1 00:00:07,708 --> 00:00:10,916 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:15,833 --> 00:00:19,166 Kom nu, männ'skans allra bästa vän är här 3 00:00:19,250 --> 00:00:23,000 Följ med, på en resa mot en helt ny värld! 4 00:00:23,083 --> 00:00:27,000 Full fart! Rymden är vårt mål på denna färd 5 00:00:27,625 --> 00:00:28,791 LOAF ÖVERVAKNINGSOFFICEREN 6 00:00:29,833 --> 00:00:31,708 En helt ny värld 7 00:00:37,083 --> 00:00:39,666 En helt ny värld 8 00:00:50,083 --> 00:00:53,500 -Förlåt att jag är sen, Barclay. -Heliga hibiskus, Garbage! 9 00:00:53,583 --> 00:00:55,375 Du skulle ha varit här för två dagar sedan. 10 00:00:55,458 --> 00:00:56,750 VEM ÄR EN DUKTIG TE-VOVVE? 11 00:00:56,833 --> 00:00:58,666 Du har varit borta s-oolong tid. 12 00:01:00,791 --> 00:01:04,416 Kunde inte motstå ett teskämt, jag är fortfarande uppångad. 13 00:01:04,500 --> 00:01:08,041 Vet att det är galet. Jag var på Pluto för att leta efter… 14 00:01:09,041 --> 00:01:12,958 mina motionsvideon så att jag kan servera starkare te. 15 00:01:13,041 --> 00:01:16,833 Du saknar Pluto och att lära rymdvarelserna om hundars underverk, 16 00:01:16,916 --> 00:01:18,500 resa flaggor på månar. 17 00:01:18,583 --> 00:01:21,250 Men det är inte riktigt det vi gör. 18 00:01:21,333 --> 00:01:26,625 Jag gav dig jobb när ingen annan ville. Vill du hellre vara arbetslös igen? 19 00:01:26,708 --> 00:01:33,458 Arbetslöshet. 20 00:01:41,958 --> 00:01:44,875 Nej, det var en dålig vecka. 21 00:01:44,958 --> 00:01:50,250 Dyk då upp i tid. Varför har du på dig vaktmästarkläder? 22 00:01:50,333 --> 00:01:53,291 Jag tänkte städa upp i affären. 23 00:01:53,791 --> 00:01:57,500 Jösses. Är du en kopp lakritsrot nypon med extra socker? 24 00:01:57,583 --> 00:02:01,958 Eftersom du är så söt. Glöm inte att torka maskinerna. 25 00:02:02,041 --> 00:02:05,333 Jag kommer att vara här hela natten om det behövs. 26 00:02:11,416 --> 00:02:13,250 Nomi! Undvikande manövrar. 27 00:02:14,791 --> 00:02:19,583 Tegubbens liv är livet för mig Med specialmjölk och en klick glädje 28 00:02:20,416 --> 00:02:25,208 Garbage! Wow, du är den första här. Ditt engagemang gör mig glad. 29 00:02:25,291 --> 00:02:31,041 Redo för en ny, lång, spännande dag av att servera te och kakor. Smaskens! 30 00:02:31,125 --> 00:02:32,291 Smaskens! 31 00:02:37,250 --> 00:02:39,166 Tiden går fort när man har roligt. 32 00:02:39,250 --> 00:02:41,208 Så försök ha roligt. 33 00:02:42,000 --> 00:02:46,666 Drick en kopp te varje morgon Drick te hela dagen lång 34 00:02:46,750 --> 00:02:51,333 Känn hur kroppen börjar värmas Se hur trubbel rinner bort 35 00:02:51,416 --> 00:02:55,750 Te i varje tänkbar smak Servera den god och het 36 00:02:56,250 --> 00:03:01,041 Spara lite mer till senare Spara det vid min favoritplats 37 00:03:03,125 --> 00:03:06,875 Häll i en kopp och sätt dig ner När du hör tekannans tjut 38 00:03:07,375 --> 00:03:09,208 Te för dig och te för mig… 39 00:03:13,541 --> 00:03:17,583 Jag visste inte att det här var ditt jobb. Kan jag få kompisrabatt? 40 00:03:17,666 --> 00:03:20,291 Gärna, men min chef håller hårt på reglerna. 41 00:03:20,375 --> 00:03:22,375 Håller hårt? Vem håller hårt? 42 00:03:22,958 --> 00:03:25,000 Vad? Ingen. Varför skriker du? 43 00:03:25,083 --> 00:03:26,625 Förlåt. Jag kan inte höra dig. 44 00:03:26,708 --> 00:03:29,666 Vi ska till en planet där våra sinnen inte fungerar. 45 00:03:29,750 --> 00:03:32,666 Vi kan förbereda och låtsas att vi inte har några. 46 00:03:32,750 --> 00:03:35,375 De andra testar med ögonbindlar. 47 00:03:42,208 --> 00:03:45,083 Jag är fångad i spindelnätet! Hjälp! 48 00:03:52,833 --> 00:03:54,708 Det här går bra! 49 00:03:54,791 --> 00:03:58,125 Förberedelser inför uppdraget? Borde jag kanske gjort. 50 00:03:58,208 --> 00:04:03,916 Tunghatt? Bra idé! Hatten på tungan så att vi inte kan prata! 51 00:04:04,666 --> 00:04:09,166 Jag saknar dina galna idéer! En kopp grönt te, tack. 52 00:04:12,666 --> 00:04:14,916 Det verkar inte så illa här. 53 00:04:15,000 --> 00:04:16,958 Det är hemskt! 54 00:04:17,041 --> 00:04:21,791 Barclay gillar te så mycket att jag också låtsas att jag gillar det! 55 00:04:21,875 --> 00:04:23,875 Jag saknar att vara med på Pluto. 56 00:04:25,250 --> 00:04:29,458 Uppdraget igår, som jag missade, var så coolt. 57 00:04:30,166 --> 00:04:32,666 Nej tack. Du kan kasta kvittot. 58 00:04:34,791 --> 00:04:36,041 STÄNGT 59 00:04:38,500 --> 00:04:40,250 Om man jobbar här 60 00:04:40,333 --> 00:04:44,666 råkar man åtminstone inte ut för några livsfarliga situationer. 61 00:04:48,083 --> 00:04:50,625 Ja, det är ju bra. 62 00:04:51,500 --> 00:04:54,333 Inga livsfarliga situationer? 63 00:04:54,416 --> 00:04:57,625 Jag kan lova dig att jobba i en teaffär, 64 00:04:57,708 --> 00:05:00,791 kan vara lika spännande som att vara kapten på ett fartyg. 65 00:05:00,875 --> 00:05:02,041 Kan det verkligen det? 66 00:05:02,125 --> 00:05:05,916 Ja, till exempel, så kan pyramiden av smörgåssnittar 67 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 kanske välta när som helst! 68 00:05:08,083 --> 00:05:12,458 För att inte ens nämna farorna med att hälla i för mycket mjölk. 69 00:05:12,541 --> 00:05:14,250 Det förstör din dryck. 70 00:05:14,333 --> 00:05:18,541 Låter du teet dra längre än två minuter 71 00:05:18,625 --> 00:05:24,166 kan det få katastrofala följder, särskilt för sällsynta teer. 72 00:05:24,750 --> 00:05:29,458 -Vad är det här för ett fint bord? -Åh, det är Pistachio Soppas bord. 73 00:05:29,541 --> 00:05:33,125 Han kommer in varje dag vid fyratiden för ett litet mellanmål. 74 00:05:33,208 --> 00:05:34,916 Varje dag? 75 00:05:35,000 --> 00:05:37,416 Precis han, så gör ditt bästa. 76 00:05:37,500 --> 00:05:40,625 Jag vill att han blir imponerad av vår nya medarbetare. 77 00:05:40,708 --> 00:05:43,500 Där har vi det. Imponerad av mig. 78 00:06:03,791 --> 00:06:04,750 MJÖLK 79 00:06:11,083 --> 00:06:12,500 Det är tedags! 80 00:06:12,583 --> 00:06:16,791 Hej kompis. Vad är allt det där för? 81 00:06:16,875 --> 00:06:20,416 Jag kommer att använda mina kaptensfärdigheter för att göra 82 00:06:20,500 --> 00:06:22,250 det bästa teet för Pistachio. 83 00:06:22,958 --> 00:06:24,875 Han kommer se vilken utmärkt kapten jag är, 84 00:06:24,958 --> 00:06:26,750 och ger mig tillbaka kaptenskapet. 85 00:06:31,458 --> 00:06:35,250 Bilda en formation. Följ pilarna. Det är en befallning! 86 00:06:35,333 --> 00:06:39,750 Garbage! Tona ner det en aning. Vi försöker hålla en lugn, rofylld… 87 00:06:39,833 --> 00:06:43,375 Kaptenskapets första regel är att lita på sina instinkter. 88 00:06:47,166 --> 00:06:50,500 Herr Soppa, tillåt mig att eskortera er till bordet. Akta! 89 00:06:50,583 --> 00:06:52,625 Kommer förbi! Säkerhetsdetalj! 90 00:06:55,500 --> 00:06:57,500 Tack, visste inte att du jobbar… 91 00:06:57,583 --> 00:07:00,166 Säsongens smakprov för våra bästa kunder? 92 00:07:00,791 --> 00:07:03,166 Jag accepterar officiellt inte det här. 93 00:07:03,250 --> 00:07:04,750 Vill du imponera på Pistachio? 94 00:07:04,833 --> 00:07:06,666 I så fall, lita på mig. 95 00:07:06,750 --> 00:07:11,708 Vårt kamomill lager är farligt tomt! Tanka! 96 00:07:15,500 --> 00:07:17,083 Snälla, inget mer sånt. 97 00:07:17,166 --> 00:07:19,125 Han är fullmäktigeledamot. 98 00:07:19,208 --> 00:07:20,458 Exakt! 99 00:07:22,916 --> 00:07:25,750 Optimal tebryggning har nåtts om tre, två… 100 00:07:30,875 --> 00:07:33,375 Min herre. Hmm? 101 00:07:34,875 --> 00:07:40,458 Det är utsökt och snyggt. Det här terummet är häpnadsväckande. 102 00:07:42,541 --> 00:07:46,750 Baserat på det här är det tydligt att du bör vara 103 00:07:48,291 --> 00:07:49,500 den som leder terummet. 104 00:07:49,583 --> 00:07:51,750 Va? Nej! Det var inte det jag… 105 00:07:51,833 --> 00:07:54,541 Barclay, ge killen en befordran på studsen. 106 00:07:55,541 --> 00:07:58,958 Du hade rätt, Garbage. Jag borde ha litat på dig. 107 00:07:59,041 --> 00:08:00,583 Du är ett geni. 108 00:08:23,083 --> 00:08:24,166 Är det du, Garbage? 109 00:08:25,416 --> 00:08:28,958 Såklart att det är. Du luktar te och smörgåsar. 110 00:08:29,041 --> 00:08:31,541 Åh nej! Jag borde inte använda luktsinnet. 111 00:08:36,625 --> 00:08:39,000 Är det Stellas uppdrag? 112 00:08:39,083 --> 00:08:43,958 Ja. Hur som helst, jag tänkte på att du inte kan sätta fot på Pluto, 113 00:08:44,041 --> 00:08:46,000 någonsin mer. 114 00:08:46,083 --> 00:08:47,208 Gjorde den här till dig. 115 00:08:48,208 --> 00:08:52,125 En mobil sändare som du kan spela in meddelanden till Chelsea på. 116 00:08:52,208 --> 00:08:55,750 -Prova den. -Det var omtänksamt av dig. 117 00:08:56,250 --> 00:08:57,958 Du är en bra kompis, Chonies. 118 00:08:58,041 --> 00:08:58,875 Jag vet. 119 00:09:00,500 --> 00:09:01,833 Låter dig fortsätta. 120 00:09:04,875 --> 00:09:08,125 -Du stängde in dig själv. -Ojdå! Jag kan inte se! 121 00:09:11,083 --> 00:09:11,916 Okej, hej då! 122 00:09:19,166 --> 00:09:21,750 Hej, Chelsea! Det är din kille, Garbage. 123 00:09:21,833 --> 00:09:28,000 Du blir säkert glad att höra att jag är helt jätteduktig på jobbet. 124 00:09:29,333 --> 00:09:34,875 På grund av mig så är terummet… så kallar de förarkabinen nu. 125 00:09:34,958 --> 00:09:36,958 Det är en förkortning av Taktisk… 126 00:09:58,916 --> 00:10:01,916 Tillbaka från ett uppiggande äventyr. 127 00:10:02,000 --> 00:10:05,791 Om du kallar att flyga genom en svärm av dödliga rymdmaskar uppiggande, 128 00:10:05,875 --> 00:10:06,708 så okej. 129 00:10:06,791 --> 00:10:09,916 Pilotens privilegium. Jag trodde att det var en regnbåge. 130 00:10:10,000 --> 00:10:13,541 Jag ville flyga genom en regnbåge 131 00:10:13,625 --> 00:10:18,000 Nu gänget, bråka inte. Vi ska inte glömma att Garbage 132 00:10:18,083 --> 00:10:21,750 bekämpade de där utomjordiska mullvadsråttorna. 133 00:10:24,083 --> 00:10:27,958 Vem vill ha en liten souvenir? Titta vad jag hittade. 134 00:10:28,041 --> 00:10:30,791 Kapten Stjärndamm. Det här är stenar. 135 00:10:30,875 --> 00:10:33,083 Inte vilka stenar som helst, Chocho. 136 00:10:33,166 --> 00:10:38,541 Meteoriter, gåvor från stjärnorna, innehavare av mystiska egenskaper. 137 00:10:39,333 --> 00:10:41,708 Åh. Coolt? 138 00:10:43,250 --> 00:10:46,833 Stella, den här är bra för att hantera stress. 139 00:10:46,916 --> 00:10:49,416 På riktigt? Tack. 140 00:10:51,375 --> 00:10:54,958 Ed, den här medför god tur. 141 00:10:56,708 --> 00:10:58,166 Är den värd någonting? 142 00:10:58,250 --> 00:11:00,291 För någon annan? Nej. 143 00:11:02,125 --> 00:11:03,541 Vilken tur. 144 00:11:09,708 --> 00:11:13,625 Berätta inte för de andra, men jag sparade den här till dig. 145 00:11:14,416 --> 00:11:17,958 Den är gjord av bästa ackroyd, väldigt ovanlig. 146 00:11:18,041 --> 00:11:22,875 Låt den förankra dig till dina drömmar om att en dag bli kapten. 147 00:11:24,708 --> 00:11:26,875 Jag äskar den, Kapten. Tack! 148 00:11:26,958 --> 00:11:29,166 Lova att du inte nöjer dig med mindre. 149 00:11:29,250 --> 00:11:30,708 Jag lovar. 150 00:11:37,291 --> 00:11:38,166 Garçon. 151 00:11:38,250 --> 00:11:43,291 Garbage! Vad gör du här? Jobbar du under täckmantel? 152 00:11:43,375 --> 00:11:46,916 Oj! Inte så högt. Vi fick just tillbaka vår hörsel. 153 00:11:47,000 --> 00:11:50,750 Vänta, varför är du här? Vad än du har i görningen, jag är med. 154 00:11:50,833 --> 00:11:55,875 Det jag hade planerat misslyckades, så nu försöker jag bara göra te. 155 00:11:55,958 --> 00:11:56,791 För evigt. 156 00:11:57,333 --> 00:12:01,250 Okej. I så fall har du nåt te som hjälper för smärta i axel, 157 00:12:01,333 --> 00:12:05,416 -nacke, ben och hjärna orsakat av… -Jag behöver också en. 158 00:12:05,500 --> 00:12:08,458 Vi trodde att vi slogs mot utomjordingar, men utan sinnen 159 00:12:08,541 --> 00:12:12,291 -slogs vi mot varandra. -Pepper slår verkligen hårt. 160 00:12:13,500 --> 00:12:16,166 Åh, det låter… kul. 161 00:12:16,250 --> 00:12:17,291 Du har ingen aning. 162 00:12:20,583 --> 00:12:21,500 Låt mig se. 163 00:12:21,583 --> 00:12:23,458 Vi har en mängd olika teer 164 00:12:23,541 --> 00:12:24,833 för smärtlindring. 165 00:12:24,916 --> 00:12:28,875 En botanisk utomjordisk rooibos, en organisk oolong 166 00:12:28,958 --> 00:12:31,833 som gör att du kommer att längta efter mer. 167 00:12:34,083 --> 00:12:36,916 Teskämt, Garbage. Pinsamt. 168 00:12:37,000 --> 00:12:38,666 Kanske det här ändå är rollen för dig. 169 00:12:40,375 --> 00:12:41,208 Nästa? 170 00:12:44,750 --> 00:12:46,500 Usch, äckligt! 171 00:12:47,083 --> 00:12:48,500 Vill ha pengarna tillbaka. 172 00:12:52,166 --> 00:12:53,833 Barclay, ser du det här? 173 00:12:53,916 --> 00:12:58,166 Jag lät min päls hamna i den här killens te. Borde nog bli degraderad? 174 00:12:58,250 --> 00:13:02,583 Det är tecken på att jag inte är ämnad att leda terummet. Eller hur? 175 00:13:02,666 --> 00:13:06,625 Men Garbage, det är den ärlighet som gör mig stolt över att ha dig 176 00:13:06,708 --> 00:13:08,041 som föreståndare här. 177 00:13:08,125 --> 00:13:12,000 Det krävs ett smärre katastrof för att jag skulle degradera dig. 178 00:13:12,083 --> 00:13:13,916 Katastrof. 179 00:13:14,000 --> 00:13:20,041 Att låta teet dra i längre än två minuter kan ge upphov till katastrofala följder. 180 00:13:20,125 --> 00:13:25,833 Bucky? Låt mig brygga dig en ny kopp. Det tar bara lite över två minuter. 181 00:13:25,916 --> 00:13:31,041 Åh, te, te, och en kopp till mig med scones och sylt och massor av grädde 182 00:13:37,333 --> 00:13:40,708 Jag undrar vilken typ av katastrof det här kommer att bli. 183 00:13:48,708 --> 00:13:50,833 Åh! Oj nej! 184 00:13:58,166 --> 00:14:00,833 Provianten har anlänt. 185 00:14:07,291 --> 00:14:09,583 Det värsta terummet av alla. 186 00:14:12,208 --> 00:14:13,708 STÄNGT 187 00:14:14,166 --> 00:14:17,083 Barclay? Är det inte lite tidigt att stänga? 188 00:14:23,291 --> 00:14:24,791 Vad gör du med de där? 189 00:14:24,875 --> 00:14:28,416 Barclay varnade dig för att röra teet för länge. 190 00:14:28,500 --> 00:14:31,708 Garbage är ledsen. 191 00:14:31,791 --> 00:14:34,250 Om två minuter kommer jag göra fler syskon 192 00:14:34,333 --> 00:14:37,916 som blir befälhavare av era kroppar. Och sen av galaxen. 193 00:14:38,833 --> 00:14:42,958 Okej. Då antar jag att jag har två minuter att stoppa dig. 194 00:14:51,291 --> 00:14:54,208 Schysst att du gav Barclay superkrafter. 195 00:14:54,291 --> 00:14:56,791 Det gjorde jag inte. Han är bara vältränad. 196 00:15:06,166 --> 00:15:10,625 Nämn inget om farorna med att hälla i för mycket mjölk. 197 00:15:10,708 --> 00:15:12,166 Det förstör din dryck. 198 00:15:12,250 --> 00:15:13,416 Där har vi det! 199 00:15:21,291 --> 00:15:22,125 Hej, nån där? 200 00:15:22,208 --> 00:15:25,166 Ursäkta, vet att det är stängt, men jag har en… 201 00:15:33,958 --> 00:15:37,291 Stella! Ta mjölkgeväret på disken och skjut mjölk i kopparna. 202 00:15:37,375 --> 00:15:38,666 Mjölkgeväret? 203 00:15:38,750 --> 00:15:39,750 Lita på mig. 204 00:15:50,250 --> 00:15:54,166 Mina bröder och systrar! Nej! 205 00:15:57,791 --> 00:15:58,791 Fånga! 206 00:16:13,000 --> 00:16:16,958 Jag hade fel. Du lyckades göra terummet farligt. 207 00:16:17,041 --> 00:16:21,708 Men var det för en god sak, nämligen att visa att jag passar som kapten. 208 00:16:21,791 --> 00:16:23,416 Det gick inte som planerat. 209 00:16:24,000 --> 00:16:27,791 Jag kom för att tala med dig om att få dig tillbaka i gänget… 210 00:16:27,875 --> 00:16:31,583 Menar du? Hur? Vänta. Vad? Men vad då? 211 00:16:31,666 --> 00:16:35,166 Garbage, om du inte ens kan sköta det här jobbet utan kaos… 212 00:16:35,250 --> 00:16:39,625 Det var ett utomjordiskt te. Trodde att om det drar länge, smakar det illa 213 00:16:39,708 --> 00:16:41,166 inte skapa monster. 214 00:16:44,125 --> 00:16:49,666 Efter vad du gjorde på planeten Bomba, insåg jag att vi två är ett bra team. 215 00:16:49,750 --> 00:16:54,000 Att klå en märkligt vältränad sinneskontrollerad terumsägare 216 00:16:54,083 --> 00:16:55,416 bevisade det samma. 217 00:16:58,000 --> 00:17:00,125 Garbage! Stökade du till det här? 218 00:17:01,458 --> 00:17:04,041 Det är bara jag! Skjut inte! 219 00:17:05,333 --> 00:17:06,791 Så, vad är din plan? 220 00:17:09,791 --> 00:17:10,833 Huh? 221 00:17:11,583 --> 00:17:15,416 Så vad bevisar det här? Annat än att Garbage är dålig på att rita? 222 00:17:15,500 --> 00:17:18,333 Det bevisar att han såg mig som kapten. 223 00:17:18,416 --> 00:17:21,666 Han gjorde denna när han förvandlades till valp, för han trodde på mig. 224 00:17:21,750 --> 00:17:23,500 Vad? Förvandlades till valp? 225 00:17:23,583 --> 00:17:26,875 Men inte bara jag. Garbage tror på oss alla. 226 00:17:26,958 --> 00:17:30,291 Han kastar sig in i fara. Ja, utan att tänka. 227 00:17:30,375 --> 00:17:31,416 Men med känsla. 228 00:17:31,500 --> 00:17:34,125 Han har alltid varit kärnan av Pluto. 229 00:17:34,208 --> 00:17:35,875 Jag vill ha honom i mitt team. 230 00:17:35,958 --> 00:17:38,166 Du har klarat dig bra utan honom. 231 00:17:38,250 --> 00:17:40,541 -Tack, men ännu bättre med honom. -Ja. 232 00:17:40,625 --> 00:17:41,500 -Visst. -Mm-hmm. 233 00:17:41,583 --> 00:17:43,708 Överväger vi det här verkligen? 234 00:17:43,791 --> 00:17:46,416 Det vore synd om Garbage stannade i terummet, 235 00:17:46,500 --> 00:17:49,541 även om det var väldigt imponerande. 236 00:17:49,625 --> 00:17:52,208 Om han lär sig att bli en bättre lagspelare, 237 00:17:52,291 --> 00:17:56,750 så tycker jag att vi provar. Vilka är för att Garbage upptas i Pluto igen? 238 00:18:00,000 --> 00:18:03,916 Fyra röster mot en. Garbage får komma med tillsvidare, Kapten Stella. 239 00:18:04,000 --> 00:18:07,125 Oh yeah. Uh-huh. Oh yeah. 240 00:18:09,791 --> 00:18:11,708 Ja! 241 00:18:34,458 --> 00:18:39,458 Undertexter: Jessica Grundvall