1
00:00:07,666 --> 00:00:10,916
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:15,458 --> 00:00:19,083
Ouve bem
Somos a última esperança da humanidade
3
00:00:19,166 --> 00:00:22,416
Embarca numa viagem com zero de gravidade
4
00:00:22,500 --> 00:00:26,083
Descolar, não há volta a dar
Estamos a caminho
5
00:00:26,166 --> 00:00:27,083
OFICIAL CHONIES
6
00:00:27,958 --> 00:00:28,791
BOLINHA
7
00:00:29,583 --> 00:00:31,666
Cães Espaciais!
8
00:00:37,000 --> 00:00:39,541
Cães Espaciais!
9
00:00:48,291 --> 00:00:50,000
Todos para a nave.
10
00:00:55,625 --> 00:00:59,041
TÁTICAS GALÁCTICAS
11
00:01:05,791 --> 00:01:10,833
Como não previ que passavam pelo metal?
Devia ter pesquisado mais.
12
00:01:10,916 --> 00:01:13,750
Não faz mal, capitã. Todos erramos.
13
00:01:13,833 --> 00:01:16,583
Lembras-te de o Lixo
deixar a Plutão aberta?
14
00:01:16,666 --> 00:01:18,125
Qual das vezes?
15
00:01:18,208 --> 00:01:20,458
Este erro não é igual a esse!
16
00:01:21,458 --> 00:01:22,916
Eu resolvo isto.
17
00:01:23,416 --> 00:01:26,291
Chonies, podes aceder à Plutão daqui?
18
00:01:26,375 --> 00:01:27,416
Sim, capitã.
19
00:01:27,500 --> 00:01:32,000
Boa! Ed, distrai-os.
Nomi, vai para a nave ao meu sinal.
20
00:01:32,083 --> 00:01:37,250
E o que vai fazer o nosso oficial tático?
Porque…
21
00:01:46,583 --> 00:01:48,875
Pela Plutão!
22
00:01:57,625 --> 00:02:00,625
Certo. Novo plano. Salvar o Bolinha.
23
00:02:00,708 --> 00:02:01,625
De novo.
24
00:02:50,541 --> 00:02:54,291
Estraguei tudo, não estraguei?
Desculpem, equipa.
25
00:02:54,375 --> 00:02:55,875
Não te martirizes.
26
00:02:55,958 --> 00:03:00,916
Foi a primeira vez
que quase morremos em 12 missões.
27
00:03:01,000 --> 00:03:05,708
É um recorde novo para a Plutão.
O recorde do Lixo era zero.
28
00:03:06,458 --> 00:03:08,375
Ele era consistente.
29
00:03:08,458 --> 00:03:13,791
Stella. Não quero ser oficial tático!
Imploro-te que me dispenses.
30
00:03:15,250 --> 00:03:19,666
O quê? Não.
Tens imenso jeito para o cargo.
31
00:03:19,750 --> 00:03:23,708
É uma pena ver-te voltar
para as comunicações.
32
00:03:23,791 --> 00:03:25,208
Achas que era bom?
33
00:03:25,291 --> 00:03:28,083
Não, mas o teu substituto era incrível!
34
00:03:28,166 --> 00:03:31,083
Olá, Rover. Chegámos. Tive saudades tuas!
35
00:03:31,166 --> 00:03:32,958
Ed, voltaste.
36
00:03:33,041 --> 00:03:37,208
E, se me permites, ainda mais elegante.
37
00:03:37,291 --> 00:03:40,166
Claro que permito.
38
00:03:41,250 --> 00:03:43,583
Fizeste o teu melhor, Bolinha.
39
00:03:43,666 --> 00:03:47,583
Estou perto de escolher
o próximo oficial tático.
40
00:03:47,666 --> 00:03:51,125
Tenho 67 candidatos!
41
00:03:51,666 --> 00:03:56,916
A este ritmo, quando escolheres,
talvez não haja Terra para salvar.
42
00:03:57,000 --> 00:04:00,791
É a primeira grande decisão como capitã.
Tem de…
43
00:04:01,916 --> 00:04:04,458
Pronto! Aí tens. O top cinco.
44
00:04:04,958 --> 00:04:07,375
Podemos entrevistá-los.
45
00:04:08,041 --> 00:04:09,250
SNACKÃO BAR
46
00:04:13,041 --> 00:04:17,500
Diz-me. Que habilidades
fazem de ti um bom oficial tático?
47
00:04:17,583 --> 00:04:23,291
Criei um tónico para dar força.
Vai pôr-vos musculados demais para perder.
48
00:04:28,958 --> 00:04:31,333
Brutal! Sinto-me incrível.
49
00:04:33,250 --> 00:04:34,916
Dão-me uma mãozinha?
50
00:04:38,791 --> 00:04:40,583
Não confio em ninguém.
51
00:04:42,708 --> 00:04:46,500
E se for oficial tático,
nem sequer confiarei em ti.
52
00:04:48,416 --> 00:04:52,375
Pois… Acho que não és a pessoa certa.
53
00:04:53,041 --> 00:04:55,125
Ótimo. Quando começo?
54
00:04:59,333 --> 00:05:03,291
Não acham estranho
ele ter preferido ficar assim?
55
00:05:03,375 --> 00:05:04,708
Eu voto no Jerry!
56
00:05:05,500 --> 00:05:08,958
- Olá! Sou…
- Lixo, vai-te embora, por favor.
57
00:05:09,041 --> 00:05:14,958
O quê? Lixo? Sou o General Basura,
a praga dos mauzões e…
58
00:05:15,833 --> 00:05:17,458
Tenho saudades vossas.
59
00:05:19,250 --> 00:05:22,625
Lixo, sabes que o conselho não permitirá.
60
00:05:23,583 --> 00:05:26,875
O General Basura irá vingar-se!
61
00:05:28,416 --> 00:05:33,583
Adeus, Lixosura! Tenho saudades tuas!
Não que te conheça.
62
00:05:34,750 --> 00:05:38,958
Bom, quatro já estão. Faltam 63?
63
00:05:40,416 --> 00:05:43,625
Capitã Stella, parabéns pela promoção.
64
00:05:43,708 --> 00:05:49,333
Pepper? Olá! Equipa, esta é a Pepper.
Ela é oficial tática da Neptuno.
65
00:05:49,416 --> 00:05:50,791
Treinámos juntas.
66
00:05:50,875 --> 00:05:52,458
A Neptuno?
67
00:05:53,125 --> 00:05:58,166
Ouvi dizer que a tua tripulação
tinha um registo perfeito. Seca.
68
00:05:58,250 --> 00:06:00,708
Eu pedi para ser transferida.
69
00:06:00,791 --> 00:06:03,458
Pediste "para ser transferida"?
70
00:06:03,541 --> 00:06:06,375
Parece que descobriram
a tua identidade falsa
71
00:06:06,458 --> 00:06:11,375
e que te despediram por fingires
ser a embaixadora da Plutão.
72
00:06:11,458 --> 00:06:12,333
O que foi?
73
00:06:12,416 --> 00:06:16,500
Abandonaste a tua equipa?
Não gostamos disso.
74
00:06:16,583 --> 00:06:23,250
- Podemos voltar ao General Basura?
- Porque trocarias a Neptuno por nós?
75
00:06:23,333 --> 00:06:24,333
Por ti.
76
00:06:25,250 --> 00:06:28,375
Quando treinávamos,
era óbvio que devias ser capitã.
77
00:06:28,458 --> 00:06:29,500
A sério?
78
00:06:30,250 --> 00:06:31,625
Não sei.
79
00:06:31,708 --> 00:06:34,625
E li relatórios de missão louváveis
da tripulação.
80
00:06:34,708 --> 00:06:38,583
Isso é porque eu falsifico
os relatórios da Stella.
81
00:06:38,666 --> 00:06:41,000
É um dos benefícios da Plutão.
82
00:06:41,083 --> 00:06:42,375
- O quê?
- O que foi?
83
00:06:42,458 --> 00:06:48,000
Mas contigo na liderança,
as ineficiências do passado acabarão.
84
00:06:48,083 --> 00:06:49,125
Por favor.
85
00:06:49,208 --> 00:06:52,541
Alto aí! Ineficiências?
86
00:06:52,625 --> 00:06:56,916
O complexo de salvador do vosso ex-capitão
comprometia o vosso sucesso.
87
00:06:57,000 --> 00:07:01,041
O Roubo da Semente, Sem Gravidade,
Dia da Valorização do Capitão…
88
00:07:02,583 --> 00:07:06,916
O Dia da Valorização do Capitão
era o melhor de todos.
89
00:07:10,166 --> 00:07:14,625
Certo, mas o ex-capitão Lixo
deixa-se levar pela impulsividade.
90
00:07:14,708 --> 00:07:19,250
Eu, General Basura, não gosto
que fale assim do ex-capitão!
91
00:07:19,333 --> 00:07:20,750
Lixo! Por favor.
92
00:07:22,291 --> 00:07:23,125
Adeus.
93
00:07:23,208 --> 00:07:25,375
- Vemo-nos logo?
- Adeus, Lixo.
94
00:07:26,458 --> 00:07:27,583
Continuando…
95
00:07:31,208 --> 00:07:35,708
Eu baseio-me em dados:
analiso o ambiente, calculo riscos
96
00:07:35,791 --> 00:07:38,750
e dou conselhos táticos precisos.
97
00:07:38,833 --> 00:07:41,250
Podes dar-nos um exemplo?
98
00:07:41,333 --> 00:07:44,500
Sim. Vão todos para debaixo da mesa.
99
00:07:44,583 --> 00:07:46,500
- O quê? Porquê?
- Agora.
100
00:07:52,625 --> 00:07:56,500
Tenho medo de estar debaixo das mesas.
Não há…
101
00:07:58,458 --> 00:08:02,750
Como… Preparaste isto?
Se sim, estou impressionado.
102
00:08:02,833 --> 00:08:06,125
Não. Eu faço análise de risco.
103
00:08:07,708 --> 00:08:12,541
O empregado tinha um monte de nachos.
Há 90 segundos, foi àquela mesa.
104
00:08:12,625 --> 00:08:15,375
90 segundos: tempo para derreter o queijo.
105
00:08:15,458 --> 00:08:17,166
Todos sabem isso.
106
00:08:17,250 --> 00:08:20,208
O bigode do Lixo caiu no meio do caminho.
107
00:08:20,291 --> 00:08:21,625
PERIGO DE QUEDA
108
00:08:23,500 --> 00:08:24,416
5 SEGUNDOS
109
00:08:25,041 --> 00:08:30,375
Pela trajetória, tinha 81 % de certeza
que os nachos atingiriam alguém.
110
00:08:34,000 --> 00:08:37,500
Resumindo,
posso ajudar-vos a evitar erros.
111
00:08:37,583 --> 00:08:40,125
Ser capitã sem cometer erros?
112
00:08:40,208 --> 00:08:42,625
Não diria que isto foi um erro.
113
00:08:44,916 --> 00:08:46,625
Que tal uma missão-teste?
114
00:08:50,166 --> 00:08:54,291
Não voltarei para a Plutão
com um disfarce estúpido.
115
00:08:57,750 --> 00:09:01,833
Vou voltar para a Plutão
com um disfarce inteligente!
116
00:09:04,375 --> 00:09:05,958
Tiveste saudades minhas?
117
00:09:11,583 --> 00:09:15,750
O que tem a minha cadeira?
A marca do meu rabo saiu!
118
00:09:18,416 --> 00:09:19,416
Já está.
119
00:09:22,666 --> 00:09:27,000
O que fizeste, Stella?
Arruinou o feng shui.
120
00:09:28,625 --> 00:09:30,416
Chelsea! Sou eu.
121
00:09:33,541 --> 00:09:37,333
O Capitão Lixo!
Naquilo que ainda é o meu quarto.
122
00:09:37,416 --> 00:09:41,166
Passaram algumas semanas.
Tenho andando ocupado.
123
00:09:41,250 --> 00:09:47,666
Só me agradecem por salvar a M-Barcão.
Tipo, já chega. Já sei que sou um herói.
124
00:09:50,916 --> 00:09:54,208
Eles estão aqui? Agora? Claro que estão.
125
00:09:54,291 --> 00:09:56,208
Estamos aqui. Adeus. Adoro-te.
126
00:10:06,916 --> 00:10:10,541
Os alienígenas daqui são os Bombas
e são hostis.
127
00:10:10,625 --> 00:10:12,916
Um passo em falso e acabou-se.
128
00:10:13,000 --> 00:10:17,333
Mas uma gota do mel deles abastecerá
a M-Barcão durante seis meses.
129
00:10:17,416 --> 00:10:18,458
Vamos arriscar.
130
00:10:24,666 --> 00:10:26,666
Vamos dar cabo destes…
131
00:10:26,750 --> 00:10:30,250
Nomi. Se matares um, acordas os outros.
132
00:10:30,333 --> 00:10:32,500
Eu mato-o baixinho.
133
00:10:37,666 --> 00:10:38,958
Vamos passar.
134
00:10:39,041 --> 00:10:43,916
- Mas se acordarem e nos seguirem…
- Bem visto. Tenho uma ideia.
135
00:10:51,958 --> 00:10:53,708
A Pepper é boa, não é?
136
00:10:55,541 --> 00:10:59,083
O General Basura deixar-nos-ia
arriscar a vida.
137
00:11:01,166 --> 00:11:06,375
- Era exatamente isso que faria.
- Lixo, estás na Plutão?
138
00:11:09,625 --> 00:11:13,375
Não. Fala o General Basura.
Foi engano. Adeus!
139
00:11:13,458 --> 00:11:14,750
General Basura?
140
00:11:17,833 --> 00:11:21,666
- Por aqui, equipa.
- Os Bombas devem estar no desfiladeiro.
141
00:11:21,750 --> 00:11:25,416
Se houver uma cilada,
há 92 % de hipóteses de morrermos.
142
00:11:25,500 --> 00:11:27,000
Podemos ir por ali?
143
00:11:29,458 --> 00:11:31,875
Aquele caminho parece perigoso.
144
00:11:31,958 --> 00:11:36,958
A floresta tem aranhas carnívoras
com 20 pernas e hálito venenoso,
145
00:11:37,041 --> 00:11:40,000
mas eu pesquisei e elas são picuinhas.
146
00:11:40,083 --> 00:11:41,875
Só comem veados locais.
147
00:11:44,416 --> 00:11:47,625
Pepper? O veado é parecido com o Chonies.
148
00:11:48,500 --> 00:11:52,041
Há 98 % de hipóteses
de o Chonies ser comido.
149
00:11:52,125 --> 00:11:55,500
- Há 2 % de hipóteses…
- De morrer.
150
00:11:57,166 --> 00:12:01,541
Queres livrar-te de nós?
Despediram-te por homicídio?
151
00:12:01,625 --> 00:12:05,708
Para arriscar, arriscamos juntos.
Pela desfiladeiro.
152
00:12:06,458 --> 00:12:07,833
Sim, capitã.
153
00:12:10,291 --> 00:12:12,291
Espero ter decidido bem.
154
00:12:15,041 --> 00:12:19,875
Tenho de os proteger.
E quero ver os veados iguais ao Chonies.
155
00:12:34,333 --> 00:12:37,125
Conseguimos! Já cá estamos.
156
00:13:00,125 --> 00:13:01,666
Salvaste-me!
157
00:13:01,750 --> 00:13:04,333
Deixar-te morrer já não é uma boa tática.
158
00:13:04,416 --> 00:13:05,500
Fixe?
159
00:13:07,916 --> 00:13:12,125
Pepper, retiro o que disse.
Os cogumelos salvaram-nos.
160
00:13:17,250 --> 00:13:19,041
A culpa é toda minha.
161
00:13:21,500 --> 00:13:23,500
O quê? Para onde foram?
162
00:13:30,416 --> 00:13:32,166
Tive saudades disto!
163
00:13:35,333 --> 00:13:36,416
Isso doeu!
164
00:14:10,583 --> 00:14:16,833
Pensei que se calhar, talvez,
possivelmente, podíamos…
165
00:14:24,708 --> 00:14:25,666
Tenho uma ideia.
166
00:14:40,750 --> 00:14:42,916
Gostava de não ter visto aquilo.
167
00:15:05,375 --> 00:15:06,416
Mergulhem!
168
00:15:12,083 --> 00:15:13,333
Aquilo parece mau.
169
00:15:17,291 --> 00:15:21,208
Pelo menos, temos o combustível
e os ferrões deles…
170
00:15:27,083 --> 00:15:30,791
Se nos rendermos,
há 4 % de hipóteses de sobrevivermos.
171
00:15:30,875 --> 00:15:35,958
Tem de… Isto é combustível de foguetão
e eles estão a bebê-lo.
172
00:15:36,041 --> 00:15:39,166
Mas se disparares,
pode haver uma explosão em cadeia.
173
00:15:39,250 --> 00:15:41,750
Temos 4 % de hipóteses de sobreviver.
174
00:15:44,250 --> 00:15:46,583
Não sei. O que fazemos?
175
00:15:47,125 --> 00:15:49,083
Confia em ti, Stella!
176
00:15:49,666 --> 00:15:51,708
Lixo? Estás aqui?
177
00:15:52,291 --> 00:15:57,416
Não! Sou o teu cérebro?
Fantasma da mente? Subconsciente!
178
00:15:57,500 --> 00:16:00,000
Fantástico!
É mesmo a voz que queria ouvir.
179
00:16:00,083 --> 00:16:04,875
Acabaste de te insultar,
porque eu sou o teu cérebro.
180
00:16:04,958 --> 00:16:08,666
Confia no teu instinto.
É por isso que és capitã.
181
00:16:08,750 --> 00:16:12,458
O Lixo confiou no instinto dele e…
Tu não és capitão!
182
00:16:12,541 --> 00:16:18,250
Eu disse para confiares no teu instinto,
não no meu. Eu acredito em ti.
183
00:16:18,333 --> 00:16:21,541
E a tripulação também, desde sempre.
184
00:16:26,625 --> 00:16:28,166
Capitã, o que fazemos?
185
00:16:35,000 --> 00:16:36,166
Ed!
186
00:17:22,791 --> 00:17:25,375
Equipa, vamos para a nave!
187
00:17:30,666 --> 00:17:34,291
Pep? Desculpa
por não termos confiado em ti.
188
00:17:34,375 --> 00:17:39,708
Sim. Eu nunca confio em ninguém,
mas não ficarás abaixo disso.
189
00:17:39,791 --> 00:17:44,541
Bom, tu sugeriste
que fosse comido por aranhas,
190
00:17:44,625 --> 00:17:48,625
mas, depois, salvaste-me.
- Decidiste bem, capitã.
191
00:17:48,708 --> 00:17:50,125
Sem dúvida!
192
00:17:53,000 --> 00:17:54,833
Bem-vinda à equipa.
193
00:18:07,583 --> 00:18:09,375
Olá, voz do cérebro.
194
00:18:09,458 --> 00:18:13,750
Stella! Olá! Estava à procura
da casa de banho.
195
00:18:13,833 --> 00:18:17,791
Não tens saudades
de fazer onde querias na rua?
196
00:18:17,875 --> 00:18:18,916
Nem por isso.
197
00:18:20,250 --> 00:18:22,875
Obrigada por acreditares em mim.
198
00:18:23,375 --> 00:18:27,416
Queres jantar connosco?
É a noite dos tacos.
199
00:18:28,625 --> 00:18:32,916
Adorava, mas estou dois dias atrasado
para o trabalho.
200
00:18:33,666 --> 00:18:34,958
Tens um emprego?
201
00:19:01,958 --> 00:19:06,375
Legendas: Ruben Oliveira