1
00:00:07,666 --> 00:00:10,916
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:15,333 --> 00:00:19,250
Kom nu, männ'skans allra bästa vän är här
3
00:00:19,333 --> 00:00:22,416
Följ med, på en resa mot en helt ny värld!
4
00:00:22,500 --> 00:00:26,083
Full fart!
Rymden är vårt mål på denna färd
5
00:00:26,166 --> 00:00:27,000
LÄKARE/TEKNIKER
6
00:00:27,916 --> 00:00:28,791
BEVAKNINGSCHEF
7
00:00:29,583 --> 00:00:31,625
En helt ny värld
8
00:00:37,000 --> 00:00:39,541
En helt ny värld
9
00:00:48,291 --> 00:00:49,875
Spring till skeppet!
10
00:00:55,625 --> 00:00:58,833
GALAKTISK TAKTIK
11
00:01:06,125 --> 00:01:09,041
Jag borde ha fattat
att de kan ta sig genom metall.
12
00:01:09,125 --> 00:01:10,833
Jag borde ha kollat upp det.
13
00:01:10,916 --> 00:01:13,750
Ingen fara, kapten. Alla begår misstag.
14
00:01:13,833 --> 00:01:16,583
Minns du när Garbage lämnade Pluto olåst?
15
00:01:17,291 --> 00:01:18,125
Vilken gång?
16
00:01:18,208 --> 00:01:20,458
Nej, det här är inte ett sånt misstag.
17
00:01:21,541 --> 00:01:22,541
Det går inte.
18
00:01:23,583 --> 00:01:26,291
Chonies, kan du hacka Plutos kontroller?
19
00:01:26,375 --> 00:01:27,416
Ja, kapten!
20
00:01:27,500 --> 00:01:29,375
Bra. Skapa en distraktion, Ed.
21
00:01:29,458 --> 00:01:32,000
Nomi, spring till skeppet på min signal.
22
00:01:32,083 --> 00:01:37,250
Och vad ska vår taktikofficer göra? För…
23
00:01:46,583 --> 00:01:48,875
För Pluto!
24
00:01:57,625 --> 00:02:01,625
Ny plan. Rädda Loaf… igen!
25
00:02:50,541 --> 00:02:54,208
Jag sabbade allt, eller hur?
Jag är så ledsen.
26
00:02:54,291 --> 00:02:55,875
Klandra inte dig själv.
27
00:02:55,958 --> 00:03:00,916
Det var första
nära döden-upplevelsen på tolv uppdrag.
28
00:03:01,000 --> 00:03:05,708
Ja, nytt rekord för Pluto.
Garbages rekord var noll.
29
00:03:06,458 --> 00:03:07,708
Han var konsekvent.
30
00:03:08,333 --> 00:03:11,208
Jag vill inte vara taktikofficer längre.
31
00:03:11,291 --> 00:03:13,791
Jag ber dig, låt mig sluta.
32
00:03:15,250 --> 00:03:19,666
Va? Nej, du är ju så duktig.
33
00:03:19,750 --> 00:03:23,708
Vad tråkigt att du ska
tillbaka till kommunikationsposten.
34
00:03:23,791 --> 00:03:25,208
Var jag så duktig?
35
00:03:25,291 --> 00:03:28,083
Nej, men din ersättare
har varit fantastisk.
36
00:03:28,166 --> 00:03:31,083
Rover, nu är vi hemma. Jag har saknat dig.
37
00:03:31,166 --> 00:03:32,958
Ed, du är tillbaka.
38
00:03:33,041 --> 00:03:36,750
Och du är stiligare än någonsin,
om jag får säga det själv.
39
00:03:37,291 --> 00:03:40,166
Det får du.
40
00:03:41,375 --> 00:03:43,708
Du gjorde ditt bästa.
41
00:03:43,791 --> 00:03:47,375
Jag håller på att välja
vår nya taktikofficer.
42
00:03:47,458 --> 00:03:51,125
Jag har gallrat fram 67 kandidater.
43
00:03:52,625 --> 00:03:54,750
Det lär inte finnas någon jord
44
00:03:54,833 --> 00:03:56,916
att rädda när du är klar.
45
00:03:57,000 --> 00:04:01,041
Det här är mitt första beslut som kapten,
det måste vara perf…
46
00:04:02,000 --> 00:04:04,208
Där har du dina topp fem.
47
00:04:04,958 --> 00:04:07,375
Vi skulle väl kunna intervjua dem.
48
00:04:08,041 --> 00:04:09,250
MAT FÖR HUNGRIGA HUNDAR
49
00:04:13,041 --> 00:04:15,916
Vilka färdigheter gör dig till
50
00:04:16,000 --> 00:04:17,500
en bra taktikofficer?
51
00:04:17,583 --> 00:04:19,833
Jag har skapat en tuffhetstdryck.
52
00:04:19,916 --> 00:04:23,250
Den gör besättningen
för muskulös för att besegras.
53
00:04:28,958 --> 00:04:31,333
Jag mår toppen!
54
00:04:33,250 --> 00:04:34,958
Kan man få lite hjälp?
55
00:04:38,875 --> 00:04:40,458
Jag litar inte på någon.
56
00:04:42,833 --> 00:04:46,500
Som taktikofficer skulle jag
inte ens lita på dig.
57
00:04:48,416 --> 00:04:52,375
Du passar nog inte i vårt team.
58
00:04:53,041 --> 00:04:55,125
Härligt, när börjar jag?
59
00:04:59,333 --> 00:05:02,375
Är det inte skumt
att han inte ville bli normal igen
60
00:05:02,458 --> 00:05:04,708
-efter…
-Jag röstar på Jerry!
61
00:05:05,500 --> 00:05:08,958
-Hej! Jag heter…
-Garbage, var snäll och gå.
62
00:05:09,041 --> 00:05:14,375
Va? Garbage? Jag heter general Basura,
alla bovars skräck!
63
00:05:14,458 --> 00:05:17,458
Och jag saknar er.
64
00:05:19,250 --> 00:05:22,625
Du vet att rådet
inte kommer att tillåta det.
65
00:05:23,583 --> 00:05:26,875
General Basura kommer att
hämnas för detta!
66
00:05:28,416 --> 00:05:33,583
Vi ses, Garbasura?
Vi saknar dig! Även om vi aldrig träffats.
67
00:05:34,750 --> 00:05:38,666
Fyra klara, 63 kvar.
68
00:05:40,416 --> 00:05:43,625
Gratulerar till din befordran.
Det var på tiden.
69
00:05:43,708 --> 00:05:49,333
Det här är Pepper.
Hon är taktikofficer på Neptunus.
70
00:05:49,416 --> 00:05:50,791
Vi tränade tillsammans.
71
00:05:50,875 --> 00:05:52,458
Neptunus?
72
00:05:53,208 --> 00:05:58,166
Usch, jag hörde att er besättning
har perfekt uppdragshistorik. Vad tråkigt.
73
00:05:58,250 --> 00:06:00,708
Jag begärde förflyttning från Neptunus.
74
00:06:00,791 --> 00:06:03,458
Jaså, "du begärde"?
75
00:06:03,541 --> 00:06:06,166
Eller kom de på
att du under falsk identitet
76
00:06:06,250 --> 00:06:09,583
låtsades vara Plutos riktiga ambassadör
77
00:06:09,666 --> 00:06:12,333
och sparkade dig? Vad?
78
00:06:12,416 --> 00:06:16,375
Övergav du ditt team?
Då är du inte vad vi är ute efter.
79
00:06:16,458 --> 00:06:18,541
Vad sägs om general Basura?
80
00:06:18,625 --> 00:06:23,250
Varför skulle du lämna Neptunus för oss?
81
00:06:23,333 --> 00:06:24,333
På grund av dig.
82
00:06:25,250 --> 00:06:28,375
Under vår utbildning
var du en självklar kapten.
83
00:06:28,458 --> 00:06:31,625
Jaså? Det vet jag inte…
84
00:06:31,708 --> 00:06:33,541
Och jag läste positiva rapporter
85
00:06:33,625 --> 00:06:35,416
om resten av besättningen.
86
00:06:35,500 --> 00:06:38,500
Tack vare att jag förfalskat
Stellas rapporter.
87
00:06:38,583 --> 00:06:41,000
Bara en av fördelarna med Pluto.
88
00:06:41,083 --> 00:06:42,375
-Va?
-Vad?
89
00:06:42,458 --> 00:06:47,000
Men med dig som kapten
tror jag att er tidigare ineffektivitet
90
00:06:47,083 --> 00:06:48,000
kan åtgärdas.
91
00:06:48,083 --> 00:06:49,125
Att du har mage!
92
00:06:49,208 --> 00:06:52,541
Ineffektivitet?
93
00:06:52,625 --> 00:06:55,416
Er förra kapten lät sitt frälsarkomplex
94
00:06:55,500 --> 00:06:56,916
äventyra er framgång.
95
00:06:57,000 --> 00:07:01,041
Frökuppen, trots av avstängning,
den obligatoriska kaptenälskardagen.
96
00:07:02,583 --> 00:07:06,916
Kaptenälskardagen var hundårets bästa dag.
97
00:07:10,166 --> 00:07:14,625
Men kapten Garbage låter
impulsiva känslor styra hans beteende.
98
00:07:14,708 --> 00:07:19,250
Jag, general Basura,
gillar inte hur hon talar om ex-kaptenen!
99
00:07:19,333 --> 00:07:20,750
Snälla Garbage!
100
00:07:22,291 --> 00:07:23,125
Vi ses.
101
00:07:23,208 --> 00:07:24,916
-Ses vi senare?
-Hej då!
102
00:07:26,458 --> 00:07:27,291
Alltså…
103
00:07:31,208 --> 00:07:35,708
Jag har ett datadrivet tillvägagångssätt.
Miljöanalysera, riskuppskatta
104
00:07:35,791 --> 00:07:38,750
och ge besättningen
aktuella, taktiska råd.
105
00:07:38,833 --> 00:07:41,250
Kan du ge ett exempel?
106
00:07:41,333 --> 00:07:44,500
Ja, alla bör huka sig
under bordet om fem sekunder.
107
00:07:44,583 --> 00:07:46,708
-Varför?
-Nu.
108
00:07:52,625 --> 00:07:56,500
Jag är rädd för undersidan av bord.
Här händer ju inget…
109
00:07:58,458 --> 00:08:02,750
Riggade du det här?
I så fall är jag imponerad.
110
00:08:02,833 --> 00:08:06,125
Nej, det var riskanalys.
111
00:08:07,708 --> 00:08:09,125
Servitören bar på nachochips
112
00:08:09,208 --> 00:08:12,000
som beställdes 90 sekunder tidigare.
113
00:08:12,625 --> 00:08:15,375
Optimal tid för osten att smälta.
114
00:08:15,458 --> 00:08:16,750
Det vet väl alla.
115
00:08:17,791 --> 00:08:20,791
Garbages mustasch landade
mellan disken och borden.
116
00:08:23,500 --> 00:08:24,416
5 SEKUNDER KVAR
117
00:08:25,041 --> 00:08:28,125
Baserat på fallvinkeln
var jag 81 procent säker på
118
00:08:28,208 --> 00:08:30,666
att chipsen skulle träffa en av oss.
119
00:08:34,000 --> 00:08:37,500
Med mig kan ni alltså
undvika misstag innan ni begår dem.
120
00:08:37,583 --> 00:08:40,125
Ledarskap utan misstag?
121
00:08:40,208 --> 00:08:42,208
Det här var inget misstag.
122
00:08:45,000 --> 00:08:46,625
Vad sägs om ett provuppdrag?
123
00:08:50,166 --> 00:08:54,291
Jag kommer inte kunna
ta mig ombord Pluto med en dum förklädnad.
124
00:08:57,750 --> 00:09:01,291
Jag gör det med en smart förklädnad!
125
00:09:04,375 --> 00:09:05,958
Har du saknat mig?
126
00:09:11,583 --> 00:09:13,125
Något är fel med min stol.
127
00:09:13,208 --> 00:09:15,750
Mitt rumpavtryck är borta!
128
00:09:18,416 --> 00:09:19,291
Så där ja.
129
00:09:22,666 --> 00:09:24,333
Vad har du gjort, Stella?
130
00:09:24,416 --> 00:09:27,000
Min feng shui är helt sabbad.
131
00:09:28,625 --> 00:09:30,208
Chelsea, det är jag!
132
00:09:33,541 --> 00:09:34,791
Kapten Garbage!
133
00:09:34,875 --> 00:09:37,333
I vad som definitivt är mitt rum.
134
00:09:37,416 --> 00:09:41,166
Förlåt att jag varit borta,
jag var upptagen med kaptensgrejer.
135
00:09:41,250 --> 00:09:43,708
Alla tackar mig
för att jag räddade M-Bark,
136
00:09:43,791 --> 00:09:47,666
och jag tänker bara:
"Jag fattar, jag är en hjälte."
137
00:09:50,916 --> 00:09:54,375
Är de här? Nu?
Alltså, det är väl klart de är!
138
00:09:54,458 --> 00:09:56,208
Att vi är. Okej. Hej då.
139
00:10:06,916 --> 00:10:10,541
Utomjordingarna här kallas för bombas
och är fientliga.
140
00:10:10,625 --> 00:10:12,916
Sätter vi en tass fel så är det kört.
141
00:10:13,000 --> 00:10:16,791
Men lite av deras honung
kan driva hela M-Bark i sex månader.
142
00:10:16,875 --> 00:10:18,458
Så det är värt risken.
143
00:10:24,666 --> 00:10:26,666
Nu röker vi krypen!
144
00:10:26,750 --> 00:10:30,250
Skjut inte. Skjuter du en
så väcker du de andra.
145
00:10:30,333 --> 00:10:32,500
Men jag kan skjuta tyst.
146
00:10:37,666 --> 00:10:38,958
Vi smyger förbi.
147
00:10:39,041 --> 00:10:43,500
-Men om de vaknar och följer efter…
-Bra tänkt. Jag har en idé.
148
00:10:51,958 --> 00:10:53,708
Visst var Pepper ett bra val?
149
00:10:55,541 --> 00:10:59,083
General Basura hade
låtit oss riskera livet i onödan.
150
00:11:01,166 --> 00:11:06,375
-Jajamän, det hade jag gjort.
-Garbage? Är du på Pluto?
151
00:11:09,625 --> 00:11:13,375
Nej, det här är general Basura.
Fel nummer. Hej då!
152
00:11:13,458 --> 00:11:14,750
General Basura?
153
00:11:17,833 --> 00:11:19,583
Den här vägen.
154
00:11:19,666 --> 00:11:23,166
Bombas patrullerar i dalen.
Om vi blir fast mellan klipporna
155
00:11:23,250 --> 00:11:27,416
löper vi 92 procent risk att dödas.
Jag föreslår den här vägen.
156
00:11:29,458 --> 00:11:31,875
Den vägen verkar inte säker.
157
00:11:31,958 --> 00:11:35,625
Skogen är full av köttätande jättespindlar
158
00:11:35,708 --> 00:11:38,416
med giftig andedräkt,
men mina efterforskningar
159
00:11:38,500 --> 00:11:41,708
säger att de är kräsna
och bara äter lokala hjortar.
160
00:11:44,500 --> 00:11:47,625
Hjortarna är väldigt lika Chonies.
161
00:11:48,500 --> 00:11:52,041
Ja, Chonies löper 98 procents risk
att få ansiktet uppätet.
162
00:11:52,125 --> 00:11:55,500
-Jag har åtminstone två procents chans…
-…att dö.
163
00:11:57,166 --> 00:12:01,541
Dödar du oss en och en?
Var det därför du sparkades från Neptunus?
164
00:12:01,625 --> 00:12:05,708
Tar vi en risk så delar vi den.
Vi går genom dalen.
165
00:12:06,458 --> 00:12:07,833
Ja, kapten.
166
00:12:10,291 --> 00:12:12,291
Hoppas att det är rätt beslut.
167
00:12:15,041 --> 00:12:16,500
Jag måste hjälpa dem.
168
00:12:16,583 --> 00:12:19,583
Och även spana in Chonies-hjortarna.
169
00:12:34,333 --> 00:12:37,416
Vi klarade oss igenom. Ja, jag…
170
00:13:00,125 --> 00:13:01,666
Du räddade mitt liv!
171
00:13:01,750 --> 00:13:04,333
Att låta dig dö är inte fördelaktigt.
172
00:13:04,416 --> 00:13:05,875
Hurra?
173
00:13:07,916 --> 00:13:11,458
Pepper, jag har ändrat mig.
Svamparna var riktiga livräddare.
174
00:13:17,250 --> 00:13:19,083
Det här är mitt fel, jag…
175
00:13:21,500 --> 00:13:23,375
Va? Vart tog de vägen?
176
00:13:30,416 --> 00:13:31,750
Jag har saknat det här!
177
00:13:35,333 --> 00:13:36,416
Det där gjorde ont.
178
00:14:10,583 --> 00:14:16,833
Jag tänkte att vi
kanske möjligtvis kunde…
179
00:14:24,708 --> 00:14:25,666
Jag har en idé.
180
00:14:40,750 --> 00:14:42,916
Jag ångrar att jag såg det där.
181
00:15:05,375 --> 00:15:06,416
Dyk!
182
00:15:12,083 --> 00:15:13,333
Det där låter illa.
183
00:15:17,291 --> 00:15:21,208
Vi har åtminstone bränslet,
och deras gaddar kan inte… Åh nej.
184
00:15:27,083 --> 00:15:28,291
Om vi ger upp har vi
185
00:15:28,375 --> 00:15:30,791
fyra procents chans att inte dödas.
186
00:15:30,875 --> 00:15:31,833
Det måste…
187
00:15:31,916 --> 00:15:35,958
Vänta, de dricker i princip raketbränsle.
188
00:15:36,041 --> 00:15:39,166
Skjuter du dem så skapas
en explosiv kedjereaktion.
189
00:15:39,250 --> 00:15:41,750
Chansen att överleva är bara fyra procent.
190
00:15:44,250 --> 00:15:46,583
Vad ska vi göra?
191
00:15:47,125 --> 00:15:48,541
Lita på dig själv!
192
00:15:49,166 --> 00:15:51,708
Garbage? Är det du?
193
00:15:52,291 --> 00:15:57,416
Nej, jag är rösten i ditt huvud!
Ett hjärnspöke? Ditt undermedvetna!
194
00:15:57,500 --> 00:16:00,000
Härligt, inte direkt min favoritröst.
195
00:16:00,083 --> 00:16:05,083
Då förolämpade du precis dig själv,
för jag är din hjärna!
196
00:16:05,166 --> 00:16:08,666
Du måste lita på magkänslan.
Det är därför du är kapten.
197
00:16:08,750 --> 00:16:12,458
Garbage gjorde det,
och nu är han… är du inte kapten!
198
00:16:12,541 --> 00:16:18,250
Lita inte på min magkänsla,
lita på din egen. Jag tror på dig.
199
00:16:18,333 --> 00:16:21,125
Och besättningen också.
200
00:16:26,625 --> 00:16:28,166
Vad ska vi göra?
201
00:16:35,000 --> 00:16:36,166
Ed!
202
00:17:04,333 --> 00:17:05,458
Va?
203
00:17:22,791 --> 00:17:25,375
Okej, tillbaka till skeppet!
204
00:17:30,666 --> 00:17:34,291
Vi vill bara be om ursäkt
för att vi inte litade på dig.
205
00:17:34,375 --> 00:17:39,708
Jag litar aldrig på någon,
men jag ska inte lita mindre på dig.
206
00:17:39,791 --> 00:17:44,625
Du föreslog visserligen att spindlar
skulle få äta upp mitt ansikte,
207
00:17:44,708 --> 00:17:48,625
-men du räddade även mitt liv.
-Du fattade rätt beslut, kapten.
208
00:17:48,708 --> 00:17:50,125
-Eller hur!
-Precis.
209
00:17:53,000 --> 00:17:54,833
Välkommen till teamet.
210
00:18:07,583 --> 00:18:09,375
Hej "hjärnrösten".
211
00:18:09,458 --> 00:18:13,750
Hej! Jag letade bara efter toaletten.
212
00:18:13,833 --> 00:18:16,458
Saknar du inte att kunna göra det
213
00:18:16,541 --> 00:18:17,791
överallt utomhus?
214
00:18:17,875 --> 00:18:18,916
Inte direkt.
215
00:18:20,250 --> 00:18:22,875
Tack för att du trodde på mig.
216
00:18:23,375 --> 00:18:27,416
Vill du äta middag med oss?
Det är tacokväll.
217
00:18:28,625 --> 00:18:32,708
Gärna, men jag är
två dagar sen till jobbet.
218
00:18:33,625 --> 00:18:34,958
Har du ett jobb?
219
00:18:56,875 --> 00:19:01,875
Undertexter: Jonny Myrén