1
00:00:07,666 --> 00:00:10,916
LOẠT PHIM NETFLIX
2
00:00:15,458 --> 00:00:19,083
Đào đi, ta là hy vọng cuối của loài người
3
00:00:19,166 --> 00:00:22,416
Bắt đầu hành trình ra ngoài không gian
4
00:00:22,500 --> 00:00:26,125
Khởi hành, hết đường lui
Ta đang đến
5
00:00:26,208 --> 00:00:27,041
CHONIES
KỸ THUẬT VIÊN / Y SĨ
6
00:00:27,750 --> 00:00:28,791
LOAF
GIÁM SÁT VIÊN
7
00:00:29,583 --> 00:00:31,666
Cún ngoài không gian!
8
00:00:37,000 --> 00:00:39,541
Cún ngoài không gian!
9
00:00:48,291 --> 00:00:49,875
Mọi người, lên tàu.
10
00:00:55,625 --> 00:00:59,041
CHIẾN THUẬT THIÊN HÀ
11
00:01:06,083 --> 00:01:08,958
Tệ thật. Nó xuyên qua kim loại sao?
12
00:01:09,041 --> 00:01:10,750
Tôi nên tìm hiểu thêm.
13
00:01:10,833 --> 00:01:13,708
Ổn mà Cơ trưởng. Ai cũng mắc sai lầm.
14
00:01:13,791 --> 00:01:16,583
Nhớ lúc Garbage quên đóng Pluto chứ?
15
00:01:17,291 --> 00:01:18,125
Lần nào?
16
00:01:18,208 --> 00:01:20,541
Không. Đây không phải sai lầm.
17
00:01:21,541 --> 00:01:22,625
Tôi không thể.
18
00:01:23,583 --> 00:01:26,291
Chonies,
anh hack được điều khiển Pluto không?
19
00:01:26,375 --> 00:01:27,416
Được chứ.
20
00:01:27,500 --> 00:01:29,375
Tốt. Ed, đánh lạc hướng.
21
00:01:29,458 --> 00:01:32,000
Nomi, tôi ra hiệu thì cô lên tàu.
22
00:01:32,083 --> 00:01:37,250
Và cô muốn chiến thuật gia
của chúng ta làm gì? Vì…
23
00:01:46,583 --> 00:01:48,875
Vì Pluto!
24
00:01:57,625 --> 00:02:01,625
Được rồi. Kế hoạch mới.
Hãy cứu Loaf… lần nữa!
25
00:02:42,083 --> 00:02:43,250
09 PLUTO
26
00:02:50,541 --> 00:02:54,208
Tôi thất bại rồi, đúng chứ?
Tôi xin lỗi, cả đội.
27
00:02:54,291 --> 00:02:55,875
Đừng tự trách mình.
28
00:02:55,958 --> 00:03:00,916
Lần đầu trong 12 nhiệm vụ,
ta có trải nghiệm cận kề cái chết.
29
00:03:01,000 --> 00:03:05,708
Phải, đó là kỷ lục mới của Pluto.
Kỷ lục của Garbage là không.
30
00:03:06,375 --> 00:03:07,708
Anh ấy kiên định.
31
00:03:08,416 --> 00:03:11,166
Stella.
Tôi muốn nghỉ làm chiến thuật gia.
32
00:03:11,250 --> 00:03:13,791
Xin cô, miễn trách nhiệm cho tôi.
33
00:03:15,250 --> 00:03:19,666
Gì cơ? Không. Anh giỏi mà.
34
00:03:19,750 --> 00:03:23,666
Thật xấu hổ
khi thấy anh quay lại giao tiếp.
35
00:03:23,750 --> 00:03:25,166
Anh nghĩ tôi giỏi?
36
00:03:25,250 --> 00:03:28,125
Không, nhưng việc thay thế rất tuyệt.
37
00:03:28,208 --> 00:03:31,083
Này, Rover. Về rồi, bạn nhỏ. Nhớ cô!
38
00:03:31,166 --> 00:03:32,958
Ed, anh về rồi.
39
00:03:33,041 --> 00:03:36,750
Và nếu không phiền, nhanh hơn bao giờ hết.
40
00:03:37,291 --> 00:03:40,166
Tôi không phiền khi cô nói vậy.
41
00:03:41,166 --> 00:03:43,583
Anh đã cố hết sức, Loaf, ổn mà.
42
00:03:43,666 --> 00:03:47,583
Tôi sắp chọn chiến thuật gia mới.
43
00:03:47,666 --> 00:03:51,125
Tôi đã thu hẹp xuống còn 67 ứng viên.
44
00:03:52,625 --> 00:03:54,750
Với tốc độ này, đến lức cô chọn,
45
00:03:54,833 --> 00:03:56,916
chẳng còn Trái Đất để cứu.
46
00:03:57,000 --> 00:04:01,041
Đây là quyết định quan trọng đầu tiên
khi là Cơ trưởng. Nó phải hoàn…
47
00:04:02,000 --> 00:04:04,208
Đây rồi. Năm người đứng đầu.
48
00:04:04,958 --> 00:04:07,375
Tôi nghĩ ta có thể phỏng vấn.
49
00:04:08,041 --> 00:04:09,250
NHÀ HÀNG CÚN XỊN
50
00:04:13,041 --> 00:04:17,500
Anh có kỹ năng gì để trở thành
chiến thuật viên giỏi?
51
00:04:17,583 --> 00:04:19,833
Tôi pha chế thuốc tăng lực.
52
00:04:19,916 --> 00:04:23,166
Với tôi, đoàn của cô quá yếu để chiến đâu.
53
00:04:28,958 --> 00:04:31,458
Hay đấy. Tôi cảm thấy tuyệt vời.
54
00:04:33,250 --> 00:04:34,833
Mọi người? Giúp với?
55
00:04:38,791 --> 00:04:40,583
Tôi không tin ai cả.
56
00:04:42,708 --> 00:04:46,500
Nếu làm chiến thuật gia,
tôi vẫn sẽ không tin cô.
57
00:04:48,416 --> 00:04:52,375
Ừ… Tôi không nghĩ
anh phù hợp với đội chúng tôi.
58
00:04:53,041 --> 00:04:55,125
Tuyệt. Khi nào tôi bắt đầu?
59
00:04:59,208 --> 00:05:02,375
Sao anh ấy không muốn trở lại bình thường
60
00:05:02,458 --> 00:05:04,708
- sau toàn bộ…
- Tôi đồng ý với Jerry!
61
00:05:05,500 --> 00:05:08,958
- Xin chào! Tôi…
- Garbage, làm ơn đi đi.
62
00:05:09,041 --> 00:05:14,458
Gì cơ? Garbage? Không, tôi là
Tướng quân Basura, đấu tranh với cái xấu,
63
00:05:14,541 --> 00:05:17,458
và… tôi nhớ các bạn.
64
00:05:19,250 --> 00:05:22,625
Garbage,
hội đồng sẽ không cho anh tham gia.
65
00:05:23,583 --> 00:05:26,875
Tướng quân Basura sẽ trả thù vì việc này!
66
00:05:28,416 --> 00:05:33,583
Hẹn gặp lại, Garbasura! Nhớ anh!
Không phải ta đã từng gặp.
67
00:05:34,750 --> 00:05:38,666
Chà… xong bốn, còn 63?
68
00:05:40,375 --> 00:05:43,625
Cơ trưởng Stella, chúc mừng cô thăng chức.
69
00:05:43,708 --> 00:05:49,250
Pepper? Chào! Đội, đây là Pepper.
Cô ấy là chiến thuật viên của Neptune.
70
00:05:49,333 --> 00:05:50,791
Chúng tôi tập cùng nhau.
71
00:05:50,875 --> 00:05:52,458
Neptune?
72
00:05:53,125 --> 00:05:58,166
Nghe nói dội của cô
có hồ sơ nhiệm vụ hoàn hảo. Thật buồn.
73
00:05:58,250 --> 00:06:00,708
Tôi yêu cầu chuyển từ Neptune.
74
00:06:00,791 --> 00:06:03,458
Cô "yêu cầu chuyển" hả?
75
00:06:03,541 --> 00:06:06,166
Nghe như họ phát hiện cô bị bắt
76
00:06:06,250 --> 00:06:09,583
khi giả làm Đại sứ thật của Pluto
77
00:06:09,666 --> 00:06:12,333
và cô bị sa thải. Sao?
78
00:06:12,416 --> 00:06:16,500
Cô bỏ rơi đội của mình?
Không phải người ta đang tìm.
79
00:06:16,583 --> 00:06:18,541
Quay lại Tướng quân Basura đi?
80
00:06:18,625 --> 00:06:23,250
Pepper,
sao cô lại rời Neptune vì… chúng tôi?
81
00:06:23,333 --> 00:06:24,333
Vì cô.
82
00:06:25,250 --> 00:06:28,375
Khi tập luyện, cô nên là cơ trưởng.
83
00:06:28,458 --> 00:06:31,625
Thật sao? Tôi không biết về…
84
00:06:31,708 --> 00:06:33,541
Tôi còn đọc báo cáo đáng khen
85
00:06:33,625 --> 00:06:35,583
- về các thành viên khác.
- Hừm.
86
00:06:35,666 --> 00:06:38,500
Nhờ tôi giả mạo báo cáo của Stella.
87
00:06:38,583 --> 00:06:41,000
Chỉ là một lợi ích khi ở Pluto.
88
00:06:41,083 --> 00:06:42,375
- Sao?
- Sao?
89
00:06:42,458 --> 00:06:47,000
Dù sao với lãnh đạo này,
tôi tin sự thiếu hiệu quả ở quá khứ
90
00:06:47,083 --> 00:06:48,000
có thể bù đắp.
91
00:06:48,083 --> 00:06:49,208
- Này!
- Không.
92
00:06:49,291 --> 00:06:52,541
Chà! Không hiệu quả?
93
00:06:52,625 --> 00:06:55,416
Đội trưởng tiền nhiệm cho phép
phức hợp cứu tinh
94
00:06:55,500 --> 00:06:56,916
ảnh hưởng thành công.
95
00:06:57,000 --> 00:07:01,041
Trộm hạt giống, bất chấp đình chỉ,
Ngày tri ân Cơ trương…
96
00:07:02,583 --> 00:07:06,916
Ngày Tri Ân Cơ Trưởng là ngày tuyệt nhất
trong Năm Chó.
97
00:07:10,166 --> 00:07:14,625
Và cựu cơ trưởng Garbage
để sự bốc đồng chi phối hành vi.
98
00:07:14,708 --> 00:07:19,250
Tôi không thích
cách cô ấy nói về cựu cơ trưởng!
99
00:07:19,333 --> 00:07:20,750
Garbage! Làm ơn.
100
00:07:22,041 --> 00:07:23,125
Gặp lại sau.
101
00:07:23,208 --> 00:07:24,958
- Ta vẫn hẹn chứ?
- Tạm biệt!
102
00:07:26,458 --> 00:07:27,333
Dù sao thì…
103
00:07:31,166 --> 00:07:35,666
tôi tiếp cận dữ liệu.
Phân tích môi trường, dự đoán rủi ro,
104
00:07:35,750 --> 00:07:38,750
và có lời khuyên chiến thuật chính xác.
105
00:07:38,833 --> 00:07:41,250
Cô có thể cho ví dụ không?
106
00:07:41,333 --> 00:07:44,500
Tất cả nên xuống gầm bàn
trong năm giây.
107
00:07:44,583 --> 00:07:46,500
- Gì cơ? Tại sao?
- Ngay.
108
00:07:52,625 --> 00:07:56,500
Tôi sợ mặt dưới của những cái bàn.
Không có gì…
109
00:07:58,458 --> 00:08:02,750
Sao… sao cô đoán được?
Và nếu vậy, tôi rất ấn tượng.
110
00:08:02,833 --> 00:08:06,125
Không. Như tôi đã nói, phân tích rủi ro.
111
00:08:07,708 --> 00:08:09,708
Phục vụ bê một đĩa nachos.
112
00:08:09,791 --> 00:08:12,125
90 giây trước, anh ấy nhận bàn từ đó.
113
00:08:12,625 --> 00:08:15,375
90 giây:
thời gian tốt nhất để phô mai chảy.
114
00:08:15,458 --> 00:08:16,750
Ai cũng biết.
115
00:08:17,791 --> 00:08:20,875
Bộ ria của Garbage rơi giữa quầy và bàn.
116
00:08:23,500 --> 00:08:24,416
CÒN 5 GIÂY
117
00:08:25,041 --> 00:08:28,125
Dựa trên quỹ đạo rơi, tôi chắc chắn 81%
118
00:08:28,208 --> 00:08:30,375
nachos sẽ rơi vào một người.
119
00:08:34,000 --> 00:08:37,500
Tóm lại, có tôi, cô có thể tránh sai lầm.
120
00:08:37,583 --> 00:08:40,125
Cơ trưởng không phạm sai lầm?
121
00:08:40,208 --> 00:08:42,625
Tôi không nói đây là sai lầm.
122
00:08:44,875 --> 00:08:46,750
Vậy nhiệm vụ thử nghiệm?
123
00:08:50,166 --> 00:08:54,583
Đùa ai vậy? Tao không thể về Pluto
với cải trang ngu ngốc.
124
00:08:57,750 --> 00:09:01,291
Tôi sẽ về Pluto
với cải trang thông minh hơn!
125
00:09:04,375 --> 00:09:05,958
Nhớ tôi chứ gái già?
126
00:09:11,583 --> 00:09:13,125
Ghế của tôi sao vậy?
127
00:09:13,208 --> 00:09:15,833
Ôi! Dấu mông của tôi biến mất rồi.
128
00:09:18,416 --> 00:09:19,291
Đây rồi.
129
00:09:22,666 --> 00:09:24,333
Cô đã làm gì, Stella?
130
00:09:24,416 --> 00:09:27,000
Phong thuỷ hỏng hết rồi.
131
00:09:28,625 --> 00:09:30,208
Chelsea! Là em.
132
00:09:33,458 --> 00:09:34,875
Cơ trưởng Garbage!
133
00:09:34,958 --> 00:09:37,333
Đây chắc chắn là phòng của em.
134
00:09:37,416 --> 00:09:41,166
Xin lỗi vì đã vài tuần rồi. Em rất bận.
135
00:09:41,250 --> 00:09:43,708
Mọi người vẫn cảm ơn em vì cứu Embark
136
00:09:43,791 --> 00:09:47,666
và em kiểu,
"Đủ rồi. Tôi biết tôi là anh hùng".
137
00:09:50,916 --> 00:09:54,375
Họ ở đây à? Bây giờ?
Ý em là, tất nhiên rồi.
138
00:09:54,458 --> 00:09:56,208
Phải. Chào. Yêu chị.
139
00:10:06,916 --> 00:10:10,541
Người ngoài hành tinh này gọi là Bombas,
họ rất thù địch.
140
00:10:10,625 --> 00:10:12,916
Ta mà sai một ly đi một dặm.
141
00:10:13,000 --> 00:10:16,791
Một giọt mật ong có thể cung cấp
năng lượng cho Embark sáu tháng.
142
00:10:16,875 --> 00:10:18,458
Nó đáng để mạo hiểm.
143
00:10:24,666 --> 00:10:26,666
Hãy xốc mấy lại tinh thần…
144
00:10:26,750 --> 00:10:30,375
Nomi. Đừng bắn. Nếu bắn một viên,
cô sẽ đánh thức đám còn lại.
145
00:10:30,458 --> 00:10:32,625
Nhưng tôi sẽ bắn thật im.
146
00:10:37,666 --> 00:10:38,875
Ta nên lẻn qua.
147
00:10:38,958 --> 00:10:43,916
- Nếu chúng tỉnh và đuổi theo ta
- Đúng, Cơ trưởng. Tôi có ý này.
148
00:10:51,958 --> 00:10:53,750
Pepper là lựa chọn tốt.
149
00:10:55,541 --> 00:10:59,083
Tướng quân Basura
sẽ liều mạng không cần thiết.
150
00:11:01,166 --> 00:11:06,375
- Phải, tôi sẽ làm thế.
- Garbage, anh đang ở trên Pluto à?
151
00:11:09,625 --> 00:11:13,375
Không, Tướng quân Basura.
Sai số rồi. Tạm biệt!
152
00:11:13,458 --> 00:11:14,750
Tướng quân Basura?
153
00:11:17,833 --> 00:11:19,583
Được rồi. Lối này.
154
00:11:19,666 --> 00:11:23,166
Bombas sẽ tuần tra hẻm núi.
Nếu bị kẹt giữa vách đá,
155
00:11:23,250 --> 00:11:27,000
có 92% khả năng ta sẽ bị phục kích.
Tôi gợi ý cách này nhé?
156
00:11:29,458 --> 00:11:31,875
Đường đó có vẻ không an toàn.
157
00:11:31,958 --> 00:11:35,625
Khu rừng đầy rẫy
nhện khổng lồ 20 chân ăn thịt
158
00:11:35,708 --> 00:11:38,416
vơi hơi độc, theo tôi nghiên cứu,
159
00:11:38,500 --> 00:11:41,708
chúng kén ăn.
Chúng chỉ ăn nai địa phương.
160
00:11:44,500 --> 00:11:47,625
Pepper? Con nai trông rất giống Chonies.
161
00:11:48,500 --> 00:11:52,041
Tôi biết.
Chonies có khả năng 98% sẽ bị ăn mặt.
162
00:11:52,125 --> 00:11:55,500
- Ít nhất còn 2%…
- 2% còn lại là chết.
163
00:11:57,166 --> 00:12:01,541
Hy sinh từng người một?
Neptune sa thải cô vì giết người?
164
00:12:01,625 --> 00:12:05,708
Nếu ta mạo hiểm,
ta sẽ chia sẻ rủi ro. Nó là hẻm núi.
165
00:12:06,458 --> 00:12:07,833
Vâng, Cơ trưởng.
166
00:12:10,291 --> 00:12:12,291
Làm ơn, hãy gọi cho đúng.
167
00:12:15,000 --> 00:12:16,500
Phải đảm bảo họ ổn.
168
00:12:17,000 --> 00:12:20,000
Mình cũng phải xem mấy con nai Chonies.
169
00:12:34,333 --> 00:12:37,208
Làm được rồi. Ta qua rồi. Tuyệt. Tôi…
170
00:13:00,125 --> 00:13:01,666
Cô đã cứu mạng tôi!
171
00:13:01,750 --> 00:13:04,333
Để anh chết không còn là chiến thuật tốt.
172
00:13:04,416 --> 00:13:05,500
Tuyệt?
173
00:13:07,916 --> 00:13:11,500
Này, Pepper, tôi rút lại đây.
Nấm là cứu cánh.
174
00:13:17,250 --> 00:13:19,375
Tất cả là lỗi của tôi, tôi…
175
00:13:21,500 --> 00:13:23,375
Hả? Chúng đi đâu rồi?
176
00:13:30,416 --> 00:13:32,166
Tôi bỏ lỡ điều này!
177
00:13:35,333 --> 00:13:36,416
Đau thật đấy.
178
00:14:10,583 --> 00:14:16,833
Tôi đang nghĩ có lẽ, có lẽ,
chúng ta có thể…
179
00:14:24,666 --> 00:14:25,666
Tôi có một ý.
180
00:14:40,750 --> 00:14:42,916
Ước gì tôi không thấy nó.
181
00:15:05,375 --> 00:15:06,416
Lặn!
182
00:15:12,083 --> 00:15:13,333
Nghe tệ quá.
183
00:15:17,291 --> 00:15:21,208
Ít nhất ta có nhiên liệu,
vòi của chúng thì không…
184
00:15:27,083 --> 00:15:30,791
Nếu đầu hàng,
có 4% khả năng chúng không giết ta.
185
00:15:30,875 --> 00:15:31,833
Phải có một…
186
00:15:31,916 --> 00:15:35,958
Khoan, thứ này là nhiên liệu tên lửa?
Chúng uống nó.
187
00:15:36,041 --> 00:15:39,208
Ừ, nhưng nếu bắn,
nó sẽ gây nổ dây chuyền.
188
00:15:39,291 --> 00:15:41,750
Cơ hội sống sót cũng là 4%.
189
00:15:44,250 --> 00:15:47,041
Không biết phải làm gì. Phải làm gì?
190
00:15:47,125 --> 00:15:49,083
Hãy tin bản thân, Stella!
191
00:15:49,583 --> 00:15:51,708
Garbage? Anh ở đó sao?
192
00:15:52,291 --> 00:15:57,416
Không! Tôi là giọng nói của não cô?
Tâm hồn ma? Tiềm thức!
193
00:15:57,500 --> 00:16:00,000
Đúng là giọng nói tiềm thức.
194
00:16:00,083 --> 00:16:05,083
Cô vừa sỉ nhục bản thân,
vì tôi là bộ não của cô.
195
00:16:05,166 --> 00:16:08,666
Cô phải tin bản thân.
Vì thế cô là Cơ trưởng.
196
00:16:08,750 --> 00:16:12,458
Garbage tin tưởng bản thân,
và anh ấy… Cô không phải cơ trưởng!
197
00:16:12,541 --> 00:16:18,250
Tôi không nói là tin vào bản thân tôi.
Tôi nói hãy tin cô. Tôi tin cô.
198
00:16:18,333 --> 00:16:21,125
Cả đội cũng vậy, luôn vậy.
199
00:16:26,791 --> 00:16:28,166
Ta phải làm gì?
200
00:16:35,000 --> 00:16:36,166
Ed!
201
00:17:04,333 --> 00:17:05,458
Sao?
202
00:17:22,791 --> 00:17:25,375
Được rồi, cả đội! Quay lại tàu!
203
00:17:28,125 --> 00:17:29,291
09 PLUTO
204
00:17:30,666 --> 00:17:34,291
Pep? Chúng tôi muốn xin lỗi
vì đã không tin cô.
205
00:17:34,375 --> 00:17:39,708
Ừ, tôi vẫn không tin ai cả,
nhưng tôi sẽ ít không tin cô hơn.
206
00:17:39,791 --> 00:17:44,541
Công bằng mà nói, cô đã đề nghị
chúng ta để nhện ăn mặt tôi,
207
00:17:44,625 --> 00:17:48,625
- nhưng cô cứu mạng tôi.
- Cô đã làm đúng, Cơ trưởng.
208
00:17:48,708 --> 00:17:50,125
- Phải!
- Đúng thế.
209
00:17:53,000 --> 00:17:54,833
Chào mừng đến với đội, Pepper.
210
00:18:07,583 --> 00:18:09,375
Này, "giọng nói não".
211
00:18:09,458 --> 00:18:13,750
Stella! Chào!
Tôi chỉ đang tìm nhà vệ sinh.
212
00:18:13,833 --> 00:18:16,458
Cô không nhớ ngày xưa, cô làm thế mọi nơi
213
00:18:16,541 --> 00:18:17,791
miễn là ở ngoài?
214
00:18:17,875 --> 00:18:18,916
Không hẳn.
215
00:18:20,250 --> 00:18:22,875
Cảm ơn vì đã tin tôi.
216
00:18:23,375 --> 00:18:27,416
Anh muốn ăn tối với chúng tôi không?
Đó là đêm taco.
217
00:18:28,625 --> 00:18:32,875
Tôi rất muốn,
nhưng tôi đi làm muộn hai ngày. Phải chạy.
218
00:18:33,666 --> 00:18:35,083
Anh có việc làm à?
219
00:18:59,875 --> 00:19:01,875
Biên dịch: Viet Nguyen