:17,583 --> 00:04:19,833
Saya ada tonik kuat ini.
51
00:04:19,916 --> 00:04:23,166
Kalau ada saya,
kru awak takkan dikalahkan.
52
00:04:28,958 --> 00:04:31,333
Bagus. Saya rasa hebat.
53
00:04:33,250 --> 00:04:34,625
Boleh tolong?
54
00:04:38,791 --> 00:04:40,583
Saya tak percaya sesiapa.
55
00:04:42,833 --> 00:04:46,500
Kalau jadi pegawai taktikal,
awak pun saya tak percaya.
56
00:04:48,416 --> 00:04:52,375
Saya tak rasa awak sesuai dengan kami.
57
00:04:53,041 --> 00:04:55,125
Bagus. Bila saya nak mula?
58
00:04:59,333 --> 00:05:02,375
Ada yang rasa pelik
dia nak tak jadi normal
59
00:05:02,458 --> 00:05:04,708
- selepas…
- Saya undi Jerry!
60
00:05:05,500 --> 00:05:08,958
- Helo! Saya…
- Garbage, tolong pergi.
61
00:05:09,041 --> 00:05:14,375
Garbage? Saya Jeneral Basura,
penentang kejahatan
62
00:05:14,458 --> 00:05:17,458
dan saya rindu awak semua.
63
00:05:19,250 --> 00:05:22,625
Sampah, majlis tak benarkan
awak sertai kru.
64
00:05:23,583 --> 00:05:26,875
Jeneral Basura akan membalas dendam!
65
00:05:28,416 --> 00:05:33,583
Jumpa lagi, Garbasura! Rindu awak juga!
Kita baru berjumpa.
66
00:05:34,750 --> 00:05:38,666
Empat ditolak, 63 lagi?
67
00:05:40,416 --> 00:05:43,625
Kapten Stella, tahniah naik pangkat.
Awak layak.
68
00:05:43,708 --> 00:05:49,333
Pepper? Hai! Pasukan, ini Pepper.
Dia pegawai taktikal Neptun.
69
00:05:49,416 --> 00:05:50,791
Kami berlatih bersama.
70
00:05:50,875 --> 00:05:52,458
Neptun?
71
00:05:53,125 --> 00:05:58,166
Saya dengar rekod misi kru awak sempurna.
Bosan betul.
72
00:05:58,250 --> 00:06:00,708
Saya minta perpindahan dari Neptun.
73
00:06:00,791 --> 00:06:03,458
"Minta perpindahan"?
74
00:06:03,541 --> 00:06:06,166
Macam mereka tahu awak palsukan identiti
75
00:06:06,250 --> 00:06:09,583
dan ditangkap berpura-pura jadi Duta Pluto
76
00:06:09,666 --> 00:06:12,333
dan dipecat. Apa?
77
00:06:12,416 --> 00:06:16,500
Awak tinggalkan pasukan awak?
Bukan ciri yang dicari.
78
00:06:16,583 --> 00:06:18,541
Panggil Jeneral Basura?
79
00:06:18,625 --> 00:06:23,250
Pepper, kenapa awak tinggalkan Neptun
untuk kami?
80
00:06:23,333 --> 00:06:24,333
Sebab awak.
81
00:06:25,250 --> 00:06:28,375
Awak layak jadi kapten sejak awal lagi.
82
00:06:28,458 --> 00:06:31,625
Betulkah? Saya tak tahu…
83
00:06:31,708 --> 00:06:35,416
- Kru lain pun dapat pujian dalam laporan.
- Ya.
84
00:06:35,500 --> 00:06:38,500
Sebab saya palsukan laporan Stella.
85
00:06:38,583 --> 00:06:41,000
Salah satu kebaikan sertai Pluto.
86
00:06:41,083 --> 00:06:42,375
- Apa?
- Apa?
87
00:06:42,458 --> 00:06:44,416
Dengan pimpinan awak,
88
00:06:44,500 --> 00:06:48,000
saya percaya ketidakcekapan lalu
akan ditebus.
89
00:06:48,083 --> 00:06:49,125
- Hei!
- Karut.
90
00:06:49,208 --> 00:06:52,541
Ketidakcekapan?
91
00:06:52,625 --> 00:06:56,916
Kompleks diri bekas kapten awak
menjejaskan misi.
92
00:06:57,000 --> 00:07:01,041
Rompakan Benih, Langgar Penggantungan,
Hari Penghargaan Kapten.
93
00:07:02,583 --> 00:07:06,916
Hari Penghargaan Kapten ialah
hari terbaik Tahun Anjing.
94
00:07:10,166 --> 00:07:14,625
Betul, tapi Kapten Garbage
berkelakuan mengikut emosinya.
95
00:07:14,708 --> 00:07:19,250
Saya tak suka cara dia bercakap
tentang bekas kapten awak!
96
00:07:19,333 --> 00:07:20,750
Garbage, tolonglah.
97
00:07:22,291 --> 00:07:23,125
Jumpa lagi.
98
00:07:23,208 --> 00:07:24,916
- Ada lagi?
- Jumpa lagi!
99
00:07:26,458 --> 00:07:27,291
Jadi…
100
00:07:31,208 --> 00:07:35,708
Saya ambil pendekatan data.
Analisis situasi, kira risiko
101
00:07:35,791 --> 00:07:38,750
dan beri nasihat taktikal yang tepat.
102
00:07:38,833 --> 00:07:41,250
Boleh beri contoh?
103
00:07:41,333 --> 00:07:44,500
Boleh. Masuk bawah meja
dalam masa lima saat.
104
00:07:44,583 --> 00:07:46,500
- Kenapa?
- Sekarang.
105
00:07:52,625 --> 00:07:56,500
Saya takut duduk di bawah meja.
Tiada apa-apa…
106
00:07:58,458 --> 00:08:02,750
Bagaimana? Awak reka semua ini?
Kalau ya, saya kagum.
107
00:08:02,833 --> 00:08:06,125
Tidak. Saya dah kata, analisis risiko.
108
00:08:07,708 --> 00:08:09,625
Pelayan bawa timbunan nachos.
109
00:08:09,708 --> 00:08:12,541
90 saat lalu, dia ambil pesanan di situ.
110
00:08:12,625 --> 00:08:15,375
90 saat, masa keju cair optimum.
111
00:08:15,458 --> 00:08:16,750
Semua orang tahu.
112
00:08:17,791 --> 00:08:20,791
Misai Garbage ada di antara
kaunter dan meja.
113
00:08:23,500 --> 00:08:24,416
LIMA SAAT
114
00:08:25,041 --> 00:08:28,125
Berdasarkan trajektori jatuhan, 81 peratus
115
00:08:28,208 --> 00:08:30,375
nachos akan mengenai kita.
116
00:08:34,000 --> 00:08:37,500
Pendek kata,
kesilapan dielak sebelum berlaku.
117
00:08:37,583 --> 00:08:40,125
Memimpin tanpa kesilapan?
118
00:08:40,208 --> 00:08:42,208
Ini bukan kesilapan.
119
00:08:45,000 --> 00:08:46,625
Buat misi percubaan?
120
00:08:50,166 --> 00:08:54,291
Saya takkan kembali ke Pluto
dengan penyamaran dungu.
121
00:08:57,750 --> 00:09:01,291
Saya akan kembali dengan penyamaran bijak!
122
00:09:04,375 --> 00:09:05,958
Rindu saya, kapal?
123
00:09:11,583 --> 00:09:13,125
Kerusi ini macam pelik.
124
00:09:13,208 --> 00:09:15,750
Cetakan punggung saya dah hilang.
125
00:09:18,416 --> 00:09:19,291
Itu dia.
126
00:09:22,666 --> 00:09:24,333
Apa semua ini, Stella?
127
00:09:24,416 --> 00:09:27,000
Feng shui dah musnah.
128
00:09:28,625 --> 00:09:30,208
Chelsea, ini saya.
129
00:09:33,541 --> 00:09:34,791
Kapten Garbage!
130
00:09:34,875 --> 00:09:37,333
Saya berada di bilik saya.
131
00:09:37,416 --> 00:09:41,166
Maaf tak bertanya khabar.
Saya sibuk jadi kapten.
132
00:09:41,250 --> 00:09:43,708
Mereka hargai saya selamatkan M-Bark.
133
00:09:43,791 --> 00:09:47,666
Saya kata, "Cukup. Saya tahu saya wira."
134
00:09:50,916 --> 00:09:54,375
Mereka ada di sini? Ya, sudah tentulah.
135
00:09:54,458 --> 00:09:56,208
Kami di sini. Jumpa lagi.
136
00:10:06,916 --> 00:10:10,541
Makhluk asing digelar Bombas
dan mereka ganas.
137
00:10:10,625 --> 00:10:12,916
Kalau salah langkah, nahas.
138
00:10:13,000 --> 00:10:16,791
Tapi sebekas madu mereka
beri M-Bark kuasa selama enam bulan.
139
00:10:16,875 --> 00:10:18,458
Jadi, berbaloi.
140
00:10:24,666 --> 00:10:26,666
Mari tembak mereka.
141
00:10:26,750 --> 00:10:30,250
Nomi, jangan tembak.
Nanti semua akan terjaga.
142
00:10:30,333 --> 00:10:32,500
Saya akan tembak perlahan.
143
00:10:37,666 --> 00:10:38,958
Masuk dengan senyap.
144
00:10:39,041 --> 00:10:43,500
- Kalau mereka terjaga dan ikut kita…
- Saya ada idea.
145
00:10:51,958 --> 00:10:53,708
Pepper bagus, bukan?
146
00:10:55,541 --> 00:10:59,083
Jeneral Basura akan biarkan
kita ambil risiko.
147
00:11:01,166 --> 00:11:06,375
- Betul, saya akan buat begitu.
- Garbage, awak di Pluto?
148
00:11:09,625 --> 00:11:13,375
Bukan, ini Jeneral Basura.
Salah nombor. Tamat!
149
00:11:13,458 --> 00:11:14,750
Jeneral Basura?
150
00:11:17,833 --> 00:11:19,583
Baik. Ikut sini.
151
00:11:19,666 --> 00:11:23,166
Bombas meronda ngarai. Kalau terperangkap,
152
00:11:23,250 --> 00:11:27,000
kita mungkin diserang hendap.
Boleh saya cadangkan jalan ini?
153
00:11:29,458 --> 00:11:31,875
Jalan itu macam berbahaya.
154
00:11:31,958 --> 00:11:35,625
Hutan ini dipenuhi
labah-labah karnivor 20 kaki
155
00:11:35,708 --> 00:11:38,416
dan nafas beracun, tapi menurut kajian,
156
00:11:38,500 --> 00:11:41,708
mereka cerewet.
Mereka cuma makan rusa tempatan.
157
00:11:44,500 --> 00:11:47,625
Pepper, rusa itu nampak macam Chonies.
158
00:11:48,500 --> 00:11:52,041
Betul. Chonies mungkin akan dimakan.
159
00:11:52,125 --> 00:11:55,500
- Ada kemungkinan lain…
- Kemungkinan lain, mati.
160
00:11:57,166 --> 00:12:01,541
Awak nak jatuhkan kami?
Neptun pecat awak sebab membunuh?
161
00:12:01,625 --> 00:12:05,708
Kalau ada risiko, sama-sama kongsi.
Ikut ngarai.
162
00:12:06,458 --> 00:12:07,833
Baik, kapten.
163
00:12:10,291 --> 00:12:12,291
Harap keputusan ini betul.
164
00:12:15,041 --> 00:12:16,500
Saya perlu bantu mereka.
165
00:12:17,000 --> 00:12:19,875
Saya nak tengok rusa Chonies juga.
166
00:12:34,333 --> 00:12:37,125
Kita berjaya. Kita dah sampai. Saya…
167
00:13:00,125 --> 00:13:01,666
Awak selamatkan saya.
168
00:13:01,750 --> 00:13:04,333
Biarkan awak mati bukan taktik yang bagus.
169
00:13:04,416 --> 00:13:05,500
Hore?
170
00:13:07,916 --> 00:13:11,500
Pepper, saya ubah pendapat.
Cendawan itu penyelamat.
171
00:13:17,250 --> 00:13:19,041
Semua ini salah saya…
172
00:13:21,500 --> 00:13:23,375
Ke mana mereka pergi?
173
00:13:30,416 --> 00:13:31,750
Rindu betul saya!
174
00:13:35,333 --> 00:13:36,416
Sakitnya.
175
00:14:10,583 --> 00:14:16,833
Saya terfikir mungkin untuk kita…
176
00:14:24,708 --> 00:14:25,666
Saya tahu.
177
00:14:40,750 --> 00:14:42,916
Saya harap saya tak nampak.
178
00:15:05,375 --> 00:15:06,416
Terjun!
179
00:15:12,083 --> 00:15:13,333
Ada masalah.
180
00:15:17,291 --> 00:15:21,208
Setidaknya kita dapat bahan api.
Penyengat tak boleh…
181
00:15:27,083 --> 00:15:30,791
Kalau kita menyerah,
mungkin kita tak dibunuh.
182
00:15:30,875 --> 00:15:31,833
Mesti ada…
183
00:15:31,916 --> 00:15:35,958
Ini bahan api roket, bukan? Mereka minum.
184
00:15:36,041 --> 00:15:39,166
Ya, tapi kalau ditembak,
letupan berantai berlaku.
185
00:15:39,250 --> 00:15:41,750
Peluang terselamat juga tipis.
186
00:15:44,250 --> 00:15:46,583
Saya buntu. Apa kita nak buat?
187
00:15:47,125 --> 00:15:48,541
Percaya diri awak!
188
00:15:49,541 --> 00:15:51,708
Garbage? Awak di sini?
189
00:15:52,291 --> 00:15:57,416
Bukan! Saya suara otak awak?
Hantu minda? Kesedaran!
190
00:15:57,500 --> 00:16:00,000
Suara kesedaran saya pelik.
191
00:16:00,083 --> 00:16:05,083
Awak hina diri sendiri
sebab saya otak awak.
192
00:16:05,166 --> 00:16:08,666
Percayakan naluri awak.
Sebab itu awak kapten.
193
00:16:08,750 --> 00:16:12,458
Garbage percayakan naluri dia dan dipecat!
194
00:16:12,541 --> 00:16:18,250
Bukan percayakan naluri saya,
tapi naluri awak. Saya percayakan awak.
195
00:16:18,333 --> 00:16:21,125
Kru pun sama, kami sentiasa percaya.
196
00:16:26,791 --> 00:16:28,166
Apa kita nak buat?
197
00:16:35,000 --> 00:16:36,166
Ed!
198
00:17:04,333 --> 00:17:05,458
Apa?
199
00:17:22,791 --> 00:17:25,375
Baiklah! Balik ke kapal!
200
00:17:30,666 --> 00:17:34,291
Pep, maaf sebab kami tak percayakan awak.
201
00:17:34,375 --> 00:17:39,708
Ya, saya tak percayakan sesiapa,
tapi lebih percayakan awak.
202
00:17:39,791 --> 00:17:44,541
Sebenarnya, awak cadangkan
labah-labah makan saya,
203
00:17:44,625 --> 00:17:48,625
- tapi awak selamatkan saya.
- Keputusan kapten betul.
204
00:17:48,708 --> 00:17:50,125
- Ya!
- Betul.
205
00:17:53,000 --> 00:17:54,833
Selamat datang, Pepper.
206
00:18:07,583 --> 00:18:09,375
Hei, "suara otak".
207
00:18:09,458 --> 00:18:13,750
Stella! Hai! Saya cari bilik air.
208
00:18:13,833 --> 00:18:17,791
Awak tak rindu zaman dulu?
Kita boleh buang merata di luar?
209
00:18:17,875 --> 00:18:18,916
Tak juga.
210
00:18:20,250 --> 00:18:22,875
Terima kasih percayakan saya.
211
00:18:23,375 --> 00:18:27,416
Nak sertai kami di kedai makan?
Ini malam taco.
212
00:18:28,625 --> 00:18:32,708
Nak, tapi saya terlewat dua hari
ke tempat kerja. Pergi dulu.
213
00:18:33,666 --> 00:18:34,958
Awak ada kerja?
214
00:18:56,875 --> 00:19:01,875
Terjemahan sari kata oleh kulukulu