1 00:00:07,666 --> 00:00:10,916 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:15,458 --> 00:00:19,083 Ouve bem Somos a última esperança da humanidade 3 00:00:19,166 --> 00:00:22,416 Embarca numa viagem com zero de gravidade 4 00:00:22,500 --> 00:00:26,083 Descolar, não há volta a dar Estamos a caminho 5 00:00:26,166 --> 00:00:27,083 OFICIAL CHONIES 6 00:00:27,958 --> 00:00:28,791 BOLINHA 7 00:00:29,583 --> 00:00:31,666 Cães Espaciais! 8 00:00:37,000 --> 00:00:39,541 Cães Espaciais! 9 00:00:48,291 --> 00:00:50,000 Todos para a nave. 10 00:00:55,625 --> 00:00:59,041 TÁTICAS GALÁCTICAS 11 00:01:05,791 --> 00:01:10,833 Como não previ que passavam pelo metal? Devia ter pesquisado mais. 12 00:01:10,916 --> 00:01:13,750 Não faz mal, capitã. Todos erramos. 13 00:01:13,833 --> 00:01:16,583 Lembras-te de o Lixo deixar a Plutão aberta? 14 00:01:16,666 --> 00:01:18,125 Qual das vezes? 15 00:01:18,208 --> 00:01:20,458 Este erro não é igual a esse! 16 00:01:21,458 --> 00:01:22,916 Eu resolvo isto. 17 00:01:23,416 --> 00:01:26,291 Chonies, podes aceder à Plutão daqui? 18 00:01:26,375 --> 00:01:27,416 Sim, capitã. 19 00:01:27,500 --> 00:01:32,000 Boa! Ed, distrai-os. Nomi, vai para a nave ao meu sinal. 20 00:01:32,083 --> 00:01:37,250 E o que vai fazer o nosso oficial tático? Porque… 21 00:01:46,583 --> 00:01:48,875 Pela Plutão! 22 00:01:57,625 --> 00:02:00,625 Certo. Novo plano. Salvar o Bolinha. 23 00:02:00,708 --> 00:02:01,625 De novo. 24 00:02:50,541 --> 00:02:54,291 Estraguei tudo, não estraguei? Desculpem, equipa. 25 00:02:54,375 --> 00:02:55,875 Não te martirizes. 26 00:02:55,958 --> 00:03:00,916 Foi a primeira vez que quase morremos em 12 missões. 27 00:03:01,000 --> 00:03:05,708 É um recorde novo para a Plutão. O recorde do Lixo era zero. 28 00:03:06,458 --> 00:03:08,375 Ele era consistente. 29 00:03:08,458 --> 00:03:13,791 Stella. Não quero ser oficial tático! Imploro-te que me dispenses. 30 00:03:15,250 --> 00:03:19,666 O quê? Não. Tens imenso jeito para o cargo. 31 00:03:19,750 --> 00:03:23,708 É uma pena ver-te voltar para as comunicações. 32 00:03:23,791 --> 00:03:25,208 Achas que era bom? 33 00:03:25,291 --> 00:03:28,083 Não, mas o teu substituto era incrível! 34 00:03:28,166 --> 00:03:31,083 Olá, Rover. Chegámos. Tive saudades tuas! 35 00:03:31,166 --> 00:03:32,958 Ed, voltaste. 36 00:03:33,041 --> 00:03:37,208 E, se me permites, ainda mais elegante. 37 00:03:37,291 --> 00:03:40,166 Claro que permito. 38 00:03:41,250 --> 00:03:43,583 Fizeste o teu melhor, Bolinha. 39 00:03:43,666 --> 00:03:47,583 Estou perto de escolher o próximo oficial tático. 40 00:03:47,666 --> 00:03:51,125 Tenho 67 candidatos! 41 00:03:51,666 --> 00:03:56,916 A este ritmo, quando escolheres, talvez não haja Terra para salvar. 42 00:03:57,000 --> 00:04:00,791 É a primeira grande decisão como capitã. Tem de… 43 00:04:01,916 --> 00:04:04,458 Pronto! Aí tens. O top cinco. 44 00:04:04,958 --> 00:04:07,375 Podemos entrevistá-los. 45 00:04:08,041 --> 00:04:09,250 SNACKÃO BAR 46 00:04:13,041 --> 00:04:17,500 Diz-me. Que habilidades fazem de ti um bom oficial tático? 47 00:04:17,583 --> 00:04:23,291 Criei um tónico para dar força. Vai pôr-vos musculados demais para perder. 48 00:04:28,958 --> 00:04:31,333 Brutal! Sinto-me incrível. 49 00:04:33,250 --> 00:04:34,916 Dão-me uma mãozinha? 50 00:04:38,791 --> 00:04:40,583 Não confio em ninguém. 51 00:04:42,708 --> 00:04:46,500 E se for oficial tático, nem sequer confiarei em ti. 52 00:04:48,416 --> 00:04:52,375 Pois… Acho que não és a pessoa certa. 53 00:04:53,041 --> 00:04:55,125 Ótimo. Quando começo? 54 00:04:59,333 --> 00:05:03,291 Não acham estranho ele ter preferido ficar assim? 55 00:05:03,375 --> 00:05:04,708 Eu voto no Jerry! 56 00:05:05,500 --> 00:05:08,958 - Olá! Sou… - Lixo, vai-te embora, por favor. 57 00:05:09,041 --> 00:05:14,958 O quê? Lixo? Sou o General Basura, a praga dos mauzões e… 58 00:05:15,833 --> 00:05:17,458 Tenho saudades vossas. 59 00:05:19,250 --> 00:05:22,625 Lixo, sabes que o conselho não permitirá. 60 00:05:23,583 --> 00:05:26,875 O General Basura irá vingar-se! 61 00:05:28,416 --> 00:05:33,583 Adeus, Lixosura! Tenho saudades tuas! Não que te conheça. 62 00:05:34,750 --> 00:05:38,958 Bom, quatro já estão. Faltam 63? 63 00:05:40,416 --> 00:05:43,625 Capitã Stella, parabéns pela promoção. 64 00:05:43,708 --> 00:05:49,333 Pepper? Olá! Equipa, esta é a Pepper. Ela é oficial tática da Neptuno. 65 00:05:49,416 --> 00:05:50,791 Treinámos juntas. 66 00:05:50,875 --> 00:05:52,458 A Neptuno? 67 00:05:53,125 --> 00:05:58,166 Ouvi dizer que a tua tripulação tinha um registo perfeito. Seca. 68 00:05:58,250 --> 00:06:00,708 Eu pedi para ser transferida. 69 00:06:00,791 --> 00:06:03,458 Pediste "para ser transferida"? 70 00:06:03,541 --> 00:06:06,375 Parece que descobriram a tua identidade falsa 71 00:06:06,458 --> 00:06:11,375 e que te despediram por fingires ser a embaixadora da Plutão. 72 00:06:11,458 --> 00:06:12,333 O que foi? 73 00:06:12,416 --> 00:06:16,500 Abandonaste a tua equipa? Não gostamos disso. 74 00:06:16,583 --> 00:06:23,250 - Podemos voltar ao General Basura? - Porque trocarias a Neptuno por nós? 75 00:06:23,333 --> 00:06:24,333 Por ti. 76 00:06:25,250 --> 00:06:28,375 Quando treinávamos, era óbvio que devias ser capitã. 77 00:06:28,458 --> 00:06:29,500 A sério? 78 00:06:30,250 --> 00:06:31,625 Não sei. 79 00:06:31,708 --> 00:06:34,625 E li relatórios de missão louváveis da tripulação. 80 00:06:34,708 --> 00:06:38,583 Isso é porque eu falsifico os relatórios da Stella. 81 00:06:38,666 --> 00:06:41,000 É um dos benefícios da Plutão. 82 00:06:41,083 --> 00:06:42,375 - O quê? - O que foi? 83 00:06:42,458 --> 00:06:48,000 Mas contigo na liderança, as ineficiências do passado acabarão. 84 00:06:48,083 --> 00:06:49,125 Por favor. 85 00:06:49,208 --> 00:06:52,541 Alto aí! Ineficiências? 86 00:06:52,625 --> 00:06:56,916 O complexo de salvador do vosso ex-capitão comprometia o vosso sucesso. 87 00:06:57,000 --> 00:07:01,041 O Roubo da Semente, Sem Gravidade, Dia da Valorização do Capitão… 88 00:07:02,583 --> 00:07:06,916 O Dia da Valorização do Capitão era o melhor de todos. 89 00:07:10,166 --> 00:07:14,625 Certo, mas o ex-capitão Lixo deixa-se levar pela impulsividade. 90 00:07:14,708 --> 00:07:19,250 Eu, General Basura, não gosto que fale assim do ex-capitão! 91 00:07:19,333 --> 00:07:20,750 Lixo! Por favor. 92 00:07:22,291 --> 00:07:23,125 Adeus. 93 00:07:23,208 --> 00:07:25,375 - Vemo-nos logo? - Adeus, Lixo. 94 00:07:26,458 --> 00:07:27,583 Continuando… 95 00:07:31,208 --> 00:07:35,708 Eu baseio-me em dados: analiso o ambiente, calculo riscos 96 00:07:35,791 --> 00:07:38,750 e dou conselhos táticos precisos. 97 00:07:38,833 --> 00:07:41,250 Podes dar-nos um exemplo? 98 00:07:41,333 --> 00:07:44,500 Sim. Vão todos para debaixo da mesa. 99 00:07:44,583 --> 00:07:46,500 - O quê? Porquê? - Agora. 100 00:07:52,625 --> 00:07:56,500 Tenho medo de estar debaixo das mesas. Não há… 101 00:07:58,458 --> 00:08:02,750 Como… Preparaste isto? Se sim, estou impressionado. 102 00:08:02,833 --> 00:08:06,125 Não. Eu faço análise de risco. 103 00:08:07,708 --> 00:08:12,541 O empregado tinha um monte de nachos. Há 90 segundos, foi àquela mesa. 104 00:08:12,625 --> 00:08:15,375 90 segundos: tempo para derreter o queijo. 105 00:08:15,458 --> 00:08:17,166 Todos sabem isso. 106 00:08:17,250 --> 00:08:20,208 O bigode do Lixo caiu no meio do caminho. 107 00:08:20,291 --> 00:08:21,625 PERIGO DE QUEDA 108 00:08:23,500 --> 00:08:24,416 5 SEGUNDOS 109 00:08:25,041 --> 00:08:30,375 Pela trajetória, tinha 81 % de certeza que os nachos atingiriam alguém. 110 00:08:34,000 --> 00:08:37,500 Resumindo, posso ajudar-vos a evitar erros. 111 00:08:37,583 --> 00:08:40,125 Ser capitã sem cometer erros? 112 00:08:40,208 --> 00:08:42,625 Não diria que isto foi um erro. 113 00:08:44,916 --> 00:08:46,625 Que tal uma missão-teste? 114 00:08:50,166 --> 00:08:54,291 Não voltarei para a Plutão com um disfarce estúpido. 115 00:08:57,750 --> 00:09:01,833 Vou voltar para a Plutão com um disfarce inteligente! 116 00:09:04,375 --> 00:09:05,958 Tiveste saudades minhas? 117 00:09:11,583 --> 00:09:15,750 O que tem a minha cadeira? A marca do meu rabo saiu! 118 00:09:18,416 --> 00:09:19,416 Já está. 119 00:09:22,666 --> 00:09:27,000 O que fizeste, Stella? Arruinou o feng shui. 120 00:09:28,625 --> 00:09:30,416 Chelsea! Sou eu. 121 00:09:33,541 --> 00:09:37,333 O Capitão Lixo! Naquilo que ainda é o meu quarto. 122 00:09:37,416 --> 00:09:41,166 Passaram algumas semanas. Tenho andando ocupado. 123 00:09:41,250 --> 00:09:47,666 Só me agradecem por salvar a M-Barcão. Tipo, já chega. Já sei que sou um herói. 124 00:09:50,916 --> 00:09:54,208 Eles estão aqui? Agora? Claro que estão. 125 00:09:54,291 --> 00:09:56,208 Estamos aqui. Adeus. Adoro-te. 126 00:10:06,916 --> 00:10:10,541 Os alienígenas daqui são os Bombas e são hostis. 127 00:10:10,625 --> 00:10:12,916 Um passo em falso e acabou-se. 128 00:10:13,000 --> 00:10:17,333 Mas uma gota do mel deles abastecerá a M-Barcão durante seis meses. 129 00:10:17,416 --> 00:10:18,458 Vamos arriscar. 130 00:10:24,666 --> 00:10:26,666 Vamos dar cabo destes… 131 00:10:26,750 --> 00:10:30,250 Nomi. Se matares um, acordas os outros. 132 00:10:30,333 --> 00:10:32,500 Eu mato-o baixinho. 133 00:10:37,666 --> 00:10:38,958 Vamos passar. 134 00:10:39,041 --> 00:10:43,916 - Mas se acordarem e nos seguirem… - Bem visto. Tenho uma ideia. 135 00:10:51,958 --> 00:10:53,708 A Pepper é boa, não é? 136 00:10:55,541 --> 00:10:59,083 O General Basura deixar-nos-ia arriscar a vida. 137 00:11:01,166 --> 00:11:06,375 - Era exatamente isso que faria. - Lixo, estás na Plutão? 138 00:11:09,625 --> 00:11:13,375 Não. Fala o General Basura. Foi engano. Adeus! 139 00:11:13,458 --> 00:11:14,750 General Basura? 140 00:11:17,833 --> 00:11:21,666 - Por aqui, equipa. - Os Bombas devem estar no desfiladeiro. 141 00:11:21,750 --> 00:11:25,416 Se houver uma cilada, há 92 % de hipóteses de morrermos. 142 00:11:25,500 --> 00:11:27,000 Podemos ir por ali? 143 00:11:29,458 --> 00:11:31,875 Aquele caminho parece perigoso. 144 00:11:31,958 --> 00:11:36,958 A floresta tem aranhas carnívoras com 20 pernas e hálito venenoso, 145 00:11:37,041 --> 00:11:40,000 mas eu pesquisei e elas são picuinhas. 146 00:11:40,083 --> 00:11:41,875 Só comem veados locais. 147 00:11:44,416 --> 00:11:47,625 Pepper? O veado é parecido com o Chonies. 148 00:11:48,500 --> 00:11:52,041 Há 98 % de hipóteses de o Chonies ser comido. 149 00:11:52,125 --> 00:11:55,500 - Há 2 % de hipóteses… - De morrer. 150 00:11:57,166 --> 00:12:01,541 Queres livrar-te de nós? Despediram-te por homicídio? 151 00:12:01,625 --> 00:12:05,708 Para arriscar, arriscamos juntos. Pela desfiladeiro. 152 00:12:06,458 --> 00:12:07,833 Sim, capitã. 153 00:12:10,291 --> 00:12:12,291 Espero ter decidido bem. 154 00:12:15,041 --> 00:12:19,875 Tenho de os proteger. E quero ver os veados iguais ao Chonies. 155 00:12:34,333 --> 00:12:37,125 Conseguimos! Já cá estamos. 156 00:13:00,125 --> 00:13:01,666 Salvaste-me! 157 00:13:01,750 --> 00:13:04,333 Deixar-te morrer já não é uma boa tática. 158 00:13:04,416 --> 00:13:05,500 Fixe? 159 00:13:07,916 --> 00:13:12,125 Pepper, retiro o que disse. Os cogumelos salvaram-nos. 160 00:13:17,250 --> 00:13:19,041 A culpa é toda minha. 161 00:13:21,500 --> 00:13:23,500 O quê? Para onde foram? 162 00:13:30,416 --> 00:13:32,166 Tive saudades disto! 163 00:13:35,333 --> 00:13:36,416 Isso doeu! 164 00:14:10,583 --> 00:14:16,833 Pensei que se calhar, talvez, possivelmente, podíamos… 165 00:14:24,708 --> 00:14:25,666 Tenho uma ideia. 166 00:14:40,750 --> 00:14:42,916 Gostava de não ter visto aquilo. 167 00:15:05,375 --> 00:15:06,416 Mergulhem! 168 00:15:12,083 --> 00:15:13,333 Aquilo parece mau. 169 00:15:17,291 --> 00:15:21,208 Pelo menos, temos o combustível e os ferrões deles… 170 00:15:27,083 --> 00:15:30,791 Se nos rendermos, há 4 % de hipóteses de sobrevivermos. 171 00:15:30,875 --> 00:15:35,958 Tem de… Isto é combustível de foguetão e eles estão a bebê-lo. 172 00:15:36,041 --> 00:15:39,166 Mas se disparares, pode haver uma explosão em cadeia. 173 00:15:39,250 --> 00:15:41,750 Temos 4 % de hipóteses de sobreviver. 174 00:15:44,250 --> 00:15:46,583 Não sei. O que fazemos? 175 00:15:47,125 --> 00:15:49,083 Confia em ti, Stella! 176 00:15:49,666 --> 00:15:51,708 Lixo? Estás aqui? 177 00:15:52,291 --> 00:15:57,416 Não! Sou o teu cérebro? Fantasma da mente? Subconsciente! 178 00:15:57,500 --> 00:16:00,000 Fantástico! É mesmo a voz que queria ouvir. 179 00:16:00,083 --> 00:16:04,875 Acabaste de te insultar, porque eu sou o teu cérebro. 180 00:16:04,958 --> 00:16:08,666 Confia no teu instinto. É por isso que és capitã. 181 00:16:08,750 --> 00:16:12,458 O Lixo confiou no instinto dele e… Tu não és capitão! 182 00:16:12,541 --> 00:16:18,250 Eu disse para confiares no teu instinto, não no meu. Eu acredito em ti. 183 00:16:18,333 --> 00:16:21,541 E a tripulação também, desde sempre. 184 00:16:26,625 --> 00:16:28,166 Capitã, o que fazemos? 185 00:16:35,000 --> 00:16:36,166 Ed! 186 00:17:22,791 --> 00:17:25,375 Equipa, vamos para a nave! 187 00:17:30,666 --> 00:17:34,291 Pep? Desculpa por não termos confiado em ti. 188 00:17:34,375 --> 00:17:39,708 Sim. Eu nunca confio em ninguém, mas não ficarás abaixo disso. 189 00:17:39,791 --> 00:17:44,541 Bom, tu sugeriste que fosse comido por aranhas, 190 00:17:44,625 --> 00:17:48,625 mas, depois, salvaste-me. - Decidiste bem, capitã. 191 00:17:48,708 --> 00:17:50,125 Sem dúvida! 192 00:17:53,000 --> 00:17:54,833 Bem-vinda à equipa. 193 00:18:07,583 --> 00:18:09,375 Olá, voz do cérebro. 194 00:18:09,458 --> 00:18:13,750 Stella! Olá! Estava à procura da casa de banho. 195 00:18:13,833 --> 00:18:17,791 Não tens saudades de fazer onde querias na rua? 196 00:18:17,875 --> 00:18:18,916 Nem por isso. 197 00:18:20,250 --> 00:18:22,875 Obrigada por acreditares em mim. 198 00:18:23,375 --> 00:18:27,416 Queres jantar connosco? É a noite dos tacos. 199 00:18:28,625 --> 00:18:32,916 Adorava, mas estou dois dias atrasado para o trabalho. 200 00:18:33,666 --> 00:18:34,958 Tens um emprego? 201 00:19:01,958 --> 00:19:06,375 Legendas: Ruben Oliveira