1
00:00:07,708 --> 00:00:10,916
NETFLIX-SARJA
2
00:00:15,458 --> 00:00:19,083
Hei kuulkaa
Olemme toivo ihmiskunnan viimeinen
3
00:00:19,166 --> 00:00:22,416
Pian valloitamme ulkoavaruuden
4
00:00:22,500 --> 00:00:25,000
Noustaan ilmaan, ei paluuta oo
5
00:00:25,083 --> 00:00:26,125
Nyt vauhtiin
6
00:00:26,208 --> 00:00:27,083
PÖKÄ
TEKNIKKO
7
00:00:27,916 --> 00:00:28,791
SÄMPY
VALVONTA
8
00:00:29,583 --> 00:00:31,666
Avaruushauvat!
9
00:00:37,083 --> 00:00:38,875
Avaruushauvat!
10
00:00:44,958 --> 00:00:46,875
00 HAU-HAUKKA
11
00:00:50,083 --> 00:00:53,500
Sori, olen myöhässä, Herkko.
-Pyhä Hibiskus!
12
00:00:53,583 --> 00:00:56,041
Sinun piti tulla päiviä sitten.
13
00:00:56,125 --> 00:00:58,666
Olit poissa teetovin.
14
00:01:00,791 --> 00:01:04,416
En voinut vastustaa
teevitsiä, kiehun silti.
15
00:01:04,500 --> 00:01:08,041
Niinpä, älytöntä.
Olin Plutolla etsimässä -
16
00:01:09,041 --> 00:01:12,958
treenivideoitani.
Voin tarjoilla vahvempaa teetä.
17
00:01:13,041 --> 00:01:18,500
Kaipaat Plutoa, olioiden sivistämistä
koirien ihmeistä, liputusta kuissa.
18
00:01:18,583 --> 00:01:21,250
Emme ihan tee tuommoista.
19
00:01:21,333 --> 00:01:26,625
Mutta toisin kuin muut, palkkasin sinut.
Olisitko mieluummin työtön?
20
00:01:26,708 --> 00:01:33,458
Työtön.
21
00:01:41,958 --> 00:01:44,875
En, se oli huono viikko.
22
00:01:44,958 --> 00:01:50,166
Sitten saavu ajoissa.
Miksi olet pukeutunut talonmieheksi?
23
00:01:50,250 --> 00:01:53,291
Aioin siivota kaupan.
24
00:01:53,791 --> 00:01:57,500
Oletko makeaa
lakritsinjuuri-ruusunmarjateetä?
25
00:01:57,583 --> 00:02:01,958
Nimittäin olet hyvin ihastuttava.
Muista putsata koneet.
26
00:02:02,041 --> 00:02:05,333
Ei hätää, olen täällä vaikka koko yön.
27
00:02:11,416 --> 00:02:13,250
Nomi, väistöliikkeitä!
28
00:02:14,791 --> 00:02:19,583
Teemiehen elämä sopii minulle
Erikoismaidon ja riemun kera
29
00:02:20,416 --> 00:02:25,208
Kuona! Jopas, saavuit ensin.
Omistautumisesi ilahduttaa minua.
30
00:02:25,291 --> 00:02:31,041
Valmiina pitkään ja suureen teen
ja pullien tarjoilun päivään. Teen teolla!
31
00:02:31,125 --> 00:02:32,291
Teen teolla.
32
00:02:37,250 --> 00:02:41,500
Aika lentää, kun on hauskaa,
joten yritä pitää hauskaa.
33
00:02:42,000 --> 00:02:46,666
Juo kuppi teetä joka aamu
Juo teetä koko päivän
34
00:02:46,750 --> 00:02:51,333
Kehoni alkaa lämmetä
Murheeni häviävät
35
00:02:51,416 --> 00:02:55,750
Teetä melkein kaikilla mauilla
Maukasta ja lämmintä
36
00:02:56,250 --> 00:03:01,041
Säästä vähän myöhemmäksi
Pidä se lempipaikassani
37
00:03:03,625 --> 00:03:07,291
Kaada kupillinen ja istu
Kun kuulet veden kiehuvan
38
00:03:07,375 --> 00:03:09,250
Teetä sinulle ja minulle
39
00:03:13,541 --> 00:03:17,583
Työskentelet täällä!
Antaisitko alennusta ystävälle?
40
00:03:17,666 --> 00:03:20,291
Antaisin, mutta pomoni on pikkuma…
41
00:03:20,375 --> 00:03:22,375
Kirppu? Kenellä?
42
00:03:22,958 --> 00:03:26,625
Ei kenelläkään. Miksi huudat?
-Sori, en kuule.
43
00:03:26,708 --> 00:03:32,666
Menemme planeetalle, jossa aistimme
eivät toimi. Harjoittelemme sitä varten.
44
00:03:32,750 --> 00:03:35,583
Muut harjoittelevat side silmillä.
45
00:03:42,208 --> 00:03:45,125
Olen jumissa hämähäkinverkossa! Apua!
46
00:03:52,833 --> 00:03:54,708
Minusta menee hyvin!
47
00:03:54,791 --> 00:03:58,250
Ei olisi tehtäviin
valmistautuminen minuakaan haitannut.
48
00:03:58,333 --> 00:04:03,916
Hattu, hyvä idea!
Hatut kielillemme, jottemme voi puhua!
49
00:04:04,666 --> 00:04:09,166
Kaipaan outoja ideoitasi!
Yksi vihreä tee, kiitos.
50
00:04:12,666 --> 00:04:14,916
Tämä ei ole hassumpi paikka.
51
00:04:15,000 --> 00:04:16,958
Täällä on kamalaa!
52
00:04:17,041 --> 00:04:21,833
Herkko rakastaa teetä.
Minun pitää esittää olevani samanlainen.
53
00:04:21,916 --> 00:04:23,875
Kaipaan Plutoa.
54
00:04:25,250 --> 00:04:29,500
Eilinen tehtävä, jossa toki
en ollut mukana, oli hieno!
55
00:04:30,166 --> 00:04:32,791
Ei, kiitos. En tarvitse kuittia.
56
00:04:34,791 --> 00:04:36,041
SULJETTU
57
00:04:38,500 --> 00:04:44,666
Ainakin täällä työskennellessä
et joudu hengenvaarallisiin tilanteisiin.
58
00:04:48,083 --> 00:04:50,625
Niin, se on hyvä asia.
59
00:04:51,500 --> 00:04:54,333
Ei hengenvaarallisia tilanteitako?
60
00:04:54,416 --> 00:05:00,791
Teekaupassa työskentely voi olla yhtä
jännittävää ja vaarallista kuin aluksessa.
61
00:05:00,875 --> 00:05:02,041
Oletko varma?
62
00:05:02,125 --> 00:05:05,916
Toki, esimerkiksi sormileipäpyramidi -
63
00:05:06,000 --> 00:05:07,916
voi kaatua milloin vain!
64
00:05:08,458 --> 00:05:12,458
Ja miten vaarallista
onkaan lisätä liikaa maitoa!
65
00:05:12,541 --> 00:05:14,500
Se pilaa juomasi.
66
00:05:14,583 --> 00:05:18,541
Ja jos hauduttaa teetä
yli kaksi minuuttia,
67
00:05:18,625 --> 00:05:24,166
voivat tulokset olla tuhoisat,
varsinkin harvinaisten teiden kohdalla.
68
00:05:24,750 --> 00:05:29,458
Mikä tuon hienon pöydän idea on?
-Se on Pistaasin pöytä.
69
00:05:29,541 --> 00:05:33,125
Hän tulee päivittäin
neljältä piristykseksi.
70
00:05:33,208 --> 00:05:37,416
Päivittäin! Neuvoston johtajako?
-Jep, pistä parastasi!
71
00:05:37,500 --> 00:05:40,625
Haluan, että teet vaikutuksen.
72
00:05:40,708 --> 00:05:43,500
Siinä se. Teen vaikutuksen.
73
00:06:03,791 --> 00:06:04,833
MAITO
74
00:06:11,083 --> 00:06:12,500
Teeaika!
75
00:06:13,083 --> 00:06:16,791
Hei kamu, mitä tämä on?
76
00:06:16,875 --> 00:06:22,250
Teen kapteenin taidoillani
tästä parhaan teekokemuksen Pistaasille.
77
00:06:22,958 --> 00:06:26,750
Hän näkee, miten hieno
kapteeni olen ja palauttaa arvoni.
78
00:06:31,458 --> 00:06:35,250
Muodostumaan. Seuraa nuolia. Se oli käsky!
79
00:06:35,333 --> 00:06:39,750
Kuona! Rauhoitu vähän.
Haluamme ylläpitää rauhallista…
80
00:06:39,833 --> 00:06:43,375
Johtamisen tärkein sääntö:
luota aisteihisi.
81
00:06:44,750 --> 00:06:45,583
SULJETTU
82
00:06:47,166 --> 00:06:50,500
Herra, ohjaan teidät pöytäänne.
Pois tieltä!
83
00:06:50,583 --> 00:06:52,625
Tehkää tietä! Turvamies!
84
00:06:55,500 --> 00:07:00,291
Kiitos. Sinäkö työs…
-Sesongin maistiaisia lempiasiakkaillemme.
85
00:07:00,791 --> 00:07:03,166
Virallisesti en tue tätä.
86
00:07:03,250 --> 00:07:06,666
Luota minuun,
jos haluat tehdä vaikutuksen.
87
00:07:06,750 --> 00:07:11,708
Kamomilla on vaarallisen vähissä.
Tarvitsemme lisää! Varokaa!
88
00:07:15,500 --> 00:07:17,083
Pyydän, riittää jo.
89
00:07:17,166 --> 00:07:19,125
Hän on neuvoston jäsen.
90
00:07:19,208 --> 00:07:20,458
Aivan!
91
00:07:22,916 --> 00:07:25,750
Teen haudutusaika, kolme, kaksi…
92
00:07:30,875 --> 00:07:32,875
Herrani.
93
00:07:34,875 --> 00:07:40,458
Se on ihastuttava ja niin komea.
Tämä teehuone on ällistyttävä!
94
00:07:42,541 --> 00:07:46,750
Nyt on selvää,
että sinun on tarkoitus olla…
95
00:07:48,208 --> 00:07:49,500
teevastaava.
96
00:07:49,583 --> 00:07:51,750
Mitä? Ei! En halunnut…
97
00:07:51,833 --> 00:07:54,541
Herkko, anna hänelle ylennys heti.
98
00:07:55,541 --> 00:08:00,583
Olit oikeassa, Kuona.
Olisi pitänyt luottaa sinuun. Olet nero.
99
00:08:23,083 --> 00:08:24,625
Oletko siinä, Kuona?
100
00:08:25,416 --> 00:08:28,958
Totta kai. Tuoksut teeltä ja voileiviltä.
101
00:08:29,041 --> 00:08:31,541
Voi, minun ei pitäisi haistaa.
102
00:08:36,625 --> 00:08:39,000
Eikä. Stellan tehtäväkö?
103
00:08:39,083 --> 00:08:45,791
Niin, mutta ajattelin, kuinka et voi enää
astua tassullasikaan Plutolle. Et ikinä.
104
00:08:45,875 --> 00:08:48,125
Joten tein sinulle tämän.
105
00:08:48,208 --> 00:08:52,125
Lähetin, jolla voit
nauhoittaa viestejä Chelsealle.
106
00:08:52,208 --> 00:08:55,750
Kokeile sitä.
-Ihanan huomaavaista.
107
00:08:56,250 --> 00:08:57,958
Olet hyvä kamu, Pökä.
108
00:08:58,041 --> 00:08:58,875
Tiedän.
109
00:09:00,583 --> 00:09:01,833
No, se siitä.
110
00:09:04,875 --> 00:09:08,125
Jäit sisälle.
-Hups! En näe.
111
00:09:11,083 --> 00:09:11,916
Heippa!
112
00:09:19,166 --> 00:09:21,750
Chelsea! Pojusi täällä, Kuona.
113
00:09:21,833 --> 00:09:28,000
Olet varmasti mielissäsi siitä,
että loistan töissä.
114
00:09:29,333 --> 00:09:34,875
Ja minun vuokseni teehuone…
Ohjaamoa kutsutaan teehuoneeksi.
115
00:09:34,958 --> 00:09:36,958
Se on lyhenne taktisesta…
116
00:09:58,916 --> 00:10:01,916
Palasimme virkistävältä seikkailulta.
117
00:10:02,000 --> 00:10:06,708
Jep, jos tappajamatojen
parven läpi lentäminen on virkistävää.
118
00:10:06,791 --> 00:10:10,041
Pilotin oikeus.
Luulin sitä sateenkaareksi.
119
00:10:10,125 --> 00:10:13,541
Halusin lentää sateenkaaren läpi!
120
00:10:13,625 --> 00:10:18,000
No, tiimi. Älkää riidelkö.
Eihän unohdeta, kuinka Kuona -
121
00:10:18,083 --> 00:10:21,750
taisteli avaruusmyyriä
vastaan viimeiseen asti.
122
00:10:24,083 --> 00:10:27,958
Kuka haluaa matkamuistoja?
Katsokaa, mitä löysin.
123
00:10:28,041 --> 00:10:30,791
Kapteeni Tähtipöly. Ne ovat kiviä.
124
00:10:30,875 --> 00:10:33,083
Ei mitä tahansa kiviä, Pökä.
125
00:10:33,166 --> 00:10:38,541
Meteoriitteja. Lahjoja tähdiltä,
joilla on mystisiä ominaisuuksia.
126
00:10:39,625 --> 00:10:41,708
Aijaa, siistiä.
127
00:10:43,250 --> 00:10:46,833
Stella, tämä auttaa stressin hallinnassa.
128
00:10:46,916 --> 00:10:49,416
Okei, kiitos.
129
00:10:51,375 --> 00:10:54,958
Ed, tämä tuo onnea.
130
00:10:56,708 --> 00:10:58,166
Onko sillä arvoa?
131
00:10:58,250 --> 00:11:00,291
Muille? Ei.
132
00:11:02,125 --> 00:11:03,541
Miten onnekasta.
133
00:11:09,708 --> 00:11:13,625
Älä kerro muille,
mutta säästin tämän sinulle.
134
00:11:14,416 --> 00:11:17,958
Puhdasta akroidia.
Se on hyvin harvinainen.
135
00:11:18,041 --> 00:11:22,875
Se ankkuroi sinut kapteeniuden unelmaasi.
136
00:11:24,708 --> 00:11:26,875
Hieno, kapteeni. Kiitos.
137
00:11:26,958 --> 00:11:29,166
Et saa tyytyä vähempään.
138
00:11:29,250 --> 00:11:30,708
Lupaan.
139
00:11:37,291 --> 00:11:38,166
Garçon.
140
00:11:38,250 --> 00:11:43,291
Kuona! Mitä teet täällä?
Oletko peitetehtävissä?
141
00:11:43,375 --> 00:11:46,916
Ei niin kovaa.
Saimme juuri kuulomme takaisin.
142
00:11:47,000 --> 00:11:50,750
Mitä teet? Haluan mukaan juoneesi.
143
00:11:50,833 --> 00:11:55,875
Juoneni epäonnistui,
joten yritän vain tehdä teetä.
144
00:11:55,958 --> 00:11:56,791
Ikuisesti.
145
00:11:57,333 --> 00:12:00,916
Selvä. Onko sinulla sitten teetä olkapää-,
146
00:12:01,000 --> 00:12:05,416
niska-, jalka- ja pääkipuun, koska…
-Kaksi sellaista.
147
00:12:05,500 --> 00:12:09,625
Aisteitta tappelimme
olioiden sijasta keskenämme.
148
00:12:10,208 --> 00:12:12,291
Peppi lyö kovaa.
149
00:12:13,500 --> 00:12:16,166
Voi, kuulostaa hauskalta.
150
00:12:16,250 --> 00:12:17,291
Et arvaakaan.
151
00:12:20,583 --> 00:12:24,833
Katsotaan. Meillä on
erilaisia teitä kivunlievitykseen,
152
00:12:24,916 --> 00:12:28,875
kasvitieteellinen oliorooibos
ja oolong-luomutee,
153
00:12:28,958 --> 00:12:31,833
joka saa haluomumaan lisää.
154
00:12:34,083 --> 00:12:38,708
Teevitsejä, Kuona. Just.
Ehkä sinun on tarkoitus olla täällä.
155
00:12:40,375 --> 00:12:41,208
Seuraava.
156
00:12:44,750 --> 00:12:46,500
Yököttävää!
157
00:12:46,583 --> 00:12:48,500
Haluan rahani takaisin!
158
00:12:52,166 --> 00:12:53,833
Herkko, näetkö tämän?
159
00:12:53,916 --> 00:12:58,166
Karvani päätyi häne teehen.
Minut pitää kai alentaa.
160
00:12:58,250 --> 00:13:02,583
Merkki siitä, ettei minun
kuulu olla teevastaava, eikö?
161
00:13:02,666 --> 00:13:08,041
Rehellisyytesi vuoksi olen
ylpeä siitä, että olet teevastaava.
162
00:13:08,125 --> 00:13:12,000
Tarvitaan katastrofi,
jotta voisin alentaa sinut.
163
00:13:12,083 --> 00:13:13,916
Katastrofi.
164
00:13:14,000 --> 00:13:20,041
Jos hauduttaa teetä yli kaksi minuuttia,
voivat tulokset olla tuhoisat.
165
00:13:20,125 --> 00:13:25,833
Bucky, voin keittää uuden kupillisen.
Siinä menee päälle pari minuuttia.
166
00:13:25,916 --> 00:13:31,041
Teetä, teetä haluan
Hillomunkkien ja kerman kera
167
00:13:37,333 --> 00:13:40,291
Millainenkohan katastrofi tämä on.
168
00:13:48,708 --> 00:13:50,875
Hyvänen! Voi ei.
169
00:13:58,208 --> 00:14:00,708
Tarvikkeita toimitettiin lisää.
170
00:14:07,291 --> 00:14:09,583
Surkein teekauppa ikinä.
171
00:14:12,208 --> 00:14:13,083
SULJETTU
172
00:14:14,208 --> 00:14:16,916
Herkko, vähän aikaista sulkea.
173
00:14:23,291 --> 00:14:24,791
Mitä teet?
174
00:14:24,875 --> 00:14:28,416
Herkko varoitti hauduttamasta teetä kauan.
175
00:14:28,500 --> 00:14:31,708
Kuona on pahoillaan.
176
00:14:31,791 --> 00:14:37,916
Luon kahdessa minuutissa lisää sisaruksia,
jotka valtaavat kehonne ja galaksin.
177
00:14:38,833 --> 00:14:43,083
Sitten minulla on
kaksi minuuttia aikaa pysäyttää sinut.
178
00:14:51,291 --> 00:14:54,208
Hienoa, annoit Herkolle supervoimat.
179
00:14:54,291 --> 00:14:56,791
En, Herkko on muuten vahva.
180
00:15:06,166 --> 00:15:10,625
Ja miten vaarallista
onkaan lisätä liikaa maitoa!
181
00:15:10,708 --> 00:15:12,166
Se pilaa juomasi.
182
00:15:12,250 --> 00:15:13,416
Keksin!
183
00:15:21,333 --> 00:15:22,166
Haloo!
184
00:15:22,250 --> 00:15:25,166
Olette sulkeneet, mutta minulla on…
185
00:15:33,958 --> 00:15:37,291
Stella! Ota maitopyssy
ja tähtää kuppeihin.
186
00:15:37,375 --> 00:15:38,666
Maitopyssykö?
187
00:15:38,750 --> 00:15:39,750
Luota minuun!
188
00:15:50,250 --> 00:15:54,166
Veljeni ja siskoni! Ei!
189
00:15:57,791 --> 00:15:58,791
Koppi!
190
00:16:13,000 --> 00:16:16,958
Erehdyin. Teit jopa
teehuoneesta vaarallisen.
191
00:16:17,041 --> 00:16:21,708
Kaikki sen puolesta,
että näytän olevani kapteenimateriaalia.
192
00:16:21,791 --> 00:16:23,416
Ei mennyt putkeen.
193
00:16:24,000 --> 00:16:27,791
Tulin puhumaan siitä,
että pääsisit taas mukaan…
194
00:16:27,875 --> 00:16:31,583
Niinkö? Miten? Mitä?
195
00:16:31,666 --> 00:16:35,166
Jos et voi tehdä tätä
aiheuttamatta kaaosta…
196
00:16:35,250 --> 00:16:39,708
Se oli olioteetä! Luulin,
että hauduttaminen pilaa maun,
197
00:16:39,791 --> 00:16:41,333
eikä loisi hirviötä.
198
00:16:44,125 --> 00:16:49,666
Bombien planeetan tapahtumien
jälkeen tajusin, että olemme hyvä tiimi.
199
00:16:49,750 --> 00:16:55,416
Vahvan ja mielenhallitun teekaupan
pitäjän päihittäminen kai todisti sen.
200
00:16:58,000 --> 00:17:00,583
Kuona! Aiheutitko tämän sotkun?
201
00:17:01,458 --> 00:17:04,041
Minä tässä! Älä ammu!
202
00:17:05,333 --> 00:17:07,041
Mikä on suunnitelmasi?
203
00:17:09,791 --> 00:17:10,833
Mitä?
204
00:17:11,583 --> 00:17:15,541
Tämä todistaa vain,
että Kuona on huono piirtäjä.
205
00:17:15,625 --> 00:17:21,666
Hän näki minut aina kapuna ja piirsi tuon,
kun muuttui pennuksi, koska uskoi minuun.
206
00:17:21,750 --> 00:17:23,541
Muuttui pennuksiko?
207
00:17:23,625 --> 00:17:26,875
Mutten ole ainoa. Kuona uskoo meihin.
208
00:17:26,958 --> 00:17:31,666
Hän menee vaaran tielle. Ajattelematta…
-Mutta tunteella.
209
00:17:31,750 --> 00:17:35,875
Hän on Pluton sydän.
-Ja haluan hänet miehistööni.
210
00:17:35,958 --> 00:17:40,541
Pärjäsitte ilman häntä.
-Pärjäämme paremmin hänen kanssaan.
211
00:17:40,625 --> 00:17:41,500
Niin.
-Jep.
212
00:17:41,583 --> 00:17:43,708
Harkitsemmeko tätä todella?
213
00:17:43,791 --> 00:17:49,541
Sääli, jos Kuona lähtee teehuoneelta,
mutta hän oli vaikuttava siellä.
214
00:17:49,625 --> 00:17:53,916
Jos hän opettelee olemaan
tiimipelaaja, voimme yrittää.
215
00:17:54,000 --> 00:17:57,333
Kannatatteko hänen
liittymistä taas Plutoon?
216
00:18:00,000 --> 00:18:03,916
Neljä yhtä vastaan.
Kuona voi liittyä toistaiseksi.
217
00:18:04,000 --> 00:18:07,125
Jee!
218
00:18:09,791 --> 00:18:12,041
Jes!
219
00:18:37,375 --> 00:18:39,458
Tekstitys: Anna Ruokolainen