1 00:00:07,708 --> 00:00:10,916 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:15,458 --> 00:00:19,166 Auf geht's, von der Erde weg Schnell wie der Schall 3 00:00:19,250 --> 00:00:22,416 Kommt mit auf 'ne Reise Durch das weite All 4 00:00:22,500 --> 00:00:26,083 Macht's gut Eine Rückkehr gibt's auf keinen Fall 5 00:00:29,833 --> 00:00:32,000 Hunde im All! 6 00:00:37,083 --> 00:00:38,875 Hunde im All! 7 00:00:48,833 --> 00:00:51,833 UNVERTRÄGLICH 8 00:00:52,291 --> 00:00:53,583 Willkommen zurück. 9 00:00:56,625 --> 00:01:00,791 -Yay, Captain Garbage! Los… Garbage. -Wuhu! Garbage! 10 00:01:00,875 --> 00:01:03,708 Oh, danke! Nicht zu viel Applaus! 11 00:01:05,208 --> 00:01:08,958 Oh, ich dachte, "nicht zu viel Applaus" bedeutet weitermachen? 12 00:01:09,041 --> 00:01:10,708 Startet wieder mit dem Applaus! 13 00:01:10,791 --> 00:01:12,875 Der Augenblick ist vorbei. Willkommen zurück! 14 00:01:15,500 --> 00:01:17,458 Pepper, du kennst Garbage, oder? 15 00:01:17,958 --> 00:01:20,166 Ich bin besser mit General Basura vertraut. 16 00:01:20,250 --> 00:01:26,541 Pepper, General Basura war ich in Verkleidung. Ich hielt dich für schlau. 17 00:01:28,333 --> 00:01:34,125 Schön, wieder da zu sein! Ich habe diesen Lichtschalter vermisst. 18 00:01:34,208 --> 00:01:39,541 Oh-oh, jemand dimmte das Licht zu stark. Keine Sorge, ich kümmere mich drum. 19 00:01:45,625 --> 00:01:48,416 Ich bevorzuge es eigentlich so, wie es war. 20 00:01:48,500 --> 00:01:51,833 Irgendjemand hat den Thermostat auf arktisch geschaltet. 21 00:01:51,916 --> 00:01:53,833 Was ist das, Pinguine im All? 22 00:02:01,958 --> 00:02:04,416 Ich freue mich, dass du zurück bist, aber… 23 00:02:09,625 --> 00:02:13,416 Ups! Sorry, Gewohnheit. 24 00:02:13,500 --> 00:02:15,750 Es ist in Ordnung. Wir sollten los. 25 00:02:15,833 --> 00:02:18,708 Definitiv. Nomi, bring uns hier weg! 26 00:02:18,791 --> 00:02:24,875 Aye, aye, Ca… Nicht Capt… Garbage? Garbage. 27 00:02:24,958 --> 00:02:31,250 Oh, Stell… Captain, tut mir total leid! Nicht nachgedacht. Muskelgedächtnis. 28 00:02:31,333 --> 00:02:33,333 Befehle erteilen ist Muskelgedächtnis? 29 00:02:33,416 --> 00:02:35,125 Die Zunge ist ein Muskel. 30 00:02:35,208 --> 00:02:36,416 Nicht jetzt, Chonies! 31 00:02:37,000 --> 00:02:40,416 Ich setze mich einfach hin. Entschuldigung! 32 00:02:40,500 --> 00:02:45,125 Hey, ihr alle, macht, was Stelle sagt, aber nicht, weil ich es euch sagte! 33 00:02:45,208 --> 00:02:48,500 Ich fahre aus dem Fell. Alles okay, Captain? Tschüss! 34 00:02:57,500 --> 00:03:00,375 Ist Kiras altes Quartier sicher okay für dich? 35 00:03:00,458 --> 00:03:03,125 Klar. Ich verbrachte die letzten Wochen damit, 36 00:03:03,208 --> 00:03:06,500 ständig an mein "Kira-Fiasko" erinnert zu werden. 37 00:03:07,208 --> 00:03:08,625 Was gibt es noch? 38 00:03:10,708 --> 00:03:14,250 Ich könnte dir einen Bunker in meinem Raum bauen. Habe ich schon. 39 00:03:14,333 --> 00:03:16,708 Keine Sorge! Ich komme schon klar. 40 00:03:16,791 --> 00:03:19,041 Du solltest wieder rausgehen. Ein Captain ist 41 00:03:19,125 --> 00:03:21,625 ohne medizinisch-technischen Offizier nichts. 42 00:03:22,208 --> 00:03:27,291 Schön, dass du zurück bist, Capt… Garbage! Wir haben dich vermisst! 43 00:03:35,250 --> 00:03:36,833 Ich habe mich auch vermisst. 44 00:03:46,500 --> 00:03:47,958 Was denkst du, Captain? 45 00:03:48,041 --> 00:03:51,166 Erfüllt viele Kriterien. Sieh dir diesen Himmel an! 46 00:03:51,250 --> 00:03:55,583 Diese Bäume. Diese Luft wirkt so rein. 47 00:03:56,375 --> 00:03:59,666 Das könnte der Ort sein, der alle auf der Erde rettet. 48 00:04:01,833 --> 00:04:02,666 Super gemacht! 49 00:04:13,583 --> 00:04:17,208 Sapperlot! Dieser Planet hat viele Schmerlen. 50 00:04:17,291 --> 00:04:20,166 Seht diese Brennnesseln und diese Marmeladenschinken. 51 00:04:20,250 --> 00:04:25,416 Die Luft wirkte so schnarchig. Crew, das könnte der Planet sein, 52 00:04:25,500 --> 00:04:27,750 der unsere geliebten Frockwisers rettet. 53 00:04:27,833 --> 00:04:29,000 Herrlich! 54 00:04:38,958 --> 00:04:41,791 Okay. Das ist eine heikle Situation. 55 00:04:41,875 --> 00:04:45,125 Wir müssen es mit Diplomatie, Takt und Strategie angehen. 56 00:04:45,208 --> 00:04:47,750 Hey! Verschwindet! Wir waren zuerst hier. 57 00:04:48,708 --> 00:04:51,916 Wir müssen wohl einiges klären, Planetendiebe! 58 00:04:52,000 --> 00:04:55,666 Ihr müsst wohl eher ein paar Dinge von unserem Planeten wegschaffen, 59 00:04:55,750 --> 00:04:57,791 womit ich dich und deine Crew meine! 60 00:05:00,333 --> 00:05:02,708 Nein! 61 00:05:03,541 --> 00:05:05,875 Bist du der oberste Chef? Ich heiße… 62 00:05:05,958 --> 00:05:12,208 Ich bin Captain Sturgill und spreche bereits mit deinem Captain, Madame. Pscht! 63 00:05:12,291 --> 00:05:16,375 Was? Nein. Oh Mann. Okay. Ich glaube, ich sehe, was… 64 00:05:17,958 --> 00:05:23,375 Stella ist der Captain. Ich bin nur der vorherige Kerl. 65 00:05:24,791 --> 00:05:27,416 Ich will dir nicht auf die Zehen treten. 66 00:05:27,500 --> 00:05:30,208 Garbage, du hast meine Zehen gebügelt. 67 00:05:30,291 --> 00:05:32,333 Agiere nicht, als seist du Captain! 68 00:05:32,416 --> 00:05:35,916 Ich hielt den Kopf für dich hin. Lass es mich nicht bereuen! 69 00:05:36,000 --> 00:05:40,625 Ich wollte dich nicht untergraben. Ich stehe hinter dir, versprochen! 70 00:05:41,500 --> 00:05:45,125 Das ist Captain Stella, Oberbefehlshaberin der Pluto, 71 00:05:45,208 --> 00:05:48,750 Heldin tausender Schlachten, Champion des schwachen Hundes, 72 00:05:48,833 --> 00:05:54,375 Champion des starken Hundes, Champion aller Hunde mittendrin. 73 00:05:54,458 --> 00:05:56,041 Danke, Garbage! 74 00:05:56,125 --> 00:05:58,708 Ich ließe meine Crew meine Leistungen auflisten, 75 00:05:58,791 --> 00:06:00,541 aber das dauert zu lang. 76 00:06:00,625 --> 00:06:04,583 Nur zur Klärung, wir wollen beide Anspruch auf den Planeten erheben? 77 00:06:04,666 --> 00:06:06,708 Stimmt, aber warum besprechen wir… 78 00:06:06,791 --> 00:06:08,708 Ich sage, reden wir es aus. 79 00:06:09,666 --> 00:06:12,083 Okay. Ich habe gerade… Ja. 80 00:06:13,875 --> 00:06:15,458 Dieser Kerl scheint… 81 00:06:18,708 --> 00:06:21,458 Charmant. Der Planet ist doppelt so groß wie die Erde. 82 00:06:21,541 --> 00:06:23,708 Wir sollten verhandeln. Ihn teilen? 83 00:06:23,791 --> 00:06:25,833 Tolle Idee, Captain! 84 00:06:25,916 --> 00:06:27,166 Danke, Garbage! 85 00:06:27,250 --> 00:06:30,833 Ich weiß. Während ihr verhandelt, schleiche ich auf ihr Schiff 86 00:06:30,916 --> 00:06:33,541 und werfe etwas Dreck auf diese Scherzkekse. 87 00:06:33,625 --> 00:06:37,583 Ja! Füllen wir ihr Schiff mit Dreck. Das zeigt, wer der Chef ist. 88 00:06:39,291 --> 00:06:41,708 Leute, versucht nützlich zu sein! Bitte! 89 00:06:41,791 --> 00:06:44,666 Captain, das wäre tatsächlich eine gute Idee. 90 00:06:44,750 --> 00:06:45,875 Ja! 91 00:06:45,958 --> 00:06:48,958 Sie zu erpressen oder ihr Schiff mit Dreck zu füllen? 92 00:06:49,041 --> 00:06:50,000 -Wuhu! -Weder noch. 93 00:06:50,958 --> 00:06:54,208 In ihrem Schiff erfahren wir vielleicht, was die Besatzung 94 00:06:54,291 --> 00:06:56,666 antreibt. Das könnte vorteilhaft sein. 95 00:06:56,750 --> 00:06:59,416 Wir würden nicht wollen, dass sie uns ausschnüffeln. 96 00:06:59,500 --> 00:07:01,958 Wir werden ihre Perspektive verstehen. 97 00:07:02,041 --> 00:07:03,250 Guter Punkt, Captain. 98 00:07:03,750 --> 00:07:06,083 Garbage, ich schätze, was du versuchst, 99 00:07:06,166 --> 00:07:08,458 aber kriech mir nicht in den Hintern! 100 00:07:08,541 --> 00:07:11,583 Was auch immer du sagst. Ich höre damit auf. 101 00:07:11,666 --> 00:07:13,083 Toller Rat. Danke! 102 00:07:25,166 --> 00:07:28,458 Machen wir uns nützlich. Prüfen wir den pH-Wert der Erde. 103 00:07:28,541 --> 00:07:30,708 Nomi, du prüfst das Ökosystem des Sees… 104 00:07:33,375 --> 00:07:35,791 Ed! Was machst du? 105 00:07:35,875 --> 00:07:38,833 Stella sagte, nicht einbrechen und Dreck suchen. 106 00:07:38,916 --> 00:07:41,166 Ja, aber sie sagte nichts über 107 00:07:41,250 --> 00:07:44,250 in deren Schiff schleichen und Beute suchen. 108 00:07:44,333 --> 00:07:46,416 Ich dachte, das wäre impliziert. 109 00:07:46,500 --> 00:07:50,833 Ah, denken, impliziert. Das wirkt wie ein Graubereich. 110 00:07:50,916 --> 00:07:52,666 Meine Lieblingsfarben. 111 00:07:59,208 --> 00:08:02,041 Ed, wir müssen hier raus, bevor man uns erwischt. 112 00:08:02,125 --> 00:08:04,125 Ja. Aber wer weiß, wann. 113 00:08:04,208 --> 00:08:05,833 Hi! Ich kam, um zu helfen. 114 00:08:05,916 --> 00:08:08,625 Wie hilft auf dem Schiff zu sein nicht da zu sein? 115 00:08:09,791 --> 00:08:12,750 Je schneller Ed Wertsachen stiehlt, umso schneller geht er. 116 00:08:12,833 --> 00:08:14,500 Ich kann nicht widersprechen. 117 00:08:16,583 --> 00:08:17,833 Ed, klau schneller! 118 00:08:19,250 --> 00:08:21,708 Dein taktischer Offizier, Marta, sagte, 119 00:08:21,791 --> 00:08:26,500 du hättest deinen Planet verlassen. Feindliche Eindringlinge kamen, du flohst. 120 00:08:27,916 --> 00:08:31,041 Verhandeln ist für dich eindeutig neu, Captain. 121 00:08:31,125 --> 00:08:34,833 Bevor wir anfangen, gebe ich euch ein paar Hinweise. 122 00:08:35,666 --> 00:08:36,750 Klar. 123 00:08:36,833 --> 00:08:39,958 Ha! Erster Fehler. Schon ein Zugeständnis. 124 00:08:40,041 --> 00:08:43,708 Die erste Regel des Verhandelns: Mach nie Zugeständnisse! 125 00:08:46,458 --> 00:08:50,083 Und was ist die zweite Regel des Verhandelns? 126 00:08:50,833 --> 00:08:56,625 Das sage ich dir nicht. Außer, du lässt uns diesen Planeten behalten. Bumm! 127 00:08:56,708 --> 00:09:00,875 Zweite Regel des Verhandelns: Mach aus allem eine Forderung. 128 00:09:00,958 --> 00:09:05,250 Captain Sturgill, sollten wir vielleicht einen Mittelweg finden? 129 00:09:06,000 --> 00:09:08,458 Wartet, ich hab's! Die perfekte Idee. 130 00:09:08,541 --> 00:09:12,750 Und wenn wir versuchen, einen Weg zu finden? In der Mitte? 131 00:09:16,750 --> 00:09:19,750 Oh Mann, das ist so cool! 132 00:09:19,833 --> 00:09:23,833 Huch! Wie selbstverliebt ist der? 133 00:09:24,916 --> 00:09:29,750 Ich meine, ja. Huch! So was würde ich nie wollen. 134 00:09:31,708 --> 00:09:33,666 Du willst deine Art retten. 135 00:09:33,750 --> 00:09:37,583 -Du willst ihr Held sein. -Ich bin ihr Held. 136 00:09:37,666 --> 00:09:41,375 Aha. Wenn du uns diesen Planeten teilen lässt, 137 00:09:41,458 --> 00:09:46,208 rettest du nicht nur deine Spezies, sondern auch unsere. 138 00:09:46,291 --> 00:09:49,041 Warte! Ich wäre also ein Doppelheld? 139 00:09:49,125 --> 00:09:51,666 Das wärst du sicher. Stimmt doch? 140 00:09:51,750 --> 00:09:53,583 Man sänge Lieder über dich. 141 00:09:53,666 --> 00:09:55,166 Ja. Lieder. 142 00:09:56,083 --> 00:09:58,125 Ein Doppelheld. 143 00:10:02,541 --> 00:10:03,500 Captain Sturgill. 144 00:10:04,666 --> 00:10:07,958 Es ist in Ordnung. Du lässt ihn träumen, ein Held zu sein. 145 00:10:08,041 --> 00:10:11,958 Ja. Ich erkenne den Blick. Eine einzelne Träne ist unterwegs. 146 00:10:12,041 --> 00:10:15,000 Ja, in drei, zwei… 147 00:10:16,041 --> 00:10:17,250 Hier ist sie! 148 00:10:19,583 --> 00:10:21,291 Trinken wir nachher Kaffee. 149 00:10:22,500 --> 00:10:27,458 Seht euch das an! Der Kerl ist von einer Dame von einer anderen Spezies besessen. 150 00:10:28,625 --> 00:10:31,583 Wow! Stell dir vor, du wärst dieser Kerl. 151 00:10:37,041 --> 00:10:37,875 Geheimtür. 152 00:10:56,458 --> 00:11:00,500 Ist das dazu, aus ihren Feinden Waffeln zu machen? Igitt! 153 00:11:01,791 --> 00:11:02,666 Hä? 154 00:11:04,333 --> 00:11:06,416 Hilfe, ich hänge fest! Es frisst mich! 155 00:11:07,125 --> 00:11:09,125 So klebrig, so minzig. 156 00:11:12,041 --> 00:11:15,791 Leute, das sind keine Waffen. Das sind Folterinstrumente. 157 00:11:15,875 --> 00:11:17,791 Ich wusste, die sind zwielichtig. 158 00:11:26,250 --> 00:11:27,208 Das bestätigt es. 159 00:11:27,291 --> 00:11:32,500 Nur böse Typen sperren niedliche Kreaturen ein. Wir müssen Stella warnen! 160 00:11:39,750 --> 00:11:43,125 Wir stimmen überein. Die Erde nimmt die nördliche Hemisphäre. 161 00:11:43,208 --> 00:11:44,958 Und die Frockwisers den Süden. 162 00:11:45,791 --> 00:11:48,333 So schön, dass wir uns geeinigt haben! 163 00:11:48,416 --> 00:11:49,416 Ja, wir freuen uns. 164 00:11:49,500 --> 00:11:52,458 Ich habe euch gerettet. Gern geschehen! 165 00:11:52,541 --> 00:11:57,000 Unterschreib auf der Linie und wir haben einen Vertrag. Historisch! 166 00:11:58,541 --> 00:12:03,666 Captain Stella, unterschreib das nicht, außer es ist eine Kriegserklärung! 167 00:12:03,750 --> 00:12:05,125 Wovon redest du? 168 00:12:05,208 --> 00:12:07,041 Seht, was wir am Schiff fanden! 169 00:12:08,041 --> 00:12:10,166 Ihr gingt auf ihr Schiff? 170 00:12:10,250 --> 00:12:12,041 Ja, du hast darum gebeten. 171 00:12:12,125 --> 00:12:14,791 Ich bat, ihr Schiff nicht zu betreten! 172 00:12:14,875 --> 00:12:18,625 Nein, um Ed vom… Welche Rolle spielt das? Sieh dir das an! 173 00:12:20,250 --> 00:12:25,458 Garbage! Der Planet der Frockwisers wurde von kriegsrünstigen Aliens überfallen. 174 00:12:25,541 --> 00:12:29,250 Sturgills Spezies beschlagnahmte einige ihrer Kriegsschiffe zur Flucht. 175 00:12:30,916 --> 00:12:32,625 Warum? 176 00:12:32,708 --> 00:12:36,166 Diese schrecklichen Geräte wurden für unsere Spezies verwendet. 177 00:12:36,250 --> 00:12:39,000 Wir benutzen sie nicht. Wir wissen gar nicht wie. 178 00:12:39,083 --> 00:12:41,250 Sie waren im verborgenen Raum. 179 00:12:41,333 --> 00:12:44,291 Weil sie nicht schön anzusehen sind. 180 00:12:44,375 --> 00:12:46,041 Ich kann es erklären. 181 00:12:46,125 --> 00:12:51,541 Welch gigantischer Verrat! So definieren Hunde Loyalität. 182 00:12:51,625 --> 00:12:53,625 Captain, sie lügen! 183 00:12:53,708 --> 00:12:57,916 Sie hatten ein niedliches kleines Alien-Baby in einem Käfig! 184 00:12:58,750 --> 00:13:01,375 Warte! Was meinst du mit "hatten"? 185 00:13:10,125 --> 00:13:11,916 Du sagst, diese Dinger seien… 186 00:13:18,666 --> 00:13:23,583 Unbesiegbare planetenfressende lebende Waffen! Schützt unsere neue Heimat! 187 00:13:23,666 --> 00:13:25,958 Warte! Machen wir gemeinsam eine Strategie. 188 00:13:26,041 --> 00:13:29,416 Nein, ich werde der Held sein. Ich werde alles retten. 189 00:13:29,500 --> 00:13:33,375 Dir kann man nicht trauen, Hund! Frockwisers, Angriff! 190 00:13:53,041 --> 00:13:55,125 Das war mein Plan. Sonst noch wer? 191 00:13:57,250 --> 00:13:59,333 Captain, ich habe eine Idee! Wenn… 192 00:14:02,083 --> 00:14:05,291 Captain, taktisch gesehen ist dieser Planet verloren. 193 00:14:05,375 --> 00:14:07,166 Hören wir Garbages Plan an. 194 00:14:07,250 --> 00:14:09,083 Warum sollten wir ihm trauen? 195 00:14:09,583 --> 00:14:13,208 Garbages Plan wird zweifellos furchtbar fehlerhaft sein. 196 00:14:13,291 --> 00:14:15,875 Aber jetzt ist das besser als nichts. 197 00:14:22,166 --> 00:14:25,333 Captain, ich weiß, ich machte alles schlimmer, aber… 198 00:14:25,416 --> 00:14:29,208 Garbage! Planet. Wird gefressen. Was ist dein Plan? 199 00:14:30,125 --> 00:14:30,958 Vertraut mir! 200 00:14:42,708 --> 00:14:45,125 Kann ich bitte kurz mit deinem Captain sprechen? 201 00:14:49,125 --> 00:14:50,875 -Vielleicht töteten sie ihn. -Nomi! 202 00:14:50,958 --> 00:14:53,791 Entschuldige! Vermutlich nicht. Richtig? 203 00:15:04,791 --> 00:15:06,416 Was ist das? 204 00:15:16,666 --> 00:15:18,666 Gern geschehen, Planet! 205 00:15:18,750 --> 00:15:22,541 Er tötete dich gar nicht? Deine Verhandlungen enden normalerweise darin… 206 00:15:22,625 --> 00:15:23,708 Ums Leben zu rennen? 207 00:15:23,791 --> 00:15:24,833 Richtig, Sir. 208 00:15:24,916 --> 00:15:26,083 Ich habe es vermisst. 209 00:15:26,166 --> 00:15:27,583 Ich wirklich nicht. 210 00:15:27,666 --> 00:15:32,958 Diesmal überzeugte ich ihn, indem ich seine Perspektive verstand. 211 00:15:33,041 --> 00:15:38,500 Oh Gott! Ich will sie nur stolz auf mich machen. 212 00:15:38,583 --> 00:15:40,791 Ich verstehe es. 213 00:15:41,375 --> 00:15:45,125 Ein Captain wie Sturgill muss immer beweisen, der Held zu sein. 214 00:15:45,208 --> 00:15:49,125 Wenn er das nicht aufgibt, wird er aber nie einer sein. 215 00:15:49,208 --> 00:15:54,500 Wow, klingt, als hätte Sturgill tatsächlich etwas herausgefunden. 216 00:15:55,375 --> 00:15:57,291 Ich wäre mir nicht so sicher. 217 00:15:57,958 --> 00:16:01,708 Dieses Baby aß dank dir ein Stück dieses Planeten. 218 00:16:01,791 --> 00:16:03,625 Sie haben uns gerettet. 219 00:16:03,708 --> 00:16:05,208 Ich habe uns gerettet. 220 00:16:05,291 --> 00:16:09,166 Ich dachte, wir hätten einen Durchbruch. Wir weinten gemeinsam. 221 00:16:09,250 --> 00:16:13,208 Haben wir nicht! Ich weine nie! Nicht mal als Baby. 222 00:16:25,375 --> 00:16:27,333 Marta, komm! Schnell! 223 00:16:28,958 --> 00:16:30,708 Feiglinge! Lauft weg! 224 00:16:30,791 --> 00:16:33,666 Diese überhebliche Bestie ist mir nicht gewachsen. 225 00:16:33,750 --> 00:16:35,625 Sturgill, wir müssen gehen! 226 00:16:35,708 --> 00:16:39,000 Nein, ich lasse mir meinen Ruhm von niemandem rauben! 227 00:16:40,541 --> 00:16:42,375 Für die Frockwisers! 228 00:16:48,041 --> 00:16:49,958 Der Kerl war der Schlimmste. 229 00:16:50,041 --> 00:16:53,416 Guter Versuch, mit ihm zu reden, auch wenn es nicht klappte. 230 00:16:53,500 --> 00:16:57,166 Einen Planeten mit Sturgill zu teilen wäre hoffnungslos gewesen. 231 00:16:58,750 --> 00:17:02,583 Apropos hoffnungslos, ich muss wohl zurück in die Teestube. 232 00:17:03,208 --> 00:17:06,875 Nein. Du solltest der Teestube definitiv fernbleiben. 233 00:17:06,958 --> 00:17:09,041 Hier bist du weniger gefährlich. 234 00:17:09,916 --> 00:17:11,625 Danke, Captain! 235 00:17:41,583 --> 00:17:46,583 Untertitel von: Susanne Aichholzer