1 00:00:07,666 --> 00:00:10,916 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:15,458 --> 00:00:19,083 kijk goed, deze honden vliegen uit de bocht 3 00:00:19,166 --> 00:00:22,416 ga mee, geen planeet die is te ver gezocht 4 00:00:22,500 --> 00:00:26,125 tel af, voor een ruimtereis honddekkingstocht 5 00:00:26,208 --> 00:00:27,041 OFFICIER 6 00:00:27,958 --> 00:00:28,791 BROOD 7 00:00:29,583 --> 00:00:31,666 de ruimtehonden 8 00:00:37,000 --> 00:00:39,541 de ruimtehonden 9 00:00:48,208 --> 00:00:50,166 Iedereen, naar het schip. 10 00:00:55,625 --> 00:00:59,041 RUIMTETACTIEKEN 11 00:01:06,083 --> 00:01:09,125 Ik wist niet dat ze door metaal kunnen? 12 00:01:09,208 --> 00:01:13,625 Ik had meer onderzoek moeten doen. -Iedereen maakt fouten. 13 00:01:13,708 --> 00:01:16,583 Hé, Vuilnis liet de Pluto open, toch? 14 00:01:17,291 --> 00:01:20,458 Welke keer? -Nee. Zo'n fout is het niet. 15 00:01:21,500 --> 00:01:22,750 Ik kan dit niet. 16 00:01:23,500 --> 00:01:27,375 Chonies, kun je de besturing hacken? -Ja, kapitein. 17 00:01:27,458 --> 00:01:32,000 Ed, zorg voor afleiding. Nomi, op mijn teken naar het schip. 18 00:01:32,083 --> 00:01:37,250 En wat wil je dat onze tactische officier doet? Want… 19 00:01:46,583 --> 00:01:48,875 Voor de Pluto. 20 00:01:57,625 --> 00:02:01,625 Oké. Nieuw plan. Red Brood… weer. 21 00:02:50,541 --> 00:02:54,208 Ik heb het verknald. Het spijt me zo, team. 22 00:02:54,291 --> 00:02:55,875 Kop op. 23 00:02:55,958 --> 00:03:00,916 Voor het eerst in 12 missies hebben we een bijna-doodervaring. 24 00:03:01,000 --> 00:03:05,833 Ja, een nieuw record. Het record van Vuilnis was nul. 25 00:03:05,916 --> 00:03:07,708 Ah, hij was consistent. 26 00:03:08,458 --> 00:03:13,791 Ik wil geen tactische officier meer zijn. Ik smeek je, laat me gaan. 27 00:03:15,250 --> 00:03:19,666 Wat? Nee. Je bent er zo goed in. 28 00:03:19,750 --> 00:03:23,916 Het zou jammer zijn als je teruggaat naar communicatie. 29 00:03:24,000 --> 00:03:28,083 Vond je me goed? -Nee, maar je vervanger was geweldig. 30 00:03:28,166 --> 00:03:31,083 Rover. We zijn thuis. Heb je gemist. 31 00:03:31,166 --> 00:03:32,958 Ed, je bent terug. 32 00:03:33,041 --> 00:03:36,750 En als ik het mag zeggen, knapper dan ooit. 33 00:03:37,291 --> 00:03:40,166 Dat mag je zeggen. 34 00:03:41,375 --> 00:03:43,583 Brood, je deed je best. 35 00:03:43,666 --> 00:03:47,583 Ik kan bijna onze nieuwe tactische officier kiezen. 36 00:03:47,666 --> 00:03:51,125 Ik heb nog maar 67 kandidaten. 37 00:03:52,500 --> 00:03:56,916 Als je niet snel kiest is er geen aarde meer om te redden. 38 00:03:57,000 --> 00:04:00,791 Dit is mijn eerste besluit als kapitein, het moet… 39 00:04:02,000 --> 00:04:04,250 Hé, alsjeblieft. De top vijf. 40 00:04:04,958 --> 00:04:07,375 We kunnen gesprekken voeren. 41 00:04:13,041 --> 00:04:17,500 Welke vaardigheden maken jou een goede tactische officier? 42 00:04:17,583 --> 00:04:19,833 Ik maakte dit kracht-serum. 43 00:04:19,916 --> 00:04:23,416 Met mij wordt je team te sterk om te verslaan. 44 00:04:28,958 --> 00:04:31,333 Gaaf. Ik voel me geweldig. 45 00:04:33,250 --> 00:04:34,791 Eh? Een beetje hulp? 46 00:04:38,791 --> 00:04:40,583 Ik vertrouw niemand. 47 00:04:42,833 --> 00:04:46,500 En als ik het word, vertrouw ik jou ook niet. 48 00:04:48,416 --> 00:04:52,375 Ja… ik denk niet dat je in ons team past. 49 00:04:53,041 --> 00:04:55,125 Geweldig. Wanneer begin ik? 50 00:04:59,333 --> 00:05:02,291 Vindt nog iemand het gek dat hij… 51 00:05:02,375 --> 00:05:04,708 Na die hele… -Ik stem op Jerry. 52 00:05:05,500 --> 00:05:08,958 Hallo, ik ben. -Vuilnis, ga weg. 53 00:05:09,041 --> 00:05:14,375 Wat? Vuilnis? Nee, ik ben generaal Basura. De plaag van slechteriken… 54 00:05:14,458 --> 00:05:17,458 …en… ik mis jullie. 55 00:05:19,250 --> 00:05:22,625 Vuilnis, je weet dat dit niet mag. 56 00:05:23,583 --> 00:05:26,875 Generaal Basura zal wraak nemen. 57 00:05:28,416 --> 00:05:33,583 Tot later, Garbasura. Ik mis jou ook. Niet dat we elkaar kennen. 58 00:05:34,750 --> 00:05:38,666 Vier gehad, nog 63 te gaan? 59 00:05:40,375 --> 00:05:43,625 Kapitein Stella, proficiat. Dat werd tijd. 60 00:05:43,708 --> 00:05:49,333 Pepper? Hoi. Team, dit is Pepper. Ze is tactisch officier van de Neptunus. 61 00:05:49,416 --> 00:05:52,458 We trainden samen. -De Neptunus? 62 00:05:53,125 --> 00:05:58,166 Bah, jullie hebben een perfecte staat van dienst. Zo saai. 63 00:05:58,250 --> 00:06:03,458 Ik heb een overplaatsing aangevraagd. -Je vroeg om overplaatsing? 64 00:06:03,541 --> 00:06:06,166 Het klinkt alsof ze je betrapten… 65 00:06:06,250 --> 00:06:09,583 …als valse ambassadeur van de Pluto… 66 00:06:09,666 --> 00:06:12,333 …waarna ontslag volgde. Wat? 67 00:06:12,416 --> 00:06:16,500 Heb je je team verlaten? Dat is niet wat we zoeken. 68 00:06:16,583 --> 00:06:18,541 Terug naar Basura? 69 00:06:18,625 --> 00:06:23,250 Pepper, waarom zou je de Neptunus verlaten voor… ons? 70 00:06:23,333 --> 00:06:24,333 Vanwege jou. 71 00:06:25,250 --> 00:06:28,375 Toen we trainden was jij duidelijk een kapitein. 72 00:06:28,458 --> 00:06:31,625 Echt? Ik weet niet of… 73 00:06:31,708 --> 00:06:38,500 En ik las veel goeds over je bemanning. -Dat is omdat ik rapporten heb vervalst. 74 00:06:38,583 --> 00:06:42,375 Een van de voordelen van de Pluto. -Wat? 75 00:06:42,458 --> 00:06:48,000 Hoe dan ook, jouw leiderschap kan veel inefficiëntie goedmaken. 76 00:06:48,083 --> 00:06:49,125 Hé. -Nooit. 77 00:06:49,208 --> 00:06:52,541 Wat? Inefficiënties? 78 00:06:52,625 --> 00:06:56,875 Het redders-complex van jullie vorige kapitein bracht jullie in gevaar. 79 00:06:56,958 --> 00:07:01,041 De diefstal, de schorsing, de verplichte kapiteinsdag… 80 00:07:02,583 --> 00:07:06,916 Dat was de beste dag van het hondenjaar. 81 00:07:10,166 --> 00:07:14,625 Vast. Maar Vuilnis liet emoties zijn gedrag bepalen. 82 00:07:14,708 --> 00:07:19,250 Ik waardeer niet hoe ze spreekt over jullie ex-kapitein. 83 00:07:19,333 --> 00:07:20,750 Vuilnis, toe. 84 00:07:22,291 --> 00:07:23,125 Tot later. 85 00:07:23,208 --> 00:07:24,916 Gaan dat door? -Dag. 86 00:07:26,458 --> 00:07:27,416 Hoe dan ook… 87 00:07:31,208 --> 00:07:35,708 Ik kijk meer naar data. Analyseer de omgeving, anticipeer… 88 00:07:35,791 --> 00:07:38,750 …en geef nauwkeurig tactisch advies. 89 00:07:38,833 --> 00:07:44,500 Kun je een voorbeeld geven? -Ja, binnen 5 seconden onder de tafel. 90 00:07:44,583 --> 00:07:46,500 Wat? Waarom? -Nu. 91 00:07:52,625 --> 00:07:56,500 Ik haat de onderkant van tafels. Er is niets… 92 00:07:58,458 --> 00:08:02,750 Hoe… Is dit doorgestoken kaart? Zo ja, indrukwekkend. 93 00:08:02,833 --> 00:08:06,125 Nee. Zoals ik al zei, risicoanalyse. 94 00:08:07,708 --> 00:08:12,541 De ober had nacho's. Hij nam 90 sec geleden een bestelling aan. 95 00:08:12,625 --> 00:08:15,375 Dat is de optimale smelttijd. 96 00:08:15,458 --> 00:08:17,166 Dat weet iedereen. 97 00:08:17,791 --> 00:08:20,791 De snor van Vuilnis landde daar. 98 00:08:23,500 --> 00:08:24,416 LANCERING 99 00:08:25,041 --> 00:08:30,375 Door hoe hij viel, wist ik 81% zeker dat de nacho's ons zouden raken. 100 00:08:34,000 --> 00:08:37,500 Ik kan fouten vermijden voordat je ze maakt. 101 00:08:37,583 --> 00:08:40,125 Een foutloze kapitein? 102 00:08:40,208 --> 00:08:42,208 Ik vind dit geen fout. 103 00:08:45,000 --> 00:08:46,625 Een proefmissie? 104 00:08:50,166 --> 00:08:54,458 Wie hou ik voor de gek? Met een stomme vermomming kom ik niet terug. 105 00:08:57,750 --> 00:09:01,291 Ik kom terug met een slimme vermomming. 106 00:09:04,375 --> 00:09:05,958 Heb je me gemist? 107 00:09:11,583 --> 00:09:15,750 Wat is er met mijn stoel? O, mijn kontafdruk is weg. 108 00:09:18,416 --> 00:09:19,291 Zo, ja. 109 00:09:22,666 --> 00:09:27,208 Wat heb je gedaan, Stella? De feng shui is volledig verpest. 110 00:09:28,625 --> 00:09:30,208 Chelsea. Ik ben het. 111 00:09:33,500 --> 00:09:37,333 Kapitein Vuilnis. In wat nog steeds mijn kamer is. 112 00:09:37,416 --> 00:09:41,166 Sorry dat je niets hoorde. Ik heb het druk gehad. 113 00:09:41,250 --> 00:09:47,666 En iedereen bedankt me nog voor het redden van de Hond-dekker. 114 00:09:50,916 --> 00:09:56,208 Zijn ze hier? Nu? Ja, natuurlijk. Oké. Dag. Ik hou van je. 115 00:10:06,916 --> 00:10:12,916 Dit zijn de Bomba's, ze zijn vijandig. Eén poot verkeerd en we gaan eraan. 116 00:10:13,000 --> 00:10:16,791 Eén druppel van hun honing is 6 maanden brandstof. 117 00:10:16,875 --> 00:10:18,458 Het is het risico waard. 118 00:10:24,666 --> 00:10:26,666 Laten we ze roosteren… 119 00:10:26,750 --> 00:10:30,375 Nee. Als je er één neerschiet, maak je de rest wakker. 120 00:10:30,458 --> 00:10:32,500 Maar, ik schiet heel stil. 121 00:10:37,666 --> 00:10:38,958 We moeten sluipen. 122 00:10:39,041 --> 00:10:43,500 Maar als ze wakker worden… -Kapitein, ik heb een idee. 123 00:10:51,958 --> 00:10:53,916 Pepper is een goede keuze? 124 00:10:55,541 --> 00:10:59,083 Basura zou ons ons leven laten riskeren. 125 00:11:01,166 --> 00:11:06,375 Dat is precies wat ik zou doen. -Vuilnis, zit je op de Pluto? 126 00:11:09,625 --> 00:11:13,375 Nee, dit is Basura. Verkeerd verbonden, dag. 127 00:11:13,458 --> 00:11:14,750 Generaal Basura? 128 00:11:17,833 --> 00:11:19,500 Oké, team. Hierheen. 129 00:11:19,583 --> 00:11:23,291 Bomba's bewaken de kloof. Als ze ons klem zetten… 130 00:11:23,375 --> 00:11:27,000 …is er 92% kans dat ze ons doden. Deze kant? 131 00:11:29,458 --> 00:11:31,875 Dat pad lijkt niet erg veilig. 132 00:11:31,958 --> 00:11:35,625 Het bos is bezaaid met vleesetende spinnen… 133 00:11:35,708 --> 00:11:41,708 …met giftige adem, maar wel kieskeurig. Ze eten alleen lokale herten. 134 00:11:44,500 --> 00:11:47,625 Pepper? De herten lijken op Chonies. 135 00:11:48,500 --> 00:11:52,041 Ja, Chonies gezicht wordt met 98% zekerheid opgegeten. 136 00:11:52,125 --> 00:11:55,500 Ik heb tenminste 2% kans op… -De dood. 137 00:11:57,166 --> 00:12:01,541 Dood je ons één voor één? Werd je daarom ontslagen? 138 00:12:01,625 --> 00:12:05,791 Als we een risico nemen, dan samen. Het wordt de kloof. 139 00:12:06,458 --> 00:12:07,833 Ja, kapitein. 140 00:12:10,291 --> 00:12:13,000 Laat dit de juiste beslissing zijn. 141 00:12:15,041 --> 00:12:20,000 Ik moet weten of ze oké zijn. En ik moet die Chonies-herten zien. 142 00:12:34,333 --> 00:12:37,125 Gelukt. We zijn erdoor. Ja, ik… 143 00:13:00,125 --> 00:13:01,666 Je redde mijn leven. 144 00:13:01,750 --> 00:13:05,500 Je laten sterven was niet meer tactisch. -Hoera? 145 00:13:07,916 --> 00:13:11,500 Hé, ik neem het terug. De paddenstoelen hebben ons gered. 146 00:13:17,250 --> 00:13:19,041 Dit is mijn schuld, ik… 147 00:13:21,500 --> 00:13:23,375 Hè? Waar gaan ze heen? 148 00:13:30,333 --> 00:13:31,750 Ik heb dit gemist. 149 00:13:35,333 --> 00:13:36,416 Dat deed pijn. 150 00:14:10,583 --> 00:14:16,833 Ik dacht, misschien kunnen we, potentieel… 151 00:14:24,708 --> 00:14:25,666 Ik heb een idee. 152 00:14:40,750 --> 00:14:42,916 Had ik dat maar niet gezien. 153 00:15:05,375 --> 00:15:06,416 Duiken. 154 00:15:12,083 --> 00:15:13,333 Dat klinkt slecht. 155 00:15:17,291 --> 00:15:21,208 Wij hebben de brandstof en hun stekels kunnen niet… 156 00:15:27,083 --> 00:15:30,791 Bij overgave is er een kans van 4% dat ze ons niet doden. 157 00:15:30,875 --> 00:15:31,833 Er moet een… 158 00:15:31,916 --> 00:15:35,958 Wacht, dit is brandstof, toch? En ze drinken het. 159 00:15:36,041 --> 00:15:41,750 Als je schiet, volgt een kettingreactie. Onze overlevingskans is 4%. 160 00:15:44,250 --> 00:15:46,583 Wat moet ik doen? 161 00:15:47,125 --> 00:15:48,625 Vertrouw op jezelf. 162 00:15:49,541 --> 00:15:51,708 Vuilnis? Ben je hier? 163 00:15:52,291 --> 00:15:57,416 Nee. Ik ben je brein-stem? Je hersen-geest? Je onderbewustzijn. 164 00:15:57,500 --> 00:16:00,000 Nee, die stem wil ik horen. 165 00:16:00,083 --> 00:16:05,083 Je beledigde jezelf, want ik ben je brein. 166 00:16:05,166 --> 00:16:08,666 Vertrouw op je gevoel. Daarom ben je kapitein. 167 00:16:08,750 --> 00:16:12,458 Vuilnis vertrouwde zijn gevoel. Je bent geen kapitein. 168 00:16:12,541 --> 00:16:18,250 Ik zeg dat je jouw gevoel moet vertrouwen. Ik geloof in je. 169 00:16:18,333 --> 00:16:21,125 En de crew ook, altijd al. 170 00:16:26,791 --> 00:16:28,166 Wat doen we? 171 00:17:04,333 --> 00:17:05,458 Hè? 172 00:17:22,791 --> 00:17:25,375 Oké, team. Terug naar het schip. 173 00:17:30,666 --> 00:17:34,291 Hé, Pep? Sorry dat we je niet vertrouwden. 174 00:17:34,375 --> 00:17:39,708 Niet dat ik ooit iemand vertrouw, maar ik vertrouw jou niet minder. 175 00:17:39,791 --> 00:17:44,541 En om eerlijk te zijn je wilde mijn gezicht op laten eten… 176 00:17:44,625 --> 00:17:46,708 …maar je redde ook mijn leven… 177 00:17:46,791 --> 00:17:48,625 De juiste beslissing. 178 00:17:48,708 --> 00:17:50,125 Ja. -Inderdaad 179 00:17:53,000 --> 00:17:54,833 Welkom bij het team. 180 00:18:07,583 --> 00:18:09,375 Hé, 'hersen-stem'. 181 00:18:09,458 --> 00:18:13,750 Stella. Hoi, ik zocht het toilet. 182 00:18:13,833 --> 00:18:17,791 Mis je vroeger niet, toen mocht het overal, buiten? 183 00:18:17,875 --> 00:18:18,916 Niet echt. 184 00:18:20,250 --> 00:18:22,875 Bedankt dat je in me gelooft. 185 00:18:23,375 --> 00:18:27,416 Wil je wat met ons eten? Het is taco-avond. 186 00:18:28,625 --> 00:18:32,708 Graag, maar ik ben twee dagen te laat op m'n werk. 187 00:18:33,666 --> 00:18:34,958 Heb je een baan? 188 00:18:58,375 --> 00:19:01,875 Ondertiteld door: Linda van der Logt-Choufoer