1
00:00:07,666 --> 00:00:10,916
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:15,458 --> 00:00:19,083
kijk goed,
deze honden vliegen uit de bocht
3
00:00:19,166 --> 00:00:22,416
ga mee,
geen planeet die is te ver gezocht
4
00:00:22,500 --> 00:00:26,125
tel af, voor een ruimtereis
honddekkingstocht
5
00:00:26,208 --> 00:00:27,041
OFFICIER
6
00:00:27,958 --> 00:00:28,791
BROOD
7
00:00:29,583 --> 00:00:31,666
de ruimtehonden
8
00:00:37,000 --> 00:00:39,541
de ruimtehonden
9
00:00:48,208 --> 00:00:50,166
Iedereen, naar het schip.
10
00:00:55,625 --> 00:00:59,041
RUIMTETACTIEKEN
11
00:01:06,083 --> 00:01:09,125
Ik wist niet dat ze door metaal kunnen?
12
00:01:09,208 --> 00:01:13,625
Ik had meer onderzoek moeten doen.
-Iedereen maakt fouten.
13
00:01:13,708 --> 00:01:16,583
Hé, Vuilnis liet de Pluto open, toch?
14
00:01:17,291 --> 00:01:20,458
Welke keer?
-Nee. Zo'n fout is het niet.
15
00:01:21,500 --> 00:01:22,750
Ik kan dit niet.
16
00:01:23,500 --> 00:01:27,375
Chonies, kun je de besturing hacken?
-Ja, kapitein.
17
00:01:27,458 --> 00:01:32,000
Ed, zorg voor afleiding.
Nomi, op mijn teken naar het schip.
18
00:01:32,083 --> 00:01:37,250
En wat wil je
dat onze tactische officier doet? Want…
19
00:01:46,583 --> 00:01:48,875
Voor de Pluto.
20
00:01:57,625 --> 00:02:01,625
Oké. Nieuw plan. Red Brood… weer.
21
00:02:50,541 --> 00:02:54,208
Ik heb het verknald.
Het spijt me zo, team.
22
00:02:54,291 --> 00:02:55,875
Kop op.
23
00:02:55,958 --> 00:03:00,916
Voor het eerst in 12 missies
hebben we een bijna-doodervaring.
24
00:03:01,000 --> 00:03:05,833
Ja, een nieuw record.
Het record van Vuilnis was nul.
25
00:03:05,916 --> 00:03:07,708
Ah, hij was consistent.
26
00:03:08,458 --> 00:03:13,791
Ik wil geen tactische officier meer zijn.
Ik smeek je, laat me gaan.
27
00:03:15,250 --> 00:03:19,666
Wat? Nee. Je bent er zo goed in.
28
00:03:19,750 --> 00:03:23,916
Het zou jammer zijn
als je teruggaat naar communicatie.
29
00:03:24,000 --> 00:03:28,083
Vond je me goed?
-Nee, maar je vervanger was geweldig.
30
00:03:28,166 --> 00:03:31,083
Rover. We zijn thuis. Heb je gemist.
31
00:03:31,166 --> 00:03:32,958
Ed, je bent terug.
32
00:03:33,041 --> 00:03:36,750
En als ik het mag zeggen,
knapper dan ooit.
33
00:03:37,291 --> 00:03:40,166
Dat mag je zeggen.
34
00:03:41,375 --> 00:03:43,583
Brood, je deed je best.
35
00:03:43,666 --> 00:03:47,583
Ik kan bijna
onze nieuwe tactische officier kiezen.
36
00:03:47,666 --> 00:03:51,125
Ik heb nog maar 67 kandidaten.
37
00:03:52,500 --> 00:03:56,916
Als je niet snel kiest
is er geen aarde meer om te redden.
38
00:03:57,000 --> 00:04:00,791
Dit is mijn eerste besluit
als kapitein, het moet…
39
00:04:02,000 --> 00:04:04,250
Hé, alsjeblieft. De top vijf.
40
00:04:04,958 --> 00:04:07,375
We kunnen gesprekken voeren.
41
00:04:13,041 --> 00:04:17,500
Welke vaardigheden
maken jou een goede tactische officier?
42
00:04:17,583 --> 00:04:19,833
Ik maakte dit kracht-serum.
43
00:04:19,916 --> 00:04:23,416
Met mij wordt je team
te sterk om te verslaan.
44
00:04:28,958 --> 00:04:31,333
Gaaf. Ik voel me geweldig.
45
00:04:33,250 --> 00:04:34,791
Eh? Een beetje hulp?
46
00:04:38,791 --> 00:04:40,583
Ik vertrouw niemand.
47
00:04:42,833 --> 00:04:46,500
En als ik het word,
vertrouw ik jou ook niet.
48
00:04:48,416 --> 00:04:52,375
Ja… ik denk niet dat je in ons team past.
49
00:04:53,041 --> 00:04:55,125
Geweldig. Wanneer begin ik?
50
00:04:59,333 --> 00:05:02,291
Vindt nog iemand het gek dat hij…
51
00:05:02,375 --> 00:05:04,708
Na die hele…
-Ik stem op Jerry.
52
00:05:05,500 --> 00:05:08,958
Hallo, ik ben.
-Vuilnis, ga weg.
53
00:05:09,041 --> 00:05:14,375
Wat? Vuilnis? Nee, ik ben generaal Basura.
De plaag van slechteriken…
54
00:05:14,458 --> 00:05:17,458
…en… ik mis jullie.
55
00:05:19,250 --> 00:05:22,625
Vuilnis, je weet dat dit niet mag.
56
00:05:23,583 --> 00:05:26,875
Generaal Basura zal wraak nemen.
57
00:05:28,416 --> 00:05:33,583
Tot later, Garbasura.
Ik mis jou ook. Niet dat we elkaar kennen.
58
00:05:34,750 --> 00:05:38,666
Vier gehad, nog 63 te gaan?
59
00:05:40,375 --> 00:05:43,625
Kapitein Stella, proficiat. Dat werd tijd.
60
00:05:43,708 --> 00:05:49,333
Pepper? Hoi. Team, dit is Pepper.
Ze is tactisch officier van de Neptunus.
61
00:05:49,416 --> 00:05:52,458
We trainden samen.
-De Neptunus?
62
00:05:53,125 --> 00:05:58,166
Bah, jullie hebben
een perfecte staat van dienst. Zo saai.
63
00:05:58,250 --> 00:06:03,458
Ik heb een overplaatsing aangevraagd.
-Je vroeg om overplaatsing?
64
00:06:03,541 --> 00:06:06,166
Het klinkt alsof ze je betrapten…
65
00:06:06,250 --> 00:06:09,583
…als valse ambassadeur van de Pluto…
66
00:06:09,666 --> 00:06:12,333
…waarna ontslag volgde. Wat?
67
00:06:12,416 --> 00:06:16,500
Heb je je team verlaten?
Dat is niet wat we zoeken.
68
00:06:16,583 --> 00:06:18,541
Terug naar Basura?
69
00:06:18,625 --> 00:06:23,250
Pepper, waarom zou je
de Neptunus verlaten voor… ons?
70
00:06:23,333 --> 00:06:24,333
Vanwege jou.
71
00:06:25,250 --> 00:06:28,375
Toen we trainden
was jij duidelijk een kapitein.
72
00:06:28,458 --> 00:06:31,625
Echt? Ik weet niet of…
73
00:06:31,708 --> 00:06:38,500
En ik las veel goeds over je bemanning.
-Dat is omdat ik rapporten heb vervalst.
74
00:06:38,583 --> 00:06:42,375
Een van de voordelen van de Pluto.
-Wat?
75
00:06:42,458 --> 00:06:48,000
Hoe dan ook, jouw leiderschap
kan veel inefficiëntie goedmaken.
76
00:06:48,083 --> 00:06:49,125
Hé.
-Nooit.
77
00:06:49,208 --> 00:06:52,541
Wat? Inefficiënties?
78
00:06:52,625 --> 00:06:56,875
Het redders-complex van jullie
vorige kapitein bracht jullie in gevaar.
79
00:06:56,958 --> 00:07:01,041
De diefstal, de schorsing,
de verplichte kapiteinsdag…
80
00:07:02,583 --> 00:07:06,916
Dat was de beste dag van het hondenjaar.
81
00:07:10,166 --> 00:07:14,625
Vast. Maar Vuilnis
liet emoties zijn gedrag bepalen.
82
00:07:14,708 --> 00:07:19,250
Ik waardeer niet
hoe ze spreekt over jullie ex-kapitein.
83
00:07:19,333 --> 00:07:20,750
Vuilnis, toe.
84
00:07:22,291 --> 00:07:23,125
Tot later.
85
00:07:23,208 --> 00:07:24,916
Gaan dat door?
-Dag.
86
00:07:26,458 --> 00:07:27,416
Hoe dan ook…
87
00:07:31,208 --> 00:07:35,708
Ik kijk meer naar data.
Analyseer de omgeving, anticipeer…
88
00:07:35,791 --> 00:07:38,750
…en geef nauwkeurig tactisch advies.
89
00:07:38,833 --> 00:07:44,500
Kun je een voorbeeld geven?
-Ja, binnen 5 seconden onder de tafel.
90
00:07:44,583 --> 00:07:46,500
Wat? Waarom?
-Nu.
91
00:07:52,625 --> 00:07:56,500
Ik haat de onderkant van tafels.
Er is niets…
92
00:07:58,458 --> 00:08:02,750
Hoe… Is dit doorgestoken kaart?
Zo ja, indrukwekkend.
93
00:08:02,833 --> 00:08:06,125
Nee. Zoals ik al zei, risicoanalyse.
94
00:08:07,708 --> 00:08:12,541
De ober had nacho's.
Hij nam 90 sec geleden een bestelling aan.
95
00:08:12,625 --> 00:08:15,375
Dat is de optimale smelttijd.
96
00:08:15,458 --> 00:08:17,166
Dat weet iedereen.
97
00:08:17,791 --> 00:08:20,791
De snor van Vuilnis landde daar.
98
00:08:23,500 --> 00:08:24,416
LANCERING
99
00:08:25,041 --> 00:08:30,375
Door hoe hij viel, wist ik 81% zeker
dat de nacho's ons zouden raken.
100
00:08:34,000 --> 00:08:37,500
Ik kan fouten vermijden
voordat je ze maakt.
101
00:08:37,583 --> 00:08:40,125
Een foutloze kapitein?
102
00:08:40,208 --> 00:08:42,208
Ik vind dit geen fout.
103
00:08:45,000 --> 00:08:46,625
Een proefmissie?
104
00:08:50,166 --> 00:08:54,458
Wie hou ik voor de gek? Met een stomme
vermomming kom ik niet terug.
105
00:08:57,750 --> 00:09:01,291
Ik kom terug met een slimme vermomming.
106
00:09:04,375 --> 00:09:05,958
Heb je me gemist?
107
00:09:11,583 --> 00:09:15,750
Wat is er met mijn stoel?
O, mijn kontafdruk is weg.
108
00:09:18,416 --> 00:09:19,291
Zo, ja.
109
00:09:22,666 --> 00:09:27,208
Wat heb je gedaan, Stella?
De feng shui is volledig verpest.
110
00:09:28,625 --> 00:09:30,208
Chelsea. Ik ben het.
111
00:09:33,500 --> 00:09:37,333
Kapitein Vuilnis.
In wat nog steeds mijn kamer is.
112
00:09:37,416 --> 00:09:41,166
Sorry dat je niets hoorde.
Ik heb het druk gehad.
113
00:09:41,250 --> 00:09:47,666
En iedereen bedankt me nog
voor het redden van de Hond-dekker.
114
00:09:50,916 --> 00:09:56,208
Zijn ze hier? Nu?
Ja, natuurlijk. Oké. Dag. Ik hou van je.
115
00:10:06,916 --> 00:10:12,916
Dit zijn de Bomba's, ze zijn vijandig.
Eén poot verkeerd en we gaan eraan.
116
00:10:13,000 --> 00:10:16,791
Eén druppel van hun honing
is 6 maanden brandstof.
117
00:10:16,875 --> 00:10:18,458
Het is het risico waard.
118
00:10:24,666 --> 00:10:26,666
Laten we ze roosteren…
119
00:10:26,750 --> 00:10:30,375
Nee. Als je er één neerschiet,
maak je de rest wakker.
120
00:10:30,458 --> 00:10:32,500
Maar, ik schiet heel stil.
121
00:10:37,666 --> 00:10:38,958
We moeten sluipen.
122
00:10:39,041 --> 00:10:43,500
Maar als ze wakker worden…
-Kapitein, ik heb een idee.
123
00:10:51,958 --> 00:10:53,916
Pepper is een goede keuze?
124
00:10:55,541 --> 00:10:59,083
Basura zou ons ons leven laten riskeren.
125
00:11:01,166 --> 00:11:06,375
Dat is precies wat ik zou doen.
-Vuilnis, zit je op de Pluto?
126
00:11:09,625 --> 00:11:13,375
Nee, dit is Basura.
Verkeerd verbonden, dag.
127
00:11:13,458 --> 00:11:14,750
Generaal Basura?
128
00:11:17,833 --> 00:11:19,500
Oké, team. Hierheen.
129
00:11:19,583 --> 00:11:23,291
Bomba's bewaken de kloof.
Als ze ons klem zetten…
130
00:11:23,375 --> 00:11:27,000
…is er 92% kans
dat ze ons doden. Deze kant?
131
00:11:29,458 --> 00:11:31,875
Dat pad lijkt niet erg veilig.
132
00:11:31,958 --> 00:11:35,625
Het bos is bezaaid
met vleesetende spinnen…
133
00:11:35,708 --> 00:11:41,708
…met giftige adem, maar wel kieskeurig.
Ze eten alleen lokale herten.
134
00:11:44,500 --> 00:11:47,625
Pepper? De herten lijken op Chonies.
135
00:11:48,500 --> 00:11:52,041
Ja, Chonies gezicht wordt
met 98% zekerheid opgegeten.
136
00:11:52,125 --> 00:11:55,500
Ik heb tenminste 2% kans op…
-De dood.
137
00:11:57,166 --> 00:12:01,541
Dood je ons één voor één?
Werd je daarom ontslagen?
138
00:12:01,625 --> 00:12:05,791
Als we een risico nemen,
dan samen. Het wordt de kloof.
139
00:12:06,458 --> 00:12:07,833
Ja, kapitein.
140
00:12:10,291 --> 00:12:13,000
Laat dit de juiste beslissing zijn.
141
00:12:15,041 --> 00:12:20,000
Ik moet weten of ze oké zijn.
En ik moet die Chonies-herten zien.
142
00:12:34,333 --> 00:12:37,125
Gelukt. We zijn erdoor. Ja, ik…
143
00:13:00,125 --> 00:13:01,666
Je redde mijn leven.
144
00:13:01,750 --> 00:13:05,500
Je laten sterven was niet meer tactisch.
-Hoera?
145
00:13:07,916 --> 00:13:11,500
Hé, ik neem het terug.
De paddenstoelen hebben ons gered.
146
00:13:17,250 --> 00:13:19,041
Dit is mijn schuld, ik…
147
00:13:21,500 --> 00:13:23,375
Hè? Waar gaan ze heen?
148
00:13:30,333 --> 00:13:31,750
Ik heb dit gemist.
149
00:13:35,333 --> 00:13:36,416
Dat deed pijn.
150
00:14:10,583 --> 00:14:16,833
Ik dacht, misschien kunnen we, potentieel…
151
00:14:24,708 --> 00:14:25,666
Ik heb een idee.
152
00:14:40,750 --> 00:14:42,916
Had ik dat maar niet gezien.
153
00:15:05,375 --> 00:15:06,416
Duiken.
154
00:15:12,083 --> 00:15:13,333
Dat klinkt slecht.
155
00:15:17,291 --> 00:15:21,208
Wij hebben de brandstof
en hun stekels kunnen niet…
156
00:15:27,083 --> 00:15:30,791
Bij overgave is er een kans
van 4% dat ze ons niet doden.
157
00:15:30,875 --> 00:15:31,833
Er moet een…
158
00:15:31,916 --> 00:15:35,958
Wacht, dit is brandstof, toch?
En ze drinken het.
159
00:15:36,041 --> 00:15:41,750
Als je schiet, volgt een kettingreactie.
Onze overlevingskans is 4%.
160
00:15:44,250 --> 00:15:46,583
Wat moet ik doen?
161
00:15:47,125 --> 00:15:48,625
Vertrouw op jezelf.
162
00:15:49,541 --> 00:15:51,708
Vuilnis? Ben je hier?
163
00:15:52,291 --> 00:15:57,416
Nee. Ik ben je brein-stem?
Je hersen-geest? Je onderbewustzijn.
164
00:15:57,500 --> 00:16:00,000
Nee, die stem wil ik horen.
165
00:16:00,083 --> 00:16:05,083
Je beledigde jezelf, want ik ben je brein.
166
00:16:05,166 --> 00:16:08,666
Vertrouw op je gevoel.
Daarom ben je kapitein.
167
00:16:08,750 --> 00:16:12,458
Vuilnis vertrouwde zijn gevoel.
Je bent geen kapitein.
168
00:16:12,541 --> 00:16:18,250
Ik zeg dat je jouw gevoel
moet vertrouwen. Ik geloof in je.
169
00:16:18,333 --> 00:16:21,125
En de crew ook, altijd al.
170
00:16:26,791 --> 00:16:28,166
Wat doen we?
171
00:17:04,333 --> 00:17:05,458
Hè?
172
00:17:22,791 --> 00:17:25,375
Oké, team. Terug naar het schip.
173
00:17:30,666 --> 00:17:34,291
Hé, Pep? Sorry dat we je niet vertrouwden.
174
00:17:34,375 --> 00:17:39,708
Niet dat ik ooit iemand vertrouw,
maar ik vertrouw jou niet minder.
175
00:17:39,791 --> 00:17:44,541
En om eerlijk te zijn
je wilde mijn gezicht op laten eten…
176
00:17:44,625 --> 00:17:46,708
…maar je redde ook mijn leven…
177
00:17:46,791 --> 00:17:48,625
De juiste beslissing.
178
00:17:48,708 --> 00:17:50,125
Ja.
-Inderdaad
179
00:17:53,000 --> 00:17:54,833
Welkom bij het team.
180
00:18:07,583 --> 00:18:09,375
Hé, 'hersen-stem'.
181
00:18:09,458 --> 00:18:13,750
Stella. Hoi, ik zocht het toilet.
182
00:18:13,833 --> 00:18:17,791
Mis je vroeger niet,
toen mocht het overal, buiten?
183
00:18:17,875 --> 00:18:18,916
Niet echt.
184
00:18:20,250 --> 00:18:22,875
Bedankt dat je in me gelooft.
185
00:18:23,375 --> 00:18:27,416
Wil je wat met ons eten?
Het is taco-avond.
186
00:18:28,625 --> 00:18:32,708
Graag, maar ik ben
twee dagen te laat op m'n werk.
187
00:18:33,666 --> 00:18:34,958
Heb je een baan?
188
00:18:58,375 --> 00:19:01,875
Ondertiteld door:
Linda van der Logt-Choufoer