1 00:00:07,708 --> 00:00:10,916 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:15,708 --> 00:00:18,541 Af sted ud at kæmpe menneskehedens sag 3 00:00:19,250 --> 00:00:22,916 Pas på, det skal klares inden dommedag 4 00:00:23,000 --> 00:00:26,125 Fuld fart ud i rummet Der er ingen vej tilbage 5 00:00:26,208 --> 00:00:27,041 FJUMLE 6 00:00:27,875 --> 00:00:28,791 BØF 7 00:00:29,791 --> 00:00:31,708 Rumhundene! 8 00:00:37,083 --> 00:00:39,666 Rumhundene! 9 00:00:50,083 --> 00:00:53,500 -Undskyld, jeg kommer for sent. -Hellige hibiscus! 10 00:00:53,583 --> 00:00:56,041 Du skulle være her for to dage siden. 11 00:00:56,125 --> 00:00:58,666 Du har været væk i oo-lang tid. 12 00:01:00,791 --> 00:01:04,416 Jeg kunne ikke modstå en tejoke, men jeg er stadig ret sur. 13 00:01:04,500 --> 00:01:08,041 Det er skørt. Jeg var på Pluto og ledte efter mine… 14 00:01:09,041 --> 00:01:12,958 …træningsbånd. så jeg kan servere stærkere te. 15 00:01:13,041 --> 00:01:16,833 Du savner Pluto, og at fortælle rumvæsner om vidunderlige hunde 16 00:01:16,916 --> 00:01:18,500 og plante flag på månerne. 17 00:01:18,583 --> 00:01:21,250 Det er ikke det, vi gør. 18 00:01:21,333 --> 00:01:26,625 Men jeg hyrede dig, da ingen andre ville. Vil du hellere være arbejdsløs? 19 00:01:26,708 --> 00:01:33,458 Arbejdsløs. 20 00:01:41,958 --> 00:01:44,875 Nej, det var en dårlig uge. 21 00:01:44,958 --> 00:01:50,166 Så kom til tiden. Hvorfor har du en pedeldragt på? 22 00:01:50,250 --> 00:01:53,291 Jeg planlagde at rydde op i butikken. 23 00:01:53,791 --> 00:01:57,500 Er du en kop lakridsrodshybente med ekstra sukker? 24 00:01:57,583 --> 00:02:01,958 Fordi du er meget sød. Glem ikke at tørre maskinerne af. 25 00:02:02,041 --> 00:02:05,333 Bare rolig. Jeg er her hele natten om nødvendigt. 26 00:02:11,416 --> 00:02:13,250 Nomi! Undvigemanøvrer. 27 00:02:14,791 --> 00:02:19,583 Temandens liv er lige mig Med mælk, ohøj 28 00:02:20,416 --> 00:02:25,208 Affald! Du er den første her. Dit engagement inspirerer mig. 29 00:02:25,291 --> 00:02:31,041 Klar til endnu en lang, spændende dag med te og kager? Bryg ja! 30 00:02:31,125 --> 00:02:32,291 Bryg ja. 31 00:02:37,250 --> 00:02:41,208 Tiden flyver, når man morer sig. Så prøv at more dig. 32 00:02:42,000 --> 00:02:46,666 Drik en kop te hver morgen Drik te hele dagen 33 00:02:46,750 --> 00:02:51,333 Min krop bliver varm Mine problemer smelter væk 34 00:02:51,416 --> 00:02:55,750 Te med næsten enhver smag Giv mig den dejlig varm 35 00:02:56,250 --> 00:03:01,041 Gem lidt til senere Stil den på mit yndlingssted 36 00:03:03,625 --> 00:03:06,791 Skænk en kop og sid ned Når du hører kedlen pibe 37 00:03:07,375 --> 00:03:09,208 Te til dig og te til mig… 38 00:03:13,541 --> 00:03:17,583 Jeg vidste ikke, det var dit job. Får jeg vennerabat? 39 00:03:17,666 --> 00:03:20,291 Desværre er min chef en pernittengryn. 40 00:03:20,375 --> 00:03:22,375 Hvem elsker havregryn? 41 00:03:22,958 --> 00:03:25,000 Ingen. Hvorfor råber du? 42 00:03:25,083 --> 00:03:26,625 Jeg kan ikke høre dig. 43 00:03:26,708 --> 00:03:29,666 Vi skal til en planet, hvor sanser ikke virker. 44 00:03:29,750 --> 00:03:32,666 Vi forbereder os ved at lade, som om vi ingen har. 45 00:03:32,750 --> 00:03:35,583 De andre blindtester. 46 00:03:42,208 --> 00:03:45,125 Jeg er fanget i spindelvævet! Hjælp! 47 00:03:52,833 --> 00:03:54,708 Jeg synes, det går godt! 48 00:03:54,791 --> 00:03:58,125 Forberede sig på en mission? Det burde jeg måske også. 49 00:03:58,208 --> 00:04:03,916 Tungehat? God idé! Kom hatte på tungerne, så vi ikke kan snakke! 50 00:04:04,666 --> 00:04:09,166 Jeg savner dine idéer! En grøn te, tak. 51 00:04:12,666 --> 00:04:14,916 Her virker ikke så slemt. 52 00:04:15,000 --> 00:04:16,958 Her er frygteligt. 53 00:04:17,041 --> 00:04:21,791 Barclay elsker te, og jeg må foregive, jeg også gør det! 54 00:04:21,875 --> 00:04:23,875 Jeg savner at være på Pluto. 55 00:04:25,250 --> 00:04:29,458 Den mission i går, som jeg ikke var på, var så fed! 56 00:04:30,166 --> 00:04:32,666 Nej, tak, smid kvitteringen ud. 57 00:04:34,791 --> 00:04:36,041 LUKKET 58 00:04:38,500 --> 00:04:40,250 Når du arbejder her 59 00:04:40,333 --> 00:04:44,666 roder du dig ikke ud i farlige, livstruende situationer. 60 00:04:48,083 --> 00:04:50,625 Ja, det er en god ting. 61 00:04:51,500 --> 00:04:54,333 Ingen farlige, livstruende situationer? 62 00:04:54,416 --> 00:04:57,375 Jeg kan forsikre dig om, at arbejde i et tehus 63 00:04:57,458 --> 00:05:00,791 kan være lige så spændende som at være kaptajn. 64 00:05:00,875 --> 00:05:02,041 Virkelig? 65 00:05:02,125 --> 00:05:05,916 Ja, for eksempel kan din fingersandwichpyramide 66 00:05:06,000 --> 00:05:07,916 kollapse når som helst. 67 00:05:08,458 --> 00:05:12,458 Og der er farerne ved at komme for meget mælk i en kop! 68 00:05:12,541 --> 00:05:14,500 Det ødelægger din te. 69 00:05:14,583 --> 00:05:18,541 Og at lade en kop te trække i mere end to minutter 70 00:05:18,625 --> 00:05:24,166 kan give katastrofale resultater, især med de sjældne teer. 71 00:05:24,750 --> 00:05:29,458 -Hvad er det for et fint bord? -Det er Chorizos bord. 72 00:05:29,541 --> 00:05:33,125 Han kommer hver dag kl. 16 for at få sin opkvikker. 73 00:05:33,208 --> 00:05:34,916 Hver dag? Chefen for rådet? 74 00:05:35,000 --> 00:05:37,416 Det er rigtigt. Så vær på dupperne. 75 00:05:37,500 --> 00:05:40,625 Han skal være imponeret over vores nye medarbejder. 76 00:05:40,708 --> 00:05:43,500 Præcis. Imponeret over mig. 77 00:06:03,791 --> 00:06:04,875 MÆLK 78 00:06:11,083 --> 00:06:12,500 Det er tetid. 79 00:06:13,083 --> 00:06:16,791 Hej, min ven. Hvad er det til? 80 00:06:16,875 --> 00:06:22,250 Jeg vil bruge mine kaptajnevner til at give Chorizo sit livs teoplevelse. 81 00:06:22,958 --> 00:06:26,750 Så han indser, hvor god en kaptajn, jeg er, og genindsætter mig. 82 00:06:31,458 --> 00:06:35,250 I formation. Følg pilene. Det er en ordre! 83 00:06:35,333 --> 00:06:39,750 Affald! Ton det lidt ned. Vi prøver at skabe et roligt… 84 00:06:39,833 --> 00:06:43,375 Kaptajnens første regel… Følg dine instinkter. 85 00:06:47,166 --> 00:06:50,500 Lad mig eskortere dig til dit bord. Tilbage! 86 00:06:50,583 --> 00:06:52,625 Af banen! Livvagt. 87 00:06:55,500 --> 00:07:00,166 -Tak, jeg vidste ikke, du arbejdede… -Smagsprøver til vores favoritkunder? 88 00:07:00,791 --> 00:07:03,166 Jeg støtter ikke det her. 89 00:07:03,250 --> 00:07:04,750 Vil du imponere Chorizo? 90 00:07:04,833 --> 00:07:06,666 Så stol på mig. Åh nej! 91 00:07:06,750 --> 00:07:11,708 Vores kamillelager er meget lavt! Tank op! Indkommende! 92 00:07:15,500 --> 00:07:19,125 Stop med det her. Det er et rådsmedlem, vi har med at gøre. 93 00:07:19,208 --> 00:07:20,458 Præcis! 94 00:07:22,916 --> 00:07:25,750 Optimal tebrygning opnået om tre, to… 95 00:07:30,875 --> 00:07:32,541 Mine herskaber? 96 00:07:34,875 --> 00:07:40,458 Den er udsøgt. Og så flot. Dette tehus er fantastisk! 97 00:07:42,541 --> 00:07:46,750 Baseret på det her er det tydeligt, du bør være… 98 00:07:48,291 --> 00:07:49,500 Chef-teperson. 99 00:07:49,583 --> 00:07:51,750 Nej! Det er ikke det, jeg… 100 00:07:51,833 --> 00:07:54,541 Barclay, forfrem ham pronto. 101 00:07:55,541 --> 00:07:58,958 Du havde ret. Jeg skulle have stolet på dig. 102 00:07:59,041 --> 00:08:00,583 Du er et geni. 103 00:08:23,083 --> 00:08:24,666 Er det dig, Affald? 104 00:08:25,416 --> 00:08:28,958 Selvfølgelig. Du lugter af te og sandwicher. 105 00:08:29,041 --> 00:08:31,541 Åh, nej! Jeg må ikke lugte. 106 00:08:36,625 --> 00:08:39,000 Sig det ikke. Stellas mission? 107 00:08:39,083 --> 00:08:43,958 Jeg tænkte på, at du aldrig kan sætte fod på Pluto 108 00:08:44,041 --> 00:08:46,875 nogensinde igen. Så jeg lavede den her. 109 00:08:48,208 --> 00:08:52,125 En mobilsender, så du kan indspille beskeder til Chelsea. 110 00:08:52,208 --> 00:08:55,750 -Prøv den. -Det var meget betænksomt. 111 00:08:56,250 --> 00:08:57,958 Du er en god ven, Fjumle. 112 00:08:58,041 --> 00:08:58,875 Det ved jeg. 113 00:09:00,583 --> 00:09:02,500 Jeg vil lade dig være i fred. 114 00:09:04,875 --> 00:09:08,125 -Du låste dig inde her. -Ups. Jeg kan ikke se! 115 00:09:11,083 --> 00:09:11,916 Okay, farvel! 116 00:09:19,166 --> 00:09:21,750 Chelsea, det er din ven, Affald. 117 00:09:21,833 --> 00:09:28,000 Du bliver glad for at vide, at jeg styrer på arbejdet. 118 00:09:29,333 --> 00:09:34,875 Og på grund af mig er tehuset… Det kalder de cockpittet nu. 119 00:09:34,958 --> 00:09:36,958 Det står for taktisk… 120 00:09:58,916 --> 00:10:01,916 Tilbage efter endnu et eventyr. 121 00:10:02,000 --> 00:10:06,708 Hvis det er det at flyve gennem en sværm rumorme, så var det et eventyr. 122 00:10:06,791 --> 00:10:09,916 Pilotens privilegium. Jeg troede, det var en regnbue. 123 00:10:10,000 --> 00:10:13,541 Jeg ville flyve gennem en regnbue. 124 00:10:13,625 --> 00:10:18,000 Lad være med at skændes. Lad os ikke glemme, Affald heltemodigt 125 00:10:18,083 --> 00:10:21,750 kæmpede mod rumvæsen-muldvarperotterne. 126 00:10:24,083 --> 00:10:27,958 Hvem vil have en souvenir? Se, hvad jeg fandt. 127 00:10:28,041 --> 00:10:30,791 Kaptajn Stjernestøv. Det er sten. 128 00:10:30,875 --> 00:10:33,083 Ikke hvilke som helst sten. 129 00:10:33,166 --> 00:10:38,541 Meteoritter, gaver fra stjernerne med mystiske egenskaber. 130 00:10:39,625 --> 00:10:41,708 Åh. Fedt? 131 00:10:43,250 --> 00:10:46,833 Stella, den her er god mod stress. 132 00:10:46,916 --> 00:10:49,416 Okay. Tak. 133 00:10:51,375 --> 00:10:54,958 Ed, den bringer held og lykke. 134 00:10:56,708 --> 00:10:58,166 Er den noget værd? 135 00:10:58,250 --> 00:11:00,291 For andre? Nej. 136 00:11:02,125 --> 00:11:03,541 Hvor heldigt. 137 00:11:09,708 --> 00:11:13,625 Sig det ikke til de andre, men jeg gemte den her til dig. 138 00:11:14,416 --> 00:11:17,958 Lavet af ren Ackroyd, meget sjælden. 139 00:11:18,041 --> 00:11:22,875 Lad den forankre dig til din drøm om at blive kaptajn en dag. 140 00:11:24,708 --> 00:11:26,875 Jeg elsker den, kaptajn. Tak. 141 00:11:26,958 --> 00:11:29,166 Lov, du ikke nøjes med mindre. 142 00:11:29,250 --> 00:11:30,708 Det lover jeg. 143 00:11:37,291 --> 00:11:38,166 Garçon. 144 00:11:38,250 --> 00:11:43,291 Affald! Hvad laver du her? Er du undercover? 145 00:11:43,375 --> 00:11:46,916 Ikke så højt. Vi fik lige vores hørelse tilbage. 146 00:11:47,000 --> 00:11:50,750 Hvorfor er du her? Hvad end du planlægger, er jeg med. 147 00:11:50,833 --> 00:11:55,875 Det, jeg planlagde, mislykkedes, så nu prøver jeg bare at lave te. 148 00:11:55,958 --> 00:11:56,791 For evigt. 149 00:11:57,333 --> 00:12:00,916 Okay. I så fald har du te til skulder-, 150 00:12:01,000 --> 00:12:05,416 hals-, ben- og hjernesmerter… -Det samme til mig. 151 00:12:05,500 --> 00:12:09,625 Vi troede, vi kæmpede mod rumvæsner, men vi kæmpede bare mod hinanden. 152 00:12:09,708 --> 00:12:11,708 Chili slår hårdt. 153 00:12:13,500 --> 00:12:16,166 Det lyder sjovt. 154 00:12:16,250 --> 00:12:17,583 Du har ingen anelse. 155 00:12:20,583 --> 00:12:24,833 Vi har en bred vifte af te til smertelindring, 156 00:12:24,916 --> 00:12:28,875 en botanisk rumvæsen-rooibos, en økologisk oolong, 157 00:12:28,958 --> 00:12:31,833 der vil få dig til at oolænges efter mere. 158 00:12:34,083 --> 00:12:38,541 Te-ordspil. Måske er det skæbnen, du er her. 159 00:12:40,375 --> 00:12:41,208 Næste? 160 00:12:44,750 --> 00:12:46,500 Klamt! 161 00:12:46,583 --> 00:12:48,500 Jeg vil have pengene tilbage! 162 00:12:52,166 --> 00:12:53,833 Barclay, så du det? 163 00:12:53,916 --> 00:12:58,166 Jeg lod min pels komme i hans te. Jeg burde vel blive degraderet. 164 00:12:58,250 --> 00:13:02,583 Klart bevis på, at jeg ikke bør være te-chef. Ikke? 165 00:13:02,666 --> 00:13:08,041 Det er den slags ærlighed, der gør mig stolt over, du er min cheftebrygger. 166 00:13:08,125 --> 00:13:12,000 Det ville kræve en katastrofe at få mig til at degradere dig. 167 00:13:12,083 --> 00:13:13,916 Katastrofe. 168 00:13:14,000 --> 00:13:20,041 At lade te trække i mere end to minutter kan give katastrofale resultater. 169 00:13:20,125 --> 00:13:25,833 Jeg laver en frisk kop te. Jeg er tilbage om to minutter. 170 00:13:25,916 --> 00:13:31,041 Te er lige mig Med scones og marmelade og flødeskum 171 00:13:37,333 --> 00:13:40,291 Hvilken slags katastrofe bliver det mon? 172 00:13:48,708 --> 00:13:50,875 Gisp! Åh, nej! 173 00:13:58,166 --> 00:14:00,666 Forsyningerne er her. 174 00:14:07,291 --> 00:14:09,583 Værste tehus nogensinde. 175 00:14:12,208 --> 00:14:13,083 LUKKET 176 00:14:14,166 --> 00:14:17,083 Barclay? Det er tidligt at lukke. 177 00:14:23,291 --> 00:14:24,791 Hvad laver du med dem? 178 00:14:24,875 --> 00:14:28,416 Barclay advarede dig om ikke at røre i teen for længe. 179 00:14:28,500 --> 00:14:31,708 Affald er ked af det. 180 00:14:31,791 --> 00:14:34,250 Om to minutter skaber jeg flere søskende 181 00:14:34,333 --> 00:14:37,916 til at styre jeres kroppe. Og så galaksen. 182 00:14:38,833 --> 00:14:42,958 Så har jeg to minutter til at stoppe dig. 183 00:14:51,291 --> 00:14:54,208 Det var fedt, du gav Barclay superstyrke. 184 00:14:54,291 --> 00:14:56,791 Det gjorde jeg ikke. Han er i super form. 185 00:15:06,166 --> 00:15:10,625 Få mig ikke i gang med farerne ved at komme for meget mælk i koppen. 186 00:15:10,708 --> 00:15:12,166 Det ødelægger din te. 187 00:15:12,250 --> 00:15:13,416 Jeg har det! 188 00:15:21,333 --> 00:15:22,166 Hallo? 189 00:15:22,250 --> 00:15:25,166 Jeg ved, her er lukket, men jeg har… 190 00:15:33,958 --> 00:15:37,291 Tag mælkepistolen på bordet, og skyd den i kopperne. 191 00:15:37,375 --> 00:15:38,666 Mælkepistol? 192 00:15:38,750 --> 00:15:39,750 Stol på mig. 193 00:15:50,250 --> 00:15:54,166 Mine brødre og søstre! Nej! 194 00:15:57,791 --> 00:15:58,791 Grib! 195 00:16:13,000 --> 00:16:16,958 Jeg tog fejl. Det lykkedes dig at gøre tehuset farligt. 196 00:16:17,041 --> 00:16:21,708 Det var for at bevise, jeg er kaptajnmateriale. 197 00:16:24,000 --> 00:16:27,791 Jeg kom for at få dig tilbage i besætningen, men… 198 00:16:27,875 --> 00:16:31,583 Hvordan? Vent. Hvad? Men hvad? 199 00:16:31,666 --> 00:16:35,166 Hvis du ikke kan klare det her job uden at skabe kaos… 200 00:16:35,250 --> 00:16:39,625 Det var rumvæsen-te. Jeg troede, den ville smage dårligt. 201 00:16:39,708 --> 00:16:41,333 Ikke frembringe en gremlin. 202 00:16:44,125 --> 00:16:49,666 Efter det, du gjorde på Bombas-planeten, indså jeg, vi er et godt team. 203 00:16:49,750 --> 00:16:55,416 At eliminere en underligt muskuløs tebutikejer beviste det også. 204 00:16:58,000 --> 00:17:00,583 Affald! Har du lavet det her rod? 205 00:17:01,458 --> 00:17:04,041 Av. Det er bare mig. Skyd ikke! 206 00:17:05,333 --> 00:17:06,791 Hvad er din plan? 207 00:17:09,791 --> 00:17:10,833 Hvad? 208 00:17:11,583 --> 00:17:15,541 Hvad beviser det? Udover at Affald er dårlig til at tegne? 209 00:17:15,625 --> 00:17:18,208 At han så mig som kaptajn før alle andre. 210 00:17:18,291 --> 00:17:21,666 Selv da han blev til en hvalp, troede han på mig. 211 00:17:21,750 --> 00:17:23,541 Blev til en hvalp? 212 00:17:23,625 --> 00:17:26,875 Affald tror på os alle. 213 00:17:26,958 --> 00:17:30,291 Han udsætter sig selv for fare. Uden at tøve. 214 00:17:30,375 --> 00:17:31,666 Men med følelse. 215 00:17:31,750 --> 00:17:34,041 Han har altid været Plutos hjerte. 216 00:17:34,125 --> 00:17:35,875 Og jeg vil have ham med. 217 00:17:35,958 --> 00:17:38,166 Du har klaret dig fint uden ham. 218 00:17:38,250 --> 00:17:40,541 -Vi klarer det bedre med ham. -Ja. 219 00:17:40,625 --> 00:17:41,500 Helt sikkert. 220 00:17:41,583 --> 00:17:43,708 Overvejer vi det her? 221 00:17:43,791 --> 00:17:49,541 Det ville være en skam at miste Affald til tehuset, men han var imponerende. 222 00:17:49,625 --> 00:17:52,208 Hvis han lærer at være en holdspiller, 223 00:17:52,291 --> 00:17:56,750 så lad os prøve. Hvem stemmer for, at Affald vender tilbage til Pluto? 224 00:18:00,000 --> 00:18:03,916 Fire stemmer mod en. Affald er tilbage, kaptajn Stella. 225 00:18:04,000 --> 00:18:07,125 Åh, ja. 226 00:18:09,791 --> 00:18:12,041 Ja! 227 00:18:37,458 --> 00:18:39,458 Tekster af: Jakob Jensen