1 00:00:07,708 --> 00:00:10,916 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:15,708 --> 00:00:19,166 Ακούστε Είμαστε η τελευταία ελπίδα των ανθρώπων 3 00:00:19,250 --> 00:00:22,916 Ξεκινάμε ένα ταξίδι στο διάστημα 4 00:00:23,000 --> 00:00:26,125 Εκτοξευόμαστε Δεν έχει επιστροφή, φύγαμε 5 00:00:26,208 --> 00:00:27,041 ΤΣΟΝΙΣ 6 00:00:27,875 --> 00:00:28,791 ΦΡΑΤΖΟΛΑΣ 7 00:00:29,791 --> 00:00:31,708 Διαστημικά Σκυλιά! 8 00:00:37,083 --> 00:00:39,666 Διαστημικά Σκυλιά! 9 00:00:50,083 --> 00:00:53,500 -Συγγνώμη, άργησα, Μπάρκλεϊ. -Μα τον ιβίσκο! 10 00:00:53,583 --> 00:00:56,041 Ήταν να έρθεις πριν δύο μέρες. 11 00:00:56,125 --> 00:00:58,916 "Τσαγέρασα" να σε περιμένω. 12 00:01:00,791 --> 00:01:04,416 Αστειάκι με τσάι. Βγάζω καπνούς από τα νεύρα. 13 00:01:04,500 --> 00:01:08,041 Το ξέρω. Ήμουν στο Πλούτο κι έψαχνα 14 00:01:09,041 --> 00:01:12,958 κασέτες γυμναστικής για να σερβίρω δυνατό τσάι. 15 00:01:13,041 --> 00:01:16,791 Σου λείπει η εκπαίδευση εξωγήινων για τα σκυλιά, 16 00:01:16,875 --> 00:01:18,500 οι σημαίες σε φεγγάρια. 17 00:01:18,583 --> 00:01:21,250 Δεν κάνουμε αυτό ακριβώς. 18 00:01:21,333 --> 00:01:26,625 Σε προσέλαβα όταν δεν το έκανε κανείς. Θες να γυρίσεις στην ανεργία; 19 00:01:26,708 --> 00:01:29,208 Ανεργία; 20 00:01:29,791 --> 00:01:33,458 Ανεργία; 21 00:01:41,958 --> 00:01:44,875 Όχι, ήταν άσχημη εβδομάδα. 22 00:01:44,958 --> 00:01:50,166 Τότε, να έρχεσαι στην ώρα σου. Γιατί φοράς στολή επιστάτη; 23 00:01:50,250 --> 00:01:53,708 Σκόπευα να καθαρίσω το μαγαζί. 24 00:01:53,791 --> 00:01:57,500 Μήπως είσαι ένα φλιτζάνι γλυκόριζα με έξτρα ζάχαρη; 25 00:01:57,583 --> 00:02:02,125 Είσαι σκέτη γλύκα! Μην ξεχάσεις να καθαρίσεις τις μηχανές. 26 00:02:02,208 --> 00:02:05,750 Μην ανησυχείς. Θα μείνω όλη νύχτα αν χρειαστεί. 27 00:02:11,416 --> 00:02:13,416 Νόμι! Ελιγμοί αποφυγής! 28 00:02:14,791 --> 00:02:19,583 Ο πωλητής τσαγιού ζει ζωή μοναδική Με γάλα και ζάχαρη πολλή 29 00:02:20,416 --> 00:02:25,208 Σκουπίδη! Ήρθες πρώτος. Η αφοσίωσή σου με ξετρελαίνει. 30 00:02:25,291 --> 00:02:31,041 Έτοιμος για άλλη μια μεγάλη, συναρπαστική μέρα με τσάι και γλυκά; Ναι! 31 00:02:31,125 --> 00:02:32,291 Ναι! 32 00:02:37,208 --> 00:02:41,458 Λένε ότι ο χρόνος περνά όταν περνάς καλά. Ας προσπαθήσω. 33 00:02:42,000 --> 00:02:46,666 Να πίνεις ένα τσάι κάθε πρωί Να πίνεις ένα τσάι ξανά και ξανά 34 00:02:46,750 --> 00:02:51,333 Νιώσε το σώμα να ζεσταίνεται Δες τους μπελάδες να κάνουν φτερά 35 00:02:51,416 --> 00:02:56,166 Τσάι με σχεδόν κάθε γεύση Δώσ' το μου καλό και ζεστό 36 00:02:56,250 --> 00:03:01,041 Κράτα λίγο για μετά Φύλαξέ το σε ένα σημείο αγαπητό 37 00:03:03,625 --> 00:03:07,291 Βάλε μια κούπα και κάτσε Όταν ακούς του βραστήρα τη φωνή 38 00:03:07,375 --> 00:03:09,500 Τσάι για σένα και για μένα… 39 00:03:13,541 --> 00:03:17,750 Δεν ήξερα ότι δουλεύεις εδώ! Θα έχω έκπτωση φιλίας; 40 00:03:17,833 --> 00:03:20,291 Το αφεντικό κολλά σε κανόνες. 41 00:03:20,375 --> 00:03:22,375 Κανόνια; Ποιος έχει κανόνια; 42 00:03:22,958 --> 00:03:25,041 Τι; Κανείς. Γιατί φωνάζεις; 43 00:03:25,125 --> 00:03:29,666 Δεν ακούω. Πάμε σε έναν πλανήτη όπου δεν λειτουργούν οι αισθήσεις. 44 00:03:29,750 --> 00:03:32,666 Προετοιμάζομαι κάνοντας ότι δεν ακούω. 45 00:03:32,750 --> 00:03:35,583 Οι άλλοι έχουν δεμένα μάτια! 46 00:03:42,208 --> 00:03:45,125 Πιάστηκα σε ιστό αράχνης! Βοήθεια! 47 00:03:52,833 --> 00:03:54,708 Νομίζω ότι πάει καλά! 48 00:03:54,791 --> 00:03:58,125 Προετοιμασία για αποστολή; Να τι θέλω. 49 00:03:58,208 --> 00:04:03,916 Καπέλο; Τέλεια ιδέα! Καπέλο στη γλώσσα μας για να μη μιλάμε! 50 00:04:04,666 --> 00:04:07,208 Μου λείπουν οι ιδέες σου! 51 00:04:07,291 --> 00:04:09,416 Ένα πράσινο τσάι, παρακαλώ. 52 00:04:12,666 --> 00:04:14,916 Δεν φαίνεται άσχημα εδώ. 53 00:04:15,000 --> 00:04:16,958 Είναι φρικτά! 54 00:04:17,041 --> 00:04:21,791 Ο Μπάρκλεϊ λατρεύει το τσάι και προσποιούμαι ότι το λατρεύω. 55 00:04:21,875 --> 00:04:23,875 Μου λείπει το Πλούτο. 56 00:04:25,250 --> 00:04:29,666 Η χθεσινή αποστολή που έχασα ήταν φοβερή! 57 00:04:30,166 --> 00:04:32,666 Όχι, δεν θέλω απόδειξη πληρωμής. 58 00:04:34,791 --> 00:04:36,041 ΚΛΕΙΣΤΟ 59 00:04:38,500 --> 00:04:40,250 Αν δουλεύεις εδώ, 60 00:04:40,333 --> 00:04:45,250 δεν θα μπλέκεις σε επικίνδυνες καταστάσεις που απειλούν τη ζωή σου. 61 00:04:48,083 --> 00:04:50,708 Ναι, αυτό είναι καλό. 62 00:04:51,458 --> 00:04:54,333 Δεν υπάρχουν επικίνδυνες καταστάσεις; 63 00:04:54,416 --> 00:04:57,375 Σε παρακαλώ. Η δουλειά σε τεϊοποτείο 64 00:04:57,458 --> 00:05:00,791 είναι εξίσου επικίνδυνη με του κυβερνήτη. 65 00:05:00,875 --> 00:05:02,041 Είναι πράγματι; 66 00:05:02,125 --> 00:05:03,958 Ναι. Για παράδειγμα, 67 00:05:04,041 --> 00:05:07,916 η πυραμίδα με τα μικρά σάντουιτς μπορεί να πέσει! 68 00:05:08,458 --> 00:05:12,458 Άσε τι θα γίνει αν πέσει πολύ γάλα στο φλιτζάνι! 69 00:05:12,541 --> 00:05:14,500 Θα χαλάσει το αφέψημα. 70 00:05:14,583 --> 00:05:18,541 Αν ένα φλιτζάνι τσάι τραβήξει για πάνω από δύο λεπτά, 71 00:05:18,625 --> 00:05:24,166 θα έχει καταστροφικά αποτελέσματα, ειδικά στα σπάνια τσάγια. 72 00:05:24,875 --> 00:05:29,458 -Τι παίζει με το κυριλέ τραπέζι; -Τι; Είναι του Φιστίκη. 73 00:05:29,541 --> 00:05:33,125 Έρχεται κάθε μέρα στις 4:00 μ.μ. για κάτι ανεβαστικό. 74 00:05:33,208 --> 00:05:37,583 -Ο επικεφαλής του συμβουλίου; -Σωστά. Βάλε τα δυνατά σου. 75 00:05:37,666 --> 00:05:40,625 Θέλω να εντυπωσιαστεί με τον υπάλληλο. 76 00:05:40,708 --> 00:05:43,666 Αυτό είναι. Θα εντυπωσιαστεί μαζί μου. 77 00:06:03,791 --> 00:06:04,875 ΓΑΛΑ 78 00:06:11,083 --> 00:06:12,500 Ώρα για τσάι! 79 00:06:13,083 --> 00:06:16,791 Γεια σου, φιλαράκο. Τι είναι όλα αυτά; 80 00:06:16,875 --> 00:06:22,458 Με τις ικανότητές μου, θα χαρίσω την καλύτερη εμπειρία στον Φιστίκη. 81 00:06:22,958 --> 00:06:26,750 Θα δει τι κυβερνήτης είμαι και θα μου δώσει τη θέση. 82 00:06:31,458 --> 00:06:35,250 Σε σχηματισμό! Ακολουθήστε τα βέλη. Είναι διαταγή! 83 00:06:35,333 --> 00:06:39,750 Σκουπίδη! Ρίξε λίγο τους τόνους. Θέλουμε ηρεμία, γαλήνη… 84 00:06:39,833 --> 00:06:43,666 Πρώτο κανόνας, εμπιστεύσου το ένστικτό σου. 85 00:06:47,166 --> 00:06:50,500 Κύριε Φιστίκη, να σας συνοδεύσω. Όλοι πίσω! 86 00:06:50,583 --> 00:06:52,625 Περνάω! Ομάδα προστασίας! 87 00:06:55,500 --> 00:06:57,500 Δεν ήξερα ότι δουλεύεις… 88 00:06:57,583 --> 00:07:00,250 Δείγματα για εκλεκτούς πελάτες; 89 00:07:00,791 --> 00:07:04,833 -Δεν το εγκρίνω κι επισήμως. -Θες να εντυπωσιαστεί; 90 00:07:04,916 --> 00:07:06,125 Εμπιστεύσου με. 91 00:07:06,750 --> 00:07:11,833 Τα αποθέματα χαμομηλιού είναι χαμηλά! Ανεφοδιάστε! Επίθεση! 92 00:07:15,500 --> 00:07:19,125 Σε παρακαλώ. Τέλος. Είναι μέλος του συμβουλίου. 93 00:07:19,208 --> 00:07:20,708 Ακριβώς! 94 00:07:22,916 --> 00:07:25,958 Βέλτιστη εκχύλιση τσαγιού σε τρία, δύο… 95 00:07:30,833 --> 00:07:31,666 Κύριέ μου. 96 00:07:34,875 --> 00:07:40,458 Είναι εξαιρετικό. Και τόσο όμορφο! Το τεϊοποτείο είναι εκπληκτικό! 97 00:07:42,541 --> 00:07:46,875 Ξέρεις, βάσει αυτού, είναι ξεκάθαρο ότι πρέπει να γίνεις 98 00:07:48,291 --> 00:07:49,500 επικεφαλής εδώ. 99 00:07:49,583 --> 00:07:51,750 Τι; Όχι! Δεν ήταν αυτό… 100 00:07:51,833 --> 00:07:54,541 Μπάρκλεϊ, δώσ' του προαγωγή αμέσως. 101 00:07:55,541 --> 00:07:58,958 Είχες δίκιο. Έπρεπε να σε εμπιστευτώ. 102 00:07:59,041 --> 00:08:00,791 Είσαι ιδιοφυΐα! 103 00:08:23,083 --> 00:08:24,625 Εσύ είσαι, Σκουπίδη; 104 00:08:25,416 --> 00:08:28,958 Φυσικά. Μυρίζεις τσάι και σάντουιτς. 105 00:08:29,041 --> 00:08:31,541 Όχι! Δεν πρέπει να μυρίζω. 106 00:08:36,625 --> 00:08:40,375 -Μη μου πεις. Η αποστολή της Στέλα; -Ναι. 107 00:08:40,458 --> 00:08:44,000 Σκεφτόμουν ότι δεν μπορείς να μπεις στο Πλούτο 108 00:08:44,083 --> 00:08:47,291 ποτέ ξανά, οπότε σου έφτιαξα αυτό. 109 00:08:48,208 --> 00:08:52,125 Κινητός πομπός για να στέλνεις μηνύματα στην Τσέλσι. 110 00:08:52,208 --> 00:08:56,166 -Δοκίμασέ τον. -Απίστευτα ευγενική κίνηση. 111 00:08:56,250 --> 00:08:59,250 -Είσαι καλός φίλος, Τσόνις. -Το ξέρω. 112 00:09:00,583 --> 00:09:02,041 Σε αφήνω, λοιπόν. 113 00:09:04,875 --> 00:09:06,208 Κλείστηκες μέσα. 114 00:09:07,416 --> 00:09:08,500 Δεν βλέπω. 115 00:09:11,083 --> 00:09:11,916 Αντίο! 116 00:09:19,166 --> 00:09:21,750 Γεια, Τσέλσι. Ο Σκουπίδης είμαι. 117 00:09:21,833 --> 00:09:28,000 Θα χαρείς πολύ να μάθεις ότι τα πάω τέλεια στη δουλειά. 118 00:09:29,333 --> 00:09:34,875 Και χάρη σ' εμένα, το τεϊοποτείο… Έτσι λένε το πιλοτήριο τώρα. 119 00:09:34,958 --> 00:09:36,958 Συντόμευση για τακτικό… 120 00:09:58,916 --> 00:10:01,916 Τι αναζωογονητική περιπέτεια! 121 00:10:02,000 --> 00:10:06,708 Αν θεωρείς αναζωογονητική την πτήση μέσα από σκουλήκια, τότε ναι. 122 00:10:06,791 --> 00:10:09,916 Στέλα, νόμιζα ότι ήταν ουράνιο τόξο. 123 00:10:10,000 --> 00:10:13,541 Ήθελα να πετάξω μέσα από ένα ουράνιο τόξο! 124 00:10:13,625 --> 00:10:16,000 Ομάδα, μην τσακώνεστε. 125 00:10:16,083 --> 00:10:21,750 Ας μην ξεχνάμε ότι ο Σκουπίδης πάλεψε ηρωικά με εξωγήινους αρουραίους. 126 00:10:24,083 --> 00:10:27,958 Ποιος θέλει ένα αναμνηστικό; Δείτε τι βρήκα. 127 00:10:28,041 --> 00:10:30,791 Κυβερνήτη Στάρνταστ, είναι πέτρες. 128 00:10:30,875 --> 00:10:33,083 Όχι απλές πέτρες, Τσότσο. 129 00:10:33,166 --> 00:10:38,541 Μετεωρίτες, δώρα από τα αστέρια με μυστικιστικές ιδιότητες. 130 00:10:41,208 --> 00:10:42,166 Τέλεια; 131 00:10:43,250 --> 00:10:46,833 Στέλα, αυτός εδώ κάνει καλό στο άγχος. 132 00:10:46,916 --> 00:10:49,416 Σίγουρα; Ευχαριστώ. 133 00:10:51,375 --> 00:10:55,166 Εντ, αυτός είναι για καλή τύχη. 134 00:10:56,708 --> 00:10:58,166 Αξίζει τίποτα; 135 00:10:58,250 --> 00:11:00,458 Σε κάποιον άλλον; Όχι. 136 00:11:02,125 --> 00:11:03,833 Πόσο τυχερός. 137 00:11:09,708 --> 00:11:13,625 Μην το πεις στους άλλους, αλλά κράτησα αυτό για σένα. 138 00:11:14,416 --> 00:11:17,958 Φτιαγμένο από αγνό Άκροϊντ, πολύ σπάνιο. 139 00:11:18,041 --> 00:11:22,875 Άσε να σε αγκυρώσει στο όνειρό σου να γίνεις κυβερνήτης. 140 00:11:24,708 --> 00:11:26,875 Το λατρεύω. Ευχαριστώ. 141 00:11:26,958 --> 00:11:29,166 Μη συμβιβαστείς για λιγότερα. 142 00:11:29,250 --> 00:11:30,708 Το υπόσχομαι. 143 00:11:37,291 --> 00:11:38,166 Γκαρσόν. 144 00:11:38,250 --> 00:11:43,291 Σκουπίδη! Τι κάνεις εδώ; Δουλεύεις ως μυστικός πράκτορας; 145 00:11:44,041 --> 00:11:46,916 Μη φωνάζεις. Μόλις ξαναποκτήσαμε ακοή. 146 00:11:47,000 --> 00:11:50,750 Γιατί είσαι εδώ; Ό,τι κι αν σχεδιάζεις, είμαι μέσα. 147 00:11:50,833 --> 00:11:55,875 Αυτό που σχεδίαζα απέτυχε, οπότε τώρα μαθαίνω να φτιάχνω τσάι. 148 00:11:55,958 --> 00:11:56,791 Για πάντα. 149 00:11:57,333 --> 00:11:59,375 Εντάξει. Αν είναι έτσι, 150 00:11:59,458 --> 00:12:03,750 έχεις τσάι για πόνο σε ώμο, λαιμό, πόδια και εγκέφαλο; 151 00:12:03,833 --> 00:12:05,583 Κάν' τα δύο. 152 00:12:05,666 --> 00:12:09,625 Νομίζαμε ότι πολεμούσαμε εξωγήινους, αλλά παλεύαμε μεταξύ μας. 153 00:12:09,708 --> 00:12:12,375 Η Πέπερ βαράει πολύ δυνατά. 154 00:12:13,500 --> 00:12:16,166 Ακούγεται διασκεδαστικό. 155 00:12:16,250 --> 00:12:17,583 Δεν έχεις ιδέα. 156 00:12:20,583 --> 00:12:24,833 Να δω. Έχουμε ποικιλία τσαγιών για ανακούφιση από πόνο, 157 00:12:24,916 --> 00:12:28,875 εξωγήινο κόκκινο τσάι ρόιμπος, οργανικό ούλονγκ, 158 00:12:28,958 --> 00:12:32,125 που o οργανισμός σας θα ζητάει κι άλλο. 159 00:12:34,083 --> 00:12:38,750 Λογοπαίγνια, Σκουπίδη; Έλεος. Ίσως είσαι κατάλληλος για εδώ. 160 00:12:40,375 --> 00:12:41,208 Επόμενος; 161 00:12:45,333 --> 00:12:46,500 Αηδία! 162 00:12:46,583 --> 00:12:48,500 Θέλω επιστροφή χρημάτων! 163 00:12:52,166 --> 00:12:53,833 Μπάρκλεϊ, το βλέπεις; 164 00:12:53,916 --> 00:12:58,166 Μπήκε η γούνα μου στο τσάι του. Πρέπει να υποβιβαστώ. 165 00:12:58,250 --> 00:13:02,583 Είναι σαφές ότι δεν κάνω για επικεφαλής, σωστά; 166 00:13:02,666 --> 00:13:08,041 Σκουπίδη… Η ειλικρίνεια με κάνει περήφανο που σε έχω Επικεφαλής Τσαγιού. 167 00:13:08,125 --> 00:13:12,000 Μόνο με κάποια καταστροφή θα σε υποβίβαζα. 168 00:13:12,083 --> 00:13:13,916 Καταστροφή. 169 00:13:14,000 --> 00:13:20,041 Αν ένα τσάι τραβήξει για πάνω από δύο λεπτά, θα έχει καταστροφικά αποτελέσματα. 170 00:13:20,125 --> 00:13:25,833 Μπάκι; Να σου φτιάξω ένα καινούργιο. Θα κάνω πάνω από δύο λεπτά. 171 00:13:25,916 --> 00:13:31,041 Τσάι, τσάι, αυτή είναι ζωή Με κεκάκια, μαρμελάδα και κρέμα πολλή 172 00:13:37,333 --> 00:13:40,708 Αναρωτιέμαι τι καταστροφή θα είναι. 173 00:13:48,708 --> 00:13:50,958 Κοφτή ανάσα! Όχι! 174 00:13:58,166 --> 00:14:01,041 Έφτασαν οι προμήθειες. 175 00:14:07,291 --> 00:14:09,666 Το χειρότερο τεϊοποτείο. 176 00:14:12,208 --> 00:14:14,083 ΚΛΕΙΣΤΟ 177 00:14:14,166 --> 00:14:17,375 Μπάρκλεϊ; Νωρίς είναι για να κλείσουμε. 178 00:14:23,291 --> 00:14:24,791 Τι κάνεις με αυτά; 179 00:14:24,875 --> 00:14:28,416 Ο Μπάρκλεϊ προειδοποίησε να μην τραβήξει το τσάι. 180 00:14:28,500 --> 00:14:31,708 Ο Σκουπίδης λυπάται; 181 00:14:31,791 --> 00:14:35,958 Θα δημιουργήσω αδέρφια για να επιτάξουν τα σώματά σας. 182 00:14:36,041 --> 00:14:37,916 Και μετά, τον Γαλαξία. 183 00:14:38,833 --> 00:14:42,958 Σωστά. Τότε, έχω δύο λεπτά για να σε σταματήσω. 184 00:14:51,291 --> 00:14:54,208 Ωραίο που έδωσες δύναμη στον Μπάρκλεϊ. 185 00:14:54,291 --> 00:14:56,791 Ο Μπάρκλεϊ είναι γυμνασμένος. 186 00:15:06,166 --> 00:15:10,500 Άσε τι θα γίνει αν πέσει πολύ γάλα στο φλιτζάνι! 187 00:15:10,583 --> 00:15:12,291 Θα χαλάσει το αφέψημα. 188 00:15:12,375 --> 00:15:13,416 Αυτό είναι! 189 00:15:21,333 --> 00:15:22,166 Παρακαλώ; 190 00:15:22,250 --> 00:15:25,166 Ξέρω ότι είστε κλειστά, αλλά έχω… 191 00:15:33,958 --> 00:15:37,291 Πάρε το όπλο με το γάλα και ρίξε στα φλιτζάνια! 192 00:15:37,375 --> 00:15:38,666 Όπλο με γάλα; 193 00:15:38,750 --> 00:15:39,958 Εμπιστεύσου με! 194 00:15:50,250 --> 00:15:54,166 Τα αδέρφια μου! Όχι! 195 00:15:57,791 --> 00:15:58,791 Πιάσε! 196 00:16:13,000 --> 00:16:16,958 Έκανα λάθος. Κατάφερες να κάνεις το τεϊοποτείο επικίνδυνο. 197 00:16:17,041 --> 00:16:21,708 Ναι, το έκανα για να αποδείξω ότι κάνω για κυβερνήτης. 198 00:16:21,791 --> 00:16:23,416 Δεν πήγε πολύ καλά. 199 00:16:24,000 --> 00:16:27,791 Ήρθα να σου πω να επιστρέψεις στο πλήρωμα, αλλά… 200 00:16:27,875 --> 00:16:31,583 Αλήθεια; Πώς; Περίμενε. Τι; 201 00:16:31,666 --> 00:16:35,166 Αν προκαλείς χάος ακόμα και σ' αυτήν τη δουλειά… 202 00:16:35,250 --> 00:16:37,166 Ήταν εξωγήινο τσάι! 203 00:16:37,250 --> 00:16:41,750 Το άφησα παραπάνω για να χαλάσει η γεύση, όχι για να γεννήσει! 204 00:16:44,125 --> 00:16:49,666 Μετά από ό,τι έκανες στον πλανήτη Μπόμπα, κατάλαβα ότι είμαστε καλή ομάδα. 205 00:16:49,750 --> 00:16:55,416 Και το ότι νίκησες έναν γεροδεμένο ιδιοκτήτη τεϊοποτείου το αποδεικνύει. 206 00:16:58,000 --> 00:17:00,583 Σκουπίδη! Εσύ ευθύνεσαι για το χάλι; 207 00:17:01,458 --> 00:17:04,041 Εγώ είμαι! Μην πυροβολείς! 208 00:17:05,333 --> 00:17:07,291 Ποιο είναι το σχέδιό σου; 209 00:17:11,583 --> 00:17:15,541 Τι αποδεικνύει; Ότι ο Σκουπίδης ζωγραφίζει απαίσια; 210 00:17:15,625 --> 00:17:18,208 Ότι με είδε ως κυβερνήτη πρώτος. 211 00:17:18,291 --> 00:17:21,666 Το έφτιαξε όταν έγινε κουτάβι γιατί πίστευε σ' εμένα. 212 00:17:21,750 --> 00:17:23,666 Τι; Έγινε κουτάβι; 213 00:17:23,750 --> 00:17:26,875 Ο Σκουπίδης πιστεύει σε όλους μας. 214 00:17:26,958 --> 00:17:30,291 Βάζει τον εαυτό του σε κίνδυνο, χωρίς σκέψη. 215 00:17:30,375 --> 00:17:31,666 Αλλά με συναίσθημα. 216 00:17:31,750 --> 00:17:35,875 -Πάντα ήταν η καρδιά του Πλούτο. -Τον θέλω στο πλήρωμα. 217 00:17:35,958 --> 00:17:38,166 Τα πας καλά χωρίς εκείνον. 218 00:17:38,250 --> 00:17:41,500 -Ευχαριστώ, μα τα πάμε καλύτερα μαζί του. -Ναι. 219 00:17:41,583 --> 00:17:43,708 Το σκεφτόμαστε σοβαρά; 220 00:17:43,791 --> 00:17:49,541 Θα ήταν κρίμα να φύγει από το τεϊοποτείο, αλλά ήταν πολύ εντυπωσιακός. 221 00:17:49,625 --> 00:17:52,208 Κι αν μάθει να παίζει ομαδικά, 222 00:17:52,291 --> 00:17:56,750 ας το δοκιμάσουμε. Όλοι υπέρ του να ξαναμπεί στο Πλούτο; 223 00:18:00,000 --> 00:18:03,916 Τέσσερις ψήφοι υπέρ. Ο Σκουπίδης επιστρέφει. 224 00:18:04,000 --> 00:18:04,833 Ναι! 225 00:18:06,041 --> 00:18:06,875 Ναι! 226 00:18:09,791 --> 00:18:12,041 Ναι! 227 00:18:37,458 --> 00:18:39,458 Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια