1
00:00:07,708 --> 00:00:10,916
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:15,458 --> 00:00:19,166
Auf geht's, von der Erde weg
Schnell wie der Schall
3
00:00:19,250 --> 00:00:22,416
Kommt mit auf 'ne Reise
Durch das weite All
4
00:00:22,500 --> 00:00:26,083
Macht's gut
Eine Rückkehr gibt's auf keinen Fall
5
00:00:29,833 --> 00:00:32,000
Hunde im All!
6
00:00:37,083 --> 00:00:38,875
Hunde im All!
7
00:00:48,833 --> 00:00:51,833
UNVERTRÄGLICH
8
00:00:52,291 --> 00:00:53,583
Willkommen zurück.
9
00:00:56,625 --> 00:01:00,791
-Yay, Captain Garbage! Los… Garbage.
-Wuhu! Garbage!
10
00:01:00,875 --> 00:01:03,708
Oh, danke! Nicht zu viel Applaus!
11
00:01:05,208 --> 00:01:08,958
Oh, ich dachte, "nicht zu viel Applaus"
bedeutet weitermachen?
12
00:01:09,041 --> 00:01:10,708
Startet wieder mit dem Applaus!
13
00:01:10,791 --> 00:01:12,875
Der Augenblick ist vorbei.
Willkommen zurück!
14
00:01:15,500 --> 00:01:17,458
Pepper, du kennst Garbage, oder?
15
00:01:17,958 --> 00:01:20,166
Ich bin besser
mit General Basura vertraut.
16
00:01:20,250 --> 00:01:26,541
Pepper, General Basura war ich in
Verkleidung. Ich hielt dich für schlau.
17
00:01:28,333 --> 00:01:34,125
Schön, wieder da zu sein!
Ich habe diesen Lichtschalter vermisst.
18
00:01:34,208 --> 00:01:39,541
Oh-oh, jemand dimmte das Licht zu stark.
Keine Sorge, ich kümmere mich drum.
19
00:01:45,625 --> 00:01:48,416
Ich bevorzuge es eigentlich so,
wie es war.
20
00:01:48,500 --> 00:01:51,833
Irgendjemand hat den Thermostat
auf arktisch geschaltet.
21
00:01:51,916 --> 00:01:53,833
Was ist das, Pinguine im All?
22
00:02:01,958 --> 00:02:04,416
Ich freue mich,
dass du zurück bist, aber…
23
00:02:09,625 --> 00:02:13,416
Ups! Sorry, Gewohnheit.
24
00:02:13,500 --> 00:02:15,750
Es ist in Ordnung. Wir sollten los.
25
00:02:15,833 --> 00:02:18,708
Definitiv. Nomi, bring uns hier weg!
26
00:02:18,791 --> 00:02:24,875
Aye, aye, Ca… Nicht Capt…
Garbage? Garbage.
27
00:02:24,958 --> 00:02:31,250
Oh, Stell… Captain, tut mir total leid!
Nicht nachgedacht. Muskelgedächtnis.
28
00:02:31,333 --> 00:02:33,333
Befehle erteilen ist Muskelgedächtnis?
29
00:02:33,416 --> 00:02:35,125
Die Zunge ist ein Muskel.
30
00:02:35,208 --> 00:02:36,416
Nicht jetzt, Chonies!
31
00:02:37,000 --> 00:02:40,416
Ich setze mich einfach hin.
Entschuldigung!
32
00:02:40,500 --> 00:02:45,125
Hey, ihr alle, macht, was Stelle sagt,
aber nicht, weil ich es euch sagte!
33
00:02:45,208 --> 00:02:48,500
Ich fahre aus dem Fell.
Alles okay, Captain? Tschüss!
34
00:02:57,500 --> 00:03:00,375
Ist Kiras altes Quartier
sicher okay für dich?
35
00:03:00,458 --> 00:03:03,125
Klar. Ich verbrachte
die letzten Wochen damit,
36
00:03:03,208 --> 00:03:06,500
ständig an mein "Kira-Fiasko"
erinnert zu werden.
37
00:03:07,208 --> 00:03:08,625
Was gibt es noch?
38
00:03:10,708 --> 00:03:14,250
Ich könnte dir einen Bunker
in meinem Raum bauen. Habe ich schon.
39
00:03:14,333 --> 00:03:16,708
Keine Sorge! Ich komme schon klar.
40
00:03:16,791 --> 00:03:19,041
Du solltest wieder rausgehen.
Ein Captain ist
41
00:03:19,125 --> 00:03:21,625
ohne medizinisch-technischen
Offizier nichts.
42
00:03:22,208 --> 00:03:27,291
Schön, dass du zurück bist, Capt…
Garbage! Wir haben dich vermisst!
43
00:03:35,250 --> 00:03:36,833
Ich habe mich auch vermisst.
44
00:03:46,500 --> 00:03:47,958
Was denkst du, Captain?
45
00:03:48,041 --> 00:03:51,166
Erfüllt viele Kriterien.
Sieh dir diesen Himmel an!
46
00:03:51,250 --> 00:03:55,583
Diese Bäume. Diese Luft wirkt so rein.
47
00:03:56,375 --> 00:03:59,666
Das könnte der Ort sein,
der alle auf der Erde rettet.
48
00:04:01,833 --> 00:04:02,666
Super gemacht!
49
00:04:13,583 --> 00:04:17,208
Sapperlot!
Dieser Planet hat viele Schmerlen.
50
00:04:17,291 --> 00:04:20,166
Seht diese Brennnesseln
und diese Marmeladenschinken.
51
00:04:20,250 --> 00:04:25,416
Die Luft wirkte so schnarchig.
Crew, das könnte der Planet sein,
52
00:04:25,500 --> 00:04:27,750
der unsere geliebten Frockwisers rettet.
53
00:04:27,833 --> 00:04:29,000
Herrlich!
54
00:04:38,958 --> 00:04:41,791
Okay. Das ist eine heikle Situation.
55
00:04:41,875 --> 00:04:45,125
Wir müssen es mit Diplomatie,
Takt und Strategie angehen.
56
00:04:45,208 --> 00:04:47,750
Hey! Verschwindet! Wir waren zuerst hier.
57
00:04:48,708 --> 00:04:51,916
Wir müssen wohl einiges klären,
Planetendiebe!
58
00:04:52,000 --> 00:04:55,666
Ihr müsst wohl eher ein paar Dinge
von unserem Planeten wegschaffen,
59
00:04:55,750 --> 00:04:57,791
womit ich dich und deine Crew meine!
60
00:05:00,333 --> 00:05:02,708
Nein!
61
00:05:03,541 --> 00:05:05,875
Bist du der oberste Chef? Ich heiße…
62
00:05:05,958 --> 00:05:12,208
Ich bin Captain Sturgill und spreche
bereits mit deinem Captain, Madame. Pscht!
63
00:05:12,291 --> 00:05:16,375
Was? Nein. Oh Mann. Okay.
Ich glaube, ich sehe, was…
64
00:05:17,958 --> 00:05:23,375
Stella ist der Captain.
Ich bin nur der vorherige Kerl.
65
00:05:24,791 --> 00:05:27,416
Ich will dir nicht auf die Zehen treten.
66
00:05:27,500 --> 00:05:30,208
Garbage, du hast meine Zehen gebügelt.
67
00:05:30,291 --> 00:05:32,333
Agiere nicht, als seist du Captain!
68
00:05:32,416 --> 00:05:35,916
Ich hielt den Kopf für dich hin.
Lass es mich nicht bereuen!
69
00:05:36,000 --> 00:05:40,625
Ich wollte dich nicht untergraben.
Ich stehe hinter dir, versprochen!
70
00:05:41,500 --> 00:05:45,125
Das ist Captain Stella,
Oberbefehlshaberin der Pluto,
71
00:05:45,208 --> 00:05:48,750
Heldin tausender Schlachten,
Champion des schwachen Hundes,
72
00:05:48,833 --> 00:05:54,375
Champion des starken Hundes,
Champion aller Hunde mittendrin.
73
00:05:54,458 --> 00:05:56,041
Danke, Garbage!
74
00:05:56,125 --> 00:05:58,708
Ich ließe meine Crew
meine Leistungen auflisten,
75
00:05:58,791 --> 00:06:00,541
aber das dauert zu lang.
76
00:06:00,625 --> 00:06:04,583
Nur zur Klärung, wir wollen beide
Anspruch auf den Planeten erheben?
77
00:06:04,666 --> 00:06:06,708
Stimmt, aber warum besprechen wir…
78
00:06:06,791 --> 00:06:08,708
Ich sage, reden wir es aus.
79
00:06:09,666 --> 00:06:12,083
Okay. Ich habe gerade… Ja.
80
00:06:13,875 --> 00:06:15,458
Dieser Kerl scheint…
81
00:06:18,708 --> 00:06:21,458
Charmant. Der Planet
ist doppelt so groß wie die Erde.
82
00:06:21,541 --> 00:06:23,708
Wir sollten verhandeln. Ihn teilen?
83
00:06:23,791 --> 00:06:25,833
Tolle Idee, Captain!
84
00:06:25,916 --> 00:06:27,166
Danke, Garbage!
85
00:06:27,250 --> 00:06:30,833
Ich weiß. Während ihr verhandelt,
schleiche ich auf ihr Schiff
86
00:06:30,916 --> 00:06:33,541
und werfe etwas Dreck
auf diese Scherzkekse.
87
00:06:33,625 --> 00:06:37,583
Ja! Füllen wir ihr Schiff mit Dreck.
Das zeigt, wer der Chef ist.
88
00:06:39,291 --> 00:06:41,708
Leute, versucht nützlich zu sein! Bitte!
89
00:06:41,791 --> 00:06:44,666
Captain, das wäre tatsächlich
eine gute Idee.
90
00:06:44,750 --> 00:06:45,875
Ja!
91
00:06:45,958 --> 00:06:48,958
Sie zu erpressen oder ihr Schiff
mit Dreck zu füllen?
92
00:06:49,041 --> 00:06:50,000
-Wuhu!
-Weder noch.
93
00:06:50,958 --> 00:06:54,208
In ihrem Schiff erfahren wir
vielleicht, was die Besatzung
94
00:06:54,291 --> 00:06:56,666
antreibt. Das könnte vorteilhaft sein.
95
00:06:56,750 --> 00:06:59,416
Wir würden nicht wollen,
dass sie uns ausschnüffeln.
96
00:06:59,500 --> 00:07:01,958
Wir werden ihre Perspektive verstehen.
97
00:07:02,041 --> 00:07:03,250
Guter Punkt, Captain.
98
00:07:03,750 --> 00:07:06,083
Garbage, ich schätze, was du versuchst,
99
00:07:06,166 --> 00:07:08,458
aber kriech mir nicht in den Hintern!
100
00:07:08,541 --> 00:07:11,583
Was auch immer du sagst.
Ich höre damit auf.
101
00:07:11,666 --> 00:07:13,083
Toller Rat. Danke!
102
00:07:25,166 --> 00:07:28,458
Machen wir uns nützlich.
Prüfen wir den pH-Wert der Erde.
103
00:07:28,541 --> 00:07:30,708
Nomi, du prüfst das Ökosystem des Sees…
104
00:07:33,375 --> 00:07:35,791
Ed! Was machst du?
105
00:07:35,875 --> 00:07:38,833
Stella sagte, nicht einbrechen
und Dreck suchen.
106
00:07:38,916 --> 00:07:41,166
Ja, aber sie sagte nichts über
107
00:07:41,250 --> 00:07:44,250
in deren Schiff schleichen
und Beute suchen.
108
00:07:44,333 --> 00:07:46,416
Ich dachte, das wäre impliziert.
109
00:07:46,500 --> 00:07:50,833
Ah, denken, impliziert.
Das wirkt wie ein Graubereich.
110
00:07:50,916 --> 00:07:52,666
Meine Lieblingsfarben.
111
00:07:59,208 --> 00:08:02,041
Ed, wir müssen hier raus,
bevor man uns erwischt.
112
00:08:02,125 --> 00:08:04,125
Ja. Aber wer weiß, wann.
113
00:08:04,208 --> 00:08:05,833
Hi! Ich kam, um zu helfen.
114
00:08:05,916 --> 00:08:08,625
Wie hilft auf dem Schiff zu sein
nicht da zu sein?
115
00:08:09,791 --> 00:08:12,750
Je schneller Ed Wertsachen stiehlt,
umso schneller geht er.
116
00:08:12,833 --> 00:08:14,500
Ich kann nicht widersprechen.
117
00:08:16,583 --> 00:08:17,833
Ed, klau schneller!
118
00:08:19,250 --> 00:08:21,708
Dein taktischer Offizier, Marta, sagte,
119
00:08:21,791 --> 00:08:26,500
du hättest deinen Planet verlassen.
Feindliche Eindringlinge kamen, du flohst.
120
00:08:27,916 --> 00:08:31,041
Verhandeln ist für dich eindeutig neu,
Captain.
121
00:08:31,125 --> 00:08:34,833
Bevor wir anfangen,
gebe ich euch ein paar Hinweise.
122
00:08:35,666 --> 00:08:36,750
Klar.
123
00:08:36,833 --> 00:08:39,958
Ha! Erster Fehler. Schon ein Zugeständnis.
124
00:08:40,041 --> 00:08:43,708
Die erste Regel des Verhandelns:
Mach nie Zugeständnisse!
125
00:08:46,458 --> 00:08:50,083
Und was ist die zweite Regel
des Verhandelns?
126
00:08:50,833 --> 00:08:56,625
Das sage ich dir nicht. Außer, du lässt
uns diesen Planeten behalten. Bumm!
127
00:08:56,708 --> 00:09:00,875
Zweite Regel des Verhandelns:
Mach aus allem eine Forderung.
128
00:09:00,958 --> 00:09:05,250
Captain Sturgill, sollten wir
vielleicht einen Mittelweg finden?
129
00:09:06,000 --> 00:09:08,458
Wartet, ich hab's! Die perfekte Idee.
130
00:09:08,541 --> 00:09:12,750
Und wenn wir versuchen,
einen Weg zu finden? In der Mitte?
131
00:09:16,750 --> 00:09:19,750
Oh Mann, das ist so cool!
132
00:09:19,833 --> 00:09:23,833
Huch! Wie selbstverliebt ist der?
133
00:09:24,916 --> 00:09:29,750
Ich meine, ja. Huch!
So was würde ich nie wollen.
134
00:09:31,708 --> 00:09:33,666
Du willst deine Art retten.
135
00:09:33,750 --> 00:09:37,583
-Du willst ihr Held sein.
-Ich bin ihr Held.
136
00:09:37,666 --> 00:09:41,375
Aha. Wenn du uns
diesen Planeten teilen lässt,
137
00:09:41,458 --> 00:09:46,208
rettest du nicht nur deine Spezies,
sondern auch unsere.
138
00:09:46,291 --> 00:09:49,041
Warte! Ich wäre also ein Doppelheld?
139
00:09:49,125 --> 00:09:51,666
Das wärst du sicher. Stimmt doch?
140
00:09:51,750 --> 00:09:53,583
Man sänge Lieder über dich.
141
00:09:53,666 --> 00:09:55,166
Ja. Lieder.
142
00:09:56,083 --> 00:09:58,125
Ein Doppelheld.
143
00:10:02,541 --> 00:10:03,500
Captain Sturgill.
144
00:10:04,666 --> 00:10:07,958
Es ist in Ordnung. Du lässt ihn träumen,
ein Held zu sein.
145
00:10:08,041 --> 00:10:11,958
Ja. Ich erkenne den Blick.
Eine einzelne Träne ist unterwegs.
146
00:10:12,041 --> 00:10:15,000
Ja, in drei, zwei…
147
00:10:16,041 --> 00:10:17,250
Hier ist sie!
148
00:10:19,583 --> 00:10:21,291
Trinken wir nachher Kaffee.
149
00:10:22,500 --> 00:10:27,458
Seht euch das an! Der Kerl ist von einer
Dame von einer anderen Spezies besessen.
150
00:10:28,625 --> 00:10:31,583
Wow! Stell dir vor, du wärst dieser Kerl.
151
00:10:37,041 --> 00:10:37,875
Geheimtür.
152
00:10:56,458 --> 00:11:00,500
Ist das dazu, aus ihren Feinden
Waffeln zu machen? Igitt!
153
00:11:01,791 --> 00:11:02,666
Hä?
154
00:11:04,333 --> 00:11:06,416
Hilfe, ich hänge fest! Es frisst mich!
155
00:11:07,125 --> 00:11:09,125
So klebrig, so minzig.
156
00:11:12,041 --> 00:11:15,791
Leute, das sind keine Waffen.
Das sind Folterinstrumente.
157
00:11:15,875 --> 00:11:17,791
Ich wusste, die sind zwielichtig.
158
00:11:26,250 --> 00:11:27,208
Das bestätigt es.
159
00:11:27,291 --> 00:11:32,500
Nur böse Typen sperren niedliche
Kreaturen ein. Wir müssen Stella warnen!
160
00:11:39,750 --> 00:11:43,125
Wir stimmen überein. Die Erde
nimmt die nördliche Hemisphäre.
161
00:11:43,208 --> 00:11:44,958
Und die Frockwisers den Süden.
162
00:11:45,791 --> 00:11:48,333
So schön, dass wir uns geeinigt haben!
163
00:11:48,416 --> 00:11:49,416
Ja, wir freuen uns.
164
00:11:49,500 --> 00:11:52,458
Ich habe euch gerettet. Gern geschehen!
165
00:11:52,541 --> 00:11:57,000
Unterschreib auf der Linie
und wir haben einen Vertrag. Historisch!
166
00:11:58,541 --> 00:12:03,666
Captain Stella, unterschreib das nicht,
außer es ist eine Kriegserklärung!
167
00:12:03,750 --> 00:12:05,125
Wovon redest du?
168
00:12:05,208 --> 00:12:07,041
Seht, was wir am Schiff fanden!
169
00:12:08,041 --> 00:12:10,166
Ihr gingt auf ihr Schiff?
170
00:12:10,250 --> 00:12:12,041
Ja, du hast darum gebeten.
171
00:12:12,125 --> 00:12:14,791
Ich bat, ihr Schiff nicht zu betreten!
172
00:12:14,875 --> 00:12:18,625
Nein, um Ed vom…
Welche Rolle spielt das? Sieh dir das an!
173
00:12:20,250 --> 00:12:25,458
Garbage! Der Planet der Frockwisers wurde
von kriegsrünstigen Aliens überfallen.
174
00:12:25,541 --> 00:12:29,250
Sturgills Spezies beschlagnahmte
einige ihrer Kriegsschiffe zur Flucht.
175
00:12:30,916 --> 00:12:32,625
Warum?
176
00:12:32,708 --> 00:12:36,166
Diese schrecklichen Geräte
wurden für unsere Spezies verwendet.
177
00:12:36,250 --> 00:12:39,000
Wir benutzen sie nicht.
Wir wissen gar nicht wie.
178
00:12:39,083 --> 00:12:41,250
Sie waren im verborgenen Raum.
179
00:12:41,333 --> 00:12:44,291
Weil sie nicht schön anzusehen sind.
180
00:12:44,375 --> 00:12:46,041
Ich kann es erklären.
181
00:12:46,125 --> 00:12:51,541
Welch gigantischer Verrat!
So definieren Hunde Loyalität.
182
00:12:51,625 --> 00:12:53,625
Captain, sie lügen!
183
00:12:53,708 --> 00:12:57,916
Sie hatten ein niedliches
kleines Alien-Baby in einem Käfig!
184
00:12:58,750 --> 00:13:01,375
Warte! Was meinst du mit "hatten"?
185
00:13:10,125 --> 00:13:11,916
Du sagst, diese Dinger seien…
186
00:13:18,666 --> 00:13:23,583
Unbesiegbare planetenfressende lebende
Waffen! Schützt unsere neue Heimat!
187
00:13:23,666 --> 00:13:25,958
Warte! Machen wir
gemeinsam eine Strategie.
188
00:13:26,041 --> 00:13:29,416
Nein, ich werde der Held sein.
Ich werde alles retten.
189
00:13:29,500 --> 00:13:33,375
Dir kann man nicht trauen, Hund!
Frockwisers, Angriff!
190
00:13:53,041 --> 00:13:55,125
Das war mein Plan. Sonst noch wer?
191
00:13:57,250 --> 00:13:59,333
Captain, ich habe eine Idee! Wenn…
192
00:14:02,083 --> 00:14:05,291
Captain, taktisch gesehen
ist dieser Planet verloren.
193
00:14:05,375 --> 00:14:07,166
Hören wir Garbages Plan an.
194
00:14:07,250 --> 00:14:09,083
Warum sollten wir ihm trauen?
195
00:14:09,583 --> 00:14:13,208
Garbages Plan wird zweifellos
furchtbar fehlerhaft sein.
196
00:14:13,291 --> 00:14:15,875
Aber jetzt ist das besser als nichts.
197
00:14:22,166 --> 00:14:25,333
Captain, ich weiß, ich machte alles
schlimmer, aber…
198
00:14:25,416 --> 00:14:29,208
Garbage! Planet. Wird gefressen.
Was ist dein Plan?
199
00:14:30,125 --> 00:14:30,958
Vertraut mir!
200
00:14:42,708 --> 00:14:45,125
Kann ich bitte kurz
mit deinem Captain sprechen?
201
00:14:49,125 --> 00:14:50,875
-Vielleicht töteten sie ihn.
-Nomi!
202
00:14:50,958 --> 00:14:53,791
Entschuldige! Vermutlich nicht. Richtig?
203
00:15:04,791 --> 00:15:06,416
Was ist das?
204
00:15:16,666 --> 00:15:18,666
Gern geschehen, Planet!
205
00:15:18,750 --> 00:15:22,541
Er tötete dich gar nicht? Deine
Verhandlungen enden normalerweise darin…
206
00:15:22,625 --> 00:15:23,708
Ums Leben zu rennen?
207
00:15:23,791 --> 00:15:24,833
Richtig, Sir.
208
00:15:24,916 --> 00:15:26,083
Ich habe es vermisst.
209
00:15:26,166 --> 00:15:27,583
Ich wirklich nicht.
210
00:15:27,666 --> 00:15:32,958
Diesmal überzeugte ich ihn,
indem ich seine Perspektive verstand.
211
00:15:33,041 --> 00:15:38,500
Oh Gott! Ich will sie nur
stolz auf mich machen.
212
00:15:38,583 --> 00:15:40,791
Ich verstehe es.
213
00:15:41,375 --> 00:15:45,125
Ein Captain wie Sturgill muss immer
beweisen, der Held zu sein.
214
00:15:45,208 --> 00:15:49,125
Wenn er das nicht aufgibt,
wird er aber nie einer sein.
215
00:15:49,208 --> 00:15:54,500
Wow, klingt, als hätte Sturgill
tatsächlich etwas herausgefunden.
216
00:15:55,375 --> 00:15:57,291
Ich wäre mir nicht so sicher.
217
00:15:57,958 --> 00:16:01,708
Dieses Baby aß dank dir
ein Stück dieses Planeten.
218
00:16:01,791 --> 00:16:03,625
Sie haben uns gerettet.
219
00:16:03,708 --> 00:16:05,208
Ich habe uns gerettet.
220
00:16:05,291 --> 00:16:09,166
Ich dachte, wir hätten einen Durchbruch.
Wir weinten gemeinsam.
221
00:16:09,250 --> 00:16:13,208
Haben wir nicht! Ich weine nie!
Nicht mal als Baby.
222
00:16:25,375 --> 00:16:27,333
Marta, komm! Schnell!
223
00:16:28,958 --> 00:16:30,708
Feiglinge! Lauft weg!
224
00:16:30,791 --> 00:16:33,666
Diese überhebliche Bestie
ist mir nicht gewachsen.
225
00:16:33,750 --> 00:16:35,625
Sturgill, wir müssen gehen!
226
00:16:35,708 --> 00:16:39,000
Nein, ich lasse mir meinen Ruhm
von niemandem rauben!
227
00:16:40,541 --> 00:16:42,375
Für die Frockwisers!
228
00:16:48,041 --> 00:16:49,958
Der Kerl war der Schlimmste.
229
00:16:50,041 --> 00:16:53,416
Guter Versuch, mit ihm zu reden,
auch wenn es nicht klappte.
230
00:16:53,500 --> 00:16:57,166
Einen Planeten mit Sturgill zu teilen
wäre hoffnungslos gewesen.
231
00:16:58,750 --> 00:17:02,583
Apropos hoffnungslos,
ich muss wohl zurück in die Teestube.
232
00:17:03,208 --> 00:17:06,875
Nein. Du solltest der Teestube
definitiv fernbleiben.
233
00:17:06,958 --> 00:17:09,041
Hier bist du weniger gefährlich.
234
00:17:09,916 --> 00:17:11,625
Danke, Captain!
235
00:17:41,583 --> 00:17:46,583
Untertitel von: Susanne Aichholzer