1 00:00:07,666 --> 00:00:10,916 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:15,333 --> 00:00:19,250 Kom nu, männ'skans allra bästa vän är här 3 00:00:19,333 --> 00:00:22,416 Följ med, på en resa mot en helt ny värld! 4 00:00:22,500 --> 00:00:26,083 Full fart! Rymden är vårt mål på denna färd 5 00:00:26,166 --> 00:00:27,000 LÄKARE/TEKNIKER 6 00:00:27,916 --> 00:00:28,791 BEVAKNINGSCHEF 7 00:00:29,583 --> 00:00:31,625 En helt ny värld 8 00:00:37,000 --> 00:00:39,541 En helt ny värld 9 00:00:48,291 --> 00:00:49,875 Spring till skeppet! 10 00:00:55,625 --> 00:00:58,833 GALAKTISK TAKTIK 11 00:01:06,125 --> 00:01:09,041 Jag borde ha fattat att de kan ta sig genom metall. 12 00:01:09,125 --> 00:01:10,833 Jag borde ha kollat upp det. 13 00:01:10,916 --> 00:01:13,750 Ingen fara, kapten. Alla begår misstag. 14 00:01:13,833 --> 00:01:16,583 Minns du när Garbage lämnade Pluto olåst? 15 00:01:17,291 --> 00:01:18,125 Vilken gång? 16 00:01:18,208 --> 00:01:20,458 Nej, det här är inte ett sånt misstag. 17 00:01:21,541 --> 00:01:22,541 Det går inte. 18 00:01:23,583 --> 00:01:26,291 Chonies, kan du hacka Plutos kontroller? 19 00:01:26,375 --> 00:01:27,416 Ja, kapten! 20 00:01:27,500 --> 00:01:29,375 Bra. Skapa en distraktion, Ed. 21 00:01:29,458 --> 00:01:32,000 Nomi, spring till skeppet på min signal. 22 00:01:32,083 --> 00:01:37,250 Och vad ska vår taktikofficer göra? För… 23 00:01:46,583 --> 00:01:48,875 För Pluto! 24 00:01:57,625 --> 00:02:01,625 Ny plan. Rädda Loaf… igen! 25 00:02:50,541 --> 00:02:54,208 Jag sabbade allt, eller hur? Jag är så ledsen. 26 00:02:54,291 --> 00:02:55,875 Klandra inte dig själv. 27 00:02:55,958 --> 00:03:00,916 Det var första nära döden-upplevelsen på tolv uppdrag. 28 00:03:01,000 --> 00:03:05,708 Ja, nytt rekord för Pluto. Garbages rekord var noll. 29 00:03:06,458 --> 00:03:07,708 Han var konsekvent. 30 00:03:08,333 --> 00:03:11,208 Jag vill inte vara taktikofficer längre. 31 00:03:11,291 --> 00:03:13,791 Jag ber dig, låt mig sluta. 32 00:03:15,250 --> 00:03:19,666 Va? Nej, du är ju så duktig. 33 00:03:19,750 --> 00:03:23,708 Vad tråkigt att du ska tillbaka till kommunikationsposten. 34 00:03:23,791 --> 00:03:25,208 Var jag så duktig? 35 00:03:25,291 --> 00:03:28,083 Nej, men din ersättare har varit fantastisk. 36 00:03:28,166 --> 00:03:31,083 Rover, nu är vi hemma. Jag har saknat dig. 37 00:03:31,166 --> 00:03:32,958 Ed, du är tillbaka. 38 00:03:33,041 --> 00:03:36,750 Och du är stiligare än någonsin, om jag får säga det själv. 39 00:03:37,291 --> 00:03:40,166 Det får du. 40 00:03:41,375 --> 00:03:43,708 Du gjorde ditt bästa. 41 00:03:43,791 --> 00:03:47,375 Jag håller på att välja vår nya taktikofficer. 42 00:03:47,458 --> 00:03:51,125 Jag har gallrat fram 67 kandidater. 43 00:03:52,625 --> 00:03:54,750 Det lär inte finnas någon jord 44 00:03:54,833 --> 00:03:56,916 att rädda när du är klar. 45 00:03:57,000 --> 00:04:01,041 Det här är mitt första beslut som kapten, det måste vara perf… 46 00:04:02,000 --> 00:04:04,208 Där har du dina topp fem. 47 00:04:04,958 --> 00:04:07,375 Vi skulle väl kunna intervjua dem. 48 00:04:08,041 --> 00:04:09,250 MAT FÖR HUNGRIGA HUNDAR 49 00:04:13,041 --> 00:04:15,916 Vilka färdigheter gör dig till 50 00:04:16,000 --> 00:04:17,500 en bra taktikofficer? 51 00:04:17,583 --> 00:04:19,833 Jag har skapat en tuffhetstdryck. 52 00:04:19,916 --> 00:04:23,250 Den gör besättningen för muskulös för att besegras. 53 00:04:28,958 --> 00:04:31,333 Jag mår toppen! 54 00:04:33,250 --> 00:04:34,958 Kan man få lite hjälp? 55 00:04:38,875 --> 00:04:40,458 Jag litar inte på någon. 56 00:04:42,833 --> 00:04:46,500 Som taktikofficer skulle jag inte ens lita på dig. 57 00:04:48,416 --> 00:04:52,375 Du passar nog inte i vårt team. 58 00:04:53,041 --> 00:04:55,125 Härligt, när börjar jag? 59 00:04:59,333 --> 00:05:02,375 Är det inte skumt att han inte ville bli normal igen 60 00:05:02,458 --> 00:05:04,708 -efter… -Jag röstar på Jerry! 61 00:05:05,500 --> 00:05:08,958 -Hej! Jag heter… -Garbage, var snäll och gå. 62 00:05:09,041 --> 00:05:14,375 Va? Garbage? Jag heter general Basura, alla bovars skräck! 63 00:05:14,458 --> 00:05:17,458 Och jag saknar er. 64 00:05:19,250 --> 00:05:22,625 Du vet att rådet inte kommer att tillåta det. 65 00:05:23,583 --> 00:05:26,875 General Basura kommer att hämnas för detta! 66 00:05:28,416 --> 00:05:33,583 Vi ses, Garbasura? Vi saknar dig! Även om vi aldrig träffats. 67 00:05:34,750 --> 00:05:38,666 Fyra klara, 63 kvar. 68 00:05:40,416 --> 00:05:43,625 Gratulerar till din befordran. Det var på tiden. 69 00:05:43,708 --> 00:05:49,333 Det här är Pepper. Hon är taktikofficer på Neptunus. 70 00:05:49,416 --> 00:05:50,791 Vi tränade tillsammans. 71 00:05:50,875 --> 00:05:52,458 Neptunus? 72 00:05:53,208 --> 00:05:58,166 Usch, jag hörde att er besättning har perfekt uppdragshistorik. Vad tråkigt. 73 00:05:58,250 --> 00:06:00,708 Jag begärde förflyttning från Neptunus. 74 00:06:00,791 --> 00:06:03,458 Jaså, "du begärde"? 75 00:06:03,541 --> 00:06:06,166 Eller kom de på att du under falsk identitet 76 00:06:06,250 --> 00:06:09,583 låtsades vara Plutos riktiga ambassadör 77 00:06:09,666 --> 00:06:12,333 och sparkade dig? Vad? 78 00:06:12,416 --> 00:06:16,375 Övergav du ditt team? Då är du inte vad vi är ute efter. 79 00:06:16,458 --> 00:06:18,541 Vad sägs om general Basura? 80 00:06:18,625 --> 00:06:23,250 Varför skulle du lämna Neptunus för oss? 81 00:06:23,333 --> 00:06:24,333 På grund av dig. 82 00:06:25,250 --> 00:06:28,375 Under vår utbildning var du en självklar kapten. 83 00:06:28,458 --> 00:06:31,625 Jaså? Det vet jag inte… 84 00:06:31,708 --> 00:06:33,541 Och jag läste positiva rapporter 85 00:06:33,625 --> 00:06:35,416 om resten av besättningen. 86 00:06:35,500 --> 00:06:38,500 Tack vare att jag förfalskat Stellas rapporter. 87 00:06:38,583 --> 00:06:41,000 Bara en av fördelarna med Pluto. 88 00:06:41,083 --> 00:06:42,375 -Va? -Vad? 89 00:06:42,458 --> 00:06:47,000 Men med dig som kapten tror jag att er tidigare ineffektivitet 90 00:06:47,083 --> 00:06:48,000 kan åtgärdas. 91 00:06:48,083 --> 00:06:49,125 Att du har mage! 92 00:06:49,208 --> 00:06:52,541 Ineffektivitet? 93 00:06:52,625 --> 00:06:55,416 Er förra kapten lät sitt frälsarkomplex 94 00:06:55,500 --> 00:06:56,916 äventyra er framgång. 95 00:06:57,000 --> 00:07:01,041 Frökuppen, trots av avstängning, den obligatoriska kaptenälskardagen. 96 00:07:02,583 --> 00:07:06,916 Kaptenälskardagen var hundårets bästa dag. 97 00:07:10,166 --> 00:07:14,625 Men kapten Garbage låter impulsiva känslor styra hans beteende. 98 00:07:14,708 --> 00:07:19,250 Jag, general Basura, gillar inte hur hon talar om ex-kaptenen! 99 00:07:19,333 --> 00:07:20,750 Snälla Garbage! 100 00:07:22,291 --> 00:07:23,125 Vi ses. 101 00:07:23,208 --> 00:07:24,916 -Ses vi senare? -Hej då! 102 00:07:26,458 --> 00:07:27,291 Alltså… 103 00:07:31,208 --> 00:07:35,708 Jag har ett datadrivet tillvägagångssätt. Miljöanalysera, riskuppskatta 104 00:07:35,791 --> 00:07:38,750 och ge besättningen aktuella, taktiska råd. 105 00:07:38,833 --> 00:07:41,250 Kan du ge ett exempel? 106 00:07:41,333 --> 00:07:44,500 Ja, alla bör huka sig under bordet om fem sekunder. 107 00:07:44,583 --> 00:07:46,708 -Varför? -Nu. 108 00:07:52,625 --> 00:07:56,500 Jag är rädd för undersidan av bord. Här händer ju inget… 109 00:07:58,458 --> 00:08:02,750 Riggade du det här? I så fall är jag imponerad. 110 00:08:02,833 --> 00:08:06,125 Nej, det var riskanalys. 111 00:08:07,708 --> 00:08:09,125 Servitören bar på nachochips 112 00:08:09,208 --> 00:08:12,000 som beställdes 90 sekunder tidigare. 113 00:08:12,625 --> 00:08:15,375 Optimal tid för osten att smälta. 114 00:08:15,458 --> 00:08:16,750 Det vet väl alla. 115 00:08:17,791 --> 00:08:20,791 Garbages mustasch landade mellan disken och borden. 116 00:08:23,500 --> 00:08:24,416 5 SEKUNDER KVAR 117 00:08:25,041 --> 00:08:28,125 Baserat på fallvinkeln var jag 81 procent säker på 118 00:08:28,208 --> 00:08:30,666 att chipsen skulle träffa en av oss. 119 00:08:34,000 --> 00:08:37,500 Med mig kan ni alltså undvika misstag innan ni begår dem. 120 00:08:37,583 --> 00:08:40,125 Ledarskap utan misstag? 121 00:08:40,208 --> 00:08:42,208 Det här var inget misstag. 122 00:08:45,000 --> 00:08:46,625 Vad sägs om ett provuppdrag? 123 00:08:50,166 --> 00:08:54,291 Jag kommer inte kunna ta mig ombord Pluto med en dum förklädnad. 124 00:08:57,750 --> 00:09:01,291 Jag gör det med en smart förklädnad! 125 00:09:04,375 --> 00:09:05,958 Har du saknat mig? 126 00:09:11,583 --> 00:09:13,125 Något är fel med min stol. 127 00:09:13,208 --> 00:09:15,750 Mitt rumpavtryck är borta! 128 00:09:18,416 --> 00:09:19,291 Så där ja. 129 00:09:22,666 --> 00:09:24,333 Vad har du gjort, Stella? 130 00:09:24,416 --> 00:09:27,000 Min feng shui är helt sabbad. 131 00:09:28,625 --> 00:09:30,208 Chelsea, det är jag! 132 00:09:33,541 --> 00:09:34,791 Kapten Garbage! 133 00:09:34,875 --> 00:09:37,333 I vad som definitivt är mitt rum. 134 00:09:37,416 --> 00:09:41,166 Förlåt att jag varit borta, jag var upptagen med kaptensgrejer. 135 00:09:41,250 --> 00:09:43,708 Alla tackar mig för att jag räddade M-Bark, 136 00:09:43,791 --> 00:09:47,666 och jag tänker bara: "Jag fattar, jag är en hjälte." 137 00:09:50,916 --> 00:09:54,375 Är de här? Nu? Alltså, det är väl klart de är! 138 00:09:54,458 --> 00:09:56,208 Att vi är. Okej. Hej då. 139 00:10:06,916 --> 00:10:10,541 Utomjordingarna här kallas för bombas och är fientliga. 140 00:10:10,625 --> 00:10:12,916 Sätter vi en tass fel så är det kört. 141 00:10:13,000 --> 00:10:16,791 Men lite av deras honung kan driva hela M-Bark i sex månader. 142 00:10:16,875 --> 00:10:18,458 Så det är värt risken. 143 00:10:24,666 --> 00:10:26,666 Nu röker vi krypen! 144 00:10:26,750 --> 00:10:30,250 Skjut inte. Skjuter du en så väcker du de andra. 145 00:10:30,333 --> 00:10:32,500 Men jag kan skjuta tyst. 146 00:10:37,666 --> 00:10:38,958 Vi smyger förbi. 147 00:10:39,041 --> 00:10:43,500 -Men om de vaknar och följer efter… -Bra tänkt. Jag har en idé. 148 00:10:51,958 --> 00:10:53,708 Visst var Pepper ett bra val? 149 00:10:55,541 --> 00:10:59,083 General Basura hade låtit oss riskera livet i onödan. 150 00:11:01,166 --> 00:11:06,375 -Jajamän, det hade jag gjort. -Garbage? Är du på Pluto? 151 00:11:09,625 --> 00:11:13,375 Nej, det här är general Basura. Fel nummer. Hej då! 152 00:11:13,458 --> 00:11:14,750 General Basura? 153 00:11:17,833 --> 00:11:19,583 Den här vägen. 154 00:11:19,666 --> 00:11:23,166 Bombas patrullerar i dalen. Om vi blir fast mellan klipporna 155 00:11:23,250 --> 00:11:27,416 löper vi 92 procent risk att dödas. Jag föreslår den här vägen. 156 00:11:29,458 --> 00:11:31,875 Den vägen verkar inte säker. 157 00:11:31,958 --> 00:11:35,625 Skogen är full av köttätande jättespindlar 158 00:11:35,708 --> 00:11:38,416 med giftig andedräkt, men mina efterforskningar 159 00:11:38,500 --> 00:11:41,708 säger att de är kräsna och bara äter lokala hjortar. 160 00:11:44,500 --> 00:11:47,625 Hjortarna är väldigt lika Chonies. 161 00:11:48,500 --> 00:11:52,041 Ja, Chonies löper 98 procents risk att få ansiktet uppätet. 162 00:11:52,125 --> 00:11:55,500 -Jag har åtminstone två procents chans… -…att dö. 163 00:11:57,166 --> 00:12:01,541 Dödar du oss en och en? Var det därför du sparkades från Neptunus? 164 00:12:01,625 --> 00:12:05,708 Tar vi en risk så delar vi den. Vi går genom dalen. 165 00:12:06,458 --> 00:12:07,833 Ja, kapten. 166 00:12:10,291 --> 00:12:12,291 Hoppas att det är rätt beslut. 167 00:12:15,041 --> 00:12:16,500 Jag måste hjälpa dem. 168 00:12:16,583 --> 00:12:19,583 Och även spana in Chonies-hjortarna. 169 00:12:34,333 --> 00:12:37,416 Vi klarade oss igenom. Ja, jag… 170 00:13:00,125 --> 00:13:01,666 Du räddade mitt liv! 171 00:13:01,750 --> 00:13:04,333 Att låta dig dö är inte fördelaktigt. 172 00:13:04,416 --> 00:13:05,875 Hurra? 173 00:13:07,916 --> 00:13:11,458 Pepper, jag har ändrat mig. Svamparna var riktiga livräddare. 174 00:13:17,250 --> 00:13:19,083 Det här är mitt fel, jag… 175 00:13:21,500 --> 00:13:23,375 Va? Vart tog de vägen? 176 00:13:30,416 --> 00:13:31,750 Jag har saknat det här! 177 00:13:35,333 --> 00:13:36,416 Det där gjorde ont. 178 00:14:10,583 --> 00:14:16,833 Jag tänkte att vi kanske möjligtvis kunde… 179 00:14:24,708 --> 00:14:25,666 Jag har en idé. 180 00:14:40,750 --> 00:14:42,916 Jag ångrar att jag såg det där. 181 00:15:05,375 --> 00:15:06,416 Dyk! 182 00:15:12,083 --> 00:15:13,333 Det där låter illa. 183 00:15:17,291 --> 00:15:21,208 Vi har åtminstone bränslet, och deras gaddar kan inte… Åh nej. 184 00:15:27,083 --> 00:15:28,291 Om vi ger upp har vi 185 00:15:28,375 --> 00:15:30,791 fyra procents chans att inte dödas. 186 00:15:30,875 --> 00:15:31,833 Det måste… 187 00:15:31,916 --> 00:15:35,958 Vänta, de dricker i princip raketbränsle. 188 00:15:36,041 --> 00:15:39,166 Skjuter du dem så skapas en explosiv kedjereaktion. 189 00:15:39,250 --> 00:15:41,750 Chansen att överleva är bara fyra procent. 190 00:15:44,250 --> 00:15:46,583 Vad ska vi göra? 191 00:15:47,125 --> 00:15:48,541 Lita på dig själv! 192 00:15:49,166 --> 00:15:51,708 Garbage? Är det du? 193 00:15:52,291 --> 00:15:57,416 Nej, jag är rösten i ditt huvud! Ett hjärnspöke? Ditt undermedvetna! 194 00:15:57,500 --> 00:16:00,000 Härligt, inte direkt min favoritröst. 195 00:16:00,083 --> 00:16:05,083 Då förolämpade du precis dig själv, för jag är din hjärna! 196 00:16:05,166 --> 00:16:08,666 Du måste lita på magkänslan. Det är därför du är kapten. 197 00:16:08,750 --> 00:16:12,458 Garbage gjorde det, och nu är han… är du inte kapten! 198 00:16:12,541 --> 00:16:18,250 Lita inte på min magkänsla, lita på din egen. Jag tror på dig. 199 00:16:18,333 --> 00:16:21,125 Och besättningen också. 200 00:16:26,625 --> 00:16:28,166 Vad ska vi göra? 201 00:16:35,000 --> 00:16:36,166 Ed! 202 00:17:04,333 --> 00:17:05,458 Va? 203 00:17:22,791 --> 00:17:25,375 Okej, tillbaka till skeppet! 204 00:17:30,666 --> 00:17:34,291 Vi vill bara be om ursäkt för att vi inte litade på dig. 205 00:17:34,375 --> 00:17:39,708 Jag litar aldrig på någon, men jag ska inte lita mindre på dig. 206 00:17:39,791 --> 00:17:44,625 Du föreslog visserligen att spindlar skulle få äta upp mitt ansikte, 207 00:17:44,708 --> 00:17:48,625 -men du räddade även mitt liv. -Du fattade rätt beslut, kapten. 208 00:17:48,708 --> 00:17:50,125 -Eller hur! -Precis. 209 00:17:53,000 --> 00:17:54,833 Välkommen till teamet. 210 00:18:07,583 --> 00:18:09,375 Hej "hjärnrösten". 211 00:18:09,458 --> 00:18:13,750 Hej! Jag letade bara efter toaletten. 212 00:18:13,833 --> 00:18:16,458 Saknar du inte att kunna göra det 213 00:18:16,541 --> 00:18:17,791 överallt utomhus? 214 00:18:17,875 --> 00:18:18,916 Inte direkt. 215 00:18:20,250 --> 00:18:22,875 Tack för att du trodde på mig. 216 00:18:23,375 --> 00:18:27,416 Vill du äta middag med oss? Det är tacokväll. 217 00:18:28,625 --> 00:18:32,708 Gärna, men jag är två dagar sen till jobbet. 218 00:18:33,625 --> 00:18:34,958 Har du ett jobb? 219 00:18:56,875 --> 00:19:01,875 Undertexter: Jonny Myrén