1
00:00:07,708 --> 00:00:10,916
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:15,833 --> 00:00:19,166
Kom nu, männ'skans allra bästa vän är här
3
00:00:19,250 --> 00:00:23,000
Följ med, på en resa mot en helt ny värld!
4
00:00:23,083 --> 00:00:27,000
Full fart!
Rymden är vårt mål på denna färd
5
00:00:27,625 --> 00:00:28,791
LOAF
ÖVERVAKNINGSOFFICEREN
6
00:00:29,833 --> 00:00:31,708
En helt ny värld
7
00:00:37,083 --> 00:00:39,666
En helt ny värld
8
00:00:50,083 --> 00:00:53,500
-Förlåt att jag är sen, Barclay.
-Heliga hibiskus, Garbage!
9
00:00:53,583 --> 00:00:55,375
Du skulle ha varit här
för två dagar sedan.
10
00:00:55,458 --> 00:00:56,750
VEM ÄR EN DUKTIG TE-VOVVE?
11
00:00:56,833 --> 00:00:58,666
Du har varit borta s-oolong tid.
12
00:01:00,791 --> 00:01:04,416
Kunde inte motstå ett teskämt,
jag är fortfarande uppångad.
13
00:01:04,500 --> 00:01:08,041
Vet att det är galet.
Jag var på Pluto för att leta efter…
14
00:01:09,041 --> 00:01:12,958
mina motionsvideon
så att jag kan servera starkare te.
15
00:01:13,041 --> 00:01:16,833
Du saknar Pluto och att
lära rymdvarelserna om hundars underverk,
16
00:01:16,916 --> 00:01:18,500
resa flaggor på månar.
17
00:01:18,583 --> 00:01:21,250
Men det är inte riktigt det vi gör.
18
00:01:21,333 --> 00:01:26,625
Jag gav dig jobb när ingen annan ville.
Vill du hellre vara arbetslös igen?
19
00:01:26,708 --> 00:01:33,458
Arbetslöshet.
20
00:01:41,958 --> 00:01:44,875
Nej, det var en dålig vecka.
21
00:01:44,958 --> 00:01:50,250
Dyk då upp i tid.
Varför har du på dig vaktmästarkläder?
22
00:01:50,333 --> 00:01:53,291
Jag tänkte städa upp i affären.
23
00:01:53,791 --> 00:01:57,500
Jösses. Är du en kopp
lakritsrot nypon med extra socker?
24
00:01:57,583 --> 00:02:01,958
Eftersom du är så söt.
Glöm inte att torka maskinerna.
25
00:02:02,041 --> 00:02:05,333
Jag kommer att
vara här hela natten om det behövs.
26
00:02:11,416 --> 00:02:13,250
Nomi! Undvikande manövrar.
27
00:02:14,791 --> 00:02:19,583
Tegubbens liv är livet för mig
Med specialmjölk och en klick glädje
28
00:02:20,416 --> 00:02:25,208
Garbage! Wow, du är den första här.
Ditt engagemang gör mig glad.
29
00:02:25,291 --> 00:02:31,041
Redo för en ny, lång, spännande dag
av att servera te och kakor. Smaskens!
30
00:02:31,125 --> 00:02:32,291
Smaskens!
31
00:02:37,250 --> 00:02:39,166
Tiden går fort när man har roligt.
32
00:02:39,250 --> 00:02:41,208
Så försök ha roligt.
33
00:02:42,000 --> 00:02:46,666
Drick en kopp te varje morgon
Drick te hela dagen lång
34
00:02:46,750 --> 00:02:51,333
Känn hur kroppen börjar värmas
Se hur trubbel rinner bort
35
00:02:51,416 --> 00:02:55,750
Te i varje tänkbar smak
Servera den god och het
36
00:02:56,250 --> 00:03:01,041
Spara lite mer till senare
Spara det vid min favoritplats
37
00:03:03,125 --> 00:03:06,875
Häll i en kopp och sätt dig ner
När du hör tekannans tjut
38
00:03:07,375 --> 00:03:09,208
Te för dig och te för mig…
39
00:03:13,541 --> 00:03:17,583
Jag visste inte att det här var ditt jobb.
Kan jag få kompisrabatt?
40
00:03:17,666 --> 00:03:20,291
Gärna, men min chef
håller hårt på reglerna.
41
00:03:20,375 --> 00:03:22,375
Håller hårt? Vem håller hårt?
42
00:03:22,958 --> 00:03:25,000
Vad? Ingen. Varför skriker du?
43
00:03:25,083 --> 00:03:26,625
Förlåt. Jag kan inte höra dig.
44
00:03:26,708 --> 00:03:29,666
Vi ska till en planet
där våra sinnen inte fungerar.
45
00:03:29,750 --> 00:03:32,666
Vi kan förbereda
och låtsas att vi inte har några.
46
00:03:32,750 --> 00:03:35,375
De andra testar med ögonbindlar.
47
00:03:42,208 --> 00:03:45,083
Jag är fångad i spindelnätet! Hjälp!
48
00:03:52,833 --> 00:03:54,708
Det här går bra!
49
00:03:54,791 --> 00:03:58,125
Förberedelser inför uppdraget?
Borde jag kanske gjort.
50
00:03:58,208 --> 00:04:03,916
Tunghatt? Bra idé!
Hatten på tungan så att vi inte kan prata!
51
00:04:04,666 --> 00:04:09,166
Jag saknar dina galna idéer!
En kopp grönt te, tack.
52
00:04:12,666 --> 00:04:14,916
Det verkar inte så illa här.
53
00:04:15,000 --> 00:04:16,958
Det är hemskt!
54
00:04:17,041 --> 00:04:21,791
Barclay gillar te så mycket att jag
också låtsas att jag gillar det!
55
00:04:21,875 --> 00:04:23,875
Jag saknar att vara med på Pluto.
56
00:04:25,250 --> 00:04:29,458
Uppdraget igår,
som jag missade, var så coolt.
57
00:04:30,166 --> 00:04:32,666
Nej tack. Du kan kasta kvittot.
58
00:04:34,791 --> 00:04:36,041
STÄNGT
59
00:04:38,500 --> 00:04:40,250
Om man jobbar här
60
00:04:40,333 --> 00:04:44,666
råkar man åtminstone inte ut för
några livsfarliga situationer.
61
00:04:48,083 --> 00:04:50,625
Ja, det är ju bra.
62
00:04:51,500 --> 00:04:54,333
Inga livsfarliga situationer?
63
00:04:54,416 --> 00:04:57,625
Jag kan lova dig att jobba i en teaffär,
64
00:04:57,708 --> 00:05:00,791
kan vara lika spännande
som att vara kapten på ett fartyg.
65
00:05:00,875 --> 00:05:02,041
Kan det verkligen det?
66
00:05:02,125 --> 00:05:05,916
Ja, till exempel,
så kan pyramiden av smörgåssnittar
67
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
kanske välta när som helst!
68
00:05:08,083 --> 00:05:12,458
För att inte ens nämna farorna
med att hälla i för mycket mjölk.
69
00:05:12,541 --> 00:05:14,250
Det förstör din dryck.
70
00:05:14,333 --> 00:05:18,541
Låter du teet dra längre än två minuter
71
00:05:18,625 --> 00:05:24,166
kan det få katastrofala följder,
särskilt för sällsynta teer.
72
00:05:24,750 --> 00:05:29,458
-Vad är det här för ett fint bord?
-Åh, det är Pistachio Soppas bord.
73
00:05:29,541 --> 00:05:33,125
Han kommer in varje dag vid fyratiden
för ett litet mellanmål.
74
00:05:33,208 --> 00:05:34,916
Varje dag?
75
00:05:35,000 --> 00:05:37,416
Precis han, så gör ditt bästa.
76
00:05:37,500 --> 00:05:40,625
Jag vill att han blir imponerad
av vår nya medarbetare.
77
00:05:40,708 --> 00:05:43,500
Där har vi det. Imponerad av mig.
78
00:06:03,791 --> 00:06:04,750
MJÖLK
79
00:06:11,083 --> 00:06:12,500
Det är tedags!
80
00:06:12,583 --> 00:06:16,791
Hej kompis. Vad är allt det där för?
81
00:06:16,875 --> 00:06:20,416
Jag kommer att använda mina
kaptensfärdigheter för att göra
82
00:06:20,500 --> 00:06:22,250
det bästa teet för Pistachio.
83
00:06:22,958 --> 00:06:24,875
Han kommer se
vilken utmärkt kapten jag är,
84
00:06:24,958 --> 00:06:26,750
och ger mig tillbaka kaptenskapet.
85
00:06:31,458 --> 00:06:35,250
Bilda en formation.
Följ pilarna. Det är en befallning!
86
00:06:35,333 --> 00:06:39,750
Garbage! Tona ner det en aning.
Vi försöker hålla en lugn, rofylld…
87
00:06:39,833 --> 00:06:43,375
Kaptenskapets första regel
är att lita på sina instinkter.
88
00:06:47,166 --> 00:06:50,500
Herr Soppa, tillåt mig att eskortera er
till bordet. Akta!
89
00:06:50,583 --> 00:06:52,625
Kommer förbi! Säkerhetsdetalj!
90
00:06:55,500 --> 00:06:57,500
Tack, visste inte att du jobbar…
91
00:06:57,583 --> 00:07:00,166
Säsongens smakprov för våra bästa kunder?
92
00:07:00,791 --> 00:07:03,166
Jag accepterar officiellt inte det här.
93
00:07:03,250 --> 00:07:04,750
Vill du imponera på Pistachio?
94
00:07:04,833 --> 00:07:06,666
I så fall, lita på mig.
95
00:07:06,750 --> 00:07:11,708
Vårt kamomill lager
är farligt tomt! Tanka!
96
00:07:15,500 --> 00:07:17,083
Snälla, inget mer sånt.
97
00:07:17,166 --> 00:07:19,125
Han är fullmäktigeledamot.
98
00:07:19,208 --> 00:07:20,458
Exakt!
99
00:07:22,916 --> 00:07:25,750
Optimal tebryggning
har nåtts om tre, två…
100
00:07:30,875 --> 00:07:33,375
Min herre. Hmm?
101
00:07:34,875 --> 00:07:40,458
Det är utsökt och snyggt.
Det här terummet är häpnadsväckande.
102
00:07:42,541 --> 00:07:46,750
Baserat på det här
är det tydligt att du bör vara
103
00:07:48,291 --> 00:07:49,500
den som leder terummet.
104
00:07:49,583 --> 00:07:51,750
Va? Nej! Det var inte det jag…
105
00:07:51,833 --> 00:07:54,541
Barclay,
ge killen en befordran på studsen.
106
00:07:55,541 --> 00:07:58,958
Du hade rätt, Garbage.
Jag borde ha litat på dig.
107
00:07:59,041 --> 00:08:00,583
Du är ett geni.
108
00:08:23,083 --> 00:08:24,166
Är det du, Garbage?
109
00:08:25,416 --> 00:08:28,958
Såklart att det är.
Du luktar te och smörgåsar.
110
00:08:29,041 --> 00:08:31,541
Åh nej! Jag borde inte använda luktsinnet.
111
00:08:36,625 --> 00:08:39,000
Är det Stellas uppdrag?
112
00:08:39,083 --> 00:08:43,958
Ja. Hur som helst, jag tänkte på
att du inte kan sätta fot på Pluto,
113
00:08:44,041 --> 00:08:46,000
någonsin mer.
114
00:08:46,083 --> 00:08:47,208
Gjorde den här till dig.
115
00:08:48,208 --> 00:08:52,125
En mobil sändare som du kan
spela in meddelanden till Chelsea på.
116
00:08:52,208 --> 00:08:55,750
-Prova den.
-Det var omtänksamt av dig.
117
00:08:56,250 --> 00:08:57,958
Du är en bra kompis, Chonies.
118
00:08:58,041 --> 00:08:58,875
Jag vet.
119
00:09:00,500 --> 00:09:01,833
Låter dig fortsätta.
120
00:09:04,875 --> 00:09:08,125
-Du stängde in dig själv.
-Ojdå! Jag kan inte se!
121
00:09:11,083 --> 00:09:11,916
Okej, hej då!
122
00:09:19,166 --> 00:09:21,750
Hej, Chelsea! Det är din kille, Garbage.
123
00:09:21,833 --> 00:09:28,000
Du blir säkert glad att höra att jag
är helt jätteduktig på jobbet.
124
00:09:29,333 --> 00:09:34,875
På grund av mig så är terummet…
så kallar de förarkabinen nu.
125
00:09:34,958 --> 00:09:36,958
Det är en förkortning av Taktisk…
126
00:09:58,916 --> 00:10:01,916
Tillbaka från ett uppiggande äventyr.
127
00:10:02,000 --> 00:10:05,791
Om du kallar att flyga genom en svärm av
dödliga rymdmaskar uppiggande,
128
00:10:05,875 --> 00:10:06,708
så okej.
129
00:10:06,791 --> 00:10:09,916
Pilotens privilegium.
Jag trodde att det var en regnbåge.
130
00:10:10,000 --> 00:10:13,541
Jag ville flyga genom en regnbåge
131
00:10:13,625 --> 00:10:18,000
Nu gänget, bråka inte.
Vi ska inte glömma att Garbage
132
00:10:18,083 --> 00:10:21,750
bekämpade
de där utomjordiska mullvadsråttorna.
133
00:10:24,083 --> 00:10:27,958
Vem vill ha en liten souvenir?
Titta vad jag hittade.
134
00:10:28,041 --> 00:10:30,791
Kapten Stjärndamm. Det här är stenar.
135
00:10:30,875 --> 00:10:33,083
Inte vilka stenar som helst, Chocho.
136
00:10:33,166 --> 00:10:38,541
Meteoriter, gåvor från stjärnorna,
innehavare av mystiska egenskaper.
137
00:10:39,333 --> 00:10:41,708
Åh. Coolt?
138
00:10:43,250 --> 00:10:46,833
Stella, den här är bra
för att hantera stress.
139
00:10:46,916 --> 00:10:49,416
På riktigt? Tack.
140
00:10:51,375 --> 00:10:54,958
Ed, den här medför god tur.
141
00:10:56,708 --> 00:10:58,166
Är den värd någonting?
142
00:10:58,250 --> 00:11:00,291
För någon annan? Nej.
143
00:11:02,125 --> 00:11:03,541
Vilken tur.
144
00:11:09,708 --> 00:11:13,625
Berätta inte för de andra,
men jag sparade den här till dig.
145
00:11:14,416 --> 00:11:17,958
Den är gjord av
bästa ackroyd, väldigt ovanlig.
146
00:11:18,041 --> 00:11:22,875
Låt den förankra dig till dina drömmar
om att en dag bli kapten.
147
00:11:24,708 --> 00:11:26,875
Jag äskar den, Kapten. Tack!
148
00:11:26,958 --> 00:11:29,166
Lova att du inte nöjer dig med mindre.
149
00:11:29,250 --> 00:11:30,708
Jag lovar.
150
00:11:37,291 --> 00:11:38,166
Garçon.
151
00:11:38,250 --> 00:11:43,291
Garbage! Vad gör du här?
Jobbar du under täckmantel?
152
00:11:43,375 --> 00:11:46,916
Oj! Inte så högt.
Vi fick just tillbaka vår hörsel.
153
00:11:47,000 --> 00:11:50,750
Vänta, varför är du här?
Vad än du har i görningen, jag är med.
154
00:11:50,833 --> 00:11:55,875
Det jag hade planerat misslyckades,
så nu försöker jag bara göra te.
155
00:11:55,958 --> 00:11:56,791
För evigt.
156
00:11:57,333 --> 00:12:01,250
Okej. I så fall har du nåt te
som hjälper för smärta i axel,
157
00:12:01,333 --> 00:12:05,416
-nacke, ben och hjärna orsakat av…
-Jag behöver också en.
158
00:12:05,500 --> 00:12:08,458
Vi trodde att vi slogs mot utomjordingar,
men utan sinnen
159
00:12:08,541 --> 00:12:12,291
-slogs vi mot varandra.
-Pepper slår verkligen hårt.
160
00:12:13,500 --> 00:12:16,166
Åh, det låter… kul.
161
00:12:16,250 --> 00:12:17,291
Du har ingen aning.
162
00:12:20,583 --> 00:12:21,500
Låt mig se.
163
00:12:21,583 --> 00:12:23,458
Vi har en mängd olika teer
164
00:12:23,541 --> 00:12:24,833
för smärtlindring.
165
00:12:24,916 --> 00:12:28,875
En botanisk utomjordisk rooibos,
en organisk oolong
166
00:12:28,958 --> 00:12:31,833
som gör
att du kommer att längta efter mer.
167
00:12:34,083 --> 00:12:36,916
Teskämt, Garbage. Pinsamt.
168
00:12:37,000 --> 00:12:38,666
Kanske det här ändå är rollen för dig.
169
00:12:40,375 --> 00:12:41,208
Nästa?
170
00:12:44,750 --> 00:12:46,500
Usch, äckligt!
171
00:12:47,083 --> 00:12:48,500
Vill ha pengarna tillbaka.
172
00:12:52,166 --> 00:12:53,833
Barclay, ser du det här?
173
00:12:53,916 --> 00:12:58,166
Jag lät min päls hamna i den här
killens te. Borde nog bli degraderad?
174
00:12:58,250 --> 00:13:02,583
Det är tecken på att jag inte
är ämnad att leda terummet. Eller hur?
175
00:13:02,666 --> 00:13:06,625
Men Garbage, det är den ärlighet
som gör mig stolt över att ha dig
176
00:13:06,708 --> 00:13:08,041
som föreståndare här.
177
00:13:08,125 --> 00:13:12,000
Det krävs ett smärre katastrof
för att jag skulle degradera dig.
178
00:13:12,083 --> 00:13:13,916
Katastrof.
179
00:13:14,000 --> 00:13:20,041
Att låta teet dra i längre än två minuter
kan ge upphov till katastrofala följder.
180
00:13:20,125 --> 00:13:25,833
Bucky? Låt mig brygga dig en ny kopp.
Det tar bara lite över två minuter.
181
00:13:25,916 --> 00:13:31,041
Åh, te, te, och en kopp till mig
med scones och sylt och massor av grädde
182
00:13:37,333 --> 00:13:40,708
Jag undrar vilken typ av
katastrof det här kommer att bli.
183
00:13:48,708 --> 00:13:50,833
Åh! Oj nej!
184
00:13:58,166 --> 00:14:00,833
Provianten har anlänt.
185
00:14:07,291 --> 00:14:09,583
Det värsta terummet av alla.
186
00:14:12,208 --> 00:14:13,708
STÄNGT
187
00:14:14,166 --> 00:14:17,083
Barclay?
Är det inte lite tidigt att stänga?
188
00:14:23,291 --> 00:14:24,791
Vad gör du med de där?
189
00:14:24,875 --> 00:14:28,416
Barclay varnade dig för
att röra teet för länge.
190
00:14:28,500 --> 00:14:31,708
Garbage är ledsen.
191
00:14:31,791 --> 00:14:34,250
Om två minuter kommer jag göra fler syskon
192
00:14:34,333 --> 00:14:37,916
som blir befälhavare av era kroppar.
Och sen av galaxen.
193
00:14:38,833 --> 00:14:42,958
Okej. Då antar jag
att jag har två minuter att stoppa dig.
194
00:14:51,291 --> 00:14:54,208
Schysst att du gav Barclay superkrafter.
195
00:14:54,291 --> 00:14:56,791
Det gjorde jag inte.
Han är bara vältränad.
196
00:15:06,166 --> 00:15:10,625
Nämn inget om farorna
med att hälla i för mycket mjölk.
197
00:15:10,708 --> 00:15:12,166
Det förstör din dryck.
198
00:15:12,250 --> 00:15:13,416
Där har vi det!
199
00:15:21,291 --> 00:15:22,125
Hej, nån där?
200
00:15:22,208 --> 00:15:25,166
Ursäkta, vet att det är stängt,
men jag har en…
201
00:15:33,958 --> 00:15:37,291
Stella! Ta mjölkgeväret på disken
och skjut mjölk i kopparna.
202
00:15:37,375 --> 00:15:38,666
Mjölkgeväret?
203
00:15:38,750 --> 00:15:39,750
Lita på mig.
204
00:15:50,250 --> 00:15:54,166
Mina bröder och systrar! Nej!
205
00:15:57,791 --> 00:15:58,791
Fånga!
206
00:16:13,000 --> 00:16:16,958
Jag hade fel.
Du lyckades göra terummet farligt.
207
00:16:17,041 --> 00:16:21,708
Men var det för en god sak, nämligen
att visa att jag passar som kapten.
208
00:16:21,791 --> 00:16:23,416
Det gick inte som planerat.
209
00:16:24,000 --> 00:16:27,791
Jag kom för att tala med dig
om att få dig tillbaka i gänget…
210
00:16:27,875 --> 00:16:31,583
Menar du? Hur? Vänta. Vad? Men vad då?
211
00:16:31,666 --> 00:16:35,166
Garbage, om du inte ens kan sköta
det här jobbet utan kaos…
212
00:16:35,250 --> 00:16:39,625
Det var ett utomjordiskt te. Trodde att
om det drar länge, smakar det illa
213
00:16:39,708 --> 00:16:41,166
inte skapa monster.
214
00:16:44,125 --> 00:16:49,666
Efter vad du gjorde på planeten Bomba,
insåg jag att vi två är ett bra team.
215
00:16:49,750 --> 00:16:54,000
Att klå en märkligt vältränad
sinneskontrollerad terumsägare
216
00:16:54,083 --> 00:16:55,416
bevisade det samma.
217
00:16:58,000 --> 00:17:00,125
Garbage! Stökade du till det här?
218
00:17:01,458 --> 00:17:04,041
Det är bara jag! Skjut inte!
219
00:17:05,333 --> 00:17:06,791
Så, vad är din plan?
220
00:17:09,791 --> 00:17:10,833
Huh?
221
00:17:11,583 --> 00:17:15,416
Så vad bevisar det här?
Annat än att Garbage är dålig på att rita?
222
00:17:15,500 --> 00:17:18,333
Det bevisar att han såg mig som kapten.
223
00:17:18,416 --> 00:17:21,666
Han gjorde denna när han förvandlades
till valp, för han trodde på mig.
224
00:17:21,750 --> 00:17:23,500
Vad? Förvandlades till valp?
225
00:17:23,583 --> 00:17:26,875
Men inte bara jag.
Garbage tror på oss alla.
226
00:17:26,958 --> 00:17:30,291
Han kastar sig in i fara.
Ja, utan att tänka.
227
00:17:30,375 --> 00:17:31,416
Men med känsla.
228
00:17:31,500 --> 00:17:34,125
Han har alltid varit kärnan av Pluto.
229
00:17:34,208 --> 00:17:35,875
Jag vill ha honom i mitt team.
230
00:17:35,958 --> 00:17:38,166
Du har klarat dig bra utan honom.
231
00:17:38,250 --> 00:17:40,541
-Tack, men ännu bättre med honom.
-Ja.
232
00:17:40,625 --> 00:17:41,500
-Visst.
-Mm-hmm.
233
00:17:41,583 --> 00:17:43,708
Överväger vi det här verkligen?
234
00:17:43,791 --> 00:17:46,416
Det vore synd
om Garbage stannade i terummet,
235
00:17:46,500 --> 00:17:49,541
även om det var väldigt imponerande.
236
00:17:49,625 --> 00:17:52,208
Om han lär sig
att bli en bättre lagspelare,
237
00:17:52,291 --> 00:17:56,750
så tycker jag att vi provar. Vilka är
för att Garbage upptas i Pluto igen?
238
00:18:00,000 --> 00:18:03,916
Fyra röster mot en. Garbage får
komma med tillsvidare, Kapten Stella.
239
00:18:04,000 --> 00:18:07,125
Oh yeah. Uh-huh. Oh yeah.
240
00:18:09,791 --> 00:18:11,708
Ja!
241
00:18:34,458 --> 00:18:39,458
Undertexter: Jessica Grundvall