1 00:00:07,666 --> 00:00:10,916 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:15,458 --> 00:00:19,083 Kamilah harapan terakhir manusia 3 00:00:19,166 --> 00:00:22,416 Mengembara ke angkasa lepas 4 00:00:22,500 --> 00:00:26,125 Mara, pantang berundur Kami akan ke depan 5 00:00:26,208 --> 00:00:27,041 UBAT/TEKNIKAL 6 00:00:27,958 --> 00:00:28,791 PENGINTIPAN 7 00:00:29,583 --> 00:00:31,666 Dogs in space! 8 00:00:37,000 --> 00:00:39,541 Dogs in space! 9 00:00:48,291 --> 00:00:49,875 Semua, naik kapal. 10 00:00:55,625 --> 00:00:59,041 TAKTIK GALAKSI 11 00:01:06,125 --> 00:01:09,041 Alamak, saya tak sedar mereka boleh tembus logam? 12 00:01:09,125 --> 00:01:10,833 Saya patut buat kajian. 13 00:01:10,916 --> 00:01:13,750 Tak apa, kapten. Semua orang buat silap. 14 00:01:13,833 --> 00:01:16,583 Garbage pernah terlupa kunci Pluto. 15 00:01:17,291 --> 00:01:18,125 Bila? 16 00:01:18,208 --> 00:01:20,458 Ini bukan kesilapan sebegitu. 17 00:01:21,541 --> 00:01:22,541 Saya tak suka. 18 00:01:23,583 --> 00:01:26,291 Chonies, boleh godam kawalan Pluto? 19 00:01:26,375 --> 00:01:27,416 Boleh. 20 00:01:27,500 --> 00:01:29,375 Bagus. Ed, ganggu mereka. 21 00:01:29,458 --> 00:01:32,000 Nomi, pergi ke kapal selepas isyarat. 22 00:01:32,083 --> 00:01:37,250 Apa awak nak pegawai taktikal buat? Sebab… 23 00:01:46,583 --> 00:01:48,875 Demi Pluto! 24 00:01:57,625 --> 00:02:01,625 Rancangan baharu. Selamatkan Loaf, lagi! 25 00:02:50,541 --> 00:02:54,208 Saya buat silap besar, bukan? Maaf, semua. 26 00:02:54,291 --> 00:02:55,875 Jangan salahkan diri. 27 00:02:55,958 --> 00:03:00,916 Ini kali pertama dalam 12 misi kita hampir mati. 28 00:03:01,000 --> 00:03:05,708 Ya, rekod baharu untuk Pluto. Rekod Garbage sifar. 29 00:03:06,458 --> 00:03:07,708 Dia konsisten. 30 00:03:08,458 --> 00:03:11,208 Saya tak nak jadi pegawai taktikal. 31 00:03:11,291 --> 00:03:13,791 Tolonglah beri tugas lain. 32 00:03:15,250 --> 00:03:19,666 Apa? Tak perlu. Awak hebat. 33 00:03:19,750 --> 00:03:23,708 Tentu sayang kalau awak jaga komunikasi semula. 34 00:03:23,791 --> 00:03:25,208 Awak rasa saya mampu? 35 00:03:25,291 --> 00:03:28,083 Tidak, tapi pengganti awak hebat. 36 00:03:28,166 --> 00:03:31,083 Rover, kami dah balik. Rindu awak! 37 00:03:31,166 --> 00:03:32,958 Ed, awak dah balik. 38 00:03:33,041 --> 00:03:36,750 Kalau awak tak kisah saya cakap lebih bergaya. 39 00:03:37,291 --> 00:03:40,166 Saya tak kisah awak cakap begitu. 40 00:03:41,375 --> 00:03:43,583 Awak buat yang terbaik, Loaf. 41 00:03:43,666 --> 00:03:47,583 Saya hampir pilih pegawai taktikal baharu. 42 00:03:47,666 --> 00:03:51,125 Saya dah senaraikan 67 orang calon. 43 00:03:52,625 --> 00:03:54,750 Kalau lambat buat pilihan, 44 00:03:54,833 --> 00:03:56,916 mungkin Bumi dah musnah dulu. 45 00:03:57,000 --> 00:04:00,791 Ini keputusan pertama saya sebagai kapten, perlu sempurna… 46 00:04:02,000 --> 00:04:04,208 Tengok! Lima calon terbaik. 47 00:04:04,958 --> 00:04:07,375 Kita patut buat temuduga. 48 00:04:08,041 --> 00:04:09,250 KEDAI MAKAN 49 00:04:13,041 --> 00:04:17,500 Apa kemahiran yang menjadikan awak pegawai taktikal yang bagus? 50 00:04:17,583 --> 00:04:19,833 Saya ada tonik kuat ini. 51 00:04:19,916 --> 00:04:23,166 Kalau ada saya, kru awak takkan dikalahkan. 52 00:04:28,958 --> 00:04:31,333 Bagus. Saya rasa hebat. 53 00:04:33,250 --> 00:04:34,625 Boleh tolong? 54 00:04:38,791 --> 00:04:40,583 Saya tak percaya sesiapa. 55 00:04:42,833 --> 00:04:46,500 Kalau jadi pegawai taktikal, awak pun saya tak percaya. 56 00:04:48,416 --> 00:04:52,375 Saya tak rasa awak sesuai dengan kami. 57 00:04:53,041 --> 00:04:55,125 Bagus. Bila saya nak mula? 58 00:04:59,333 --> 00:05:02,375 Ada yang rasa pelik dia nak tak jadi normal 59 00:05:02,458 --> 00:05:04,708 - selepas… - Saya undi Jerry! 60 00:05:05,500 --> 00:05:08,958 - Helo! Saya… - Garbage, tolong pergi. 61 00:05:09,041 --> 00:05:14,375 Garbage? Saya Jeneral Basura, penentang kejahatan 62 00:05:14,458 --> 00:05:17,458 dan saya rindu awak semua. 63 00:05:19,250 --> 00:05:22,625 Sampah, majlis tak benarkan awak sertai kru. 64 00:05:23,583 --> 00:05:26,875 Jeneral Basura akan membalas dendam! 65 00:05:28,416 --> 00:05:33,583 Jumpa lagi, Garbasura! Rindu awak juga! Kita baru berjumpa. 66 00:05:34,750 --> 00:05:38,666 Empat ditolak, 63 lagi? 67 00:05:40,416 --> 00:05:43,625 Kapten Stella, tahniah naik pangkat. Awak layak. 68 00:05:43,708 --> 00:05:49,333 Pepper? Hai! Pasukan, ini Pepper. Dia pegawai taktikal Neptun. 69 00:05:49,416 --> 00:05:50,791 Kami berlatih bersama. 70 00:05:50,875 --> 00:05:52,458 Neptun? 71 00:05:53,125 --> 00:05:58,166 Saya dengar rekod misi kru awak sempurna. Bosan betul. 72 00:05:58,250 --> 00:06:00,708 Saya minta perpindahan dari Neptun. 73 00:06:00,791 --> 00:06:03,458 "Minta perpindahan"? 74 00:06:03,541 --> 00:06:06,166 Macam mereka tahu awak palsukan identiti 75 00:06:06,250 --> 00:06:09,583 dan ditangkap berpura-pura jadi Duta Pluto 76 00:06:09,666 --> 00:06:12,333 dan dipecat. Apa? 77 00:06:12,416 --> 00:06:16,500 Awak tinggalkan pasukan awak? Bukan ciri yang dicari. 78 00:06:16,583 --> 00:06:18,541 Panggil Jeneral Basura? 79 00:06:18,625 --> 00:06:23,250 Pepper, kenapa awak tinggalkan Neptun untuk kami? 80 00:06:23,333 --> 00:06:24,333 Sebab awak. 81 00:06:25,250 --> 00:06:28,375 Awak layak jadi kapten sejak awal lagi. 82 00:06:28,458 --> 00:06:31,625 Betulkah? Saya tak tahu… 83 00:06:31,708 --> 00:06:35,416 - Kru lain pun dapat pujian dalam laporan. - Ya. 84 00:06:35,500 --> 00:06:38,500 Sebab saya palsukan laporan Stella. 85 00:06:38,583 --> 00:06:41,000 Salah satu kebaikan sertai Pluto. 86 00:06:41,083 --> 00:06:42,375 - Apa? - Apa? 87 00:06:42,458 --> 00:06:44,416 Dengan pimpinan awak, 88 00:06:44,500 --> 00:06:48,000 saya percaya ketidakcekapan lalu akan ditebus. 89 00:06:48,083 --> 00:06:49,125 - Hei! - Karut. 90 00:06:49,208 --> 00:06:52,541 Ketidakcekapan? 91 00:06:52,625 --> 00:06:56,916 Kompleks diri bekas kapten awak menjejaskan misi. 92 00:06:57,000 --> 00:07:01,041 Rompakan Benih, Langgar Penggantungan, Hari Penghargaan Kapten. 93 00:07:02,583 --> 00:07:06,916 Hari Penghargaan Kapten ialah hari terbaik Tahun Anjing. 94 00:07:10,166 --> 00:07:14,625 Betul, tapi Kapten Garbage berkelakuan mengikut emosinya. 95 00:07:14,708 --> 00:07:19,250 Saya tak suka cara dia bercakap tentang bekas kapten awak! 96 00:07:19,333 --> 00:07:20,750 Garbage, tolonglah. 97 00:07:22,291 --> 00:07:23,125 Jumpa lagi. 98 00:07:23,208 --> 00:07:24,916 - Ada lagi? - Jumpa lagi! 99 00:07:26,458 --> 00:07:27,291 Jadi… 100 00:07:31,208 --> 00:07:35,708 Saya ambil pendekatan data. Analisis situasi, kira risiko 101 00:07:35,791 --> 00:07:38,750 dan beri nasihat taktikal yang tepat. 102 00:07:38,833 --> 00:07:41,250 Boleh beri contoh? 103 00:07:41,333 --> 00:07:44,500 Boleh. Masuk bawah meja dalam masa lima saat. 104 00:07:44,583 --> 00:07:46,500 - Kenapa? - Sekarang. 105 00:07:52,625 --> 00:07:56,500 Saya takut duduk di bawah meja. Tiada apa-apa… 106 00:07:58,458 --> 00:08:02,750 Bagaimana? Awak reka semua ini? Kalau ya, saya kagum. 107 00:08:02,833 --> 00:08:06,125 Tidak. Saya dah kata, analisis risiko. 108 00:08:07,708 --> 00:08:09,625 Pelayan bawa timbunan nachos. 109 00:08:09,708 --> 00:08:12,541 90 saat lalu, dia ambil pesanan di situ. 110 00:08:12,625 --> 00:08:15,375 90 saat, masa keju cair optimum. 111 00:08:15,458 --> 00:08:16,750 Semua orang tahu. 112 00:08:17,791 --> 00:08:20,791 Misai Garbage ada di antara kaunter dan meja. 113 00:08:23,500 --> 00:08:24,416 LIMA SAAT 114 00:08:25,041 --> 00:08:28,125 Berdasarkan trajektori jatuhan, 81 peratus 115 00:08:28,208 --> 00:08:30,375 nachos akan mengenai kita. 116 00:08:34,000 --> 00:08:37,500 Pendek kata, kesilapan dielak sebelum berlaku. 117 00:08:37,583 --> 00:08:40,125 Memimpin tanpa kesilapan? 118 00:08:40,208 --> 00:08:42,208 Ini bukan kesilapan. 119 00:08:45,000 --> 00:08:46,625 Buat misi percubaan? 120 00:08:50,166 --> 00:08:54,291 Saya takkan kembali ke Pluto dengan penyamaran dungu. 121 00:08:57,750 --> 00:09:01,291 Saya akan kembali dengan penyamaran bijak! 122 00:09:04,375 --> 00:09:05,958 Rindu saya, kapal? 123 00:09:11,583 --> 00:09:13,125 Kerusi ini macam pelik. 124 00:09:13,208 --> 00:09:15,750 Cetakan punggung saya dah hilang. 125 00:09:18,416 --> 00:09:19,291 Itu dia. 126 00:09:22,666 --> 00:09:24,333 Apa semua ini, Stella? 127 00:09:24,416 --> 00:09:27,000 Feng shui dah musnah. 128 00:09:28,625 --> 00:09:30,208 Chelsea, ini saya. 129 00:09:33,541 --> 00:09:34,791 Kapten Garbage! 130 00:09:34,875 --> 00:09:37,333 Saya berada di bilik saya. 131 00:09:37,416 --> 00:09:41,166 Maaf tak bertanya khabar. Saya sibuk jadi kapten. 132 00:09:41,250 --> 00:09:43,708 Mereka hargai saya selamatkan M-Bark. 133 00:09:43,791 --> 00:09:47,666 Saya kata, "Cukup. Saya tahu saya wira." 134 00:09:50,916 --> 00:09:54,375 Mereka ada di sini? Ya, sudah tentulah. 135 00:09:54,458 --> 00:09:56,208 Kami di sini. Jumpa lagi. 136 00:10:06,916 --> 00:10:10,541 Makhluk asing digelar Bombas dan mereka ganas. 137 00:10:10,625 --> 00:10:12,916 Kalau salah langkah, nahas. 138 00:10:13,000 --> 00:10:16,791 Tapi sebekas madu mereka beri M-Bark kuasa selama enam bulan. 139 00:10:16,875 --> 00:10:18,458 Jadi, berbaloi. 140 00:10:24,666 --> 00:10:26,666 Mari tembak mereka. 141 00:10:26,750 --> 00:10:30,250 Nomi, jangan tembak. Nanti semua akan terjaga. 142 00:10:30,333 --> 00:10:32,500 Saya akan tembak perlahan. 143 00:10:37,666 --> 00:10:38,958 Masuk dengan senyap. 144 00:10:39,041 --> 00:10:43,500 - Kalau mereka terjaga dan ikut kita… - Saya ada idea. 145 00:10:51,958 --> 00:10:53,708 Pepper bagus, bukan? 146 00:10:55,541 --> 00:10:59,083 Jeneral Basura akan biarkan kita ambil risiko. 147 00:11:01,166 --> 00:11:06,375 - Betul, saya akan buat begitu. - Garbage, awak di Pluto? 148 00:11:09,625 --> 00:11:13,375 Bukan, ini Jeneral Basura. Salah nombor. Tamat! 149 00:11:13,458 --> 00:11:14,750 Jeneral Basura? 150 00:11:17,833 --> 00:11:19,583 Baik. Ikut sini. 151 00:11:19,666 --> 00:11:23,166 Bombas meronda ngarai. Kalau terperangkap, 152 00:11:23,250 --> 00:11:27,000 kita mungkin diserang hendap. Boleh saya cadangkan jalan ini? 153 00:11:29,458 --> 00:11:31,875 Jalan itu macam berbahaya. 154 00:11:31,958 --> 00:11:35,625 Hutan ini dipenuhi labah-labah karnivor 20 kaki 155 00:11:35,708 --> 00:11:38,416 dan nafas beracun, tapi menurut kajian, 156 00:11:38,500 --> 00:11:41,708 mereka cerewet. Mereka cuma makan rusa tempatan. 157 00:11:44,500 --> 00:11:47,625 Pepper, rusa itu nampak macam Chonies. 158 00:11:48,500 --> 00:11:52,041 Betul. Chonies mungkin akan dimakan. 159 00:11:52,125 --> 00:11:55,500 - Ada kemungkinan lain… - Kemungkinan lain, mati. 160 00:11:57,166 --> 00:12:01,541 Awak nak jatuhkan kami? Neptun pecat awak sebab membunuh? 161 00:12:01,625 --> 00:12:05,708 Kalau ada risiko, sama-sama kongsi. Ikut ngarai. 162 00:12:06,458 --> 00:12:07,833 Baik, kapten. 163 00:12:10,291 --> 00:12:12,291 Harap keputusan ini betul. 164 00:12:15,041 --> 00:12:16,500 Saya perlu bantu mereka. 165 00:12:17,000 --> 00:12:19,875 Saya nak tengok rusa Chonies juga. 166 00:12:34,333 --> 00:12:37,125 Kita berjaya. Kita dah sampai. Saya… 167 00:13:00,125 --> 00:13:01,666 Awak selamatkan saya. 168 00:13:01,750 --> 00:13:04,333 Biarkan awak mati bukan taktik yang bagus. 169 00:13:04,416 --> 00:13:05,500 Hore? 170 00:13:07,916 --> 00:13:11,500 Pepper, saya ubah pendapat. Cendawan itu penyelamat. 171 00:13:17,250 --> 00:13:19,041 Semua ini salah saya… 172 00:13:21,500 --> 00:13:23,375 Ke mana mereka pergi? 173 00:13:30,416 --> 00:13:31,750 Rindu betul saya! 174 00:13:35,333 --> 00:13:36,416 Sakitnya. 175 00:14:10,583 --> 00:14:16,833 Saya terfikir mungkin untuk kita… 176 00:14:24,708 --> 00:14:25,666 Saya tahu. 177 00:14:40,750 --> 00:14:42,916 Saya harap saya tak nampak. 178 00:15:05,375 --> 00:15:06,416 Terjun! 179 00:15:12,083 --> 00:15:13,333 Ada masalah. 180 00:15:17,291 --> 00:15:21,208 Setidaknya kita dapat bahan api. Penyengat tak boleh… 181 00:15:27,083 --> 00:15:30,791 Kalau kita menyerah, mungkin kita tak dibunuh. 182 00:15:30,875 --> 00:15:31,833 Mesti ada… 183 00:15:31,916 --> 00:15:35,958 Ini bahan api roket, bukan? Mereka minum. 184 00:15:36,041 --> 00:15:39,166 Ya, tapi kalau ditembak, letupan berantai berlaku. 185 00:15:39,250 --> 00:15:41,750 Peluang terselamat juga tipis. 186 00:15:44,250 --> 00:15:46,583 Saya buntu. Apa kita nak buat? 187 00:15:47,125 --> 00:15:48,541 Percaya diri awak! 188 00:15:49,541 --> 00:15:51,708 Garbage? Awak di sini? 189 00:15:52,291 --> 00:15:57,416 Bukan! Saya suara otak awak? Hantu minda? Kesedaran! 190 00:15:57,500 --> 00:16:00,000 Suara kesedaran saya pelik. 191 00:16:00,083 --> 00:16:05,083 Awak hina diri sendiri sebab saya otak awak. 192 00:16:05,166 --> 00:16:08,666 Percayakan naluri awak. Sebab itu awak kapten. 193 00:16:08,750 --> 00:16:12,458 Garbage percayakan naluri dia dan dipecat! 194 00:16:12,541 --> 00:16:18,250 Bukan percayakan naluri saya, tapi naluri awak. Saya percayakan awak. 195 00:16:18,333 --> 00:16:21,125 Kru pun sama, kami sentiasa percaya. 196 00:16:26,791 --> 00:16:28,166 Apa kita nak buat? 197 00:16:35,000 --> 00:16:36,166 Ed! 198 00:17:04,333 --> 00:17:05,458 Apa? 199 00:17:22,791 --> 00:17:25,375 Baiklah! Balik ke kapal! 200 00:17:30,666 --> 00:17:34,291 Pep, maaf sebab kami tak percayakan awak. 201 00:17:34,375 --> 00:17:39,708 Ya, saya tak percayakan sesiapa, tapi lebih percayakan awak. 202 00:17:39,791 --> 00:17:44,541 Sebenarnya, awak cadangkan labah-labah makan saya, 203 00:17:44,625 --> 00:17:48,625 - tapi awak selamatkan saya. - Keputusan kapten betul. 204 00:17:48,708 --> 00:17:50,125 - Ya! - Betul. 205 00:17:53,000 --> 00:17:54,833 Selamat datang, Pepper. 206 00:18:07,583 --> 00:18:09,375 Hei, "suara otak". 207 00:18:09,458 --> 00:18:13,750 Stella! Hai! Saya cari bilik air. 208 00:18:13,833 --> 00:18:17,791 Awak tak rindu zaman dulu? Kita boleh buang merata di luar? 209 00:18:17,875 --> 00:18:18,916 Tak juga. 210 00:18:20,250 --> 00:18:22,875 Terima kasih percayakan saya. 211 00:18:23,375 --> 00:18:27,416 Nak sertai kami di kedai makan? Ini malam taco. 212 00:18:28,625 --> 00:18:32,708 Nak, tapi saya terlewat dua hari ke tempat kerja. Pergi dulu. 213 00:18:33,666 --> 00:18:34,958 Awak ada kerja? 214 00:18:56,875 --> 00:19:01,875 Terjemahan sari kata oleh kulukulu