1 00:00:07,708 --> 00:00:10,916 NETFLIX-SARJA 2 00:00:15,458 --> 00:00:19,083 Hei kuulkaa Olemme toivo ihmiskunnan viimeinen 3 00:00:19,166 --> 00:00:22,416 Pian valloitamme ulkoavaruuden 4 00:00:22,500 --> 00:00:25,000 Noustaan ilmaan, ei paluuta oo 5 00:00:25,083 --> 00:00:26,125 Nyt vauhtiin 6 00:00:26,208 --> 00:00:27,083 PÖKÄ TEKNIKKO 7 00:00:27,916 --> 00:00:28,791 SÄMPY VALVONTA 8 00:00:29,583 --> 00:00:31,666 Avaruushauvat! 9 00:00:37,083 --> 00:00:38,875 Avaruushauvat! 10 00:00:44,958 --> 00:00:46,875 00 HAU-HAUKKA 11 00:00:50,083 --> 00:00:53,500 Sori, olen myöhässä, Herkko. -Pyhä Hibiskus! 12 00:00:53,583 --> 00:00:56,041 Sinun piti tulla päiviä sitten. 13 00:00:56,125 --> 00:00:58,666 Olit poissa teetovin. 14 00:01:00,791 --> 00:01:04,416 En voinut vastustaa teevitsiä, kiehun silti. 15 00:01:04,500 --> 00:01:08,041 Niinpä, älytöntä. Olin Plutolla etsimässä - 16 00:01:09,041 --> 00:01:12,958 treenivideoitani. Voin tarjoilla vahvempaa teetä. 17 00:01:13,041 --> 00:01:18,500 Kaipaat Plutoa, olioiden sivistämistä koirien ihmeistä, liputusta kuissa. 18 00:01:18,583 --> 00:01:21,250 Emme ihan tee tuommoista. 19 00:01:21,333 --> 00:01:26,625 Mutta toisin kuin muut, palkkasin sinut. Olisitko mieluummin työtön? 20 00:01:26,708 --> 00:01:33,458 Työtön. 21 00:01:41,958 --> 00:01:44,875 En, se oli huono viikko. 22 00:01:44,958 --> 00:01:50,166 Sitten saavu ajoissa. Miksi olet pukeutunut talonmieheksi? 23 00:01:50,250 --> 00:01:53,291 Aioin siivota kaupan. 24 00:01:53,791 --> 00:01:57,500 Oletko makeaa lakritsinjuuri-ruusunmarjateetä? 25 00:01:57,583 --> 00:02:01,958 Nimittäin olet hyvin ihastuttava. Muista putsata koneet. 26 00:02:02,041 --> 00:02:05,333 Ei hätää, olen täällä vaikka koko yön. 27 00:02:11,416 --> 00:02:13,250 Nomi, väistöliikkeitä! 28 00:02:14,791 --> 00:02:19,583 Teemiehen elämä sopii minulle Erikoismaidon ja riemun kera 29 00:02:20,416 --> 00:02:25,208 Kuona! Jopas, saavuit ensin. Omistautumisesi ilahduttaa minua. 30 00:02:25,291 --> 00:02:31,041 Valmiina pitkään ja suureen teen ja pullien tarjoilun päivään. Teen teolla! 31 00:02:31,125 --> 00:02:32,291 Teen teolla. 32 00:02:37,250 --> 00:02:41,500 Aika lentää, kun on hauskaa, joten yritä pitää hauskaa. 33 00:02:42,000 --> 00:02:46,666 Juo kuppi teetä joka aamu Juo teetä koko päivän 34 00:02:46,750 --> 00:02:51,333 Kehoni alkaa lämmetä Murheeni häviävät 35 00:02:51,416 --> 00:02:55,750 Teetä melkein kaikilla mauilla Maukasta ja lämmintä 36 00:02:56,250 --> 00:03:01,041 Säästä vähän myöhemmäksi Pidä se lempipaikassani 37 00:03:03,625 --> 00:03:07,291 Kaada kupillinen ja istu Kun kuulet veden kiehuvan 38 00:03:07,375 --> 00:03:09,250 Teetä sinulle ja minulle 39 00:03:13,541 --> 00:03:17,583 Työskentelet täällä! Antaisitko alennusta ystävälle? 40 00:03:17,666 --> 00:03:20,291 Antaisin, mutta pomoni on pikkuma… 41 00:03:20,375 --> 00:03:22,375 Kirppu? Kenellä? 42 00:03:22,958 --> 00:03:26,625 Ei kenelläkään. Miksi huudat? -Sori, en kuule. 43 00:03:26,708 --> 00:03:32,666 Menemme planeetalle, jossa aistimme eivät toimi. Harjoittelemme sitä varten. 44 00:03:32,750 --> 00:03:35,583 Muut harjoittelevat side silmillä. 45 00:03:42,208 --> 00:03:45,125 Olen jumissa hämähäkinverkossa! Apua! 46 00:03:52,833 --> 00:03:54,708 Minusta menee hyvin! 47 00:03:54,791 --> 00:03:58,250 Ei olisi tehtäviin valmistautuminen minuakaan haitannut. 48 00:03:58,333 --> 00:04:03,916 Hattu, hyvä idea! Hatut kielillemme, jottemme voi puhua! 49 00:04:04,666 --> 00:04:09,166 Kaipaan outoja ideoitasi! Yksi vihreä tee, kiitos. 50 00:04:12,666 --> 00:04:14,916 Tämä ei ole hassumpi paikka. 51 00:04:15,000 --> 00:04:16,958 Täällä on kamalaa! 52 00:04:17,041 --> 00:04:21,833 Herkko rakastaa teetä. Minun pitää esittää olevani samanlainen. 53 00:04:21,916 --> 00:04:23,875 Kaipaan Plutoa. 54 00:04:25,250 --> 00:04:29,500 Eilinen tehtävä, jossa toki en ollut mukana, oli hieno! 55 00:04:30,166 --> 00:04:32,791 Ei, kiitos. En tarvitse kuittia. 56 00:04:34,791 --> 00:04:36,041 SULJETTU 57 00:04:38,500 --> 00:04:44,666 Ainakin täällä työskennellessä et joudu hengenvaarallisiin tilanteisiin. 58 00:04:48,083 --> 00:04:50,625 Niin, se on hyvä asia. 59 00:04:51,500 --> 00:04:54,333 Ei hengenvaarallisia tilanteitako? 60 00:04:54,416 --> 00:05:00,791 Teekaupassa työskentely voi olla yhtä jännittävää ja vaarallista kuin aluksessa. 61 00:05:00,875 --> 00:05:02,041 Oletko varma? 62 00:05:02,125 --> 00:05:05,916 Toki, esimerkiksi sormileipäpyramidi - 63 00:05:06,000 --> 00:05:07,916 voi kaatua milloin vain! 64 00:05:08,458 --> 00:05:12,458 Ja miten vaarallista onkaan lisätä liikaa maitoa! 65 00:05:12,541 --> 00:05:14,500 Se pilaa juomasi. 66 00:05:14,583 --> 00:05:18,541 Ja jos hauduttaa teetä yli kaksi minuuttia, 67 00:05:18,625 --> 00:05:24,166 voivat tulokset olla tuhoisat, varsinkin harvinaisten teiden kohdalla. 68 00:05:24,750 --> 00:05:29,458 Mikä tuon hienon pöydän idea on? -Se on Pistaasin pöytä. 69 00:05:29,541 --> 00:05:33,125 Hän tulee päivittäin neljältä piristykseksi. 70 00:05:33,208 --> 00:05:37,416 Päivittäin! Neuvoston johtajako? -Jep, pistä parastasi! 71 00:05:37,500 --> 00:05:40,625 Haluan, että teet vaikutuksen. 72 00:05:40,708 --> 00:05:43,500 Siinä se. Teen vaikutuksen. 73 00:06:03,791 --> 00:06:04,833 MAITO 74 00:06:11,083 --> 00:06:12,500 Teeaika! 75 00:06:13,083 --> 00:06:16,791 Hei kamu, mitä tämä on? 76 00:06:16,875 --> 00:06:22,250 Teen kapteenin taidoillani tästä parhaan teekokemuksen Pistaasille. 77 00:06:22,958 --> 00:06:26,750 Hän näkee, miten hieno kapteeni olen ja palauttaa arvoni. 78 00:06:31,458 --> 00:06:35,250 Muodostumaan. Seuraa nuolia. Se oli käsky! 79 00:06:35,333 --> 00:06:39,750 Kuona! Rauhoitu vähän. Haluamme ylläpitää rauhallista… 80 00:06:39,833 --> 00:06:43,375 Johtamisen tärkein sääntö: luota aisteihisi. 81 00:06:44,750 --> 00:06:45,583 SULJETTU 82 00:06:47,166 --> 00:06:50,500 Herra, ohjaan teidät pöytäänne. Pois tieltä! 83 00:06:50,583 --> 00:06:52,625 Tehkää tietä! Turvamies! 84 00:06:55,500 --> 00:07:00,291 Kiitos. Sinäkö työs… -Sesongin maistiaisia lempiasiakkaillemme. 85 00:07:00,791 --> 00:07:03,166 Virallisesti en tue tätä. 86 00:07:03,250 --> 00:07:06,666 Luota minuun, jos haluat tehdä vaikutuksen. 87 00:07:06,750 --> 00:07:11,708 Kamomilla on vaarallisen vähissä. Tarvitsemme lisää! Varokaa! 88 00:07:15,500 --> 00:07:17,083 Pyydän, riittää jo. 89 00:07:17,166 --> 00:07:19,125 Hän on neuvoston jäsen. 90 00:07:19,208 --> 00:07:20,458 Aivan! 91 00:07:22,916 --> 00:07:25,750 Teen haudutusaika, kolme, kaksi… 92 00:07:30,875 --> 00:07:32,875 Herrani. 93 00:07:34,875 --> 00:07:40,458 Se on ihastuttava ja niin komea. Tämä teehuone on ällistyttävä! 94 00:07:42,541 --> 00:07:46,750 Nyt on selvää, että sinun on tarkoitus olla… 95 00:07:48,208 --> 00:07:49,500 teevastaava. 96 00:07:49,583 --> 00:07:51,750 Mitä? Ei! En halunnut… 97 00:07:51,833 --> 00:07:54,541 Herkko, anna hänelle ylennys heti. 98 00:07:55,541 --> 00:08:00,583 Olit oikeassa, Kuona. Olisi pitänyt luottaa sinuun. Olet nero. 99 00:08:23,083 --> 00:08:24,625 Oletko siinä, Kuona? 100 00:08:25,416 --> 00:08:28,958 Totta kai. Tuoksut teeltä ja voileiviltä. 101 00:08:29,041 --> 00:08:31,541 Voi, minun ei pitäisi haistaa. 102 00:08:36,625 --> 00:08:39,000 Eikä. Stellan tehtäväkö? 103 00:08:39,083 --> 00:08:45,791 Niin, mutta ajattelin, kuinka et voi enää astua tassullasikaan Plutolle. Et ikinä. 104 00:08:45,875 --> 00:08:48,125 Joten tein sinulle tämän. 105 00:08:48,208 --> 00:08:52,125 Lähetin, jolla voit nauhoittaa viestejä Chelsealle. 106 00:08:52,208 --> 00:08:55,750 Kokeile sitä. -Ihanan huomaavaista. 107 00:08:56,250 --> 00:08:57,958 Olet hyvä kamu, Pökä. 108 00:08:58,041 --> 00:08:58,875 Tiedän. 109 00:09:00,583 --> 00:09:01,833 No, se siitä. 110 00:09:04,875 --> 00:09:08,125 Jäit sisälle. -Hups! En näe. 111 00:09:11,083 --> 00:09:11,916 Heippa! 112 00:09:19,166 --> 00:09:21,750 Chelsea! Pojusi täällä, Kuona. 113 00:09:21,833 --> 00:09:28,000 Olet varmasti mielissäsi siitä, että loistan töissä. 114 00:09:29,333 --> 00:09:34,875 Ja minun vuokseni teehuone… Ohjaamoa kutsutaan teehuoneeksi. 115 00:09:34,958 --> 00:09:36,958 Se on lyhenne taktisesta… 116 00:09:58,916 --> 00:10:01,916 Palasimme virkistävältä seikkailulta. 117 00:10:02,000 --> 00:10:06,708 Jep, jos tappajamatojen parven läpi lentäminen on virkistävää. 118 00:10:06,791 --> 00:10:10,041 Pilotin oikeus. Luulin sitä sateenkaareksi. 119 00:10:10,125 --> 00:10:13,541 Halusin lentää sateenkaaren läpi! 120 00:10:13,625 --> 00:10:18,000 No, tiimi. Älkää riidelkö. Eihän unohdeta, kuinka Kuona - 121 00:10:18,083 --> 00:10:21,750 taisteli avaruusmyyriä vastaan viimeiseen asti. 122 00:10:24,083 --> 00:10:27,958 Kuka haluaa matkamuistoja? Katsokaa, mitä löysin. 123 00:10:28,041 --> 00:10:30,791 Kapteeni Tähtipöly. Ne ovat kiviä. 124 00:10:30,875 --> 00:10:33,083 Ei mitä tahansa kiviä, Pökä. 125 00:10:33,166 --> 00:10:38,541 Meteoriitteja. Lahjoja tähdiltä, joilla on mystisiä ominaisuuksia. 126 00:10:39,625 --> 00:10:41,708 Aijaa, siistiä. 127 00:10:43,250 --> 00:10:46,833 Stella, tämä auttaa stressin hallinnassa. 128 00:10:46,916 --> 00:10:49,416 Okei, kiitos. 129 00:10:51,375 --> 00:10:54,958 Ed, tämä tuo onnea. 130 00:10:56,708 --> 00:10:58,166 Onko sillä arvoa? 131 00:10:58,250 --> 00:11:00,291 Muille? Ei. 132 00:11:02,125 --> 00:11:03,541 Miten onnekasta. 133 00:11:09,708 --> 00:11:13,625 Älä kerro muille, mutta säästin tämän sinulle. 134 00:11:14,416 --> 00:11:17,958 Puhdasta akroidia. Se on hyvin harvinainen. 135 00:11:18,041 --> 00:11:22,875 Se ankkuroi sinut kapteeniuden unelmaasi. 136 00:11:24,708 --> 00:11:26,875 Hieno, kapteeni. Kiitos. 137 00:11:26,958 --> 00:11:29,166 Et saa tyytyä vähempään. 138 00:11:29,250 --> 00:11:30,708 Lupaan. 139 00:11:37,291 --> 00:11:38,166 Garçon. 140 00:11:38,250 --> 00:11:43,291 Kuona! Mitä teet täällä? Oletko peitetehtävissä? 141 00:11:43,375 --> 00:11:46,916 Ei niin kovaa. Saimme juuri kuulomme takaisin. 142 00:11:47,000 --> 00:11:50,750 Mitä teet? Haluan mukaan juoneesi. 143 00:11:50,833 --> 00:11:55,875 Juoneni epäonnistui, joten yritän vain tehdä teetä. 144 00:11:55,958 --> 00:11:56,791 Ikuisesti. 145 00:11:57,333 --> 00:12:00,916 Selvä. Onko sinulla sitten teetä olkapää-, 146 00:12:01,000 --> 00:12:05,416 niska-, jalka- ja pääkipuun, koska… -Kaksi sellaista. 147 00:12:05,500 --> 00:12:09,625 Aisteitta tappelimme olioiden sijasta keskenämme. 148 00:12:10,208 --> 00:12:12,291 Peppi lyö kovaa. 149 00:12:13,500 --> 00:12:16,166 Voi, kuulostaa hauskalta. 150 00:12:16,250 --> 00:12:17,291 Et arvaakaan. 151 00:12:20,583 --> 00:12:24,833 Katsotaan. Meillä on erilaisia teitä kivunlievitykseen, 152 00:12:24,916 --> 00:12:28,875 kasvitieteellinen oliorooibos ja oolong-luomutee, 153 00:12:28,958 --> 00:12:31,833 joka saa haluomumaan lisää. 154 00:12:34,083 --> 00:12:38,708 Teevitsejä, Kuona. Just. Ehkä sinun on tarkoitus olla täällä. 155 00:12:40,375 --> 00:12:41,208 Seuraava. 156 00:12:44,750 --> 00:12:46,500 Yököttävää! 157 00:12:46,583 --> 00:12:48,500 Haluan rahani takaisin! 158 00:12:52,166 --> 00:12:53,833 Herkko, näetkö tämän? 159 00:12:53,916 --> 00:12:58,166 Karvani päätyi häne teehen. Minut pitää kai alentaa. 160 00:12:58,250 --> 00:13:02,583 Merkki siitä, ettei minun kuulu olla teevastaava, eikö? 161 00:13:02,666 --> 00:13:08,041 Rehellisyytesi vuoksi olen ylpeä siitä, että olet teevastaava. 162 00:13:08,125 --> 00:13:12,000 Tarvitaan katastrofi, jotta voisin alentaa sinut. 163 00:13:12,083 --> 00:13:13,916 Katastrofi. 164 00:13:14,000 --> 00:13:20,041 Jos hauduttaa teetä yli kaksi minuuttia, voivat tulokset olla tuhoisat. 165 00:13:20,125 --> 00:13:25,833 Bucky, voin keittää uuden kupillisen. Siinä menee päälle pari minuuttia. 166 00:13:25,916 --> 00:13:31,041 Teetä, teetä haluan Hillomunkkien ja kerman kera 167 00:13:37,333 --> 00:13:40,291 Millainenkohan katastrofi tämä on. 168 00:13:48,708 --> 00:13:50,875 Hyvänen! Voi ei. 169 00:13:58,208 --> 00:14:00,708 Tarvikkeita toimitettiin lisää. 170 00:14:07,291 --> 00:14:09,583 Surkein teekauppa ikinä. 171 00:14:12,208 --> 00:14:13,083 SULJETTU 172 00:14:14,208 --> 00:14:16,916 Herkko, vähän aikaista sulkea. 173 00:14:23,291 --> 00:14:24,791 Mitä teet? 174 00:14:24,875 --> 00:14:28,416 Herkko varoitti hauduttamasta teetä kauan. 175 00:14:28,500 --> 00:14:31,708 Kuona on pahoillaan. 176 00:14:31,791 --> 00:14:37,916 Luon kahdessa minuutissa lisää sisaruksia, jotka valtaavat kehonne ja galaksin. 177 00:14:38,833 --> 00:14:43,083 Sitten minulla on kaksi minuuttia aikaa pysäyttää sinut. 178 00:14:51,291 --> 00:14:54,208 Hienoa, annoit Herkolle supervoimat. 179 00:14:54,291 --> 00:14:56,791 En, Herkko on muuten vahva. 180 00:15:06,166 --> 00:15:10,625 Ja miten vaarallista onkaan lisätä liikaa maitoa! 181 00:15:10,708 --> 00:15:12,166 Se pilaa juomasi. 182 00:15:12,250 --> 00:15:13,416 Keksin! 183 00:15:21,333 --> 00:15:22,166 Haloo! 184 00:15:22,250 --> 00:15:25,166 Olette sulkeneet, mutta minulla on… 185 00:15:33,958 --> 00:15:37,291 Stella! Ota maitopyssy ja tähtää kuppeihin. 186 00:15:37,375 --> 00:15:38,666 Maitopyssykö? 187 00:15:38,750 --> 00:15:39,750 Luota minuun! 188 00:15:50,250 --> 00:15:54,166 Veljeni ja siskoni! Ei! 189 00:15:57,791 --> 00:15:58,791 Koppi! 190 00:16:13,000 --> 00:16:16,958 Erehdyin. Teit jopa teehuoneesta vaarallisen. 191 00:16:17,041 --> 00:16:21,708 Kaikki sen puolesta, että näytän olevani kapteenimateriaalia. 192 00:16:21,791 --> 00:16:23,416 Ei mennyt putkeen. 193 00:16:24,000 --> 00:16:27,791 Tulin puhumaan siitä, että pääsisit taas mukaan… 194 00:16:27,875 --> 00:16:31,583 Niinkö? Miten? Mitä? 195 00:16:31,666 --> 00:16:35,166 Jos et voi tehdä tätä aiheuttamatta kaaosta… 196 00:16:35,250 --> 00:16:39,708 Se oli olioteetä! Luulin, että hauduttaminen pilaa maun, 197 00:16:39,791 --> 00:16:41,333 eikä loisi hirviötä. 198 00:16:44,125 --> 00:16:49,666 Bombien planeetan tapahtumien jälkeen tajusin, että olemme hyvä tiimi. 199 00:16:49,750 --> 00:16:55,416 Vahvan ja mielenhallitun teekaupan pitäjän päihittäminen kai todisti sen. 200 00:16:58,000 --> 00:17:00,583 Kuona! Aiheutitko tämän sotkun? 201 00:17:01,458 --> 00:17:04,041 Minä tässä! Älä ammu! 202 00:17:05,333 --> 00:17:07,041 Mikä on suunnitelmasi? 203 00:17:09,791 --> 00:17:10,833 Mitä? 204 00:17:11,583 --> 00:17:15,541 Tämä todistaa vain, että Kuona on huono piirtäjä. 205 00:17:15,625 --> 00:17:21,666 Hän näki minut aina kapuna ja piirsi tuon, kun muuttui pennuksi, koska uskoi minuun. 206 00:17:21,750 --> 00:17:23,541 Muuttui pennuksiko? 207 00:17:23,625 --> 00:17:26,875 Mutten ole ainoa. Kuona uskoo meihin. 208 00:17:26,958 --> 00:17:31,666 Hän menee vaaran tielle. Ajattelematta… -Mutta tunteella. 209 00:17:31,750 --> 00:17:35,875 Hän on Pluton sydän. -Ja haluan hänet miehistööni. 210 00:17:35,958 --> 00:17:40,541 Pärjäsitte ilman häntä. -Pärjäämme paremmin hänen kanssaan. 211 00:17:40,625 --> 00:17:41,500 Niin. -Jep. 212 00:17:41,583 --> 00:17:43,708 Harkitsemmeko tätä todella? 213 00:17:43,791 --> 00:17:49,541 Sääli, jos Kuona lähtee teehuoneelta, mutta hän oli vaikuttava siellä. 214 00:17:49,625 --> 00:17:53,916 Jos hän opettelee olemaan tiimipelaaja, voimme yrittää. 215 00:17:54,000 --> 00:17:57,333 Kannatatteko hänen liittymistä taas Plutoon? 216 00:18:00,000 --> 00:18:03,916 Neljä yhtä vastaan. Kuona voi liittyä toistaiseksi. 217 00:18:04,000 --> 00:18:07,125 Jee! 218 00:18:09,791 --> 00:18:12,041 Jes! 219 00:18:37,375 --> 00:18:39,458 Tekstitys: Anna Ruokolainen