1 00:00:07,666 --> 00:00:10,916 ‎LOẠT PHIM NETFLIX 2 00:00:15,458 --> 00:00:19,083 ‎Đào đi, ta là hy vọng cuối của loài người 3 00:00:19,166 --> 00:00:22,416 ‎Bắt đầu hành trình ra ngoài không gian 4 00:00:22,500 --> 00:00:26,125 ‎Khởi hành, hết đường lui ‎Ta đang đến 5 00:00:26,208 --> 00:00:27,041 ‎CHONIES ‎KỸ THUẬT VIÊN / Y SĨ 6 00:00:27,750 --> 00:00:28,791 ‎LOAF ‎GIÁM SÁT VIÊN 7 00:00:29,583 --> 00:00:31,666 ‎Cún ngoài không gian! 8 00:00:37,000 --> 00:00:39,541 ‎Cún ngoài không gian! 9 00:00:48,291 --> 00:00:49,875 ‎Mọi người, lên tàu. 10 00:00:55,625 --> 00:00:59,041 ‎CHIẾN THUẬT THIÊN HÀ 11 00:01:06,083 --> 00:01:08,958 ‎Tệ thật. Nó xuyên qua kim loại sao? 12 00:01:09,041 --> 00:01:10,750 ‎Tôi nên tìm hiểu thêm. 13 00:01:10,833 --> 00:01:13,708 ‎Ổn mà Cơ trưởng. Ai cũng mắc sai lầm. 14 00:01:13,791 --> 00:01:16,583 ‎Nhớ lúc Garbage quên đóng Pluto chứ? 15 00:01:17,291 --> 00:01:18,125 ‎Lần nào? 16 00:01:18,208 --> 00:01:20,541 ‎Không. Đây không phải sai lầm. 17 00:01:21,541 --> 00:01:22,625 ‎Tôi không thể. 18 00:01:23,583 --> 00:01:26,291 ‎Chonies, ‎anh hack được điều khiển Pluto không? 19 00:01:26,375 --> 00:01:27,416 ‎Được chứ. 20 00:01:27,500 --> 00:01:29,375 ‎Tốt. Ed, đánh lạc hướng. 21 00:01:29,458 --> 00:01:32,000 ‎Nomi, tôi ra hiệu thì cô lên tàu. 22 00:01:32,083 --> 00:01:37,250 ‎Và cô muốn chiến thuật gia ‎của chúng ta làm gì? Vì… 23 00:01:46,583 --> 00:01:48,875 ‎Vì Pluto! 24 00:01:57,625 --> 00:02:01,625 ‎Được rồi. Kế hoạch mới. ‎Hãy cứu Loaf… lần nữa! 25 00:02:42,083 --> 00:02:43,250 ‎09 PLUTO 26 00:02:50,541 --> 00:02:54,208 ‎Tôi thất bại rồi, đúng chứ? ‎Tôi xin lỗi, cả đội. 27 00:02:54,291 --> 00:02:55,875 ‎Đừng tự trách mình. 28 00:02:55,958 --> 00:03:00,916 ‎Lần đầu trong 12 nhiệm vụ, ‎ta có trải nghiệm cận kề cái chết. 29 00:03:01,000 --> 00:03:05,708 ‎Phải, đó là kỷ lục mới của Pluto. ‎Kỷ lục của Garbage là không. 30 00:03:06,375 --> 00:03:07,708 ‎Anh ấy kiên định. 31 00:03:08,416 --> 00:03:11,166 ‎Stella. ‎Tôi muốn nghỉ làm chiến thuật gia. 32 00:03:11,250 --> 00:03:13,791 ‎Xin cô, miễn trách nhiệm cho tôi. 33 00:03:15,250 --> 00:03:19,666 ‎Gì cơ? Không. Anh giỏi mà. 34 00:03:19,750 --> 00:03:23,666 ‎Thật xấu hổ ‎khi thấy anh quay lại giao tiếp. 35 00:03:23,750 --> 00:03:25,166 ‎Anh nghĩ tôi giỏi? 36 00:03:25,250 --> 00:03:28,125 ‎Không, nhưng việc thay thế rất tuyệt. 37 00:03:28,208 --> 00:03:31,083 ‎Này, Rover. Về rồi, bạn nhỏ. Nhớ cô! 38 00:03:31,166 --> 00:03:32,958 ‎Ed, anh về rồi. 39 00:03:33,041 --> 00:03:36,750 ‎Và nếu không phiền, nhanh hơn bao giờ hết. 40 00:03:37,291 --> 00:03:40,166 ‎Tôi không phiền khi cô nói vậy. 41 00:03:41,166 --> 00:03:43,583 ‎Anh đã cố hết sức, Loaf, ổn mà. 42 00:03:43,666 --> 00:03:47,583 ‎Tôi sắp chọn chiến thuật gia mới. 43 00:03:47,666 --> 00:03:51,125 ‎Tôi đã thu hẹp xuống còn 67 ứng viên. 44 00:03:52,625 --> 00:03:54,750 ‎Với tốc độ này, đến lức cô chọn, 45 00:03:54,833 --> 00:03:56,916 ‎chẳng còn Trái Đất để cứu. 46 00:03:57,000 --> 00:04:01,041 ‎Đây là quyết định quan trọng đầu tiên ‎khi là Cơ trưởng. Nó phải hoàn… 47 00:04:02,000 --> 00:04:04,208 ‎Đây rồi. Năm người đứng đầu. 48 00:04:04,958 --> 00:04:07,375 ‎Tôi nghĩ ta có thể phỏng vấn. 49 00:04:08,041 --> 00:04:09,250 ‎NHÀ HÀNG CÚN XỊN 50 00:04:13,041 --> 00:04:17,500 ‎Anh có kỹ năng gì để trở thành ‎chiến thuật viên giỏi? 51 00:04:17,583 --> 00:04:19,833 ‎Tôi pha chế thuốc tăng lực. 52 00:04:19,916 --> 00:04:23,166 ‎Với tôi, đoàn của cô quá yếu để chiến đâu. 53 00:04:28,958 --> 00:04:31,458 ‎Hay đấy. Tôi cảm thấy tuyệt vời. 54 00:04:33,250 --> 00:04:34,833 ‎Mọi người? Giúp với? 55 00:04:38,791 --> 00:04:40,583 ‎Tôi không tin ai cả. 56 00:04:42,708 --> 00:04:46,500 ‎Nếu làm chiến thuật gia, ‎tôi vẫn sẽ không tin cô. 57 00:04:48,416 --> 00:04:52,375 ‎Ừ… Tôi không nghĩ ‎anh phù hợp với đội chúng tôi. 58 00:04:53,041 --> 00:04:55,125 ‎Tuyệt. Khi nào tôi bắt đầu? 59 00:04:59,208 --> 00:05:02,375 ‎Sao anh ấy không muốn trở lại bình thường 60 00:05:02,458 --> 00:05:04,708 ‎- sau toàn bộ… ‎- Tôi đồng ý với Jerry! 61 00:05:05,500 --> 00:05:08,958 ‎- Xin chào! Tôi… ‎- Garbage, làm ơn đi đi. 62 00:05:09,041 --> 00:05:14,458 ‎Gì cơ? Garbage? Không, tôi là ‎Tướng quân Basura, đấu tranh với cái xấu, 63 00:05:14,541 --> 00:05:17,458 ‎và… tôi nhớ các bạn. 64 00:05:19,250 --> 00:05:22,625 ‎Garbage, ‎hội đồng sẽ không cho anh tham gia. 65 00:05:23,583 --> 00:05:26,875 ‎Tướng quân Basura sẽ trả thù vì việc này! 66 00:05:28,416 --> 00:05:33,583 ‎Hẹn gặp lại, Garbasura! Nhớ anh! ‎Không phải ta đã từng gặp. 67 00:05:34,750 --> 00:05:38,666 ‎Chà… xong bốn, còn 63? 68 00:05:40,375 --> 00:05:43,625 ‎Cơ trưởng Stella, chúc mừng cô thăng chức. 69 00:05:43,708 --> 00:05:49,250 ‎Pepper? Chào! Đội, đây là Pepper. ‎Cô ấy là chiến thuật viên của Neptune. 70 00:05:49,333 --> 00:05:50,791 ‎Chúng tôi tập cùng nhau. 71 00:05:50,875 --> 00:05:52,458 ‎Neptune? 72 00:05:53,125 --> 00:05:58,166 ‎Nghe nói dội của cô ‎có hồ sơ nhiệm vụ hoàn hảo. Thật buồn. 73 00:05:58,250 --> 00:06:00,708 ‎Tôi yêu cầu chuyển từ Neptune. 74 00:06:00,791 --> 00:06:03,458 ‎Cô "yêu cầu chuyển" hả? 75 00:06:03,541 --> 00:06:06,166 ‎Nghe như họ phát hiện cô bị bắt 76 00:06:06,250 --> 00:06:09,583 ‎khi giả làm Đại sứ thật của Pluto 77 00:06:09,666 --> 00:06:12,333 ‎và cô bị sa thải. Sao? 78 00:06:12,416 --> 00:06:16,500 ‎Cô bỏ rơi đội của mình? ‎Không phải người ta đang tìm. 79 00:06:16,583 --> 00:06:18,541 ‎Quay lại Tướng quân Basura đi? 80 00:06:18,625 --> 00:06:23,250 ‎Pepper, ‎sao cô lại rời Neptune vì… chúng tôi? 81 00:06:23,333 --> 00:06:24,333 ‎Vì cô. 82 00:06:25,250 --> 00:06:28,375 ‎Khi tập luyện, cô nên là cơ trưởng. 83 00:06:28,458 --> 00:06:31,625 ‎Thật sao? Tôi không biết về… 84 00:06:31,708 --> 00:06:33,541 ‎Tôi còn đọc báo cáo đáng khen 85 00:06:33,625 --> 00:06:35,583 ‎- về các thành viên khác. ‎- Hừm. 86 00:06:35,666 --> 00:06:38,500 ‎Nhờ tôi giả mạo báo cáo của Stella. 87 00:06:38,583 --> 00:06:41,000 ‎Chỉ là một lợi ích khi ở Pluto. 88 00:06:41,083 --> 00:06:42,375 ‎- Sao? ‎- Sao? 89 00:06:42,458 --> 00:06:47,000 ‎Dù sao với lãnh đạo này, ‎tôi tin sự thiếu hiệu quả ở quá khứ 90 00:06:47,083 --> 00:06:48,000 ‎có thể bù đắp. 91 00:06:48,083 --> 00:06:49,208 ‎- Này! ‎- Không. 92 00:06:49,291 --> 00:06:52,541 ‎Chà! Không hiệu quả? 93 00:06:52,625 --> 00:06:55,416 ‎Đội trưởng tiền nhiệm cho phép ‎phức hợp cứu tinh 94 00:06:55,500 --> 00:06:56,916 ‎ảnh hưởng thành công. 95 00:06:57,000 --> 00:07:01,041 ‎Trộm hạt giống, bất chấp đình chỉ, ‎Ngày tri ân Cơ trương… 96 00:07:02,583 --> 00:07:06,916 ‎Ngày Tri Ân Cơ Trưởng là ngày tuyệt nhất ‎trong Năm Chó. 97 00:07:10,166 --> 00:07:14,625 ‎Và cựu cơ trưởng Garbage ‎để sự bốc đồng chi phối hành vi. 98 00:07:14,708 --> 00:07:19,250 ‎Tôi không thích ‎cách cô ấy nói về cựu cơ trưởng! 99 00:07:19,333 --> 00:07:20,750 ‎Garbage! Làm ơn. 100 00:07:22,041 --> 00:07:23,125 ‎Gặp lại sau. 101 00:07:23,208 --> 00:07:24,958 ‎- Ta vẫn hẹn chứ? ‎- Tạm biệt! 102 00:07:26,458 --> 00:07:27,333 ‎Dù sao thì… 103 00:07:31,166 --> 00:07:35,666 ‎tôi tiếp cận dữ liệu. ‎Phân tích môi trường, dự đoán rủi ro, 104 00:07:35,750 --> 00:07:38,750 ‎và có lời khuyên chiến thuật chính xác. 105 00:07:38,833 --> 00:07:41,250 ‎Cô có thể cho ví dụ không? 106 00:07:41,333 --> 00:07:44,500 ‎Tất cả nên xuống gầm bàn ‎trong năm giây. 107 00:07:44,583 --> 00:07:46,500 ‎- Gì cơ? Tại sao? ‎- Ngay. 108 00:07:52,625 --> 00:07:56,500 ‎Tôi sợ mặt dưới của những cái bàn. ‎Không có gì… 109 00:07:58,458 --> 00:08:02,750 ‎Sao… sao cô đoán được? ‎Và nếu vậy, tôi rất ấn tượng. 110 00:08:02,833 --> 00:08:06,125 ‎Không. Như tôi đã nói, phân tích rủi ro. 111 00:08:07,708 --> 00:08:09,708 ‎Phục vụ bê một đĩa nachos. 112 00:08:09,791 --> 00:08:12,125 ‎90 giây trước, anh ấy nhận bàn từ đó. 113 00:08:12,625 --> 00:08:15,375 ‎90 giây: ‎thời gian tốt nhất để phô mai chảy. 114 00:08:15,458 --> 00:08:16,750 ‎Ai cũng biết. 115 00:08:17,791 --> 00:08:20,875 ‎Bộ ria của Garbage rơi giữa quầy và bàn. 116 00:08:23,500 --> 00:08:24,416 ‎CÒN 5 GIÂY 117 00:08:25,041 --> 00:08:28,125 ‎Dựa trên quỹ đạo rơi, tôi chắc chắn 81% 118 00:08:28,208 --> 00:08:30,375 ‎nachos sẽ rơi vào một người. 119 00:08:34,000 --> 00:08:37,500 ‎Tóm lại, có tôi, cô có thể tránh sai lầm. 120 00:08:37,583 --> 00:08:40,125 ‎Cơ trưởng không phạm sai lầm? 121 00:08:40,208 --> 00:08:42,625 ‎Tôi không nói đây là sai lầm. 122 00:08:44,875 --> 00:08:46,750 ‎Vậy nhiệm vụ thử nghiệm? 123 00:08:50,166 --> 00:08:54,583 ‎Đùa ai vậy? Tao không thể về Pluto ‎với cải trang ngu ngốc. 124 00:08:57,750 --> 00:09:01,291 ‎Tôi sẽ về Pluto ‎với cải trang thông minh hơn! 125 00:09:04,375 --> 00:09:05,958 ‎Nhớ tôi chứ gái già? 126 00:09:11,583 --> 00:09:13,125 ‎Ghế của tôi sao vậy? 127 00:09:13,208 --> 00:09:15,833 ‎Ôi! Dấu mông của tôi biến mất rồi. 128 00:09:18,416 --> 00:09:19,291 ‎Đây rồi. 129 00:09:22,666 --> 00:09:24,333 ‎Cô đã làm gì, Stella? 130 00:09:24,416 --> 00:09:27,000 ‎Phong thuỷ hỏng hết rồi. 131 00:09:28,625 --> 00:09:30,208 ‎Chelsea! Là em. 132 00:09:33,458 --> 00:09:34,875 ‎Cơ trưởng Garbage! 133 00:09:34,958 --> 00:09:37,333 ‎Đây chắc chắn là phòng của em. 134 00:09:37,416 --> 00:09:41,166 ‎Xin lỗi vì đã vài tuần rồi. Em rất bận. 135 00:09:41,250 --> 00:09:43,708 ‎Mọi người vẫn cảm ơn em vì cứu Embark 136 00:09:43,791 --> 00:09:47,666 ‎và em kiểu, ‎"Đủ rồi. Tôi biết tôi là anh hùng". 137 00:09:50,916 --> 00:09:54,375 ‎Họ ở đây à? Bây giờ? ‎Ý em là, tất nhiên rồi. 138 00:09:54,458 --> 00:09:56,208 ‎Phải. Chào. Yêu chị. 139 00:10:06,916 --> 00:10:10,541 ‎Người ngoài hành tinh này gọi là Bombas, ‎họ rất thù địch. 140 00:10:10,625 --> 00:10:12,916 ‎Ta mà sai một ly đi một dặm. 141 00:10:13,000 --> 00:10:16,791 ‎Một giọt mật ong có thể cung cấp ‎năng lượng cho Embark sáu tháng. 142 00:10:16,875 --> 00:10:18,458 ‎Nó đáng để mạo hiểm. 143 00:10:24,666 --> 00:10:26,666 ‎Hãy xốc mấy lại tinh thần… 144 00:10:26,750 --> 00:10:30,375 ‎Nomi. Đừng bắn. Nếu bắn một viên, ‎cô sẽ đánh thức đám còn lại. 145 00:10:30,458 --> 00:10:32,625 ‎Nhưng tôi sẽ bắn thật im. 146 00:10:37,666 --> 00:10:38,875 ‎Ta nên lẻn qua. 147 00:10:38,958 --> 00:10:43,916 ‎- Nếu chúng tỉnh và đuổi theo ta ‎- Đúng, Cơ trưởng. Tôi có ý này. 148 00:10:51,958 --> 00:10:53,750 ‎Pepper là lựa chọn tốt. 149 00:10:55,541 --> 00:10:59,083 ‎Tướng quân Basura ‎sẽ liều mạng không cần thiết. 150 00:11:01,166 --> 00:11:06,375 ‎- Phải, tôi sẽ làm thế. ‎- Garbage, anh đang ở trên Pluto à? 151 00:11:09,625 --> 00:11:13,375 ‎Không, Tướng quân Basura. ‎Sai số rồi. Tạm biệt! 152 00:11:13,458 --> 00:11:14,750 ‎Tướng quân Basura? 153 00:11:17,833 --> 00:11:19,583 ‎Được rồi. Lối này. 154 00:11:19,666 --> 00:11:23,166 ‎Bombas sẽ tuần tra hẻm núi. ‎Nếu bị kẹt giữa vách đá, 155 00:11:23,250 --> 00:11:27,000 ‎có 92% khả năng ta sẽ bị phục kích. ‎Tôi gợi ý cách này nhé? 156 00:11:29,458 --> 00:11:31,875 ‎Đường đó có vẻ không an toàn. 157 00:11:31,958 --> 00:11:35,625 ‎Khu rừng đầy rẫy ‎nhện khổng lồ 20 chân ăn thịt 158 00:11:35,708 --> 00:11:38,416 ‎vơi hơi độc, theo tôi nghiên cứu, 159 00:11:38,500 --> 00:11:41,708 ‎chúng kén ăn. ‎Chúng chỉ ăn nai địa phương. 160 00:11:44,500 --> 00:11:47,625 ‎Pepper? Con nai trông rất giống Chonies. 161 00:11:48,500 --> 00:11:52,041 ‎Tôi biết. ‎Chonies có khả năng 98% sẽ bị ăn mặt. 162 00:11:52,125 --> 00:11:55,500 ‎- Ít nhất còn 2%… ‎- 2% còn lại là chết. 163 00:11:57,166 --> 00:12:01,541 ‎Hy sinh từng người một? ‎Neptune sa thải cô vì giết người? 164 00:12:01,625 --> 00:12:05,708 ‎Nếu ta mạo hiểm, ‎ta sẽ chia sẻ rủi ro. Nó là hẻm núi. 165 00:12:06,458 --> 00:12:07,833 ‎Vâng, Cơ trưởng. 166 00:12:10,291 --> 00:12:12,291 ‎Làm ơn, hãy gọi cho đúng. 167 00:12:15,000 --> 00:12:16,500 ‎Phải đảm bảo họ ổn. 168 00:12:17,000 --> 00:12:20,000 ‎Mình cũng phải xem mấy con nai Chonies. 169 00:12:34,333 --> 00:12:37,208 ‎Làm được rồi. Ta qua rồi. Tuyệt. Tôi… 170 00:13:00,125 --> 00:13:01,666 ‎Cô đã cứu mạng tôi! 171 00:13:01,750 --> 00:13:04,333 ‎Để anh chết không còn là chiến thuật tốt. 172 00:13:04,416 --> 00:13:05,500 ‎Tuyệt? 173 00:13:07,916 --> 00:13:11,500 ‎Này, Pepper, tôi rút lại đây. ‎Nấm là cứu cánh. 174 00:13:17,250 --> 00:13:19,375 ‎Tất cả là lỗi của tôi, tôi… 175 00:13:21,500 --> 00:13:23,375 ‎Hả? Chúng đi đâu rồi? 176 00:13:30,416 --> 00:13:32,166 ‎Tôi bỏ lỡ điều này! 177 00:13:35,333 --> 00:13:36,416 ‎Đau thật đấy. 178 00:14:10,583 --> 00:14:16,833 ‎Tôi đang nghĩ có lẽ, có lẽ, ‎chúng ta có thể… 179 00:14:24,666 --> 00:14:25,666 ‎Tôi có một ý. 180 00:14:40,750 --> 00:14:42,916 ‎Ước gì tôi không thấy nó. 181 00:15:05,375 --> 00:15:06,416 ‎Lặn! 182 00:15:12,083 --> 00:15:13,333 ‎Nghe tệ quá. 183 00:15:17,291 --> 00:15:21,208 ‎Ít nhất ta có nhiên liệu, ‎vòi của chúng thì không… 184 00:15:27,083 --> 00:15:30,791 ‎Nếu đầu hàng, ‎có 4% khả năng chúng không giết ta. 185 00:15:30,875 --> 00:15:31,833 ‎Phải có một… 186 00:15:31,916 --> 00:15:35,958 ‎Khoan, thứ này là nhiên liệu tên lửa? ‎Chúng uống nó. 187 00:15:36,041 --> 00:15:39,208 ‎Ừ, nhưng nếu bắn, ‎nó sẽ gây nổ dây chuyền. 188 00:15:39,291 --> 00:15:41,750 ‎Cơ hội sống sót cũng là 4%. 189 00:15:44,250 --> 00:15:47,041 ‎Không biết phải làm gì. Phải làm gì? 190 00:15:47,125 --> 00:15:49,083 ‎Hãy tin bản thân, Stella! 191 00:15:49,583 --> 00:15:51,708 ‎Garbage? Anh ở đó sao? 192 00:15:52,291 --> 00:15:57,416 ‎Không! Tôi là giọng nói của não cô? ‎Tâm hồn ma? Tiềm thức! 193 00:15:57,500 --> 00:16:00,000 ‎Đúng là giọng nói tiềm thức. 194 00:16:00,083 --> 00:16:05,083 ‎Cô vừa sỉ nhục bản thân, ‎vì tôi là bộ não của cô. 195 00:16:05,166 --> 00:16:08,666 ‎Cô phải tin bản thân. ‎Vì thế cô là Cơ trưởng. 196 00:16:08,750 --> 00:16:12,458 ‎Garbage tin tưởng bản thân, ‎và anh ấy… Cô không phải cơ trưởng! 197 00:16:12,541 --> 00:16:18,250 ‎Tôi không nói là tin vào bản thân tôi. ‎Tôi nói hãy tin cô. Tôi tin cô. 198 00:16:18,333 --> 00:16:21,125 ‎Cả đội cũng vậy, luôn vậy. 199 00:16:26,791 --> 00:16:28,166 ‎Ta phải làm gì? 200 00:16:35,000 --> 00:16:36,166 ‎Ed! 201 00:17:04,333 --> 00:17:05,458 ‎Sao? 202 00:17:22,791 --> 00:17:25,375 ‎Được rồi, cả đội! Quay lại tàu! 203 00:17:28,125 --> 00:17:29,291 ‎09 PLUTO 204 00:17:30,666 --> 00:17:34,291 ‎Pep? Chúng tôi muốn xin lỗi ‎vì đã không tin cô. 205 00:17:34,375 --> 00:17:39,708 ‎Ừ, tôi vẫn không tin ai cả, ‎nhưng tôi sẽ ít không tin cô hơn. 206 00:17:39,791 --> 00:17:44,541 ‎Công bằng mà nói, cô đã đề nghị ‎chúng ta để nhện ăn mặt tôi, 207 00:17:44,625 --> 00:17:48,625 ‎- nhưng cô cứu mạng tôi. ‎- Cô đã làm đúng, Cơ trưởng. 208 00:17:48,708 --> 00:17:50,125 ‎- Phải! ‎- Đúng thế. 209 00:17:53,000 --> 00:17:54,833 ‎Chào mừng đến với đội, Pepper. 210 00:18:07,583 --> 00:18:09,375 ‎Này, "giọng nói não". 211 00:18:09,458 --> 00:18:13,750 ‎Stella! Chào! ‎Tôi chỉ đang tìm nhà vệ sinh. 212 00:18:13,833 --> 00:18:16,458 ‎Cô không nhớ ngày xưa, cô làm thế mọi nơi 213 00:18:16,541 --> 00:18:17,791 ‎miễn là ở ngoài? 214 00:18:17,875 --> 00:18:18,916 ‎Không hẳn. 215 00:18:20,250 --> 00:18:22,875 ‎Cảm ơn vì đã tin tôi. 216 00:18:23,375 --> 00:18:27,416 ‎Anh muốn ăn tối với chúng tôi không? ‎Đó là đêm taco. 217 00:18:28,625 --> 00:18:32,875 ‎Tôi rất muốn, ‎nhưng tôi đi làm muộn hai ngày. Phải chạy. 218 00:18:33,666 --> 00:18:35,083 ‎Anh có việc làm à? 219 00:18:59,875 --> 00:19:01,875 ‎Biên dịch: Viet Nguyen