1 00:00:07,708 --> 00:00:10,916 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:15,708 --> 00:00:19,166 Somos la última esperanza de la raza humana. 3 00:00:19,250 --> 00:00:22,916 Emprendemos un viaje hacia el espacio exterior. 4 00:00:23,000 --> 00:00:27,000 Despegamos, no hay vuelta atrás, allá vamos. 5 00:00:27,875 --> 00:00:28,791 HOGAZA 6 00:00:29,791 --> 00:00:31,708 ¡Perros espaciales! 7 00:00:37,083 --> 00:00:39,666 ¡Perros espaciales! 8 00:00:50,083 --> 00:00:53,500 - Siento llegar tarde. - ¡Santo hibisco! 9 00:00:53,583 --> 00:00:56,041 Tenías que estar aquí hace dos días. 10 00:00:56,125 --> 00:00:58,666 Se te ha enfriado el té. 11 00:01:00,791 --> 00:01:04,416 No he podido evitar la broma, pero sigo molesto. 12 00:01:04,500 --> 00:01:08,041 Lo sé, es una locura. Estaba en la Plutón buscando mis… 13 00:01:09,041 --> 00:01:12,958 cintas de entrenamiento parar servir té más fuerte. 14 00:01:13,041 --> 00:01:16,833 Añoras educar a los alienígenas sobre las maravillas perrunas 15 00:01:16,916 --> 00:01:18,500 y poner banderas. 16 00:01:18,583 --> 00:01:21,250 Eso no es lo que hacemos. 17 00:01:21,333 --> 00:01:26,625 Pero te contraté cuando nadie más lo hizo. ¿Prefieres volver al paro? 18 00:01:26,708 --> 00:01:33,458 El paro. 19 00:01:41,958 --> 00:01:44,875 No, fue una mala semana. 20 00:01:44,958 --> 00:01:50,166 Pues sé puntual. ¿Por qué llevas un traje de conserje? 21 00:01:50,250 --> 00:01:53,291 Estaba planeando limpiar la tienda. 22 00:01:53,791 --> 00:01:57,500 ¿Eres una taza de regaliz de escaramujo con azúcar extra? 23 00:01:57,583 --> 00:02:01,958 Porque eres muy dulce. No olvides limpiar las máquinas. 24 00:02:02,041 --> 00:02:05,333 Estaré aquí toda la noche si hace falta. 25 00:02:11,416 --> 00:02:13,250 ¡Nomi! Maniobras de evasión. 26 00:02:14,791 --> 00:02:19,583 Lo mío es el té. Con leche especial y un toque de alegría. 27 00:02:20,416 --> 00:02:25,208 ¡Basura! Vaya, el primero en entrar. Me encanta tu dedicación. 28 00:02:25,291 --> 00:02:31,041 ¿Listo para otro gran día de servir té y pasteles? ¡Sí! 29 00:02:31,125 --> 00:02:32,291 Sí. 30 00:02:37,250 --> 00:02:41,208 El tiempo vuela si te diviertes. Intenta divertirte. 31 00:02:41,958 --> 00:02:46,666 Toma una taza de té cada mañana, toma una taza de té a diario. 32 00:02:46,750 --> 00:02:51,333 Mi cuerpo se calienta, mis problemas se dispersan. 33 00:02:51,416 --> 00:02:55,750 Té de casi todos los sabores. Lo quiero calentito. 34 00:02:56,250 --> 00:03:01,041 Deja un poco para luego. Guárdalo en mi sitio favorito. 35 00:03:03,625 --> 00:03:06,875 Sirve una taza y siéntate al oír la tetera. 36 00:03:07,375 --> 00:03:09,208 Té para ti y para mí… 37 00:03:13,541 --> 00:03:17,583 No sabía que trabajas aquí. ¿Me haces un descuento de amigo? 38 00:03:17,666 --> 00:03:20,291 Mi jefe es muy estricto. 39 00:03:20,375 --> 00:03:22,375 ¿Espíritu? ¿Quién es un espíritu? 40 00:03:22,958 --> 00:03:25,000 ¿Qué? Nadie. ¿Por qué gritas? 41 00:03:25,083 --> 00:03:29,666 No te oigo. Vamos a un planeta donde los sentidos no funcionan. 42 00:03:29,750 --> 00:03:32,666 Nos preparamos fingiendo no tenerlos. 43 00:03:32,750 --> 00:03:35,583 Los demás tienen los ojos vendados. 44 00:03:42,208 --> 00:03:45,125 ¡Estoy atrapado en la telaraña! ¡Ayuda! 45 00:03:52,833 --> 00:03:54,708 ¡Creo que va bien! 46 00:03:54,791 --> 00:03:58,125 ¿Prepararse para una misión? Debí probar. 47 00:03:58,208 --> 00:04:03,916 ¿El pico cerrar? ¡Gran idea! ¡Así no podremos hablar! 48 00:04:04,666 --> 00:04:09,166 ¡Echo de menos tus ideas raras! Un té verde, por favor. 49 00:04:12,583 --> 00:04:14,916 Estar aquí no parece tan malo. 50 00:04:15,000 --> 00:04:16,958 ¡Es terrible! 51 00:04:17,041 --> 00:04:21,791 Barclay adora el té y tengo que fingir que yo también. 52 00:04:21,875 --> 00:04:23,875 Añoro estar en la Plutón. 53 00:04:25,250 --> 00:04:29,458 Esa misión de ayer, en la que no estaba, fue de lujo. 54 00:04:30,166 --> 00:04:32,666 No, gracias. Puedes tirar el recibo. 55 00:04:34,791 --> 00:04:36,041 CERRADO 56 00:04:38,500 --> 00:04:44,666 Al menos trabajando aquí no te meterás en situaciones peligrosas. 57 00:04:48,083 --> 00:04:50,625 Sí, eso es bueno. 58 00:04:51,500 --> 00:04:57,375 ¿Sin situaciones peligrosas o mortales? Trabajar en una tienda de té 59 00:04:57,458 --> 00:05:00,791 puede ser tan peligroso como capitanear una nave. 60 00:05:00,875 --> 00:05:02,041 ¿Puede? 61 00:05:02,125 --> 00:05:05,916 Sí, por ejemplo, la pirámide de sándwiches 62 00:05:06,000 --> 00:05:07,916 podría caerse. 63 00:05:08,458 --> 00:05:12,458 ¡Por no hablar del peligro de añadir demasiada leche a una taza! 64 00:05:12,541 --> 00:05:14,500 Estropearía la bebida. 65 00:05:14,583 --> 00:05:18,541 Dejar reposar el té durante más de dos minutos 66 00:05:18,625 --> 00:05:24,166 puede ser un desastre, sobre todo con los tés raros. 67 00:05:24,750 --> 00:05:29,458 - ¿Y esta mesa tan elegante? - Es la de Pistacho. 68 00:05:29,541 --> 00:05:33,125 Viene todos los días a las cuatro de la tarde. 69 00:05:33,208 --> 00:05:34,916 ¿Todos los días? 70 00:05:35,000 --> 00:05:37,416 Eso es. Así que dalo todo. 71 00:05:37,500 --> 00:05:40,625 Quiero que el nuevo lo impresione. 72 00:05:40,708 --> 00:05:43,500 Eso es. Que lo impresione. 73 00:06:03,791 --> 00:06:04,875 LECHE 74 00:06:11,083 --> 00:06:12,500 ¡Hora del té! 75 00:06:13,083 --> 00:06:16,791 Hola, amigo. ¿Para qué es todo eso? 76 00:06:16,875 --> 00:06:20,416 Usaré mis habilidades de capitán para que Pistacho 77 00:06:20,500 --> 00:06:22,875 disfrute como nunca del té. 78 00:06:22,958 --> 00:06:24,875 Que vea qué gran capitán soy 79 00:06:24,958 --> 00:06:26,750 y me devuelva la capitanía. 80 00:06:31,458 --> 00:06:35,250 En formación. Seguid las flechas. ¡Es una orden! 81 00:06:35,333 --> 00:06:39,750 Relájate. Intentamos estar tranquilos y sere… 82 00:06:39,833 --> 00:06:43,541 Primera regla para capitanear: sigue tu instinto. 83 00:06:47,166 --> 00:06:50,500 Permítame acompañarle. ¡Apartaos todos! 84 00:06:50,583 --> 00:06:52,625 ¡Paso! ¡Guardaespaldas! 85 00:06:55,500 --> 00:06:57,500 Gracias. No sabía que trabajabas… 86 00:06:57,583 --> 00:07:00,166 ¿Una muestra para los clientes preferidos? 87 00:07:00,791 --> 00:07:03,166 Oficialmente no apruebo esto. 88 00:07:03,250 --> 00:07:06,666 ¿Quieres impresionarlo? Pues confía en mí. 89 00:07:06,750 --> 00:07:11,708 ¡El suministro de manzanilla es peligrosamente bajo! ¡A repostar! 90 00:07:15,500 --> 00:07:17,083 Por favor. Basta ya. 91 00:07:17,166 --> 00:07:20,458 - Es un miembro del consejo. - ¡Exacto! 92 00:07:22,916 --> 00:07:25,750 El té óptimo estará en tres, dos… 93 00:07:30,875 --> 00:07:32,541 Señor. 94 00:07:34,875 --> 00:07:40,458 Es exquisito. Y muy bonito. ¡Este salón de té es alucinante! 95 00:07:42,541 --> 00:07:46,750 Basándome en esto, está claro que debes ser… 96 00:07:48,291 --> 00:07:49,500 Encargado del té. 97 00:07:49,583 --> 00:07:51,750 ¡No! Eso no es lo que yo… 98 00:07:51,833 --> 00:07:54,541 Barclay, asciéndele ya. 99 00:07:55,541 --> 00:07:58,958 Tenías razón. Debería haber confiado en ti. 100 00:07:59,041 --> 00:08:00,583 Eres un genio. 101 00:08:23,083 --> 00:08:24,416 ¿Eres tú, Basura? 102 00:08:25,416 --> 00:08:28,958 Claro que sí. Hueles a té y sándwiches. 103 00:08:29,041 --> 00:08:31,541 ¡No! No debo oler. 104 00:08:36,625 --> 00:08:39,000 No me lo digas. ¿La misión de Stella? 105 00:08:39,083 --> 00:08:43,958 Sí. En fin, estaba pensando en que no puedes volver a la Plutón, 106 00:08:44,041 --> 00:08:46,875 así que te he hecho esto. 107 00:08:48,208 --> 00:08:52,125 Es un transmisor que te permite grabar mensajes para Chelsea. 108 00:08:52,208 --> 00:08:55,750 - Pruébalo. - Menudo detallazo. 109 00:08:56,250 --> 00:08:57,958 Eres un buen amigo. 110 00:08:58,041 --> 00:08:58,875 Lo sé. 111 00:09:00,583 --> 00:09:01,916 Te dejo con ello. 112 00:09:04,875 --> 00:09:08,125 - Estás dentro. - ¡No puedo ver! 113 00:09:11,000 --> 00:09:12,000 ¡Vale, adiós! 114 00:09:19,166 --> 00:09:21,750 ¡Hola, Chelsea! Soy yo, Basura. 115 00:09:21,833 --> 00:09:28,000 Te alegrará saber que lo estoy clavando en el trabajo. 116 00:09:29,333 --> 00:09:34,875 Y, gracias a mí, el salón de té… así llaman ahora la cabina. 117 00:09:34,958 --> 00:09:36,958 Es la abreviatura de… 118 00:09:58,916 --> 00:10:01,916 A por otra aventura estimulante. 119 00:10:02,000 --> 00:10:04,833 Si atravesar una nube de gusanos asesinos 120 00:10:04,916 --> 00:10:06,708 te parece estimulante. 121 00:10:06,791 --> 00:10:09,916 Privilegio del piloto. Creía que era un arcoíris. 122 00:10:10,000 --> 00:10:13,541 Quería volar a través de un arcoíris. 123 00:10:13,625 --> 00:10:18,000 No discutáis. No olvidemos que Basura luchó heroicamente 124 00:10:18,083 --> 00:10:21,750 contra esas ratas topo alienígenas, con uñas y dientes. 125 00:10:24,083 --> 00:10:27,958 ¿Quién quiere un recuerdo? Mirad qué he encontrado. 126 00:10:28,041 --> 00:10:30,791 Capitán Polvo de Estrellas. Son piedras. 127 00:10:30,875 --> 00:10:33,083 No piedras cualquiera. 128 00:10:33,166 --> 00:10:38,541 Meteoritos, regalos de las estrellas imbuidos de propiedades místicas. 129 00:10:39,625 --> 00:10:41,708 Oh. ¿Genial? 130 00:10:43,250 --> 00:10:46,833 Stella, este es ideal para controlar el estrés. 131 00:10:46,916 --> 00:10:49,416 ¿Sí? Gracias. 132 00:10:51,375 --> 00:10:54,958 Ed, este da buena suerte. 133 00:10:56,666 --> 00:10:58,166 ¿Tiene algún valor? 134 00:10:58,250 --> 00:11:00,291 ¿Para los demás? No. 135 00:11:02,125 --> 00:11:03,541 Qué suerte. 136 00:11:09,708 --> 00:11:13,625 No se lo digas a nadie, he guardado este para ti. 137 00:11:14,416 --> 00:11:17,958 Hecho de ackroyd puro, muy raro. 138 00:11:18,041 --> 00:11:22,875 Deja que te ancle a tu sueño de ser capitán algún día. 139 00:11:24,708 --> 00:11:26,875 Me encanta. Gracias. 140 00:11:26,958 --> 00:11:30,833 - Prométeme no conformarte con menos. - Lo prometo. 141 00:11:37,291 --> 00:11:38,166 Garçon. 142 00:11:38,250 --> 00:11:43,291 ¡Basura! ¿Qué haces aquí? ¿Estás de incógnito? 143 00:11:43,375 --> 00:11:46,916 ¡Ay! No tan alto. Hemos recuperado la audición. 144 00:11:47,000 --> 00:11:50,750 ¿Por qué estás aquí? Sea lo que sea que trames, me apunto. 145 00:11:50,833 --> 00:11:55,875 Lo que tramaba fracasó, así que ahora solo intento hacer té. 146 00:11:55,958 --> 00:11:56,791 Para siempre. 147 00:11:57,333 --> 00:12:00,916 En ese caso, ¿tienes tés para el dolor 148 00:12:01,000 --> 00:12:05,416 - de hombros, cuello, piernas…? - Que sean dos. 149 00:12:05,500 --> 00:12:08,458 Creíamos pelear contra alienígenas, 150 00:12:08,541 --> 00:12:12,291 - pero era entre nosotros. - Pimienta pega muy fuerte. 151 00:12:13,500 --> 00:12:16,166 Eso suena… divertido. 152 00:12:16,250 --> 00:12:17,291 No veas. 153 00:12:20,583 --> 00:12:24,833 Tenemos una variedad de tés para aliviar el dolor, 154 00:12:24,916 --> 00:12:28,875 rooibos alienígena botánico, oolong orgánico 155 00:12:28,958 --> 00:12:31,833 que te molará mogollón. 156 00:12:34,083 --> 00:12:38,541 Juegos de palabras de té. Sí. Quizá este sea tu sitio. 157 00:12:40,375 --> 00:12:41,250 ¿Siguiente? 158 00:12:44,750 --> 00:12:46,500 ¡Qué asco! 159 00:12:46,583 --> 00:12:48,500 ¡Quiero un reembolso! 160 00:12:52,166 --> 00:12:53,833 Barclay, ¿ves esto? 161 00:12:53,916 --> 00:12:58,166 Mi pelo se ha metido en su té. Deberías degradarme. 162 00:12:58,250 --> 00:13:02,583 Eso demuestra que no estoy hecho para ser encargado del té. 163 00:13:02,666 --> 00:13:06,625 Ese tipo de sinceridad me enorgullece de tenerte 164 00:13:06,708 --> 00:13:08,041 como encargado del té. 165 00:13:08,125 --> 00:13:12,000 Haría falta un desastre para degradarte. 166 00:13:12,083 --> 00:13:13,916 Un desastre. 167 00:13:14,000 --> 00:13:20,041 Dejar reposar el té durante más de dos minutos puede ser un desastre. 168 00:13:20,125 --> 00:13:25,833 Te prepararé otra taza. Será algo más de dos minutos. 169 00:13:25,916 --> 00:13:31,041 El té que me gusta. Con bollos, mermelada y mucha nata. 170 00:13:37,333 --> 00:13:40,291 Me pregunto qué tipo de desastre será. 171 00:13:48,708 --> 00:13:50,875 ¡Rayos! No. 172 00:13:58,166 --> 00:14:00,666 Han llegado las provisiones. 173 00:14:07,291 --> 00:14:09,583 La peor tienda de té. 174 00:14:12,208 --> 00:14:13,083 CERRADO 175 00:14:14,166 --> 00:14:17,083 ¿Barclay? Un poco pronto para cerrar. 176 00:14:23,291 --> 00:14:24,791 ¿Qué haces con eso? 177 00:14:24,875 --> 00:14:28,416 Te advirtió que no dejaras el té durante mucho tiempo. 178 00:14:28,500 --> 00:14:31,708 Basura lo siente. 179 00:14:31,791 --> 00:14:34,250 Y, en dos minutos, crearé más hermanos 180 00:14:34,333 --> 00:14:37,916 para apoderarse de vuestros cuerpos. Luego, la galaxia. 181 00:14:38,833 --> 00:14:42,958 Pues tendré dos minutos para detenerte. 182 00:14:51,291 --> 00:14:54,208 Qué bien que le hayas dado superfuerza. 183 00:14:54,291 --> 00:14:56,791 No lo hice. Barclay está en forma. 184 00:15:06,166 --> 00:15:10,625 ¡Por no hablar del peligro de añadir demasiada leche a una taza! 185 00:15:10,708 --> 00:15:12,166 Estropearía la bebida. 186 00:15:12,250 --> 00:15:13,416 ¡Eso es! 187 00:15:21,333 --> 00:15:22,166 ¿Hola? 188 00:15:22,250 --> 00:15:25,166 Sé que estáis cerrados, pero tengo… 189 00:15:33,958 --> 00:15:37,291 Coge la pistola de leche y dispara a los vasos. 190 00:15:37,375 --> 00:15:38,666 ¿Pistola de leche? 191 00:15:38,750 --> 00:15:39,750 Confía en mí. 192 00:15:50,250 --> 00:15:54,166 ¡Mis hermanos y hermanas! ¡No! 193 00:15:57,791 --> 00:15:58,791 ¡Cógela! 194 00:16:13,000 --> 00:16:16,958 Me equivoqué. Has conseguido que el salón de té sea peligroso. 195 00:16:17,041 --> 00:16:21,708 Sí, bueno, quería demostrar que soy un capitán. 196 00:16:21,791 --> 00:16:23,416 No lo planeé así. 197 00:16:24,000 --> 00:16:27,791 Venía para hablar de que volvieras al equipo, pero… 198 00:16:27,875 --> 00:16:31,583 ¿En serio? ¿Cómo? Espera. ¿Qué? 199 00:16:31,666 --> 00:16:35,166 Si no puedes hacer esto sin causar caos… 200 00:16:35,250 --> 00:16:39,625 Era un té alienígena. Pensé que sabría mal, 201 00:16:39,708 --> 00:16:41,375 no que saldría un diablillo. 202 00:16:44,125 --> 00:16:49,666 Después de lo del planeta Bombas, vi que formamos un buen equipo. 203 00:16:49,750 --> 00:16:53,875 Acabar con el dueño de una tienda de té controlado mentalmente 204 00:16:53,958 --> 00:16:55,416 también lo demuestra. 205 00:16:58,000 --> 00:17:00,583 ¡Basura! ¿Has hecho este lío? 206 00:17:01,458 --> 00:17:04,041 ¡Ay! ¡Solo soy yo! ¡No dispares! 207 00:17:05,333 --> 00:17:06,791 ¿Cuál es tu plan? 208 00:17:09,791 --> 00:17:10,833 ¿Cómo? 209 00:17:11,583 --> 00:17:15,541 ¿Qué prueba esto? Aparte de que Basura dibuja fatal. 210 00:17:15,625 --> 00:17:18,208 Que me veía como capitana antes que nadie. 211 00:17:18,291 --> 00:17:21,666 Es de cuando se convirtió en cachorro porque creía en mí. 212 00:17:21,750 --> 00:17:23,541 ¿Se convirtió en cachorro? 213 00:17:23,625 --> 00:17:26,875 No solo en mí. Cree en todos nosotros. 214 00:17:26,958 --> 00:17:30,291 Se lanza al peligro sin pensarlo. 215 00:17:30,375 --> 00:17:31,666 Pero con sentimiento. 216 00:17:31,750 --> 00:17:34,041 Es el corazón de la Plutón. 217 00:17:34,125 --> 00:17:35,875 Y lo quiero en mi equipo. 218 00:17:35,958 --> 00:17:38,166 Os ha ido bien sin él. 219 00:17:38,250 --> 00:17:40,541 - Pero nos va mejor con él. - Sí. 220 00:17:40,625 --> 00:17:41,500 - Claro. - Ajá. 221 00:17:41,583 --> 00:17:43,708 ¿De verdad lo estamos contemplando? 222 00:17:43,791 --> 00:17:46,416 Sería una gran pérdida para el salón de té, 223 00:17:46,500 --> 00:17:52,208 pero fue muy impresionante. Y si aprende a trabajar en equipo, 224 00:17:52,291 --> 00:17:56,750 intentémoslo. ¿Todos a favor de que vuelva a la Plutón? 225 00:18:00,000 --> 00:18:03,916 Cuatro votos contra uno. Basura puede volver. 226 00:18:04,000 --> 00:18:07,125 Sí. Toma. 227 00:18:09,791 --> 00:18:12,041 ¡Sí! 228 00:18:14,041 --> 00:18:18,916 Toma una taza de té cada mañana, toma una taza de té a diario. 229 00:18:19,000 --> 00:18:23,666 Mi cuerpo se calienta, mis problemas se dispersan. 230 00:18:23,750 --> 00:18:27,958 Té de casi todos los sabores. Lo quiero calentito. 231 00:18:28,041 --> 00:18:33,166 Deja un poco para luego. Guárdalo en mi sitio favorito. 232 00:18:35,541 --> 00:18:38,791 Sirve una taza y siéntate al oír la tetera. 233 00:18:39,541 --> 00:18:42,458 Té para ti y para mí de la rechoncha tetera. 234 00:18:42,541 --> 00:18:44,625 Subtítulos: Carlos Aparicio