1 00:00:07,666 --> 00:00:10,916 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:15,458 --> 00:00:19,083 ‎我們是人類的最後希望 3 00:00:19,166 --> 00:00:22,416 ‎踏上一場外太空奇航 4 00:00:22,500 --> 00:00:26,125 ‎出發,我們只能勇敢飛向前方 5 00:00:26,208 --> 00:00:27,041 ‎(丘尼斯) 6 00:00:27,958 --> 00:00:28,791 ‎(肉夫) 7 00:00:29,583 --> 00:00:31,666 ‎汪汪上太空 8 00:00:37,000 --> 00:00:39,541 ‎汪汪上太空 9 00:00:48,291 --> 00:00:49,875 ‎大家趕快上太空船 10 00:00:55,625 --> 00:00:59,041 ‎劇名:銀河戰術 11 00:01:06,333 --> 00:01:09,041 ‎不妙了,我怎麼沒發現 ‎他們能穿透金屬? 12 00:01:09,125 --> 00:01:10,833 ‎我應該事先查清楚 13 00:01:10,916 --> 00:01:12,041 ‎沒關係啦,艦長 14 00:01:12,125 --> 00:01:13,708 ‎人人都會犯錯 15 00:01:13,791 --> 00:01:16,583 ‎還記得那次 ‎拉基忘了把冥王星號上鎖嗎? 16 00:01:17,291 --> 00:01:18,125 ‎哪一次? 17 00:01:18,208 --> 00:01:20,250 ‎不,我才不會犯那種錯 18 00:01:21,458 --> 00:01:22,541 ‎我不能崩潰 19 00:01:23,541 --> 00:01:26,291 ‎丘尼斯,請你遠端控制 ‎冥王星號的系統 20 00:01:26,375 --> 00:01:27,416 ‎遵命,艦長 21 00:01:27,500 --> 00:01:29,375 ‎很好,艾德,來個聲東擊西 22 00:01:29,458 --> 00:01:32,000 ‎糯米,當我發出信號,就衝上太空船 23 00:01:32,083 --> 00:01:35,916 ‎那妳希望我們的戰略官做什麼? 24 00:01:36,000 --> 00:01:37,250 ‎因為… 25 00:01:46,583 --> 00:01:48,875 ‎冥王星號,衝啊 26 00:01:57,625 --> 00:01:59,291 ‎好,換一個新計畫 27 00:01:59,375 --> 00:02:00,291 ‎救救肉夫 28 00:02:00,791 --> 00:02:01,625 ‎又來了 29 00:02:42,083 --> 00:02:43,250 ‎(冥王星號) 30 00:02:50,541 --> 00:02:51,375 ‎我搞砸了 31 00:02:51,458 --> 00:02:52,750 ‎真的搞砸了,對吧? 32 00:02:52,833 --> 00:02:54,291 ‎各位,我很抱歉 33 00:02:54,375 --> 00:02:55,875 ‎別自責了 34 00:02:56,458 --> 00:03:00,916 ‎這是我們連續12趟任務中 ‎首次遇到險象環生的狀況 35 00:03:01,000 --> 00:03:03,500 ‎對,這是打破冥王星號的紀錄耶 36 00:03:03,583 --> 00:03:05,708 ‎拉基的紀錄是零 37 00:03:06,458 --> 00:03:07,708 ‎他始終如一 38 00:03:08,500 --> 00:03:11,250 ‎喜黛樂,我不想再當戰略官了 39 00:03:11,333 --> 00:03:13,791 ‎求求妳,別再把這個重任交給我 40 00:03:15,250 --> 00:03:16,833 ‎什麼?不會吧 41 00:03:16,916 --> 00:03:19,666 ‎你表現得很棒啊 42 00:03:19,750 --> 00:03:21,125 ‎我不得不說,老兄 43 00:03:21,208 --> 00:03:23,791 ‎我很遺憾看到你回去當通訊官 44 00:03:23,875 --> 00:03:25,208 ‎你覺得我做得好? 45 00:03:25,291 --> 00:03:26,125 ‎並沒有 46 00:03:26,208 --> 00:03:28,083 ‎但接替你的通訊官實在超棒的 47 00:03:28,166 --> 00:03:30,166 ‎來福,我們到家了,小伙伴 48 00:03:30,250 --> 00:03:31,083 ‎很想你喔 49 00:03:31,166 --> 00:03:32,958 ‎艾德,你回來了 50 00:03:33,041 --> 00:03:37,208 ‎希望你不介意我這麼說 ‎你比以往更帥氣了 51 00:03:37,291 --> 00:03:40,166 ‎我一點都不介意你這麼說 52 00:03:41,250 --> 00:03:43,666 ‎你盡力了,肉夫,沒關係 53 00:03:43,750 --> 00:03:47,583 ‎我真的快要選出新的戰略官了 54 00:03:47,666 --> 00:03:51,166 ‎我已經把範圍縮小到67位人選 55 00:03:52,625 --> 00:03:54,750 ‎照這個速度下去,等到妳選好 56 00:03:54,833 --> 00:03:56,916 ‎就已經來不及救地球了 57 00:03:57,000 --> 00:03:59,416 ‎這是我身為艦長的第一個重大決定 58 00:03:59,500 --> 00:04:00,375 ‎一定要完美… 59 00:04:02,000 --> 00:04:04,333 ‎好了,前五名出爐了 60 00:04:05,041 --> 00:04:07,375 ‎是可以先進行面試啦 61 00:04:08,041 --> 00:04:09,250 ‎(衷狗餐廳) 62 00:04:13,041 --> 00:04:14,125 ‎那麼,請說說看 63 00:04:14,208 --> 00:04:17,500 ‎你具備哪一些 ‎優秀戰略官的必備技能? 64 00:04:17,583 --> 00:04:19,750 ‎我調配了這個強健補藥 65 00:04:19,833 --> 00:04:23,333 ‎只要我加入,各位會變得強壯無比 ‎沒有人能打敗你們 66 00:04:28,833 --> 00:04:29,666 ‎讚喔 67 00:04:29,750 --> 00:04:31,458 ‎感覺很爽耶 68 00:04:33,083 --> 00:04:34,625 ‎各位可以幫忙一下嗎? 69 00:04:38,791 --> 00:04:40,416 ‎我不相信任何人 70 00:04:42,791 --> 00:04:46,500 ‎就算妳錄用我當戰略官 ‎我也不會相信妳 71 00:04:48,416 --> 00:04:49,916 ‎好… 72 00:04:50,000 --> 00:04:52,375 ‎我覺得你不太適合我們的團隊 73 00:04:53,041 --> 00:04:55,125 ‎太好了,我什麼時候報到? 74 00:04:59,416 --> 00:05:01,208 ‎有人跟我一樣覺得奇怪嗎? 75 00:05:01,291 --> 00:05:03,291 ‎出事之後,他居然不想恢復正常 76 00:05:03,375 --> 00:05:04,708 ‎我投傑利一票! 77 00:05:05,541 --> 00:05:07,166 ‎你好,我是… 78 00:05:07,250 --> 00:05:08,958 ‎拉基,拜託你走開 79 00:05:09,041 --> 00:05:10,375 ‎什麼?拉基? 80 00:05:10,458 --> 00:05:14,416 ‎不,我是巴蘇拉將軍,壞蛋剋星 81 00:05:14,500 --> 00:05:15,375 ‎而且… 82 00:05:15,958 --> 00:05:17,458 ‎我好想念大家 83 00:05:19,250 --> 00:05:22,625 ‎拉基,你明知道 ‎議會不會讓你加入這支船隊 84 00:05:23,583 --> 00:05:26,875 ‎巴蘇拉將軍一定會為此報仇 85 00:05:28,500 --> 00:05:31,291 ‎再見了,拉基…應該是巴蘇拉 86 00:05:31,375 --> 00:05:33,583 ‎雖然我們素昧平生,但我也想你 87 00:05:34,750 --> 00:05:36,375 ‎好了 88 00:05:36,458 --> 00:05:38,750 ‎面試完4個人了,還有63個人? 89 00:05:40,416 --> 00:05:42,625 ‎喜黛樂艦長,恭喜升官 90 00:05:42,708 --> 00:05:43,625 ‎妳早就該升官 91 00:05:43,708 --> 00:05:45,541 ‎小辣椒?嗨… 92 00:05:45,625 --> 00:05:49,708 ‎各位,這位是小辣椒 ‎她是海王星號的戰略官 93 00:05:49,791 --> 00:05:50,791 ‎我們曾一起受訓 94 00:05:51,375 --> 00:05:52,458 ‎海王星號? 95 00:05:53,125 --> 00:05:56,416 ‎真受不了,我聽說 ‎你們有完美的任務紀錄 96 00:05:56,500 --> 00:05:58,166 ‎好無聊喔 97 00:05:58,250 --> 00:06:00,708 ‎其實是我申請從海王星號調職過來 98 00:06:00,791 --> 00:06:03,458 ‎妳說妳“申請調職”,是吧? 99 00:06:03,541 --> 00:06:06,166 ‎聽起來是妳被發現假冒他人 100 00:06:06,250 --> 00:06:09,583 ‎冒充冥王星號使節的時候被逮個正著 101 00:06:09,666 --> 00:06:10,875 ‎結果就被開除了 102 00:06:11,500 --> 00:06:12,333 ‎幹嘛? 103 00:06:12,416 --> 00:06:14,541 ‎妳背棄了自己的團隊? 104 00:06:14,625 --> 00:06:16,500 ‎我們才不要這種人呢 105 00:06:16,583 --> 00:06:18,541 ‎可以回頭考慮巴蘇拉將軍嗎? 106 00:06:18,625 --> 00:06:21,666 ‎小辣椒,妳怎麼會想離開海王星號 107 00:06:21,750 --> 00:06:23,250 ‎然後來我們這裡? 108 00:06:23,333 --> 00:06:24,333 ‎因為妳啊 109 00:06:25,250 --> 00:06:28,375 ‎早在受訓的時候 ‎我就知道妳是艦長人才 110 00:06:28,458 --> 00:06:29,416 ‎真的嗎? 111 00:06:30,208 --> 00:06:31,625 ‎不敢當… 112 00:06:31,708 --> 00:06:34,625 ‎再者,根據任務報告 ‎其他隊員的表現十分出色 113 00:06:34,708 --> 00:06:38,541 ‎這樣啊,這要多虧我 ‎偽造喜黛樂的報告 114 00:06:38,625 --> 00:06:41,000 ‎這只是在冥王星號上的眾多好處之一 115 00:06:41,083 --> 00:06:42,375 ‎-什麼? ‎-怎麼了? 116 00:06:42,458 --> 00:06:44,458 ‎無論如何,只要是妳掌舵 117 00:06:44,541 --> 00:06:48,000 ‎我相信你們過去效率低下的狀況 ‎一定得以改善 118 00:06:48,083 --> 00:06:49,291 ‎-喂! ‎-可惡 119 00:06:49,375 --> 00:06:52,541 ‎給我等一下!什麼叫效率低下? 120 00:06:52,625 --> 00:06:55,375 ‎你們的前任艦長 ‎由於自己的救世主情結 121 00:06:55,458 --> 00:06:56,916 ‎不斷危害到你們的前途 122 00:06:57,000 --> 00:06:59,083 ‎搶劫種子、違抗停職處分 123 00:06:59,166 --> 00:07:01,041 ‎逼大家慶祝艦長感謝日 124 00:07:02,583 --> 00:07:06,916 ‎艦長感謝日是全年最棒的一天 125 00:07:10,166 --> 00:07:11,000 ‎好吧 126 00:07:11,083 --> 00:07:15,125 ‎但前任拉基艦長 ‎總是被衝動情緒所左右 127 00:07:15,208 --> 00:07:16,875 ‎我,巴蘇拉將軍 128 00:07:16,958 --> 00:07:19,291 ‎不喜歡她這樣議論你們的前任艦長 129 00:07:19,375 --> 00:07:20,875 ‎拉基,夠了 130 00:07:22,250 --> 00:07:23,541 ‎-再見,兄弟 ‎-待會見 131 00:07:23,625 --> 00:07:24,916 ‎再見,拉基! 132 00:07:26,458 --> 00:07:27,291 ‎總之呢 133 00:07:31,208 --> 00:07:33,750 ‎我的行事風格是分析數據 134 00:07:33,833 --> 00:07:35,708 ‎分析環境,預測風險 135 00:07:35,791 --> 00:07:38,750 ‎並提供準確的戰略建議給隊友 136 00:07:38,833 --> 00:07:41,250 ‎妳能舉個例子嗎? 137 00:07:41,333 --> 00:07:44,500 ‎可以,我建議大家 ‎五秒鐘以內趴到桌子底下 138 00:07:44,583 --> 00:07:45,541 ‎為什麼? 139 00:07:45,625 --> 00:07:46,500 ‎就是現在 140 00:07:52,583 --> 00:07:54,291 ‎我很害怕桌子底下 141 00:07:55,625 --> 00:07:56,500 ‎根本就沒有… 142 00:07:58,458 --> 00:08:00,750 ‎什麼…這是妳策畫好的嗎? 143 00:08:00,833 --> 00:08:02,750 ‎如果是的話,我很佩服 144 00:08:02,833 --> 00:08:06,125 ‎不是,我之前說過了,風險分析 145 00:08:07,708 --> 00:08:09,708 ‎服務生端著一盤玉米脆片 146 00:08:09,791 --> 00:08:12,125 ‎90秒前,他幫那一桌的客人點餐 147 00:08:12,625 --> 00:08:15,375 ‎90秒是玉米脆片起司的理想融化時間 148 00:08:15,458 --> 00:08:16,750 ‎這個誰都知道 149 00:08:17,791 --> 00:08:20,791 ‎拉基的假鬍子掉在櫃檯和桌子之間 150 00:08:23,500 --> 00:08:24,416 ‎(五秒後發射) 151 00:08:25,208 --> 00:08:27,166 ‎根據他跌倒後的發射彈道 152 00:08:27,250 --> 00:08:30,375 ‎有81%的機率 ‎我們其中一人會被玉米脆片打中 153 00:08:34,000 --> 00:08:37,500 ‎簡而言之,有我在的話就能避開失誤 154 00:08:37,583 --> 00:08:40,125 ‎讓艦長零失誤? 155 00:08:40,208 --> 00:08:42,208 ‎我倒不覺得這是個失誤 156 00:08:45,000 --> 00:08:46,041 ‎實習一下如何? 157 00:08:50,125 --> 00:08:51,291 ‎我太癡心妄想了 158 00:08:51,375 --> 00:08:54,291 ‎這套愚蠢的偽裝 ‎不可能讓我重回冥王星號 159 00:08:58,250 --> 00:09:01,291 ‎這套精明的偽裝 ‎才能讓我重回冥王星號 160 00:09:04,375 --> 00:09:05,958 ‎寶貝,有沒有想我? 161 00:09:11,500 --> 00:09:12,708 ‎我的椅子怎麼了? 162 00:09:13,208 --> 00:09:15,750 ‎原來是我的屁股印痕不見了 163 00:09:18,416 --> 00:09:19,291 ‎這樣好多了 164 00:09:22,666 --> 00:09:27,250 ‎喜黛樂,妳做了什麼好事? ‎風水全都被妳破壞了 165 00:09:28,625 --> 00:09:30,208 ‎雀兒喜,是我 166 00:09:33,583 --> 00:09:34,791 ‎拉基艦長! 167 00:09:34,875 --> 00:09:37,416 ‎這裡絕對還是我的房間 168 00:09:37,500 --> 00:09:41,166 ‎抱歉,已經好幾週沒聯絡了 ‎我一直忙著當艦長 169 00:09:41,250 --> 00:09:43,708 ‎再加上大家還在感謝我救了汪汪艦 170 00:09:43,791 --> 00:09:47,666 ‎但我說:“夠了,我知道我是英雄” 171 00:09:50,916 --> 00:09:52,583 ‎他們來了?居然現在來? 172 00:09:52,666 --> 00:09:55,083 ‎我是說,他們當然來了,我們都來了 173 00:09:55,166 --> 00:09:56,208 ‎好,再見,愛妳 174 00:10:06,916 --> 00:10:10,625 ‎這裡的外星生物叫做炸彈蜂 ‎而且他們非常不友善 175 00:10:10,708 --> 00:10:12,916 ‎只要走錯一步,我們就完蛋了 176 00:10:13,000 --> 00:10:16,750 ‎但他們的一小塊蜂蜜 ‎能為整個汪汪艦提供六個月的動力 177 00:10:16,833 --> 00:10:18,458 ‎所以值得我們冒這個風險 178 00:10:24,666 --> 00:10:26,750 ‎來吧,轟死這群蜜蜂… 179 00:10:26,833 --> 00:10:28,625 ‎糯米,別開槍 180 00:10:28,708 --> 00:10:30,333 ‎打死一隻就會吵醒其他隻 181 00:10:30,416 --> 00:10:32,708 ‎但我會安靜地開槍 182 00:10:37,666 --> 00:10:38,958 ‎我們應該偷溜過去 183 00:10:39,041 --> 00:10:41,583 ‎但如果他們醒來,然後跟蹤我們… 184 00:10:41,666 --> 00:10:43,916 ‎艦長,說得好,我想到一個辦法了 185 00:10:52,041 --> 00:10:53,875 ‎小辣椒是個好人選,對吧? 186 00:10:55,541 --> 00:10:59,666 ‎如果是巴蘇拉將軍的話 ‎就會平白無故讓我們冒生命危險 187 00:11:01,166 --> 00:11:03,750 ‎完全說對了,我一定會這樣 188 00:11:04,250 --> 00:11:06,375 ‎拉基,你在冥王星號上面嗎? 189 00:11:09,625 --> 00:11:12,083 ‎不,我是巴蘇拉將軍 190 00:11:12,166 --> 00:11:13,375 ‎打錯電話了,再見 191 00:11:13,458 --> 00:11:14,750 ‎巴蘇拉將軍? 192 00:11:17,833 --> 00:11:19,583 ‎好了,各位,往這邊走 193 00:11:19,666 --> 00:11:21,666 ‎艦長,炸彈蜂會在峽谷來回巡邏 194 00:11:21,750 --> 00:11:25,375 ‎如果我們被圍困在峽谷裡 ‎會有92%的機率被埋伏並喪命 195 00:11:25,458 --> 00:11:27,000 ‎我建議往這邊走 196 00:11:29,458 --> 00:11:31,875 ‎那條路似乎不太安全 197 00:11:31,958 --> 00:11:34,291 ‎森林裡的確都是肉食性巨型蜘蛛 198 00:11:34,375 --> 00:11:36,625 ‎他們有20隻腳,會呼出殺人毒氣 199 00:11:37,125 --> 00:11:39,916 ‎但根據我的研究,他們非常挑食 200 00:11:40,000 --> 00:11:41,708 ‎只吃當地的鹿 201 00:11:42,708 --> 00:11:43,583 ‎好吃喔 202 00:11:44,500 --> 00:11:47,625 ‎小辣椒,那隻鹿看起來很像丘尼斯 203 00:11:48,500 --> 00:11:51,958 ‎我知道,的確有98%的機率 ‎丘尼斯的臉會被啃掉 204 00:11:52,041 --> 00:11:54,208 ‎至少有2%的機率可以… 205 00:11:54,291 --> 00:11:55,500 ‎剩下2%機率是死亡 206 00:11:57,250 --> 00:11:58,791 ‎把我們一個一個除掉? 207 00:11:58,875 --> 00:12:01,541 ‎妳是因為謀殺 ‎才被海王星號開除的嗎? 208 00:12:01,625 --> 00:12:04,541 ‎既然要冒險,就要全體一起承擔風險 209 00:12:04,625 --> 00:12:05,708 ‎就決定是峽谷了 210 00:12:06,458 --> 00:12:07,833 ‎遵命,艦長 211 00:12:10,291 --> 00:12:11,833 ‎希望這個決定是對的 212 00:12:15,166 --> 00:12:16,500 ‎我得確保他們的安危 213 00:12:17,000 --> 00:12:19,875 ‎還有,我想看看 ‎那些長得像丘尼斯的鹿 214 00:12:34,333 --> 00:12:36,250 ‎成功了,我們平安穿過峽谷了 215 00:12:36,333 --> 00:12:37,208 ‎太棒了,我… 216 00:13:00,125 --> 00:13:01,666 ‎妳救了我一命 217 00:13:01,750 --> 00:13:04,333 ‎讓你死掉已經不是好戰略了 218 00:13:04,416 --> 00:13:05,500 ‎好哦? 219 00:13:07,916 --> 00:13:10,000 ‎嘿,小辣椒,我收回我之前的話 220 00:13:10,083 --> 00:13:11,625 ‎蘑菇真是救命法寶… 221 00:13:17,250 --> 00:13:19,041 ‎都是我的錯,我… 222 00:13:21,500 --> 00:13:23,416 ‎什麼?他們跑去哪裡了? 223 00:13:30,416 --> 00:13:31,750 ‎我好懷念這種事 224 00:13:35,333 --> 00:13:36,416 ‎很痛耶 225 00:14:10,583 --> 00:14:13,958 ‎我在想,也許有機會… 226 00:14:14,041 --> 00:14:16,416 ‎我們說不定可以… 227 00:14:24,708 --> 00:14:25,666 ‎我有個好辦法 228 00:14:40,750 --> 00:14:42,916 ‎要是我沒看到那一幕就好了 229 00:15:05,375 --> 00:15:06,416 ‎跳進去! 230 00:15:12,083 --> 00:15:13,333 ‎聽起來不太妙 231 00:15:17,291 --> 00:15:20,291 ‎至少我們拿到燃料了 ‎而且他們的毒刺沒辦法… 232 00:15:20,375 --> 00:15:21,208 ‎慘了 233 00:15:27,083 --> 00:15:28,375 ‎艦長,如果投降的話 234 00:15:28,458 --> 00:15:30,791 ‎他們有4%的機率不會殺我們 235 00:15:30,875 --> 00:15:32,750 ‎一定有什麼辦法…等等 236 00:15:32,833 --> 00:15:35,958 ‎這液體跟火箭燃料沒兩樣 ‎而且他們正在喝下肚 237 00:15:36,041 --> 00:15:39,208 ‎沒錯,但如果開槍射他們 ‎就會引起連鎖爆炸反應 238 00:15:39,291 --> 00:15:41,750 ‎這樣我們存活的機率也只有4% 239 00:15:44,250 --> 00:15:46,583 ‎我不知道該怎麼辦,怎麼辦? 240 00:15:47,125 --> 00:15:48,541 ‎相信自己,喜黛樂! 241 00:15:49,166 --> 00:15:51,708 ‎拉基?你在這裡嗎? 242 00:15:52,291 --> 00:15:54,083 ‎不,我是… 243 00:15:54,166 --> 00:15:56,375 ‎妳的腦內聲音、心靈之聲… 244 00:15:56,458 --> 00:15:57,416 ‎潛意識啦! 245 00:15:57,500 --> 00:16:00,000 ‎討厭,我才不希望潛意識的聲音像他 246 00:16:00,083 --> 00:16:02,000 ‎妳這樣只罵到自己 247 00:16:02,083 --> 00:16:05,041 ‎因為我可是妳的大腦 248 00:16:05,125 --> 00:16:07,500 ‎總之,妳要相信自己的直覺 249 00:16:07,583 --> 00:16:08,666 ‎因為妳是艦長 250 00:16:08,750 --> 00:16:12,458 ‎拉基還不是相信他的直覺 ‎結果現在他…你不是艦長! 251 00:16:12,541 --> 00:16:14,750 ‎我不是叫妳相信我的直覺 252 00:16:14,833 --> 00:16:16,916 ‎我是叫妳相信妳的直覺 253 00:16:17,000 --> 00:16:18,250 ‎我對妳有信心 254 00:16:18,333 --> 00:16:21,541 ‎其他人也是,我們一直都對妳有信心 255 00:16:26,791 --> 00:16:28,166 ‎艦長,該怎麼辦? 256 00:16:35,000 --> 00:16:36,166 ‎艾德! 257 00:17:04,333 --> 00:17:05,458 ‎什麼? 258 00:17:22,791 --> 00:17:25,375 ‎好了,各位,快回太空船上 259 00:17:28,125 --> 00:17:29,875 ‎(冥王星號) 260 00:17:30,666 --> 00:17:31,750 ‎小辣椒 261 00:17:31,833 --> 00:17:34,291 ‎我們只是想道歉,之前我們不信任妳 262 00:17:35,000 --> 00:17:37,500 ‎對啊,雖然我從來不相信任何人 263 00:17:37,583 --> 00:17:39,791 ‎但我對妳的不信任現在少了一點 264 00:17:39,875 --> 00:17:41,250 ‎說句公道話 265 00:17:41,333 --> 00:17:44,541 ‎妳確實建議我們讓蜘蛛啃掉我的臉 266 00:17:44,625 --> 00:17:46,666 ‎但妳後來又救了我一命,所以… 267 00:17:46,750 --> 00:17:48,625 ‎妳的決定是對的,艦長 268 00:17:48,708 --> 00:17:50,125 ‎-對 ‎-沒錯 269 00:17:53,000 --> 00:17:54,833 ‎歡迎加入團隊,小辣椒 270 00:18:07,583 --> 00:18:09,375 ‎嘿,“腦內聲音” 271 00:18:09,458 --> 00:18:11,041 ‎嗨,喜黛樂! 272 00:18:11,125 --> 00:18:12,875 ‎我只是在… 273 00:18:12,958 --> 00:18:14,041 ‎找廁所 274 00:18:14,125 --> 00:18:16,416 ‎真懷念以前可以隨地大小便的日子 275 00:18:16,500 --> 00:18:17,791 ‎只要在戶外就沒關係 276 00:18:17,875 --> 00:18:18,916 ‎我並不懷念 277 00:18:20,750 --> 00:18:22,875 ‎謝謝你對我有信心 278 00:18:23,625 --> 00:18:27,416 ‎你要一起去餐廳吃飯嗎? ‎今天晚上有塔可餅 279 00:18:28,625 --> 00:18:32,000 ‎我很想,但我上班遲到兩天了 280 00:18:32,083 --> 00:18:32,916 ‎我該走了 281 00:18:33,666 --> 00:18:34,958 ‎你找到工作了? 282 00:18:59,875 --> 00:19:01,875 ‎字幕翻譯:楊怡馨