1 00:00:07,708 --> 00:00:10,916 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:15,833 --> 00:00:19,166 Auf geht’s, von der Erde weg Schnell wie der Schall 3 00:00:19,250 --> 00:00:23,000 Kommt mit auf ´ne Reise Durch das weite All 4 00:00:23,083 --> 00:00:27,000 Macht’s gut Eine Rückkehr gibt’s auf keinen Fall 5 00:00:27,625 --> 00:00:28,791 ÜBERWACHUNGSCHEF LOAF 6 00:00:29,750 --> 00:00:30,625 TAKTIKERIN PEPPER 7 00:00:37,083 --> 00:00:39,666 Hunde im All! 8 00:00:50,083 --> 00:00:53,500 -Tut mir leid, ich bin spät dran. -Heiliger Hibiskus! 9 00:00:53,583 --> 00:00:55,500 Du solltest vor zwei Tagen kommen, Garbage. 10 00:00:55,583 --> 00:00:56,791 ABWARTEN UND TEE TRINKEN 11 00:00:56,875 --> 00:00:58,666 Du warst eine oolonge Zeit weg. 12 00:01:00,791 --> 00:01:04,416 Entschuldige, das war ein Tee-Scherz, aber ich koche über! 13 00:01:04,500 --> 00:01:08,041 Ich weiß! Ich war auf der Pluto und suchte nach… 14 00:01:09,041 --> 00:01:12,958 den Trainingskassetten, damit ich stärkeren Tee servieren kann. 15 00:01:13,041 --> 00:01:16,833 Ich weiß, du vermisst die Pluto, das Missionieren von Aliens 16 00:01:16,916 --> 00:01:18,500 und das Hissen von Flaggen. 17 00:01:18,583 --> 00:01:21,250 Das tun wir gar nicht. 18 00:01:21,333 --> 00:01:26,625 Ich gab dir Arbeit, als es sonst keiner tat. Bist du lieber arbeitslos? 19 00:01:26,708 --> 00:01:33,458 Arbeitslos. 20 00:01:41,958 --> 00:01:44,875 Nein, das war eine furchtbare Woche. 21 00:01:44,958 --> 00:01:50,250 Dann sei bitte pünktlich. Warum trägst du einen Blaumann? 22 00:01:50,333 --> 00:01:53,291 Ich dachte, ich putze den Laden. 23 00:01:53,791 --> 00:01:57,500 Donnerwetter! Bist du eine Süßholzwurzel mit extra Zucker? 24 00:01:57,583 --> 00:02:01,958 Weil das sehr süß von dir ist. Vergiss nicht, die Maschinen zu säubern. 25 00:02:02,041 --> 00:02:05,333 Keine Sorge. Ich bleibe die ganze Nacht, wenn nötig. 26 00:02:11,416 --> 00:02:13,250 Nomi! Ausweichmanöver! 27 00:02:14,791 --> 00:02:19,583 Ich lebe das Leben eines Teekochs Mit Spezialmilch und 'nem Schuss Freude 28 00:02:20,416 --> 00:02:25,208 Garbage! Du bist der Erste hier. Dein Einsatz entzückt mich. 29 00:02:25,291 --> 00:02:31,041 Bereit für einen langen, aufregenden Tag voller Tee und Gebäck? Ja Sud! 30 00:02:31,125 --> 00:02:32,291 Ja Sud! 31 00:02:37,250 --> 00:02:39,166 Die Zeit verfliegt beim Spaß. 32 00:02:39,250 --> 00:02:41,208 Also versuche ich, Spaß zu haben. 33 00:02:42,000 --> 00:02:46,666 Trinke eine Tasse Tee jeden Morgen Trink jeden Tag eine Tasse Tee 34 00:02:46,750 --> 00:02:51,333 Mein Köper wärmt sich langsam auf Und meine Sorgen sagen ade 35 00:02:51,416 --> 00:02:55,750 Tee in fast jeder Sorte Ich möchte ihn gut und heiß 36 00:02:56,250 --> 00:03:01,041 Ich hebe mir was für später auf Ich kaufe ihn zu einem guten Preis 37 00:03:03,125 --> 00:03:06,875 Schenk dir 'nen Tee ein, setz dich Wenn du den Kessel rufen hörst 38 00:03:07,375 --> 00:03:09,208 Tee für dich und Tee für mich 39 00:03:13,541 --> 00:03:17,583 Du arbeitest jetzt hier? Bekomme ich einen Freundschaftsrabatt? 40 00:03:17,666 --> 00:03:20,291 Nein, mein Chef ist ein Verfechter der Regeln. 41 00:03:20,375 --> 00:03:22,375 Ächter? Wer ist ein Ächter? 42 00:03:22,958 --> 00:03:25,000 Was? Niemand. Wieso schreist du? 43 00:03:25,083 --> 00:03:26,625 Sorry, ich höre nichts. 44 00:03:26,708 --> 00:03:29,666 Wir fliegen auf einen Planeten ohne Sinne. 45 00:03:29,750 --> 00:03:32,666 Zur Vorbereitung tun wir so, als hätten wir keine. 46 00:03:32,750 --> 00:03:35,375 Die anderen laufen mit Augenbinde herum. 47 00:03:42,208 --> 00:03:45,083 Ich bin im Spinnennetz gefangen! Hilfe! 48 00:03:52,833 --> 00:03:54,708 Ich denke, es läuft gut! 49 00:03:54,791 --> 00:03:58,125 Für eine Mission vorbereiten? Hätte ich auch tun sollen. 50 00:03:58,208 --> 00:04:03,916 Zunge angeschwollen? Gute Idee. Wenn die Zunge anschwellt, können wir nicht reden! 51 00:04:04,666 --> 00:04:09,166 Ich vermisse deine kreativen Ideen! Einen grünen Tee, bitte. 52 00:04:12,666 --> 00:04:14,916 Es scheint hier nicht schlecht zu sein. 53 00:04:15,000 --> 00:04:16,958 Es ist furchtbar. 54 00:04:17,041 --> 00:04:21,791 Barclay liebt Tee so sehr und ich muss so tun, als würde ich ihn auch lieben. 55 00:04:21,875 --> 00:04:23,875 Ich vermisse die Pluto. 56 00:04:25,250 --> 00:04:29,458 Die Mission gestern, auf der ich natürlich nicht war, war echt schräg! 57 00:04:30,166 --> 00:04:32,666 Nein danke, ich brauche keinen Beleg. 58 00:04:34,791 --> 00:04:36,041 GESCHLOSSEN 59 00:04:38,500 --> 00:04:40,250 Hey, zumindest gerätst du hier 60 00:04:40,333 --> 00:04:44,666 in keine gefährlichen, lebensbedrohlichen Situationen. 61 00:04:48,083 --> 00:04:50,625 Ja, das ist ein Vorteil. 62 00:04:51,500 --> 00:04:54,333 Nicht gefährlich und lebensbedrohlich? 63 00:04:54,416 --> 00:04:57,625 Ach bitte. Die Arbeit in einem Teeladen kann genauso 64 00:04:57,708 --> 00:05:00,791 aufregend und gefährlich sein wie auf dem Schiff. 65 00:05:00,875 --> 00:05:02,041 Meinst du wirklich? 66 00:05:02,125 --> 00:05:05,916 Ja, zum Beispiel: Die Sandwich-Pyramide 67 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 kann jeden Moment einstürzen! 68 00:05:08,458 --> 00:05:12,458 Und überhaupt die Gefahr, zu viel Milch in die Tasse zu geben! 69 00:05:12,541 --> 00:05:14,250 Das zerstört das Getränk! 70 00:05:14,333 --> 00:05:18,541 Lässt man eine Tasse Tee länger als zwei Minuten ziehen, 71 00:05:18,625 --> 00:05:24,166 ist das eine Katastrophe, speziell bei seltenen Teesorten. 72 00:05:24,750 --> 00:05:29,458 -Wozu der schicke Tisch? -Was? Oh, der ist für Pistachio Soup. 73 00:05:29,541 --> 00:05:33,125 Er kommt täglich um 16 Uhr für einen abendlichen Muntermacher. 74 00:05:33,208 --> 00:05:34,916 Jeden Tag? Der Leiter des Rats? 75 00:05:35,000 --> 00:05:37,416 Genau. Also gib dein Bestes. 76 00:05:37,500 --> 00:05:40,625 Er soll vom neuen Mitarbeiter beeindruckt sein. 77 00:05:40,708 --> 00:05:43,500 Das ist es. Von mir beeindruckt. 78 00:06:03,791 --> 00:06:04,750 MILCH 79 00:06:10,708 --> 00:06:12,500 Zeit für Tee! 80 00:06:12,583 --> 00:06:16,791 Hey Kumpel! Für was ist das alles? 81 00:06:16,875 --> 00:06:20,416 Ich nutze meine Kapitänfähigkeiten, um das beste Tee-Erlebnis 82 00:06:20,500 --> 00:06:22,250 für Pistachio zu gestalten. 83 00:06:22,958 --> 00:06:24,875 Wenn er sieht, wie gut ich bin, 84 00:06:24,958 --> 00:06:26,750 darf ich wieder Captain sein. 85 00:06:31,458 --> 00:06:35,250 Aufstellung. Folgen Sie den Pfeilen. Das ist ein Befehl! 86 00:06:35,333 --> 00:06:39,750 Garbage. Nimm dich ein bisschen zurück. Wir wollen hier eine ruhige… 87 00:06:39,833 --> 00:06:43,375 Die erste Regel von guten Captains: Vertraue deinem Instinkt. 88 00:06:47,166 --> 00:06:50,500 Mr. Soup, darf ich Sie an Ihren Tisch führen? Alle zurück! 89 00:06:50,583 --> 00:06:52,625 Wir kommen! Personenschutz! 90 00:06:55,500 --> 00:06:57,500 Danke. Sie arbeiten also hier… 91 00:06:57,583 --> 00:07:00,166 Saisonale Proben für bevorzugte Kunden? 92 00:07:00,791 --> 00:07:03,166 Ich billige das offiziell nicht. 93 00:07:03,250 --> 00:07:04,750 Willst du ihn beeindrucken? 94 00:07:04,833 --> 00:07:06,666 Dann vertrau mir. Oh-oh! 95 00:07:06,750 --> 00:07:11,708 Unser Vorrat an Kamille ist gefährlich niedrig! Nachfüllen! Ich komme! 96 00:07:15,500 --> 00:07:17,083 Bitte. Es reicht. 97 00:07:17,166 --> 00:07:19,125 Er ist ein Ratsmitglied. 98 00:07:19,208 --> 00:07:20,458 Genau! 99 00:07:22,916 --> 00:07:25,750 Optimal ziehen lassen in drei, zwei… 100 00:07:30,875 --> 00:07:33,375 Mein Herr, hier bitte. 101 00:07:34,875 --> 00:07:40,458 Das ist exquisit. Und schön. Der Teeladen ist bemerkenswert. 102 00:07:42,541 --> 00:07:46,750 Wissen Sie, ich glaube, Sie wären der perfekte… 103 00:07:48,291 --> 00:07:49,500 leitende Teekoch. 104 00:07:49,583 --> 00:07:51,750 Was? Nein! Das will ich nicht… 105 00:07:51,833 --> 00:07:54,541 Barclay, befördern Sie diesen Kerl sofort. 106 00:07:55,541 --> 00:07:58,958 Du hattest recht, Garbage. Ich hätte dir vertrauen sollen. 107 00:07:59,041 --> 00:08:00,583 Du bist ein Genie. 108 00:08:23,083 --> 00:08:24,166 Garbage? 109 00:08:25,416 --> 00:08:28,958 Natürlich bist du es. Du riechst nach Tee und Sandwiches. 110 00:08:29,041 --> 00:08:31,541 Oh nein! Ich soll ja nicht riechen. 111 00:08:36,625 --> 00:08:39,000 Sag nichts. Ist das Stellas Mission? 112 00:08:39,083 --> 00:08:43,958 Ja. Du kannst ja nie wieder einen Fuß auf die Pluto setzen, 113 00:08:44,041 --> 00:08:46,000 nie wieder. 114 00:08:46,083 --> 00:08:47,208 Ich machte dir das. 115 00:08:48,208 --> 00:08:52,125 Ein mobiles Funkgerät, mit dem du Nachrichten an Chelsea aufnimmst. 116 00:08:52,208 --> 00:08:55,750 -Probiere es aus. -Das ist wirklich sehr aufmerksam. 117 00:08:56,250 --> 00:08:57,958 Du bist ein guter Freund. 118 00:08:58,041 --> 00:08:58,875 Ich weiß. 119 00:09:00,500 --> 00:09:01,833 Okay, ich gehe. 120 00:09:04,875 --> 00:09:08,125 -Du bist noch herinnen. -Hoppla. Ich sehe nichts. 121 00:09:11,083 --> 00:09:11,916 Okay, tschüss! 122 00:09:19,166 --> 00:09:21,750 Hey Chelsea! Hier ist dein Junge, Garbage. 123 00:09:21,833 --> 00:09:28,000 Es wird dich freuen, dass die Arbeit sehr gut läuft. 124 00:09:29,333 --> 00:09:34,875 Wegen mir ist der Teeladen… So wird das Cockpit jetzt genannt. 125 00:09:34,958 --> 00:09:36,958 Die Abkürzung für Taktisch… 126 00:09:58,916 --> 00:10:01,916 Zurück von einem weiteren erquickenden Abenteuer. 127 00:10:02,000 --> 00:10:05,791 Das Fliegen durch einen Schwarm von Killerwürmen ist erquickend? 128 00:10:05,875 --> 00:10:06,708 Dann ja. 129 00:10:06,791 --> 00:10:09,916 Recht des Piloten. Ich hielt ihn für einen Regenbogen. 130 00:10:10,000 --> 00:10:13,541 Ich wollte durch einen Regenbogen fliegen 131 00:10:13,625 --> 00:10:18,000 Okay, Team. Streitet nicht. Vergesst nicht, dass Garbage heroisch 132 00:10:18,083 --> 00:10:21,750 die außerirdischen Nacktmulle mit Händen und Füßen bekämpft hat. 133 00:10:24,083 --> 00:10:27,958 Wer möchte ein kleines Souvenir? Schaut, was ich gefunden habe. 134 00:10:28,041 --> 00:10:30,791 Captain Stardust. Das sind Steine. 135 00:10:30,875 --> 00:10:33,083 Nicht nur Steine, Chocho. 136 00:10:33,166 --> 00:10:38,541 Meteoriten, Geschenke der Sterne, die mit mystischen Eigenschaften versehen sind. 137 00:10:39,666 --> 00:10:41,708 Oh. Cool? 138 00:10:43,250 --> 00:10:46,833 Stella, der hilft gegen Stress. 139 00:10:46,916 --> 00:10:49,416 Sicher? Danke. 140 00:10:51,375 --> 00:10:54,958 Ed, dieser bringt Glück. 141 00:10:56,708 --> 00:10:58,166 Ist der was wert? 142 00:10:58,250 --> 00:11:00,291 Für jemand anderen? Nein. 143 00:11:02,125 --> 00:11:03,541 Wie glückbringend. 144 00:11:09,708 --> 00:11:13,625 Sag es den anderen nicht, aber den hob ich speziell für dich auf. 145 00:11:14,416 --> 00:11:17,958 Der ist aus purem Ackroyd, sehr selten. 146 00:11:18,041 --> 00:11:22,875 Der weist dir den Weg, um eines Tages Captain zu werden. 147 00:11:24,708 --> 00:11:26,875 Das gefällt mir, Captain. Danke. 148 00:11:26,958 --> 00:11:29,166 Strebe nicht nach weniger. Versprochen? 149 00:11:29,250 --> 00:11:30,708 Ich verspreche es. 150 00:11:37,291 --> 00:11:38,166 Garçon. 151 00:11:38,250 --> 00:11:43,291 Garbage. Was machst du hier? Ermittelst du verdeckt? 152 00:11:43,375 --> 00:11:46,916 Aua! Nicht so laut. Wir bekamen gerade unser Gehör zurück. 153 00:11:47,000 --> 00:11:50,750 Warum bist du hier? Was auch immer du ausheckst, ich bin dabei. 154 00:11:50,833 --> 00:11:55,875 Was ich ausgeheckt habe, ist schiefgegangen. Jetzt koche ich Tee. 155 00:11:55,958 --> 00:11:56,791 Für immer. 156 00:11:57,333 --> 00:12:01,250 Okay. Dann will ich einen Tee für Schmerzen in der Schulter, 157 00:12:01,333 --> 00:12:05,416 -im Nacken und im Gehirn, weil… -Zwei davon. 158 00:12:05,500 --> 00:12:08,458 Wir dachten, wir bekämpfen Aliens. Aber ohne Sinne 159 00:12:08,541 --> 00:12:12,291 -haben wir nur uns gegenseitig bekämpft. -Pepper schlägt hart zu. 160 00:12:13,500 --> 00:12:16,166 Oh, das hört sich… lustig an. 161 00:12:16,250 --> 00:12:17,291 Und wie. 162 00:12:20,583 --> 00:12:21,500 Lass mich sehen. 163 00:12:21,583 --> 00:12:23,458 Wir haben viele Teesorten 164 00:12:23,541 --> 00:12:24,833 zur Schmerzlinderung, 165 00:12:24,916 --> 00:12:28,875 ein außerirdischer Rotbuschtee, ein Bio-Oolong, 166 00:12:28,958 --> 00:12:31,833 der dich soolonge warm hält. 167 00:12:34,083 --> 00:12:36,916 Tee-Witze, Garbage. Du meine Güte. 168 00:12:37,000 --> 00:12:38,666 Du bist hier also richtig. 169 00:12:40,375 --> 00:12:41,208 Nächster? 170 00:12:44,750 --> 00:12:46,500 Igitt! 171 00:12:47,083 --> 00:12:48,500 Ich möchte einen Ersatz! 172 00:12:52,166 --> 00:12:53,833 Barclay, hast du das gesehen? 173 00:12:53,916 --> 00:12:58,166 Mein Fell ist in seinen Tee gefallen. Ich sollte degradiert werden, oder? 174 00:12:58,250 --> 00:13:02,583 Das ist doch ein Beweis, dass ich kein leitender Teekoch sein sollte. 175 00:13:02,666 --> 00:13:06,625 Oh Garbage. Wegen dieser Ehrlichkeit bin ich stolz, dass du 176 00:13:06,708 --> 00:13:08,041 leitender Teekoch bist. 177 00:13:08,125 --> 00:13:12,000 Da müsste es eine Katastrophe geben, dass ich dich degradiere. 178 00:13:12,083 --> 00:13:13,916 Katastrophe. 179 00:13:14,000 --> 00:13:20,041 Lässt man eine Tasse Tee länger als zwei Minuten ziehen, ist das eine Katastrophe. 180 00:13:20,125 --> 00:13:25,833 Bucky? Du kriegst eine neue Tasse. Es dauert nur etwas über zwei Minuten. 181 00:13:25,916 --> 00:13:31,041 Oh, Tee, Tee, der ist für mich, Mit Teegebäck und Konfitüre und viel Sahne 182 00:13:37,333 --> 00:13:40,708 Ich frage mich, was für eine Katastrophe das wird. 183 00:13:48,708 --> 00:13:50,833 Huch! Oh nein! 184 00:13:58,166 --> 00:14:00,833 Die Vorräte sind da. 185 00:14:07,291 --> 00:14:09,583 Der schlechteste Teeladen aller Zeiten. 186 00:14:12,208 --> 00:14:13,708 GESCHLOSSEN 187 00:14:14,166 --> 00:14:17,083 Barclay? Es ist zu früh zum Schließen. 188 00:14:23,291 --> 00:14:24,791 Was machst du damit? 189 00:14:24,875 --> 00:14:28,416 Barclay warnte dich, den Tee nicht zu lange ziehen zu lassen. 190 00:14:28,500 --> 00:14:31,708 Garbage tut es leid. 191 00:14:31,791 --> 00:14:34,250 In zwei Minuten habe ich mehr Geschwister, 192 00:14:34,333 --> 00:14:37,916 die eure Körper einnehmen. Und dann die ganze Galaxie. 193 00:14:38,833 --> 00:14:42,958 Okay. Dann habe ich also zwei Minuten, dich aufzuhalten. 194 00:14:51,291 --> 00:14:54,208 Cool, dass du Barclay Superkräfte gegeben hast. 195 00:14:54,291 --> 00:14:56,791 Habe ich nicht. Barclay ist stark in Form. 196 00:15:06,166 --> 00:15:10,625 Und überhaupt die Gefahr, zu viel Milch in die Tasse zu geben! 197 00:15:10,708 --> 00:15:12,166 Das zerstört das Getränk! 198 00:15:12,250 --> 00:15:13,416 Das ist es! 199 00:15:21,291 --> 00:15:22,125 Hallo? 200 00:15:22,208 --> 00:15:25,166 Entschuldige, ihr habt geschlossen, aber ich… 201 00:15:33,958 --> 00:15:37,291 Stella! Nimm die Milchkanone und schieße auf die Tassen. 202 00:15:37,375 --> 00:15:38,666 Milchkanone? 203 00:15:38,750 --> 00:15:39,750 Vertrau mir. 204 00:15:50,250 --> 00:15:54,166 Meine Geschwister! Nein! 205 00:15:57,791 --> 00:15:58,791 Fang sie! 206 00:16:13,000 --> 00:16:16,958 Ich lag falsch. Du hast sogar den Teeladen gefährlich gemacht. 207 00:16:17,041 --> 00:16:21,708 Ich wollte nur beweisen, dass ich ein Captain sein kann. 208 00:16:21,791 --> 00:16:23,416 Lief nicht ganz nach Plan. 209 00:16:24,000 --> 00:16:27,791 Ich wollte dir sagen, dass du zurück in die Crew sollst, aber… 210 00:16:27,875 --> 00:16:31,583 Wirklich? Wie? Warte. Was? Aber was? 211 00:16:31,666 --> 00:16:35,166 Wenn du nicht mal diesen Job ohne Probleme machen kannst… 212 00:16:35,250 --> 00:16:39,625 Es war ein außerirdischer Tee! Ich dachte, er würde nur schlecht schmecken. 213 00:16:39,708 --> 00:16:41,166 Er gebar einen Gremlin! 214 00:16:44,125 --> 00:16:49,666 Nach dem Planeten Bombas stellte ich fest, dass wir ein gutes Team sind. 215 00:16:49,750 --> 00:16:54,000 Dass du einen gedankengesteuerten Teeliebhaber besiegt hast, 216 00:16:54,083 --> 00:16:55,416 beweist das auch. 217 00:16:58,000 --> 00:17:00,125 Garbage, warst du das hier? 218 00:17:01,458 --> 00:17:04,041 Ich bin es! Nicht schießen! 219 00:17:05,333 --> 00:17:06,791 Was ist also dein Plan? 220 00:17:09,791 --> 00:17:10,833 Was? 221 00:17:11,583 --> 00:17:15,625 Was beweist das? Außer, dass Garbage nicht zeichnen kann. 222 00:17:15,708 --> 00:17:18,333 Er sah mich vor allen anderen als Captain. 223 00:17:18,416 --> 00:17:21,666 Er wurde in einen Welpen verwandelt. Er glaubte an mich. 224 00:17:21,750 --> 00:17:23,500 In einen Welpen verwandelt? 225 00:17:23,583 --> 00:17:26,875 Aber nicht nur an mich. Garbage glaubt an uns alle. 226 00:17:26,958 --> 00:17:30,291 Er stellt sich der Gefahr. Ohne nachzudenken. 227 00:17:30,375 --> 00:17:31,666 Aber mit Gefühl. 228 00:17:31,750 --> 00:17:34,125 Er war schon immer das Herz der Pluto. 229 00:17:34,208 --> 00:17:35,875 Er soll in meine Crew. 230 00:17:35,958 --> 00:17:38,166 Ihr habt es gut ohne ihn geschafft. 231 00:17:38,250 --> 00:17:40,541 -Aber wir sind besser mit ihm. -Ja. 232 00:17:40,625 --> 00:17:41,500 -Sicher. -Ja. 233 00:17:41,583 --> 00:17:43,708 Ziehen wir das wirklich in Erwähnung? 234 00:17:43,791 --> 00:17:46,416 Der Teeladen ohne Garbage wäre nicht dasselbe. 235 00:17:46,500 --> 00:17:49,541 Aber er hat mich da sehr beeindruckt. 236 00:17:49,625 --> 00:17:52,208 Wenn er ein besserer Teamspieler wird, 237 00:17:52,291 --> 00:17:56,750 können wir es versuchen. Wer will, dass Garbage wieder auf die Pluto kommt? 238 00:18:00,000 --> 00:18:03,916 Vier gegen einen. Garbage darf wieder zurück, Captain Stella. 239 00:18:04,000 --> 00:18:07,125 Oh ja! 240 00:18:09,791 --> 00:18:11,708 Ja! 241 00:18:34,458 --> 00:18:39,458 Untertitel von: Corinna Graf