1
00:00:07,708 --> 00:00:10,916
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:15,708 --> 00:00:19,166
Somos la última esperanza
de la raza humana.
3
00:00:19,250 --> 00:00:22,916
Emprendemos un viaje
hacia el espacio exterior.
4
00:00:23,000 --> 00:00:27,000
Despegamos, no hay vuelta atrás,
allá vamos.
5
00:00:27,875 --> 00:00:28,791
HOGAZA
6
00:00:29,791 --> 00:00:31,708
¡Perros espaciales!
7
00:00:37,083 --> 00:00:39,666
¡Perros espaciales!
8
00:00:50,083 --> 00:00:53,500
- Siento llegar tarde.
- ¡Santo hibisco!
9
00:00:53,583 --> 00:00:56,041
Tenías que estar aquí hace dos días.
10
00:00:56,125 --> 00:00:58,666
Se te ha enfriado el té.
11
00:01:00,791 --> 00:01:04,416
No he podido evitar la broma,
pero sigo molesto.
12
00:01:04,500 --> 00:01:08,041
Lo sé, es una locura.
Estaba en la Plutón buscando mis…
13
00:01:09,041 --> 00:01:12,958
cintas de entrenamiento
parar servir té más fuerte.
14
00:01:13,041 --> 00:01:16,833
Añoras educar a los alienígenas
sobre las maravillas perrunas
15
00:01:16,916 --> 00:01:18,500
y poner banderas.
16
00:01:18,583 --> 00:01:21,250
Eso no es lo que hacemos.
17
00:01:21,333 --> 00:01:26,625
Pero te contraté cuando nadie más lo hizo.
¿Prefieres volver al paro?
18
00:01:26,708 --> 00:01:33,458
El paro.
19
00:01:41,958 --> 00:01:44,875
No, fue una mala semana.
20
00:01:44,958 --> 00:01:50,166
Pues sé puntual.
¿Por qué llevas un traje de conserje?
21
00:01:50,250 --> 00:01:53,291
Estaba planeando limpiar la tienda.
22
00:01:53,791 --> 00:01:57,500
¿Eres una taza de regaliz
de escaramujo con azúcar extra?
23
00:01:57,583 --> 00:02:01,958
Porque eres muy dulce.
No olvides limpiar las máquinas.
24
00:02:02,041 --> 00:02:05,333
Estaré aquí toda la noche si hace falta.
25
00:02:11,416 --> 00:02:13,250
¡Nomi! Maniobras de evasión.
26
00:02:14,791 --> 00:02:19,583
Lo mío es el té.
Con leche especial y un toque de alegría.
27
00:02:20,416 --> 00:02:25,208
¡Basura! Vaya, el primero en entrar.
Me encanta tu dedicación.
28
00:02:25,291 --> 00:02:31,041
¿Listo para otro gran día
de servir té y pasteles? ¡Sí!
29
00:02:31,125 --> 00:02:32,291
Sí.
30
00:02:37,250 --> 00:02:41,208
El tiempo vuela si te diviertes.
Intenta divertirte.
31
00:02:41,958 --> 00:02:46,666
Toma una taza de té cada mañana,
toma una taza de té a diario.
32
00:02:46,750 --> 00:02:51,333
Mi cuerpo se calienta,
mis problemas se dispersan.
33
00:02:51,416 --> 00:02:55,750
Té de casi todos los sabores.
Lo quiero calentito.
34
00:02:56,250 --> 00:03:01,041
Deja un poco para luego.
Guárdalo en mi sitio favorito.
35
00:03:03,625 --> 00:03:06,875
Sirve una taza y siéntate
al oír la tetera.
36
00:03:07,375 --> 00:03:09,208
Té para ti y para mí…
37
00:03:13,541 --> 00:03:17,583
No sabía que trabajas aquí.
¿Me haces un descuento de amigo?
38
00:03:17,666 --> 00:03:20,291
Mi jefe es muy estricto.
39
00:03:20,375 --> 00:03:22,375
¿Espíritu? ¿Quién es un espíritu?
40
00:03:22,958 --> 00:03:25,000
¿Qué? Nadie. ¿Por qué gritas?
41
00:03:25,083 --> 00:03:29,666
No te oigo. Vamos a un planeta
donde los sentidos no funcionan.
42
00:03:29,750 --> 00:03:32,666
Nos preparamos fingiendo no tenerlos.
43
00:03:32,750 --> 00:03:35,583
Los demás tienen los ojos vendados.
44
00:03:42,208 --> 00:03:45,125
¡Estoy atrapado en la telaraña! ¡Ayuda!
45
00:03:52,833 --> 00:03:54,708
¡Creo que va bien!
46
00:03:54,791 --> 00:03:58,125
¿Prepararse para una misión? Debí probar.
47
00:03:58,208 --> 00:04:03,916
¿El pico cerrar? ¡Gran idea!
¡Así no podremos hablar!
48
00:04:04,666 --> 00:04:09,166
¡Echo de menos tus ideas raras!
Un té verde, por favor.
49
00:04:12,583 --> 00:04:14,916
Estar aquí no parece tan malo.
50
00:04:15,000 --> 00:04:16,958
¡Es terrible!
51
00:04:17,041 --> 00:04:21,791
Barclay adora el té
y tengo que fingir que yo también.
52
00:04:21,875 --> 00:04:23,875
Añoro estar en la Plutón.
53
00:04:25,250 --> 00:04:29,458
Esa misión de ayer,
en la que no estaba, fue de lujo.
54
00:04:30,166 --> 00:04:32,666
No, gracias. Puedes tirar el recibo.
55
00:04:34,791 --> 00:04:36,041
CERRADO
56
00:04:38,500 --> 00:04:44,666
Al menos trabajando aquí
no te meterás en situaciones peligrosas.
57
00:04:48,083 --> 00:04:50,625
Sí, eso es bueno.
58
00:04:51,500 --> 00:04:57,375
¿Sin situaciones peligrosas o mortales?
Trabajar en una tienda de té
59
00:04:57,458 --> 00:05:00,791
puede ser tan peligroso
como capitanear una nave.
60
00:05:00,875 --> 00:05:02,041
¿Puede?
61
00:05:02,125 --> 00:05:05,916
Sí, por ejemplo, la pirámide de sándwiches
62
00:05:06,000 --> 00:05:07,916
podría caerse.
63
00:05:08,458 --> 00:05:12,458
¡Por no hablar del peligro
de añadir demasiada leche a una taza!
64
00:05:12,541 --> 00:05:14,500
Estropearía la bebida.
65
00:05:14,583 --> 00:05:18,541
Dejar reposar el té
durante más de dos minutos
66
00:05:18,625 --> 00:05:24,166
puede ser un desastre,
sobre todo con los tés raros.
67
00:05:24,750 --> 00:05:29,458
- ¿Y esta mesa tan elegante?
- Es la de Pistacho.
68
00:05:29,541 --> 00:05:33,125
Viene todos los días
a las cuatro de la tarde.
69
00:05:33,208 --> 00:05:34,916
¿Todos los días?
70
00:05:35,000 --> 00:05:37,416
Eso es. Así que dalo todo.
71
00:05:37,500 --> 00:05:40,625
Quiero que el nuevo lo impresione.
72
00:05:40,708 --> 00:05:43,500
Eso es. Que lo impresione.
73
00:06:03,791 --> 00:06:04,875
LECHE
74
00:06:11,083 --> 00:06:12,500
¡Hora del té!
75
00:06:13,083 --> 00:06:16,791
Hola, amigo. ¿Para qué es todo eso?
76
00:06:16,875 --> 00:06:20,416
Usaré mis habilidades de capitán
para que Pistacho
77
00:06:20,500 --> 00:06:22,875
disfrute como nunca del té.
78
00:06:22,958 --> 00:06:24,875
Que vea qué gran capitán soy
79
00:06:24,958 --> 00:06:26,750
y me devuelva la capitanía.
80
00:06:31,458 --> 00:06:35,250
En formación. Seguid las flechas.
¡Es una orden!
81
00:06:35,333 --> 00:06:39,750
Relájate. Intentamos estar
tranquilos y sere…
82
00:06:39,833 --> 00:06:43,541
Primera regla para capitanear:
sigue tu instinto.
83
00:06:47,166 --> 00:06:50,500
Permítame acompañarle. ¡Apartaos todos!
84
00:06:50,583 --> 00:06:52,625
¡Paso! ¡Guardaespaldas!
85
00:06:55,500 --> 00:06:57,500
Gracias. No sabía que trabajabas…
86
00:06:57,583 --> 00:07:00,166
¿Una muestra para los clientes preferidos?
87
00:07:00,791 --> 00:07:03,166
Oficialmente no apruebo esto.
88
00:07:03,250 --> 00:07:06,666
¿Quieres impresionarlo? Pues confía en mí.
89
00:07:06,750 --> 00:07:11,708
¡El suministro de manzanilla
es peligrosamente bajo! ¡A repostar!
90
00:07:15,500 --> 00:07:17,083
Por favor. Basta ya.
91
00:07:17,166 --> 00:07:20,458
- Es un miembro del consejo.
- ¡Exacto!
92
00:07:22,916 --> 00:07:25,750
El té óptimo estará en tres, dos…
93
00:07:30,875 --> 00:07:32,541
Señor.
94
00:07:34,875 --> 00:07:40,458
Es exquisito. Y muy bonito.
¡Este salón de té es alucinante!
95
00:07:42,541 --> 00:07:46,750
Basándome en esto,
está claro que debes ser…
96
00:07:48,291 --> 00:07:49,500
Encargado del té.
97
00:07:49,583 --> 00:07:51,750
¡No! Eso no es lo que yo…
98
00:07:51,833 --> 00:07:54,541
Barclay, asciéndele ya.
99
00:07:55,541 --> 00:07:58,958
Tenías razón.
Debería haber confiado en ti.
100
00:07:59,041 --> 00:08:00,583
Eres un genio.
101
00:08:23,083 --> 00:08:24,416
¿Eres tú, Basura?
102
00:08:25,416 --> 00:08:28,958
Claro que sí. Hueles a té y sándwiches.
103
00:08:29,041 --> 00:08:31,541
¡No! No debo oler.
104
00:08:36,625 --> 00:08:39,000
No me lo digas. ¿La misión de Stella?
105
00:08:39,083 --> 00:08:43,958
Sí. En fin, estaba pensando
en que no puedes volver a la Plutón,
106
00:08:44,041 --> 00:08:46,875
así que te he hecho esto.
107
00:08:48,208 --> 00:08:52,125
Es un transmisor que te permite
grabar mensajes para Chelsea.
108
00:08:52,208 --> 00:08:55,750
- Pruébalo.
- Menudo detallazo.
109
00:08:56,250 --> 00:08:57,958
Eres un buen amigo.
110
00:08:58,041 --> 00:08:58,875
Lo sé.
111
00:09:00,583 --> 00:09:01,916
Te dejo con ello.
112
00:09:04,875 --> 00:09:08,125
- Estás dentro.
- ¡No puedo ver!
113
00:09:11,000 --> 00:09:12,000
¡Vale, adiós!
114
00:09:19,166 --> 00:09:21,750
¡Hola, Chelsea! Soy yo, Basura.
115
00:09:21,833 --> 00:09:28,000
Te alegrará saber
que lo estoy clavando en el trabajo.
116
00:09:29,333 --> 00:09:34,875
Y, gracias a mí, el salón de té…
así llaman ahora la cabina.
117
00:09:34,958 --> 00:09:36,958
Es la abreviatura de…
118
00:09:58,916 --> 00:10:01,916
A por otra aventura estimulante.
119
00:10:02,000 --> 00:10:04,833
Si atravesar una nube de gusanos asesinos
120
00:10:04,916 --> 00:10:06,708
te parece estimulante.
121
00:10:06,791 --> 00:10:09,916
Privilegio del piloto.
Creía que era un arcoíris.
122
00:10:10,000 --> 00:10:13,541
Quería volar a través de un arcoíris.
123
00:10:13,625 --> 00:10:18,000
No discutáis.
No olvidemos que Basura luchó heroicamente
124
00:10:18,083 --> 00:10:21,750
contra esas ratas topo alienígenas,
con uñas y dientes.
125
00:10:24,083 --> 00:10:27,958
¿Quién quiere un recuerdo?
Mirad qué he encontrado.
126
00:10:28,041 --> 00:10:30,791
Capitán Polvo de Estrellas. Son piedras.
127
00:10:30,875 --> 00:10:33,083
No piedras cualquiera.
128
00:10:33,166 --> 00:10:38,541
Meteoritos, regalos de las estrellas
imbuidos de propiedades místicas.
129
00:10:39,625 --> 00:10:41,708
Oh. ¿Genial?
130
00:10:43,250 --> 00:10:46,833
Stella, este es ideal
para controlar el estrés.
131
00:10:46,916 --> 00:10:49,416
¿Sí? Gracias.
132
00:10:51,375 --> 00:10:54,958
Ed, este da buena suerte.
133
00:10:56,666 --> 00:10:58,166
¿Tiene algún valor?
134
00:10:58,250 --> 00:11:00,291
¿Para los demás? No.
135
00:11:02,125 --> 00:11:03,541
Qué suerte.
136
00:11:09,708 --> 00:11:13,625
No se lo digas a nadie,
he guardado este para ti.
137
00:11:14,416 --> 00:11:17,958
Hecho de ackroyd puro, muy raro.
138
00:11:18,041 --> 00:11:22,875
Deja que te ancle a tu sueño
de ser capitán algún día.
139
00:11:24,708 --> 00:11:26,875
Me encanta. Gracias.
140
00:11:26,958 --> 00:11:30,833
- Prométeme no conformarte con menos.
- Lo prometo.
141
00:11:37,291 --> 00:11:38,166
Garçon.
142
00:11:38,250 --> 00:11:43,291
¡Basura! ¿Qué haces aquí?
¿Estás de incógnito?
143
00:11:43,375 --> 00:11:46,916
¡Ay! No tan alto.
Hemos recuperado la audición.
144
00:11:47,000 --> 00:11:50,750
¿Por qué estás aquí?
Sea lo que sea que trames, me apunto.
145
00:11:50,833 --> 00:11:55,875
Lo que tramaba fracasó,
así que ahora solo intento hacer té.
146
00:11:55,958 --> 00:11:56,791
Para siempre.
147
00:11:57,333 --> 00:12:00,916
En ese caso, ¿tienes tés para el dolor
148
00:12:01,000 --> 00:12:05,416
- de hombros, cuello, piernas…?
- Que sean dos.
149
00:12:05,500 --> 00:12:08,458
Creíamos pelear contra alienígenas,
150
00:12:08,541 --> 00:12:12,291
- pero era entre nosotros.
- Pimienta pega muy fuerte.
151
00:12:13,500 --> 00:12:16,166
Eso suena… divertido.
152
00:12:16,250 --> 00:12:17,291
No veas.
153
00:12:20,583 --> 00:12:24,833
Tenemos una variedad de tés
para aliviar el dolor,
154
00:12:24,916 --> 00:12:28,875
rooibos alienígena botánico,
oolong orgánico
155
00:12:28,958 --> 00:12:31,833
que te molará mogollón.
156
00:12:34,083 --> 00:12:38,541
Juegos de palabras de té. Sí.
Quizá este sea tu sitio.
157
00:12:40,375 --> 00:12:41,250
¿Siguiente?
158
00:12:44,750 --> 00:12:46,500
¡Qué asco!
159
00:12:46,583 --> 00:12:48,500
¡Quiero un reembolso!
160
00:12:52,166 --> 00:12:53,833
Barclay, ¿ves esto?
161
00:12:53,916 --> 00:12:58,166
Mi pelo se ha metido en su té.
Deberías degradarme.
162
00:12:58,250 --> 00:13:02,583
Eso demuestra que no estoy hecho
para ser encargado del té.
163
00:13:02,666 --> 00:13:06,625
Ese tipo de sinceridad
me enorgullece de tenerte
164
00:13:06,708 --> 00:13:08,041
como encargado del té.
165
00:13:08,125 --> 00:13:12,000
Haría falta un desastre para degradarte.
166
00:13:12,083 --> 00:13:13,916
Un desastre.
167
00:13:14,000 --> 00:13:20,041
Dejar reposar el té durante más de dos
minutos puede ser un desastre.
168
00:13:20,125 --> 00:13:25,833
Te prepararé otra taza.
Será algo más de dos minutos.
169
00:13:25,916 --> 00:13:31,041
El té que me gusta.
Con bollos, mermelada y mucha nata.
170
00:13:37,333 --> 00:13:40,291
Me pregunto qué tipo de desastre será.
171
00:13:48,708 --> 00:13:50,875
¡Rayos! No.
172
00:13:58,166 --> 00:14:00,666
Han llegado las provisiones.
173
00:14:07,291 --> 00:14:09,583
La peor tienda de té.
174
00:14:12,208 --> 00:14:13,083
CERRADO
175
00:14:14,166 --> 00:14:17,083
¿Barclay? Un poco pronto para cerrar.
176
00:14:23,291 --> 00:14:24,791
¿Qué haces con eso?
177
00:14:24,875 --> 00:14:28,416
Te advirtió que no dejaras el té
durante mucho tiempo.
178
00:14:28,500 --> 00:14:31,708
Basura lo siente.
179
00:14:31,791 --> 00:14:34,250
Y, en dos minutos, crearé más hermanos
180
00:14:34,333 --> 00:14:37,916
para apoderarse de vuestros cuerpos.
Luego, la galaxia.
181
00:14:38,833 --> 00:14:42,958
Pues tendré dos minutos para detenerte.
182
00:14:51,291 --> 00:14:54,208
Qué bien que le hayas dado superfuerza.
183
00:14:54,291 --> 00:14:56,791
No lo hice. Barclay está en forma.
184
00:15:06,166 --> 00:15:10,625
¡Por no hablar del peligro
de añadir demasiada leche a una taza!
185
00:15:10,708 --> 00:15:12,166
Estropearía la bebida.
186
00:15:12,250 --> 00:15:13,416
¡Eso es!
187
00:15:21,333 --> 00:15:22,166
¿Hola?
188
00:15:22,250 --> 00:15:25,166
Sé que estáis cerrados, pero tengo…
189
00:15:33,958 --> 00:15:37,291
Coge la pistola de leche
y dispara a los vasos.
190
00:15:37,375 --> 00:15:38,666
¿Pistola de leche?
191
00:15:38,750 --> 00:15:39,750
Confía en mí.
192
00:15:50,250 --> 00:15:54,166
¡Mis hermanos y hermanas! ¡No!
193
00:15:57,791 --> 00:15:58,791
¡Cógela!
194
00:16:13,000 --> 00:16:16,958
Me equivoqué. Has conseguido
que el salón de té sea peligroso.
195
00:16:17,041 --> 00:16:21,708
Sí, bueno,
quería demostrar que soy un capitán.
196
00:16:21,791 --> 00:16:23,416
No lo planeé así.
197
00:16:24,000 --> 00:16:27,791
Venía para hablar
de que volvieras al equipo, pero…
198
00:16:27,875 --> 00:16:31,583
¿En serio? ¿Cómo? Espera. ¿Qué?
199
00:16:31,666 --> 00:16:35,166
Si no puedes hacer esto sin causar caos…
200
00:16:35,250 --> 00:16:39,625
Era un té alienígena.
Pensé que sabría mal,
201
00:16:39,708 --> 00:16:41,375
no que saldría un diablillo.
202
00:16:44,125 --> 00:16:49,666
Después de lo del planeta Bombas,
vi que formamos un buen equipo.
203
00:16:49,750 --> 00:16:53,875
Acabar con el dueño de una tienda de té
controlado mentalmente
204
00:16:53,958 --> 00:16:55,416
también lo demuestra.
205
00:16:58,000 --> 00:17:00,583
¡Basura! ¿Has hecho este lío?
206
00:17:01,458 --> 00:17:04,041
¡Ay! ¡Solo soy yo! ¡No dispares!
207
00:17:05,333 --> 00:17:06,791
¿Cuál es tu plan?
208
00:17:09,791 --> 00:17:10,833
¿Cómo?
209
00:17:11,583 --> 00:17:15,541
¿Qué prueba esto?
Aparte de que Basura dibuja fatal.
210
00:17:15,625 --> 00:17:18,208
Que me veía como capitana antes que nadie.
211
00:17:18,291 --> 00:17:21,666
Es de cuando se convirtió en cachorro
porque creía en mí.
212
00:17:21,750 --> 00:17:23,541
¿Se convirtió en cachorro?
213
00:17:23,625 --> 00:17:26,875
No solo en mí. Cree en todos nosotros.
214
00:17:26,958 --> 00:17:30,291
Se lanza al peligro sin pensarlo.
215
00:17:30,375 --> 00:17:31,666
Pero con sentimiento.
216
00:17:31,750 --> 00:17:34,041
Es el corazón de la Plutón.
217
00:17:34,125 --> 00:17:35,875
Y lo quiero en mi equipo.
218
00:17:35,958 --> 00:17:38,166
Os ha ido bien sin él.
219
00:17:38,250 --> 00:17:40,541
- Pero nos va mejor con él.
- Sí.
220
00:17:40,625 --> 00:17:41,500
- Claro.
- Ajá.
221
00:17:41,583 --> 00:17:43,708
¿De verdad lo estamos contemplando?
222
00:17:43,791 --> 00:17:46,416
Sería una gran pérdida
para el salón de té,
223
00:17:46,500 --> 00:17:52,208
pero fue muy impresionante.
Y si aprende a trabajar en equipo,
224
00:17:52,291 --> 00:17:56,750
intentémoslo. ¿Todos a favor
de que vuelva a la Plutón?
225
00:18:00,000 --> 00:18:03,916
Cuatro votos contra uno.
Basura puede volver.
226
00:18:04,000 --> 00:18:07,125
Sí. Toma.
227
00:18:09,791 --> 00:18:12,041
¡Sí!
228
00:18:14,041 --> 00:18:18,916
Toma una taza de té cada mañana,
toma una taza de té a diario.
229
00:18:19,000 --> 00:18:23,666
Mi cuerpo se calienta,
mis problemas se dispersan.
230
00:18:23,750 --> 00:18:27,958
Té de casi todos los sabores.
Lo quiero calentito.
231
00:18:28,041 --> 00:18:33,166
Deja un poco para luego.
Guárdalo en mi sitio favorito.
232
00:18:35,541 --> 00:18:38,791
Sirve una taza y siéntate
al oír la tetera.
233
00:18:39,541 --> 00:18:42,458
Té para ti y para mí
de la rechoncha tetera.
234
00:18:42,541 --> 00:18:44,625
Subtítulos: Carlos Aparicio