1
00:00:07,708 --> 00:00:10,916
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:15,833 --> 00:00:19,166
Auf geht’s, von der Erde weg
Schnell wie der Schall
3
00:00:19,250 --> 00:00:23,000
Kommt mit auf ´ne Reise
Durch das weite All
4
00:00:23,083 --> 00:00:27,000
Macht’s gut
Eine Rückkehr gibt’s auf keinen Fall
5
00:00:27,625 --> 00:00:28,791
ÜBERWACHUNGSCHEF LOAF
6
00:00:29,750 --> 00:00:30,625
TAKTIKERIN PEPPER
7
00:00:37,083 --> 00:00:39,666
Hunde im All!
8
00:00:50,083 --> 00:00:53,500
-Tut mir leid, ich bin spät dran.
-Heiliger Hibiskus!
9
00:00:53,583 --> 00:00:55,500
Du solltest
vor zwei Tagen kommen, Garbage.
10
00:00:55,583 --> 00:00:56,791
ABWARTEN UND TEE TRINKEN
11
00:00:56,875 --> 00:00:58,666
Du warst eine oolonge Zeit weg.
12
00:01:00,791 --> 00:01:04,416
Entschuldige, das war ein Tee-Scherz,
aber ich koche über!
13
00:01:04,500 --> 00:01:08,041
Ich weiß! Ich war auf der Pluto
und suchte nach…
14
00:01:09,041 --> 00:01:12,958
den Trainingskassetten,
damit ich stärkeren Tee servieren kann.
15
00:01:13,041 --> 00:01:16,833
Ich weiß, du vermisst die Pluto,
das Missionieren von Aliens
16
00:01:16,916 --> 00:01:18,500
und das Hissen von Flaggen.
17
00:01:18,583 --> 00:01:21,250
Das tun wir gar nicht.
18
00:01:21,333 --> 00:01:26,625
Ich gab dir Arbeit, als es sonst
keiner tat. Bist du lieber arbeitslos?
19
00:01:26,708 --> 00:01:33,458
Arbeitslos.
20
00:01:41,958 --> 00:01:44,875
Nein, das war eine furchtbare Woche.
21
00:01:44,958 --> 00:01:50,250
Dann sei bitte pünktlich.
Warum trägst du einen Blaumann?
22
00:01:50,333 --> 00:01:53,291
Ich dachte, ich putze den Laden.
23
00:01:53,791 --> 00:01:57,500
Donnerwetter! Bist du eine Süßholzwurzel
mit extra Zucker?
24
00:01:57,583 --> 00:02:01,958
Weil das sehr süß von dir ist.
Vergiss nicht, die Maschinen zu säubern.
25
00:02:02,041 --> 00:02:05,333
Keine Sorge. Ich bleibe
die ganze Nacht, wenn nötig.
26
00:02:11,416 --> 00:02:13,250
Nomi! Ausweichmanöver!
27
00:02:14,791 --> 00:02:19,583
Ich lebe das Leben eines Teekochs
Mit Spezialmilch und 'nem Schuss Freude
28
00:02:20,416 --> 00:02:25,208
Garbage! Du bist der Erste hier.
Dein Einsatz entzückt mich.
29
00:02:25,291 --> 00:02:31,041
Bereit für einen langen, aufregenden Tag
voller Tee und Gebäck? Ja Sud!
30
00:02:31,125 --> 00:02:32,291
Ja Sud!
31
00:02:37,250 --> 00:02:39,166
Die Zeit verfliegt beim Spaß.
32
00:02:39,250 --> 00:02:41,208
Also versuche ich, Spaß zu haben.
33
00:02:42,000 --> 00:02:46,666
Trinke eine Tasse Tee jeden Morgen
Trink jeden Tag eine Tasse Tee
34
00:02:46,750 --> 00:02:51,333
Mein Köper wärmt sich langsam auf
Und meine Sorgen sagen ade
35
00:02:51,416 --> 00:02:55,750
Tee in fast jeder Sorte
Ich möchte ihn gut und heiß
36
00:02:56,250 --> 00:03:01,041
Ich hebe mir was für später auf
Ich kaufe ihn zu einem guten Preis
37
00:03:03,125 --> 00:03:06,875
Schenk dir 'nen Tee ein, setz dich
Wenn du den Kessel rufen hörst
38
00:03:07,375 --> 00:03:09,208
Tee für dich und Tee für mich
39
00:03:13,541 --> 00:03:17,583
Du arbeitest jetzt hier?
Bekomme ich einen Freundschaftsrabatt?
40
00:03:17,666 --> 00:03:20,291
Nein, mein Chef
ist ein Verfechter der Regeln.
41
00:03:20,375 --> 00:03:22,375
Ächter? Wer ist ein Ächter?
42
00:03:22,958 --> 00:03:25,000
Was? Niemand. Wieso schreist du?
43
00:03:25,083 --> 00:03:26,625
Sorry, ich höre nichts.
44
00:03:26,708 --> 00:03:29,666
Wir fliegen auf einen Planeten ohne Sinne.
45
00:03:29,750 --> 00:03:32,666
Zur Vorbereitung tun wir so,
als hätten wir keine.
46
00:03:32,750 --> 00:03:35,375
Die anderen laufen mit Augenbinde herum.
47
00:03:42,208 --> 00:03:45,083
Ich bin im Spinnennetz gefangen! Hilfe!
48
00:03:52,833 --> 00:03:54,708
Ich denke, es läuft gut!
49
00:03:54,791 --> 00:03:58,125
Für eine Mission vorbereiten?
Hätte ich auch tun sollen.
50
00:03:58,208 --> 00:04:03,916
Zunge angeschwollen? Gute Idee. Wenn die
Zunge anschwellt, können wir nicht reden!
51
00:04:04,666 --> 00:04:09,166
Ich vermisse deine kreativen Ideen!
Einen grünen Tee, bitte.
52
00:04:12,666 --> 00:04:14,916
Es scheint hier nicht schlecht zu sein.
53
00:04:15,000 --> 00:04:16,958
Es ist furchtbar.
54
00:04:17,041 --> 00:04:21,791
Barclay liebt Tee so sehr und ich muss
so tun, als würde ich ihn auch lieben.
55
00:04:21,875 --> 00:04:23,875
Ich vermisse die Pluto.
56
00:04:25,250 --> 00:04:29,458
Die Mission gestern, auf der ich
natürlich nicht war, war echt schräg!
57
00:04:30,166 --> 00:04:32,666
Nein danke, ich brauche keinen Beleg.
58
00:04:34,791 --> 00:04:36,041
GESCHLOSSEN
59
00:04:38,500 --> 00:04:40,250
Hey, zumindest gerätst du hier
60
00:04:40,333 --> 00:04:44,666
in keine gefährlichen,
lebensbedrohlichen Situationen.
61
00:04:48,083 --> 00:04:50,625
Ja, das ist ein Vorteil.
62
00:04:51,500 --> 00:04:54,333
Nicht gefährlich und lebensbedrohlich?
63
00:04:54,416 --> 00:04:57,625
Ach bitte. Die Arbeit
in einem Teeladen kann genauso
64
00:04:57,708 --> 00:05:00,791
aufregend und gefährlich sein
wie auf dem Schiff.
65
00:05:00,875 --> 00:05:02,041
Meinst du wirklich?
66
00:05:02,125 --> 00:05:05,916
Ja, zum Beispiel: Die Sandwich-Pyramide
67
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
kann jeden Moment einstürzen!
68
00:05:08,458 --> 00:05:12,458
Und überhaupt die Gefahr,
zu viel Milch in die Tasse zu geben!
69
00:05:12,541 --> 00:05:14,250
Das zerstört das Getränk!
70
00:05:14,333 --> 00:05:18,541
Lässt man eine Tasse Tee länger
als zwei Minuten ziehen,
71
00:05:18,625 --> 00:05:24,166
ist das eine Katastrophe,
speziell bei seltenen Teesorten.
72
00:05:24,750 --> 00:05:29,458
-Wozu der schicke Tisch?
-Was? Oh, der ist für Pistachio Soup.
73
00:05:29,541 --> 00:05:33,125
Er kommt täglich um 16 Uhr
für einen abendlichen Muntermacher.
74
00:05:33,208 --> 00:05:34,916
Jeden Tag? Der Leiter des Rats?
75
00:05:35,000 --> 00:05:37,416
Genau. Also gib dein Bestes.
76
00:05:37,500 --> 00:05:40,625
Er soll vom neuen Mitarbeiter
beeindruckt sein.
77
00:05:40,708 --> 00:05:43,500
Das ist es. Von mir beeindruckt.
78
00:06:03,791 --> 00:06:04,750
MILCH
79
00:06:10,708 --> 00:06:12,500
Zeit für Tee!
80
00:06:12,583 --> 00:06:16,791
Hey Kumpel! Für was ist das alles?
81
00:06:16,875 --> 00:06:20,416
Ich nutze meine Kapitänfähigkeiten,
um das beste Tee-Erlebnis
82
00:06:20,500 --> 00:06:22,250
für Pistachio zu gestalten.
83
00:06:22,958 --> 00:06:24,875
Wenn er sieht, wie gut ich bin,
84
00:06:24,958 --> 00:06:26,750
darf ich wieder Captain sein.
85
00:06:31,458 --> 00:06:35,250
Aufstellung. Folgen Sie den Pfeilen.
Das ist ein Befehl!
86
00:06:35,333 --> 00:06:39,750
Garbage. Nimm dich ein bisschen zurück.
Wir wollen hier eine ruhige…
87
00:06:39,833 --> 00:06:43,375
Die erste Regel von guten Captains:
Vertraue deinem Instinkt.
88
00:06:47,166 --> 00:06:50,500
Mr. Soup, darf ich Sie
an Ihren Tisch führen? Alle zurück!
89
00:06:50,583 --> 00:06:52,625
Wir kommen! Personenschutz!
90
00:06:55,500 --> 00:06:57,500
Danke. Sie arbeiten also hier…
91
00:06:57,583 --> 00:07:00,166
Saisonale Proben für bevorzugte Kunden?
92
00:07:00,791 --> 00:07:03,166
Ich billige das offiziell nicht.
93
00:07:03,250 --> 00:07:04,750
Willst du ihn beeindrucken?
94
00:07:04,833 --> 00:07:06,666
Dann vertrau mir. Oh-oh!
95
00:07:06,750 --> 00:07:11,708
Unser Vorrat an Kamille ist gefährlich
niedrig! Nachfüllen! Ich komme!
96
00:07:15,500 --> 00:07:17,083
Bitte. Es reicht.
97
00:07:17,166 --> 00:07:19,125
Er ist ein Ratsmitglied.
98
00:07:19,208 --> 00:07:20,458
Genau!
99
00:07:22,916 --> 00:07:25,750
Optimal ziehen lassen in drei, zwei…
100
00:07:30,875 --> 00:07:33,375
Mein Herr, hier bitte.
101
00:07:34,875 --> 00:07:40,458
Das ist exquisit. Und schön.
Der Teeladen ist bemerkenswert.
102
00:07:42,541 --> 00:07:46,750
Wissen Sie, ich glaube,
Sie wären der perfekte…
103
00:07:48,291 --> 00:07:49,500
leitende Teekoch.
104
00:07:49,583 --> 00:07:51,750
Was? Nein! Das will ich nicht…
105
00:07:51,833 --> 00:07:54,541
Barclay, befördern Sie diesen Kerl sofort.
106
00:07:55,541 --> 00:07:58,958
Du hattest recht, Garbage.
Ich hätte dir vertrauen sollen.
107
00:07:59,041 --> 00:08:00,583
Du bist ein Genie.
108
00:08:23,083 --> 00:08:24,166
Garbage?
109
00:08:25,416 --> 00:08:28,958
Natürlich bist du es.
Du riechst nach Tee und Sandwiches.
110
00:08:29,041 --> 00:08:31,541
Oh nein! Ich soll ja nicht riechen.
111
00:08:36,625 --> 00:08:39,000
Sag nichts. Ist das Stellas Mission?
112
00:08:39,083 --> 00:08:43,958
Ja. Du kannst ja nie wieder
einen Fuß auf die Pluto setzen,
113
00:08:44,041 --> 00:08:46,000
nie wieder.
114
00:08:46,083 --> 00:08:47,208
Ich machte dir das.
115
00:08:48,208 --> 00:08:52,125
Ein mobiles Funkgerät, mit dem du
Nachrichten an Chelsea aufnimmst.
116
00:08:52,208 --> 00:08:55,750
-Probiere es aus.
-Das ist wirklich sehr aufmerksam.
117
00:08:56,250 --> 00:08:57,958
Du bist ein guter Freund.
118
00:08:58,041 --> 00:08:58,875
Ich weiß.
119
00:09:00,500 --> 00:09:01,833
Okay, ich gehe.
120
00:09:04,875 --> 00:09:08,125
-Du bist noch herinnen.
-Hoppla. Ich sehe nichts.
121
00:09:11,083 --> 00:09:11,916
Okay, tschüss!
122
00:09:19,166 --> 00:09:21,750
Hey Chelsea! Hier ist dein Junge, Garbage.
123
00:09:21,833 --> 00:09:28,000
Es wird dich freuen,
dass die Arbeit sehr gut läuft.
124
00:09:29,333 --> 00:09:34,875
Wegen mir ist der Teeladen…
So wird das Cockpit jetzt genannt.
125
00:09:34,958 --> 00:09:36,958
Die Abkürzung für Taktisch…
126
00:09:58,916 --> 00:10:01,916
Zurück von einem
weiteren erquickenden Abenteuer.
127
00:10:02,000 --> 00:10:05,791
Das Fliegen durch einen Schwarm
von Killerwürmen ist erquickend?
128
00:10:05,875 --> 00:10:06,708
Dann ja.
129
00:10:06,791 --> 00:10:09,916
Recht des Piloten.
Ich hielt ihn für einen Regenbogen.
130
00:10:10,000 --> 00:10:13,541
Ich wollte durch einen Regenbogen fliegen
131
00:10:13,625 --> 00:10:18,000
Okay, Team. Streitet nicht.
Vergesst nicht, dass Garbage heroisch
132
00:10:18,083 --> 00:10:21,750
die außerirdischen Nacktmulle
mit Händen und Füßen bekämpft hat.
133
00:10:24,083 --> 00:10:27,958
Wer möchte ein kleines Souvenir?
Schaut, was ich gefunden habe.
134
00:10:28,041 --> 00:10:30,791
Captain Stardust. Das sind Steine.
135
00:10:30,875 --> 00:10:33,083
Nicht nur Steine, Chocho.
136
00:10:33,166 --> 00:10:38,541
Meteoriten, Geschenke der Sterne, die mit
mystischen Eigenschaften versehen sind.
137
00:10:39,666 --> 00:10:41,708
Oh. Cool?
138
00:10:43,250 --> 00:10:46,833
Stella, der hilft gegen Stress.
139
00:10:46,916 --> 00:10:49,416
Sicher? Danke.
140
00:10:51,375 --> 00:10:54,958
Ed, dieser bringt Glück.
141
00:10:56,708 --> 00:10:58,166
Ist der was wert?
142
00:10:58,250 --> 00:11:00,291
Für jemand anderen? Nein.
143
00:11:02,125 --> 00:11:03,541
Wie glückbringend.
144
00:11:09,708 --> 00:11:13,625
Sag es den anderen nicht,
aber den hob ich speziell für dich auf.
145
00:11:14,416 --> 00:11:17,958
Der ist aus purem Ackroyd, sehr selten.
146
00:11:18,041 --> 00:11:22,875
Der weist dir den Weg,
um eines Tages Captain zu werden.
147
00:11:24,708 --> 00:11:26,875
Das gefällt mir, Captain. Danke.
148
00:11:26,958 --> 00:11:29,166
Strebe nicht nach weniger. Versprochen?
149
00:11:29,250 --> 00:11:30,708
Ich verspreche es.
150
00:11:37,291 --> 00:11:38,166
Garçon.
151
00:11:38,250 --> 00:11:43,291
Garbage. Was machst du hier?
Ermittelst du verdeckt?
152
00:11:43,375 --> 00:11:46,916
Aua! Nicht so laut. Wir bekamen
gerade unser Gehör zurück.
153
00:11:47,000 --> 00:11:50,750
Warum bist du hier? Was auch immer
du ausheckst, ich bin dabei.
154
00:11:50,833 --> 00:11:55,875
Was ich ausgeheckt habe,
ist schiefgegangen. Jetzt koche ich Tee.
155
00:11:55,958 --> 00:11:56,791
Für immer.
156
00:11:57,333 --> 00:12:01,250
Okay. Dann will ich einen Tee
für Schmerzen in der Schulter,
157
00:12:01,333 --> 00:12:05,416
-im Nacken und im Gehirn, weil…
-Zwei davon.
158
00:12:05,500 --> 00:12:08,458
Wir dachten, wir bekämpfen Aliens.
Aber ohne Sinne
159
00:12:08,541 --> 00:12:12,291
-haben wir nur uns gegenseitig bekämpft.
-Pepper schlägt hart zu.
160
00:12:13,500 --> 00:12:16,166
Oh, das hört sich… lustig an.
161
00:12:16,250 --> 00:12:17,291
Und wie.
162
00:12:20,583 --> 00:12:21,500
Lass mich sehen.
163
00:12:21,583 --> 00:12:23,458
Wir haben viele Teesorten
164
00:12:23,541 --> 00:12:24,833
zur Schmerzlinderung,
165
00:12:24,916 --> 00:12:28,875
ein außerirdischer Rotbuschtee,
ein Bio-Oolong,
166
00:12:28,958 --> 00:12:31,833
der dich soolonge warm hält.
167
00:12:34,083 --> 00:12:36,916
Tee-Witze, Garbage. Du meine Güte.
168
00:12:37,000 --> 00:12:38,666
Du bist hier also richtig.
169
00:12:40,375 --> 00:12:41,208
Nächster?
170
00:12:44,750 --> 00:12:46,500
Igitt!
171
00:12:47,083 --> 00:12:48,500
Ich möchte einen Ersatz!
172
00:12:52,166 --> 00:12:53,833
Barclay, hast du das gesehen?
173
00:12:53,916 --> 00:12:58,166
Mein Fell ist in seinen Tee gefallen.
Ich sollte degradiert werden, oder?
174
00:12:58,250 --> 00:13:02,583
Das ist doch ein Beweis, dass ich
kein leitender Teekoch sein sollte.
175
00:13:02,666 --> 00:13:06,625
Oh Garbage. Wegen dieser Ehrlichkeit
bin ich stolz, dass du
176
00:13:06,708 --> 00:13:08,041
leitender Teekoch bist.
177
00:13:08,125 --> 00:13:12,000
Da müsste es eine Katastrophe geben,
dass ich dich degradiere.
178
00:13:12,083 --> 00:13:13,916
Katastrophe.
179
00:13:14,000 --> 00:13:20,041
Lässt man eine Tasse Tee länger als zwei
Minuten ziehen, ist das eine Katastrophe.
180
00:13:20,125 --> 00:13:25,833
Bucky? Du kriegst eine neue Tasse.
Es dauert nur etwas über zwei Minuten.
181
00:13:25,916 --> 00:13:31,041
Oh, Tee, Tee, der ist für mich,
Mit Teegebäck und Konfitüre und viel Sahne
182
00:13:37,333 --> 00:13:40,708
Ich frage mich,
was für eine Katastrophe das wird.
183
00:13:48,708 --> 00:13:50,833
Huch! Oh nein!
184
00:13:58,166 --> 00:14:00,833
Die Vorräte sind da.
185
00:14:07,291 --> 00:14:09,583
Der schlechteste Teeladen aller Zeiten.
186
00:14:12,208 --> 00:14:13,708
GESCHLOSSEN
187
00:14:14,166 --> 00:14:17,083
Barclay? Es ist zu früh zum Schließen.
188
00:14:23,291 --> 00:14:24,791
Was machst du damit?
189
00:14:24,875 --> 00:14:28,416
Barclay warnte dich,
den Tee nicht zu lange ziehen zu lassen.
190
00:14:28,500 --> 00:14:31,708
Garbage tut es leid.
191
00:14:31,791 --> 00:14:34,250
In zwei Minuten habe ich mehr Geschwister,
192
00:14:34,333 --> 00:14:37,916
die eure Körper einnehmen.
Und dann die ganze Galaxie.
193
00:14:38,833 --> 00:14:42,958
Okay. Dann habe ich also
zwei Minuten, dich aufzuhalten.
194
00:14:51,291 --> 00:14:54,208
Cool, dass du Barclay
Superkräfte gegeben hast.
195
00:14:54,291 --> 00:14:56,791
Habe ich nicht. Barclay ist stark in Form.
196
00:15:06,166 --> 00:15:10,625
Und überhaupt die Gefahr,
zu viel Milch in die Tasse zu geben!
197
00:15:10,708 --> 00:15:12,166
Das zerstört das Getränk!
198
00:15:12,250 --> 00:15:13,416
Das ist es!
199
00:15:21,291 --> 00:15:22,125
Hallo?
200
00:15:22,208 --> 00:15:25,166
Entschuldige, ihr habt geschlossen,
aber ich…
201
00:15:33,958 --> 00:15:37,291
Stella! Nimm die Milchkanone
und schieße auf die Tassen.
202
00:15:37,375 --> 00:15:38,666
Milchkanone?
203
00:15:38,750 --> 00:15:39,750
Vertrau mir.
204
00:15:50,250 --> 00:15:54,166
Meine Geschwister! Nein!
205
00:15:57,791 --> 00:15:58,791
Fang sie!
206
00:16:13,000 --> 00:16:16,958
Ich lag falsch. Du hast sogar
den Teeladen gefährlich gemacht.
207
00:16:17,041 --> 00:16:21,708
Ich wollte nur beweisen,
dass ich ein Captain sein kann.
208
00:16:21,791 --> 00:16:23,416
Lief nicht ganz nach Plan.
209
00:16:24,000 --> 00:16:27,791
Ich wollte dir sagen, dass du
zurück in die Crew sollst, aber…
210
00:16:27,875 --> 00:16:31,583
Wirklich? Wie? Warte. Was? Aber was?
211
00:16:31,666 --> 00:16:35,166
Wenn du nicht mal diesen Job
ohne Probleme machen kannst…
212
00:16:35,250 --> 00:16:39,625
Es war ein außerirdischer Tee! Ich dachte,
er würde nur schlecht schmecken.
213
00:16:39,708 --> 00:16:41,166
Er gebar einen Gremlin!
214
00:16:44,125 --> 00:16:49,666
Nach dem Planeten Bombas stellte ich fest,
dass wir ein gutes Team sind.
215
00:16:49,750 --> 00:16:54,000
Dass du einen gedankengesteuerten
Teeliebhaber besiegt hast,
216
00:16:54,083 --> 00:16:55,416
beweist das auch.
217
00:16:58,000 --> 00:17:00,125
Garbage, warst du das hier?
218
00:17:01,458 --> 00:17:04,041
Ich bin es! Nicht schießen!
219
00:17:05,333 --> 00:17:06,791
Was ist also dein Plan?
220
00:17:09,791 --> 00:17:10,833
Was?
221
00:17:11,583 --> 00:17:15,625
Was beweist das? Außer, dass Garbage
nicht zeichnen kann.
222
00:17:15,708 --> 00:17:18,333
Er sah mich vor allen anderen als Captain.
223
00:17:18,416 --> 00:17:21,666
Er wurde in einen Welpen verwandelt.
Er glaubte an mich.
224
00:17:21,750 --> 00:17:23,500
In einen Welpen verwandelt?
225
00:17:23,583 --> 00:17:26,875
Aber nicht nur an mich.
Garbage glaubt an uns alle.
226
00:17:26,958 --> 00:17:30,291
Er stellt sich der Gefahr.
Ohne nachzudenken.
227
00:17:30,375 --> 00:17:31,666
Aber mit Gefühl.
228
00:17:31,750 --> 00:17:34,125
Er war schon immer das Herz der Pluto.
229
00:17:34,208 --> 00:17:35,875
Er soll in meine Crew.
230
00:17:35,958 --> 00:17:38,166
Ihr habt es gut ohne ihn geschafft.
231
00:17:38,250 --> 00:17:40,541
-Aber wir sind besser mit ihm.
-Ja.
232
00:17:40,625 --> 00:17:41,500
-Sicher.
-Ja.
233
00:17:41,583 --> 00:17:43,708
Ziehen wir das wirklich in Erwähnung?
234
00:17:43,791 --> 00:17:46,416
Der Teeladen ohne Garbage
wäre nicht dasselbe.
235
00:17:46,500 --> 00:17:49,541
Aber er hat mich da sehr beeindruckt.
236
00:17:49,625 --> 00:17:52,208
Wenn er ein besserer Teamspieler wird,
237
00:17:52,291 --> 00:17:56,750
können wir es versuchen. Wer will,
dass Garbage wieder auf die Pluto kommt?
238
00:18:00,000 --> 00:18:03,916
Vier gegen einen. Garbage darf
wieder zurück, Captain Stella.
239
00:18:04,000 --> 00:18:07,125
Oh ja!
240
00:18:09,791 --> 00:18:11,708
Ja!
241
00:18:34,458 --> 00:18:39,458
Untertitel von: Corinna Graf