1
00:00:07,708 --> 00:00:10,916
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:15,708 --> 00:00:18,541
Af sted ud at kæmpe menneskehedens sag
3
00:00:19,250 --> 00:00:22,916
Pas på, det skal klares inden dommedag
4
00:00:23,000 --> 00:00:26,125
Fuld fart ud i rummet
Der er ingen vej tilbage
5
00:00:26,208 --> 00:00:27,041
FJUMLE
6
00:00:27,875 --> 00:00:28,791
BØF
7
00:00:29,791 --> 00:00:31,708
Rumhundene!
8
00:00:37,083 --> 00:00:39,666
Rumhundene!
9
00:00:50,083 --> 00:00:53,500
-Undskyld, jeg kommer for sent.
-Hellige hibiscus!
10
00:00:53,583 --> 00:00:56,041
Du skulle være her for to dage siden.
11
00:00:56,125 --> 00:00:58,666
Du har været væk i oo-lang tid.
12
00:01:00,791 --> 00:01:04,416
Jeg kunne ikke modstå en tejoke,
men jeg er stadig ret sur.
13
00:01:04,500 --> 00:01:08,041
Det er skørt.
Jeg var på Pluto og ledte efter mine…
14
00:01:09,041 --> 00:01:12,958
…træningsbånd.
så jeg kan servere stærkere te.
15
00:01:13,041 --> 00:01:16,833
Du savner Pluto, og at fortælle
rumvæsner om vidunderlige hunde
16
00:01:16,916 --> 00:01:18,500
og plante flag på månerne.
17
00:01:18,583 --> 00:01:21,250
Det er ikke det, vi gør.
18
00:01:21,333 --> 00:01:26,625
Men jeg hyrede dig, da ingen andre ville.
Vil du hellere være arbejdsløs?
19
00:01:26,708 --> 00:01:33,458
Arbejdsløs.
20
00:01:41,958 --> 00:01:44,875
Nej, det var en dårlig uge.
21
00:01:44,958 --> 00:01:50,166
Så kom til tiden.
Hvorfor har du en pedeldragt på?
22
00:01:50,250 --> 00:01:53,291
Jeg planlagde at rydde op i butikken.
23
00:01:53,791 --> 00:01:57,500
Er du en kop lakridsrodshybente
med ekstra sukker?
24
00:01:57,583 --> 00:02:01,958
Fordi du er meget sød.
Glem ikke at tørre maskinerne af.
25
00:02:02,041 --> 00:02:05,333
Bare rolig.
Jeg er her hele natten om nødvendigt.
26
00:02:11,416 --> 00:02:13,250
Nomi! Undvigemanøvrer.
27
00:02:14,791 --> 00:02:19,583
Temandens liv er lige mig
Med mælk, ohøj
28
00:02:20,416 --> 00:02:25,208
Affald! Du er den første her.
Dit engagement inspirerer mig.
29
00:02:25,291 --> 00:02:31,041
Klar til endnu en lang,
spændende dag med te og kager? Bryg ja!
30
00:02:31,125 --> 00:02:32,291
Bryg ja.
31
00:02:37,250 --> 00:02:41,208
Tiden flyver, når man morer sig.
Så prøv at more dig.
32
00:02:42,000 --> 00:02:46,666
Drik en kop te hver morgen
Drik te hele dagen
33
00:02:46,750 --> 00:02:51,333
Min krop bliver varm
Mine problemer smelter væk
34
00:02:51,416 --> 00:02:55,750
Te med næsten enhver smag
Giv mig den dejlig varm
35
00:02:56,250 --> 00:03:01,041
Gem lidt til senere
Stil den på mit yndlingssted
36
00:03:03,625 --> 00:03:06,791
Skænk en kop og sid ned
Når du hører kedlen pibe
37
00:03:07,375 --> 00:03:09,208
Te til dig og te til mig…
38
00:03:13,541 --> 00:03:17,583
Jeg vidste ikke, det var dit job.
Får jeg vennerabat?
39
00:03:17,666 --> 00:03:20,291
Desværre er min chef en pernittengryn.
40
00:03:20,375 --> 00:03:22,375
Hvem elsker havregryn?
41
00:03:22,958 --> 00:03:25,000
Ingen. Hvorfor råber du?
42
00:03:25,083 --> 00:03:26,625
Jeg kan ikke høre dig.
43
00:03:26,708 --> 00:03:29,666
Vi skal til en planet,
hvor sanser ikke virker.
44
00:03:29,750 --> 00:03:32,666
Vi forbereder os ved at lade,
som om vi ingen har.
45
00:03:32,750 --> 00:03:35,583
De andre blindtester.
46
00:03:42,208 --> 00:03:45,125
Jeg er fanget i spindelvævet! Hjælp!
47
00:03:52,833 --> 00:03:54,708
Jeg synes, det går godt!
48
00:03:54,791 --> 00:03:58,125
Forberede sig på en mission?
Det burde jeg måske også.
49
00:03:58,208 --> 00:04:03,916
Tungehat? God idé! Kom hatte på tungerne,
så vi ikke kan snakke!
50
00:04:04,666 --> 00:04:09,166
Jeg savner dine idéer!
En grøn te, tak.
51
00:04:12,666 --> 00:04:14,916
Her virker ikke så slemt.
52
00:04:15,000 --> 00:04:16,958
Her er frygteligt.
53
00:04:17,041 --> 00:04:21,791
Barclay elsker te,
og jeg må foregive, jeg også gør det!
54
00:04:21,875 --> 00:04:23,875
Jeg savner at være på Pluto.
55
00:04:25,250 --> 00:04:29,458
Den mission i går,
som jeg ikke var på, var så fed!
56
00:04:30,166 --> 00:04:32,666
Nej, tak, smid kvitteringen ud.
57
00:04:34,791 --> 00:04:36,041
LUKKET
58
00:04:38,500 --> 00:04:40,250
Når du arbejder her
59
00:04:40,333 --> 00:04:44,666
roder du dig ikke ud i farlige,
livstruende situationer.
60
00:04:48,083 --> 00:04:50,625
Ja, det er en god ting.
61
00:04:51,500 --> 00:04:54,333
Ingen farlige, livstruende situationer?
62
00:04:54,416 --> 00:04:57,375
Jeg kan forsikre dig om,
at arbejde i et tehus
63
00:04:57,458 --> 00:05:00,791
kan være lige så spændende
som at være kaptajn.
64
00:05:00,875 --> 00:05:02,041
Virkelig?
65
00:05:02,125 --> 00:05:05,916
Ja, for eksempel kan
din fingersandwichpyramide
66
00:05:06,000 --> 00:05:07,916
kollapse når som helst.
67
00:05:08,458 --> 00:05:12,458
Og der er farerne ved
at komme for meget mælk i en kop!
68
00:05:12,541 --> 00:05:14,500
Det ødelægger din te.
69
00:05:14,583 --> 00:05:18,541
Og at lade en kop te trække
i mere end to minutter
70
00:05:18,625 --> 00:05:24,166
kan give katastrofale resultater,
især med de sjældne teer.
71
00:05:24,750 --> 00:05:29,458
-Hvad er det for et fint bord?
-Det er Chorizos bord.
72
00:05:29,541 --> 00:05:33,125
Han kommer hver dag kl. 16
for at få sin opkvikker.
73
00:05:33,208 --> 00:05:34,916
Hver dag? Chefen for rådet?
74
00:05:35,000 --> 00:05:37,416
Det er rigtigt. Så vær på dupperne.
75
00:05:37,500 --> 00:05:40,625
Han skal være imponeret over
vores nye medarbejder.
76
00:05:40,708 --> 00:05:43,500
Præcis. Imponeret over mig.
77
00:06:03,791 --> 00:06:04,875
MÆLK
78
00:06:11,083 --> 00:06:12,500
Det er tetid.
79
00:06:13,083 --> 00:06:16,791
Hej, min ven. Hvad er det til?
80
00:06:16,875 --> 00:06:22,250
Jeg vil bruge mine kaptajnevner til
at give Chorizo sit livs teoplevelse.
81
00:06:22,958 --> 00:06:26,750
Så han indser, hvor god
en kaptajn, jeg er, og genindsætter mig.
82
00:06:31,458 --> 00:06:35,250
I formation. Følg pilene.
Det er en ordre!
83
00:06:35,333 --> 00:06:39,750
Affald! Ton det lidt ned.
Vi prøver at skabe et roligt…
84
00:06:39,833 --> 00:06:43,375
Kaptajnens første regel…
Følg dine instinkter.
85
00:06:47,166 --> 00:06:50,500
Lad mig eskortere dig til dit bord.
Tilbage!
86
00:06:50,583 --> 00:06:52,625
Af banen! Livvagt.
87
00:06:55,500 --> 00:07:00,166
-Tak, jeg vidste ikke, du arbejdede…
-Smagsprøver til vores favoritkunder?
88
00:07:00,791 --> 00:07:03,166
Jeg støtter ikke det her.
89
00:07:03,250 --> 00:07:04,750
Vil du imponere Chorizo?
90
00:07:04,833 --> 00:07:06,666
Så stol på mig. Åh nej!
91
00:07:06,750 --> 00:07:11,708
Vores kamillelager er meget lavt!
Tank op! Indkommende!
92
00:07:15,500 --> 00:07:19,125
Stop med det her.
Det er et rådsmedlem, vi har med at gøre.
93
00:07:19,208 --> 00:07:20,458
Præcis!
94
00:07:22,916 --> 00:07:25,750
Optimal tebrygning opnået om tre, to…
95
00:07:30,875 --> 00:07:32,541
Mine herskaber?
96
00:07:34,875 --> 00:07:40,458
Den er udsøgt. Og så flot.
Dette tehus er fantastisk!
97
00:07:42,541 --> 00:07:46,750
Baseret på det her er det tydeligt,
du bør være…
98
00:07:48,291 --> 00:07:49,500
Chef-teperson.
99
00:07:49,583 --> 00:07:51,750
Nej! Det er ikke det, jeg…
100
00:07:51,833 --> 00:07:54,541
Barclay, forfrem ham pronto.
101
00:07:55,541 --> 00:07:58,958
Du havde ret.
Jeg skulle have stolet på dig.
102
00:07:59,041 --> 00:08:00,583
Du er et geni.
103
00:08:23,083 --> 00:08:24,666
Er det dig, Affald?
104
00:08:25,416 --> 00:08:28,958
Selvfølgelig.
Du lugter af te og sandwicher.
105
00:08:29,041 --> 00:08:31,541
Åh, nej! Jeg må ikke lugte.
106
00:08:36,625 --> 00:08:39,000
Sig det ikke. Stellas mission?
107
00:08:39,083 --> 00:08:43,958
Jeg tænkte på,
at du aldrig kan sætte fod på Pluto
108
00:08:44,041 --> 00:08:46,875
nogensinde igen. Så jeg lavede den her.
109
00:08:48,208 --> 00:08:52,125
En mobilsender, så du kan
indspille beskeder til Chelsea.
110
00:08:52,208 --> 00:08:55,750
-Prøv den.
-Det var meget betænksomt.
111
00:08:56,250 --> 00:08:57,958
Du er en god ven, Fjumle.
112
00:08:58,041 --> 00:08:58,875
Det ved jeg.
113
00:09:00,583 --> 00:09:02,500
Jeg vil lade dig være i fred.
114
00:09:04,875 --> 00:09:08,125
-Du låste dig inde her.
-Ups. Jeg kan ikke se!
115
00:09:11,083 --> 00:09:11,916
Okay, farvel!
116
00:09:19,166 --> 00:09:21,750
Chelsea, det er din ven, Affald.
117
00:09:21,833 --> 00:09:28,000
Du bliver glad for at vide,
at jeg styrer på arbejdet.
118
00:09:29,333 --> 00:09:34,875
Og på grund af mig er tehuset…
Det kalder de cockpittet nu.
119
00:09:34,958 --> 00:09:36,958
Det står for taktisk…
120
00:09:58,916 --> 00:10:01,916
Tilbage efter endnu et eventyr.
121
00:10:02,000 --> 00:10:06,708
Hvis det er det at flyve gennem
en sværm rumorme, så var det et eventyr.
122
00:10:06,791 --> 00:10:09,916
Pilotens privilegium.
Jeg troede, det var en regnbue.
123
00:10:10,000 --> 00:10:13,541
Jeg ville flyve gennem en regnbue.
124
00:10:13,625 --> 00:10:18,000
Lad være med at skændes.
Lad os ikke glemme, Affald heltemodigt
125
00:10:18,083 --> 00:10:21,750
kæmpede mod
rumvæsen-muldvarperotterne.
126
00:10:24,083 --> 00:10:27,958
Hvem vil have en souvenir?
Se, hvad jeg fandt.
127
00:10:28,041 --> 00:10:30,791
Kaptajn Stjernestøv. Det er sten.
128
00:10:30,875 --> 00:10:33,083
Ikke hvilke som helst sten.
129
00:10:33,166 --> 00:10:38,541
Meteoritter, gaver fra stjernerne
med mystiske egenskaber.
130
00:10:39,625 --> 00:10:41,708
Åh. Fedt?
131
00:10:43,250 --> 00:10:46,833
Stella, den her er god mod stress.
132
00:10:46,916 --> 00:10:49,416
Okay. Tak.
133
00:10:51,375 --> 00:10:54,958
Ed, den bringer held og lykke.
134
00:10:56,708 --> 00:10:58,166
Er den noget værd?
135
00:10:58,250 --> 00:11:00,291
For andre? Nej.
136
00:11:02,125 --> 00:11:03,541
Hvor heldigt.
137
00:11:09,708 --> 00:11:13,625
Sig det ikke til de andre,
men jeg gemte den her til dig.
138
00:11:14,416 --> 00:11:17,958
Lavet af ren Ackroyd, meget sjælden.
139
00:11:18,041 --> 00:11:22,875
Lad den forankre dig til din drøm
om at blive kaptajn en dag.
140
00:11:24,708 --> 00:11:26,875
Jeg elsker den, kaptajn. Tak.
141
00:11:26,958 --> 00:11:29,166
Lov, du ikke nøjes med mindre.
142
00:11:29,250 --> 00:11:30,708
Det lover jeg.
143
00:11:37,291 --> 00:11:38,166
Garçon.
144
00:11:38,250 --> 00:11:43,291
Affald! Hvad laver du her?
Er du undercover?
145
00:11:43,375 --> 00:11:46,916
Ikke så højt.
Vi fik lige vores hørelse tilbage.
146
00:11:47,000 --> 00:11:50,750
Hvorfor er du her?
Hvad end du planlægger, er jeg med.
147
00:11:50,833 --> 00:11:55,875
Det, jeg planlagde, mislykkedes,
så nu prøver jeg bare at lave te.
148
00:11:55,958 --> 00:11:56,791
For evigt.
149
00:11:57,333 --> 00:12:00,916
Okay. I så fald har du te til skulder-,
150
00:12:01,000 --> 00:12:05,416
hals-, ben- og hjernesmerter…
-Det samme til mig.
151
00:12:05,500 --> 00:12:09,625
Vi troede, vi kæmpede mod rumvæsner,
men vi kæmpede bare mod hinanden.
152
00:12:09,708 --> 00:12:11,708
Chili slår hårdt.
153
00:12:13,500 --> 00:12:16,166
Det lyder sjovt.
154
00:12:16,250 --> 00:12:17,583
Du har ingen anelse.
155
00:12:20,583 --> 00:12:24,833
Vi har en bred vifte af te
til smertelindring,
156
00:12:24,916 --> 00:12:28,875
en botanisk rumvæsen-rooibos,
en økologisk oolong,
157
00:12:28,958 --> 00:12:31,833
der vil få dig til at oolænges efter mere.
158
00:12:34,083 --> 00:12:38,541
Te-ordspil.
Måske er det skæbnen, du er her.
159
00:12:40,375 --> 00:12:41,208
Næste?
160
00:12:44,750 --> 00:12:46,500
Klamt!
161
00:12:46,583 --> 00:12:48,500
Jeg vil have pengene tilbage!
162
00:12:52,166 --> 00:12:53,833
Barclay, så du det?
163
00:12:53,916 --> 00:12:58,166
Jeg lod min pels komme i hans te.
Jeg burde vel blive degraderet.
164
00:12:58,250 --> 00:13:02,583
Klart bevis på,
at jeg ikke bør være te-chef. Ikke?
165
00:13:02,666 --> 00:13:08,041
Det er den slags ærlighed, der gør
mig stolt over, du er min cheftebrygger.
166
00:13:08,125 --> 00:13:12,000
Det ville kræve en katastrofe
at få mig til at degradere dig.
167
00:13:12,083 --> 00:13:13,916
Katastrofe.
168
00:13:14,000 --> 00:13:20,041
At lade te trække i mere end to minutter
kan give katastrofale resultater.
169
00:13:20,125 --> 00:13:25,833
Jeg laver en frisk kop te.
Jeg er tilbage om to minutter.
170
00:13:25,916 --> 00:13:31,041
Te er lige mig
Med scones og marmelade og flødeskum
171
00:13:37,333 --> 00:13:40,291
Hvilken slags katastrofe bliver det mon?
172
00:13:48,708 --> 00:13:50,875
Gisp! Åh, nej!
173
00:13:58,166 --> 00:14:00,666
Forsyningerne er her.
174
00:14:07,291 --> 00:14:09,583
Værste tehus nogensinde.
175
00:14:12,208 --> 00:14:13,083
LUKKET
176
00:14:14,166 --> 00:14:17,083
Barclay? Det er tidligt at lukke.
177
00:14:23,291 --> 00:14:24,791
Hvad laver du med dem?
178
00:14:24,875 --> 00:14:28,416
Barclay advarede
dig om ikke at røre i teen for længe.
179
00:14:28,500 --> 00:14:31,708
Affald er ked af det.
180
00:14:31,791 --> 00:14:34,250
Om to minutter skaber jeg flere søskende
181
00:14:34,333 --> 00:14:37,916
til at styre jeres kroppe. Og så galaksen.
182
00:14:38,833 --> 00:14:42,958
Så har jeg to minutter til at stoppe dig.
183
00:14:51,291 --> 00:14:54,208
Det var fedt, du gav Barclay superstyrke.
184
00:14:54,291 --> 00:14:56,791
Det gjorde jeg ikke.
Han er i super form.
185
00:15:06,166 --> 00:15:10,625
Få mig ikke i gang med farerne
ved at komme for meget mælk i koppen.
186
00:15:10,708 --> 00:15:12,166
Det ødelægger din te.
187
00:15:12,250 --> 00:15:13,416
Jeg har det!
188
00:15:21,333 --> 00:15:22,166
Hallo?
189
00:15:22,250 --> 00:15:25,166
Jeg ved, her er lukket, men jeg har…
190
00:15:33,958 --> 00:15:37,291
Tag mælkepistolen på bordet,
og skyd den i kopperne.
191
00:15:37,375 --> 00:15:38,666
Mælkepistol?
192
00:15:38,750 --> 00:15:39,750
Stol på mig.
193
00:15:50,250 --> 00:15:54,166
Mine brødre og søstre! Nej!
194
00:15:57,791 --> 00:15:58,791
Grib!
195
00:16:13,000 --> 00:16:16,958
Jeg tog fejl.
Det lykkedes dig at gøre tehuset farligt.
196
00:16:17,041 --> 00:16:21,708
Det var for at bevise,
jeg er kaptajnmateriale.
197
00:16:24,000 --> 00:16:27,791
Jeg kom for at få dig
tilbage i besætningen, men…
198
00:16:27,875 --> 00:16:31,583
Hvordan? Vent. Hvad? Men hvad?
199
00:16:31,666 --> 00:16:35,166
Hvis du ikke kan klare det her job
uden at skabe kaos…
200
00:16:35,250 --> 00:16:39,625
Det var rumvæsen-te.
Jeg troede, den ville smage dårligt.
201
00:16:39,708 --> 00:16:41,333
Ikke frembringe en gremlin.
202
00:16:44,125 --> 00:16:49,666
Efter det, du gjorde på Bombas-planeten,
indså jeg, vi er et godt team.
203
00:16:49,750 --> 00:16:55,416
At eliminere en underligt muskuløs
tebutikejer beviste det også.
204
00:16:58,000 --> 00:17:00,583
Affald! Har du lavet det her rod?
205
00:17:01,458 --> 00:17:04,041
Av. Det er bare mig. Skyd ikke!
206
00:17:05,333 --> 00:17:06,791
Hvad er din plan?
207
00:17:09,791 --> 00:17:10,833
Hvad?
208
00:17:11,583 --> 00:17:15,541
Hvad beviser det?
Udover at Affald er dårlig til at tegne?
209
00:17:15,625 --> 00:17:18,208
At han så mig som kaptajn før alle andre.
210
00:17:18,291 --> 00:17:21,666
Selv da han blev til en hvalp,
troede han på mig.
211
00:17:21,750 --> 00:17:23,541
Blev til en hvalp?
212
00:17:23,625 --> 00:17:26,875
Affald tror på os alle.
213
00:17:26,958 --> 00:17:30,291
Han udsætter sig selv for fare.
Uden at tøve.
214
00:17:30,375 --> 00:17:31,666
Men med følelse.
215
00:17:31,750 --> 00:17:34,041
Han har altid været Plutos hjerte.
216
00:17:34,125 --> 00:17:35,875
Og jeg vil have ham med.
217
00:17:35,958 --> 00:17:38,166
Du har klaret dig fint uden ham.
218
00:17:38,250 --> 00:17:40,541
-Vi klarer det bedre med ham.
-Ja.
219
00:17:40,625 --> 00:17:41,500
Helt sikkert.
220
00:17:41,583 --> 00:17:43,708
Overvejer vi det her?
221
00:17:43,791 --> 00:17:49,541
Det ville være en skam at miste Affald
til tehuset, men han var imponerende.
222
00:17:49,625 --> 00:17:52,208
Hvis han lærer
at være en holdspiller,
223
00:17:52,291 --> 00:17:56,750
så lad os prøve. Hvem stemmer for,
at Affald vender tilbage til Pluto?
224
00:18:00,000 --> 00:18:03,916
Fire stemmer mod en.
Affald er tilbage, kaptajn Stella.
225
00:18:04,000 --> 00:18:07,125
Åh, ja.
226
00:18:09,791 --> 00:18:12,041
Ja!
227
00:18:37,458 --> 00:18:39,458
Tekster af: Jakob Jensen