1
00:00:07,708 --> 00:00:10,916
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:15,708 --> 00:00:19,166
Ακούστε
Είμαστε η τελευταία ελπίδα των ανθρώπων
3
00:00:19,250 --> 00:00:22,916
Ξεκινάμε ένα ταξίδι στο διάστημα
4
00:00:23,000 --> 00:00:26,125
Εκτοξευόμαστε
Δεν έχει επιστροφή, φύγαμε
5
00:00:26,208 --> 00:00:27,041
ΤΣΟΝΙΣ
6
00:00:27,875 --> 00:00:28,791
ΦΡΑΤΖΟΛΑΣ
7
00:00:29,791 --> 00:00:31,708
Διαστημικά Σκυλιά!
8
00:00:37,083 --> 00:00:39,666
Διαστημικά Σκυλιά!
9
00:00:50,083 --> 00:00:53,500
-Συγγνώμη, άργησα, Μπάρκλεϊ.
-Μα τον ιβίσκο!
10
00:00:53,583 --> 00:00:56,041
Ήταν να έρθεις πριν δύο μέρες.
11
00:00:56,125 --> 00:00:58,916
"Τσαγέρασα" να σε περιμένω.
12
00:01:00,791 --> 00:01:04,416
Αστειάκι με τσάι.
Βγάζω καπνούς από τα νεύρα.
13
00:01:04,500 --> 00:01:08,041
Το ξέρω. Ήμουν στο Πλούτο κι έψαχνα
14
00:01:09,041 --> 00:01:12,958
κασέτες γυμναστικής
για να σερβίρω δυνατό τσάι.
15
00:01:13,041 --> 00:01:16,791
Σου λείπει η εκπαίδευση εξωγήινων
για τα σκυλιά,
16
00:01:16,875 --> 00:01:18,500
οι σημαίες σε φεγγάρια.
17
00:01:18,583 --> 00:01:21,250
Δεν κάνουμε αυτό ακριβώς.
18
00:01:21,333 --> 00:01:26,625
Σε προσέλαβα όταν δεν το έκανε κανείς.
Θες να γυρίσεις στην ανεργία;
19
00:01:26,708 --> 00:01:29,208
Ανεργία;
20
00:01:29,791 --> 00:01:33,458
Ανεργία;
21
00:01:41,958 --> 00:01:44,875
Όχι, ήταν άσχημη εβδομάδα.
22
00:01:44,958 --> 00:01:50,166
Τότε, να έρχεσαι στην ώρα σου.
Γιατί φοράς στολή επιστάτη;
23
00:01:50,250 --> 00:01:53,708
Σκόπευα να καθαρίσω το μαγαζί.
24
00:01:53,791 --> 00:01:57,500
Μήπως είσαι ένα φλιτζάνι γλυκόριζα
με έξτρα ζάχαρη;
25
00:01:57,583 --> 00:02:02,125
Είσαι σκέτη γλύκα!
Μην ξεχάσεις να καθαρίσεις τις μηχανές.
26
00:02:02,208 --> 00:02:05,750
Μην ανησυχείς.
Θα μείνω όλη νύχτα αν χρειαστεί.
27
00:02:11,416 --> 00:02:13,416
Νόμι! Ελιγμοί αποφυγής!
28
00:02:14,791 --> 00:02:19,583
Ο πωλητής τσαγιού ζει ζωή μοναδική
Με γάλα και ζάχαρη πολλή
29
00:02:20,416 --> 00:02:25,208
Σκουπίδη! Ήρθες πρώτος.
Η αφοσίωσή σου με ξετρελαίνει.
30
00:02:25,291 --> 00:02:31,041
Έτοιμος για άλλη μια μεγάλη,
συναρπαστική μέρα με τσάι και γλυκά; Ναι!
31
00:02:31,125 --> 00:02:32,291
Ναι!
32
00:02:37,208 --> 00:02:41,458
Λένε ότι ο χρόνος περνά όταν περνάς καλά.
Ας προσπαθήσω.
33
00:02:42,000 --> 00:02:46,666
Να πίνεις ένα τσάι κάθε πρωί
Να πίνεις ένα τσάι ξανά και ξανά
34
00:02:46,750 --> 00:02:51,333
Νιώσε το σώμα να ζεσταίνεται
Δες τους μπελάδες να κάνουν φτερά
35
00:02:51,416 --> 00:02:56,166
Τσάι με σχεδόν κάθε γεύση
Δώσ' το μου καλό και ζεστό
36
00:02:56,250 --> 00:03:01,041
Κράτα λίγο για μετά
Φύλαξέ το σε ένα σημείο αγαπητό
37
00:03:03,625 --> 00:03:07,291
Βάλε μια κούπα και κάτσε
Όταν ακούς του βραστήρα τη φωνή
38
00:03:07,375 --> 00:03:09,500
Τσάι για σένα και για μένα…
39
00:03:13,541 --> 00:03:17,750
Δεν ήξερα ότι δουλεύεις εδώ!
Θα έχω έκπτωση φιλίας;
40
00:03:17,833 --> 00:03:20,291
Το αφεντικό κολλά σε κανόνες.
41
00:03:20,375 --> 00:03:22,375
Κανόνια; Ποιος έχει κανόνια;
42
00:03:22,958 --> 00:03:25,041
Τι; Κανείς. Γιατί φωνάζεις;
43
00:03:25,125 --> 00:03:29,666
Δεν ακούω. Πάμε σε έναν πλανήτη
όπου δεν λειτουργούν οι αισθήσεις.
44
00:03:29,750 --> 00:03:32,666
Προετοιμάζομαι κάνοντας ότι δεν ακούω.
45
00:03:32,750 --> 00:03:35,583
Οι άλλοι έχουν δεμένα μάτια!
46
00:03:42,208 --> 00:03:45,125
Πιάστηκα σε ιστό αράχνης! Βοήθεια!
47
00:03:52,833 --> 00:03:54,708
Νομίζω ότι πάει καλά!
48
00:03:54,791 --> 00:03:58,125
Προετοιμασία για αποστολή; Να τι θέλω.
49
00:03:58,208 --> 00:04:03,916
Καπέλο; Τέλεια ιδέα!
Καπέλο στη γλώσσα μας για να μη μιλάμε!
50
00:04:04,666 --> 00:04:07,208
Μου λείπουν οι ιδέες σου!
51
00:04:07,291 --> 00:04:09,416
Ένα πράσινο τσάι, παρακαλώ.
52
00:04:12,666 --> 00:04:14,916
Δεν φαίνεται άσχημα εδώ.
53
00:04:15,000 --> 00:04:16,958
Είναι φρικτά!
54
00:04:17,041 --> 00:04:21,791
Ο Μπάρκλεϊ λατρεύει το τσάι
και προσποιούμαι ότι το λατρεύω.
55
00:04:21,875 --> 00:04:23,875
Μου λείπει το Πλούτο.
56
00:04:25,250 --> 00:04:29,666
Η χθεσινή αποστολή που έχασα ήταν φοβερή!
57
00:04:30,166 --> 00:04:32,666
Όχι, δεν θέλω απόδειξη πληρωμής.
58
00:04:34,791 --> 00:04:36,041
ΚΛΕΙΣΤΟ
59
00:04:38,500 --> 00:04:40,250
Αν δουλεύεις εδώ,
60
00:04:40,333 --> 00:04:45,250
δεν θα μπλέκεις σε επικίνδυνες καταστάσεις
που απειλούν τη ζωή σου.
61
00:04:48,083 --> 00:04:50,708
Ναι, αυτό είναι καλό.
62
00:04:51,458 --> 00:04:54,333
Δεν υπάρχουν επικίνδυνες καταστάσεις;
63
00:04:54,416 --> 00:04:57,375
Σε παρακαλώ. Η δουλειά σε τεϊοποτείο
64
00:04:57,458 --> 00:05:00,791
είναι εξίσου επικίνδυνη με του κυβερνήτη.
65
00:05:00,875 --> 00:05:02,041
Είναι πράγματι;
66
00:05:02,125 --> 00:05:03,958
Ναι. Για παράδειγμα,
67
00:05:04,041 --> 00:05:07,916
η πυραμίδα με τα μικρά σάντουιτς
μπορεί να πέσει!
68
00:05:08,458 --> 00:05:12,458
Άσε τι θα γίνει
αν πέσει πολύ γάλα στο φλιτζάνι!
69
00:05:12,541 --> 00:05:14,500
Θα χαλάσει το αφέψημα.
70
00:05:14,583 --> 00:05:18,541
Αν ένα φλιτζάνι τσάι
τραβήξει για πάνω από δύο λεπτά,
71
00:05:18,625 --> 00:05:24,166
θα έχει καταστροφικά αποτελέσματα,
ειδικά στα σπάνια τσάγια.
72
00:05:24,875 --> 00:05:29,458
-Τι παίζει με το κυριλέ τραπέζι;
-Τι; Είναι του Φιστίκη.
73
00:05:29,541 --> 00:05:33,125
Έρχεται κάθε μέρα στις 4:00 μ.μ.
για κάτι ανεβαστικό.
74
00:05:33,208 --> 00:05:37,583
-Ο επικεφαλής του συμβουλίου;
-Σωστά. Βάλε τα δυνατά σου.
75
00:05:37,666 --> 00:05:40,625
Θέλω να εντυπωσιαστεί με τον υπάλληλο.
76
00:05:40,708 --> 00:05:43,666
Αυτό είναι. Θα εντυπωσιαστεί μαζί μου.
77
00:06:03,791 --> 00:06:04,875
ΓΑΛΑ
78
00:06:11,083 --> 00:06:12,500
Ώρα για τσάι!
79
00:06:13,083 --> 00:06:16,791
Γεια σου, φιλαράκο. Τι είναι όλα αυτά;
80
00:06:16,875 --> 00:06:22,458
Με τις ικανότητές μου, θα χαρίσω
την καλύτερη εμπειρία στον Φιστίκη.
81
00:06:22,958 --> 00:06:26,750
Θα δει τι κυβερνήτης είμαι
και θα μου δώσει τη θέση.
82
00:06:31,458 --> 00:06:35,250
Σε σχηματισμό!
Ακολουθήστε τα βέλη. Είναι διαταγή!
83
00:06:35,333 --> 00:06:39,750
Σκουπίδη! Ρίξε λίγο τους τόνους.
Θέλουμε ηρεμία, γαλήνη…
84
00:06:39,833 --> 00:06:43,666
Πρώτο κανόνας,
εμπιστεύσου το ένστικτό σου.
85
00:06:47,166 --> 00:06:50,500
Κύριε Φιστίκη, να σας συνοδεύσω.
Όλοι πίσω!
86
00:06:50,583 --> 00:06:52,625
Περνάω! Ομάδα προστασίας!
87
00:06:55,500 --> 00:06:57,500
Δεν ήξερα ότι δουλεύεις…
88
00:06:57,583 --> 00:07:00,250
Δείγματα για εκλεκτούς πελάτες;
89
00:07:00,791 --> 00:07:04,833
-Δεν το εγκρίνω κι επισήμως.
-Θες να εντυπωσιαστεί;
90
00:07:04,916 --> 00:07:06,125
Εμπιστεύσου με.
91
00:07:06,750 --> 00:07:11,833
Τα αποθέματα χαμομηλιού είναι χαμηλά!
Ανεφοδιάστε! Επίθεση!
92
00:07:15,500 --> 00:07:19,125
Σε παρακαλώ. Τέλος.
Είναι μέλος του συμβουλίου.
93
00:07:19,208 --> 00:07:20,708
Ακριβώς!
94
00:07:22,916 --> 00:07:25,958
Βέλτιστη εκχύλιση τσαγιού σε τρία, δύο…
95
00:07:30,833 --> 00:07:31,666
Κύριέ μου.
96
00:07:34,875 --> 00:07:40,458
Είναι εξαιρετικό. Και τόσο όμορφο!
Το τεϊοποτείο είναι εκπληκτικό!
97
00:07:42,541 --> 00:07:46,875
Ξέρεις, βάσει αυτού,
είναι ξεκάθαρο ότι πρέπει να γίνεις
98
00:07:48,291 --> 00:07:49,500
επικεφαλής εδώ.
99
00:07:49,583 --> 00:07:51,750
Τι; Όχι! Δεν ήταν αυτό…
100
00:07:51,833 --> 00:07:54,541
Μπάρκλεϊ, δώσ' του προαγωγή αμέσως.
101
00:07:55,541 --> 00:07:58,958
Είχες δίκιο. Έπρεπε να σε εμπιστευτώ.
102
00:07:59,041 --> 00:08:00,791
Είσαι ιδιοφυΐα!
103
00:08:23,083 --> 00:08:24,625
Εσύ είσαι, Σκουπίδη;
104
00:08:25,416 --> 00:08:28,958
Φυσικά. Μυρίζεις τσάι και σάντουιτς.
105
00:08:29,041 --> 00:08:31,541
Όχι! Δεν πρέπει να μυρίζω.
106
00:08:36,625 --> 00:08:40,375
-Μη μου πεις. Η αποστολή της Στέλα;
-Ναι.
107
00:08:40,458 --> 00:08:44,000
Σκεφτόμουν ότι δεν μπορείς
να μπεις στο Πλούτο
108
00:08:44,083 --> 00:08:47,291
ποτέ ξανά, οπότε σου έφτιαξα αυτό.
109
00:08:48,208 --> 00:08:52,125
Κινητός πομπός
για να στέλνεις μηνύματα στην Τσέλσι.
110
00:08:52,208 --> 00:08:56,166
-Δοκίμασέ τον.
-Απίστευτα ευγενική κίνηση.
111
00:08:56,250 --> 00:08:59,250
-Είσαι καλός φίλος, Τσόνις.
-Το ξέρω.
112
00:09:00,583 --> 00:09:02,041
Σε αφήνω, λοιπόν.
113
00:09:04,875 --> 00:09:06,208
Κλείστηκες μέσα.
114
00:09:07,416 --> 00:09:08,500
Δεν βλέπω.
115
00:09:11,083 --> 00:09:11,916
Αντίο!
116
00:09:19,166 --> 00:09:21,750
Γεια, Τσέλσι. Ο Σκουπίδης είμαι.
117
00:09:21,833 --> 00:09:28,000
Θα χαρείς πολύ να μάθεις
ότι τα πάω τέλεια στη δουλειά.
118
00:09:29,333 --> 00:09:34,875
Και χάρη σ' εμένα, το τεϊοποτείο…
Έτσι λένε το πιλοτήριο τώρα.
119
00:09:34,958 --> 00:09:36,958
Συντόμευση για τακτικό…
120
00:09:58,916 --> 00:10:01,916
Τι αναζωογονητική περιπέτεια!
121
00:10:02,000 --> 00:10:06,708
Αν θεωρείς αναζωογονητική
την πτήση μέσα από σκουλήκια, τότε ναι.
122
00:10:06,791 --> 00:10:09,916
Στέλα, νόμιζα ότι ήταν ουράνιο τόξο.
123
00:10:10,000 --> 00:10:13,541
Ήθελα να πετάξω μέσα από ένα ουράνιο τόξο!
124
00:10:13,625 --> 00:10:16,000
Ομάδα, μην τσακώνεστε.
125
00:10:16,083 --> 00:10:21,750
Ας μην ξεχνάμε ότι ο Σκουπίδης
πάλεψε ηρωικά με εξωγήινους αρουραίους.
126
00:10:24,083 --> 00:10:27,958
Ποιος θέλει ένα αναμνηστικό;
Δείτε τι βρήκα.
127
00:10:28,041 --> 00:10:30,791
Κυβερνήτη Στάρνταστ, είναι πέτρες.
128
00:10:30,875 --> 00:10:33,083
Όχι απλές πέτρες, Τσότσο.
129
00:10:33,166 --> 00:10:38,541
Μετεωρίτες, δώρα από τα αστέρια
με μυστικιστικές ιδιότητες.
130
00:10:41,208 --> 00:10:42,166
Τέλεια;
131
00:10:43,250 --> 00:10:46,833
Στέλα, αυτός εδώ κάνει καλό στο άγχος.
132
00:10:46,916 --> 00:10:49,416
Σίγουρα; Ευχαριστώ.
133
00:10:51,375 --> 00:10:55,166
Εντ, αυτός είναι για καλή τύχη.
134
00:10:56,708 --> 00:10:58,166
Αξίζει τίποτα;
135
00:10:58,250 --> 00:11:00,458
Σε κάποιον άλλον; Όχι.
136
00:11:02,125 --> 00:11:03,833
Πόσο τυχερός.
137
00:11:09,708 --> 00:11:13,625
Μην το πεις στους άλλους,
αλλά κράτησα αυτό για σένα.
138
00:11:14,416 --> 00:11:17,958
Φτιαγμένο από αγνό Άκροϊντ, πολύ σπάνιο.
139
00:11:18,041 --> 00:11:22,875
Άσε να σε αγκυρώσει
στο όνειρό σου να γίνεις κυβερνήτης.
140
00:11:24,708 --> 00:11:26,875
Το λατρεύω. Ευχαριστώ.
141
00:11:26,958 --> 00:11:29,166
Μη συμβιβαστείς για λιγότερα.
142
00:11:29,250 --> 00:11:30,708
Το υπόσχομαι.
143
00:11:37,291 --> 00:11:38,166
Γκαρσόν.
144
00:11:38,250 --> 00:11:43,291
Σκουπίδη! Τι κάνεις εδώ;
Δουλεύεις ως μυστικός πράκτορας;
145
00:11:44,041 --> 00:11:46,916
Μη φωνάζεις. Μόλις ξαναποκτήσαμε ακοή.
146
00:11:47,000 --> 00:11:50,750
Γιατί είσαι εδώ;
Ό,τι κι αν σχεδιάζεις, είμαι μέσα.
147
00:11:50,833 --> 00:11:55,875
Αυτό που σχεδίαζα απέτυχε,
οπότε τώρα μαθαίνω να φτιάχνω τσάι.
148
00:11:55,958 --> 00:11:56,791
Για πάντα.
149
00:11:57,333 --> 00:11:59,375
Εντάξει. Αν είναι έτσι,
150
00:11:59,458 --> 00:12:03,750
έχεις τσάι για πόνο σε ώμο,
λαιμό, πόδια και εγκέφαλο;
151
00:12:03,833 --> 00:12:05,583
Κάν' τα δύο.
152
00:12:05,666 --> 00:12:09,625
Νομίζαμε ότι πολεμούσαμε εξωγήινους,
αλλά παλεύαμε μεταξύ μας.
153
00:12:09,708 --> 00:12:12,375
Η Πέπερ βαράει πολύ δυνατά.
154
00:12:13,500 --> 00:12:16,166
Ακούγεται διασκεδαστικό.
155
00:12:16,250 --> 00:12:17,583
Δεν έχεις ιδέα.
156
00:12:20,583 --> 00:12:24,833
Να δω. Έχουμε ποικιλία τσαγιών
για ανακούφιση από πόνο,
157
00:12:24,916 --> 00:12:28,875
εξωγήινο κόκκινο τσάι ρόιμπος,
οργανικό ούλονγκ,
158
00:12:28,958 --> 00:12:32,125
που o οργανισμός σας θα ζητάει κι άλλο.
159
00:12:34,083 --> 00:12:38,750
Λογοπαίγνια, Σκουπίδη; Έλεος.
Ίσως είσαι κατάλληλος για εδώ.
160
00:12:40,375 --> 00:12:41,208
Επόμενος;
161
00:12:45,333 --> 00:12:46,500
Αηδία!
162
00:12:46,583 --> 00:12:48,500
Θέλω επιστροφή χρημάτων!
163
00:12:52,166 --> 00:12:53,833
Μπάρκλεϊ, το βλέπεις;
164
00:12:53,916 --> 00:12:58,166
Μπήκε η γούνα μου στο τσάι του.
Πρέπει να υποβιβαστώ.
165
00:12:58,250 --> 00:13:02,583
Είναι σαφές
ότι δεν κάνω για επικεφαλής, σωστά;
166
00:13:02,666 --> 00:13:08,041
Σκουπίδη… Η ειλικρίνεια με κάνει περήφανο
που σε έχω Επικεφαλής Τσαγιού.
167
00:13:08,125 --> 00:13:12,000
Μόνο με κάποια καταστροφή θα σε υποβίβαζα.
168
00:13:12,083 --> 00:13:13,916
Καταστροφή.
169
00:13:14,000 --> 00:13:20,041
Αν ένα τσάι τραβήξει για πάνω από δύο
λεπτά, θα έχει καταστροφικά αποτελέσματα.
170
00:13:20,125 --> 00:13:25,833
Μπάκι; Να σου φτιάξω ένα καινούργιο.
Θα κάνω πάνω από δύο λεπτά.
171
00:13:25,916 --> 00:13:31,041
Τσάι, τσάι, αυτή είναι ζωή
Με κεκάκια, μαρμελάδα και κρέμα πολλή
172
00:13:37,333 --> 00:13:40,708
Αναρωτιέμαι τι καταστροφή θα είναι.
173
00:13:48,708 --> 00:13:50,958
Κοφτή ανάσα! Όχι!
174
00:13:58,166 --> 00:14:01,041
Έφτασαν οι προμήθειες.
175
00:14:07,291 --> 00:14:09,666
Το χειρότερο τεϊοποτείο.
176
00:14:12,208 --> 00:14:14,083
ΚΛΕΙΣΤΟ
177
00:14:14,166 --> 00:14:17,375
Μπάρκλεϊ; Νωρίς είναι για να κλείσουμε.
178
00:14:23,291 --> 00:14:24,791
Τι κάνεις με αυτά;
179
00:14:24,875 --> 00:14:28,416
Ο Μπάρκλεϊ προειδοποίησε
να μην τραβήξει το τσάι.
180
00:14:28,500 --> 00:14:31,708
Ο Σκουπίδης λυπάται;
181
00:14:31,791 --> 00:14:35,958
Θα δημιουργήσω αδέρφια
για να επιτάξουν τα σώματά σας.
182
00:14:36,041 --> 00:14:37,916
Και μετά, τον Γαλαξία.
183
00:14:38,833 --> 00:14:42,958
Σωστά. Τότε, έχω δύο λεπτά
για να σε σταματήσω.
184
00:14:51,291 --> 00:14:54,208
Ωραίο που έδωσες δύναμη στον Μπάρκλεϊ.
185
00:14:54,291 --> 00:14:56,791
Ο Μπάρκλεϊ είναι γυμνασμένος.
186
00:15:06,166 --> 00:15:10,500
Άσε τι θα γίνει
αν πέσει πολύ γάλα στο φλιτζάνι!
187
00:15:10,583 --> 00:15:12,291
Θα χαλάσει το αφέψημα.
188
00:15:12,375 --> 00:15:13,416
Αυτό είναι!
189
00:15:21,333 --> 00:15:22,166
Παρακαλώ;
190
00:15:22,250 --> 00:15:25,166
Ξέρω ότι είστε κλειστά, αλλά έχω…
191
00:15:33,958 --> 00:15:37,291
Πάρε το όπλο με το γάλα
και ρίξε στα φλιτζάνια!
192
00:15:37,375 --> 00:15:38,666
Όπλο με γάλα;
193
00:15:38,750 --> 00:15:39,958
Εμπιστεύσου με!
194
00:15:50,250 --> 00:15:54,166
Τα αδέρφια μου! Όχι!
195
00:15:57,791 --> 00:15:58,791
Πιάσε!
196
00:16:13,000 --> 00:16:16,958
Έκανα λάθος. Κατάφερες να κάνεις
το τεϊοποτείο επικίνδυνο.
197
00:16:17,041 --> 00:16:21,708
Ναι, το έκανα για να αποδείξω
ότι κάνω για κυβερνήτης.
198
00:16:21,791 --> 00:16:23,416
Δεν πήγε πολύ καλά.
199
00:16:24,000 --> 00:16:27,791
Ήρθα να σου πω
να επιστρέψεις στο πλήρωμα, αλλά…
200
00:16:27,875 --> 00:16:31,583
Αλήθεια; Πώς; Περίμενε. Τι;
201
00:16:31,666 --> 00:16:35,166
Αν προκαλείς χάος
ακόμα και σ' αυτήν τη δουλειά…
202
00:16:35,250 --> 00:16:37,166
Ήταν εξωγήινο τσάι!
203
00:16:37,250 --> 00:16:41,750
Το άφησα παραπάνω για να χαλάσει η γεύση,
όχι για να γεννήσει!
204
00:16:44,125 --> 00:16:49,666
Μετά από ό,τι έκανες στον πλανήτη Μπόμπα,
κατάλαβα ότι είμαστε καλή ομάδα.
205
00:16:49,750 --> 00:16:55,416
Και το ότι νίκησες έναν γεροδεμένο
ιδιοκτήτη τεϊοποτείου το αποδεικνύει.
206
00:16:58,000 --> 00:17:00,583
Σκουπίδη! Εσύ ευθύνεσαι για το χάλι;
207
00:17:01,458 --> 00:17:04,041
Εγώ είμαι! Μην πυροβολείς!
208
00:17:05,333 --> 00:17:07,291
Ποιο είναι το σχέδιό σου;
209
00:17:11,583 --> 00:17:15,541
Τι αποδεικνύει;
Ότι ο Σκουπίδης ζωγραφίζει απαίσια;
210
00:17:15,625 --> 00:17:18,208
Ότι με είδε ως κυβερνήτη πρώτος.
211
00:17:18,291 --> 00:17:21,666
Το έφτιαξε όταν έγινε κουτάβι
γιατί πίστευε σ' εμένα.
212
00:17:21,750 --> 00:17:23,666
Τι; Έγινε κουτάβι;
213
00:17:23,750 --> 00:17:26,875
Ο Σκουπίδης πιστεύει σε όλους μας.
214
00:17:26,958 --> 00:17:30,291
Βάζει τον εαυτό του σε κίνδυνο,
χωρίς σκέψη.
215
00:17:30,375 --> 00:17:31,666
Αλλά με συναίσθημα.
216
00:17:31,750 --> 00:17:35,875
-Πάντα ήταν η καρδιά του Πλούτο.
-Τον θέλω στο πλήρωμα.
217
00:17:35,958 --> 00:17:38,166
Τα πας καλά χωρίς εκείνον.
218
00:17:38,250 --> 00:17:41,500
-Ευχαριστώ, μα τα πάμε καλύτερα μαζί του.
-Ναι.
219
00:17:41,583 --> 00:17:43,708
Το σκεφτόμαστε σοβαρά;
220
00:17:43,791 --> 00:17:49,541
Θα ήταν κρίμα να φύγει από το τεϊοποτείο,
αλλά ήταν πολύ εντυπωσιακός.
221
00:17:49,625 --> 00:17:52,208
Κι αν μάθει να παίζει ομαδικά,
222
00:17:52,291 --> 00:17:56,750
ας το δοκιμάσουμε.
Όλοι υπέρ του να ξαναμπεί στο Πλούτο;
223
00:18:00,000 --> 00:18:03,916
Τέσσερις ψήφοι υπέρ.
Ο Σκουπίδης επιστρέφει.
224
00:18:04,000 --> 00:18:04,833
Ναι!
225
00:18:06,041 --> 00:18:06,875
Ναι!
226
00:18:09,791 --> 00:18:12,041
Ναι!
227
00:18:37,458 --> 00:18:39,458
Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια