1
00:00:07,708 --> 00:00:10,916
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:15,458 --> 00:00:19,083
Ακούστε
Είμαστε η τελευταία ελπίδα των ανθρώπων
3
00:00:19,166 --> 00:00:22,416
Ξεκινάμε ένα ταξίδι στο διάστημα
4
00:00:22,500 --> 00:00:26,125
Εκτοξευόμαστε
Δεν έχει επιστροφή, φύγαμε
5
00:00:26,208 --> 00:00:27,041
ΤΣΟΝΙΣ
6
00:00:27,958 --> 00:00:28,791
ΦΡΑΤΖΟΛΑΣ
7
00:00:29,583 --> 00:00:32,000
Διαστημικά Σκυλιά!
8
00:00:37,083 --> 00:00:38,875
Διαστημικά Σκυλιά!
9
00:00:48,833 --> 00:00:51,833
ΓΙΑ ΜΙΑ ΣΥΝΘΗΚΗ
10
00:00:52,291 --> 00:00:54,000
Καλώς ήρθες, Σκουπίδη.
11
00:00:56,625 --> 00:01:00,791
-Ναι, κυβερνήτη… Πάμε, Σκουπίδη!
-Σκουπίδη!
12
00:01:00,875 --> 00:01:03,708
Ευχαριστώ. Κρατήστε το χειροκρότημα.
13
00:01:05,208 --> 00:01:09,000
Νόμιζα ότι σημαίνει
"συνεχίστε να το κάνετε".
14
00:01:09,083 --> 00:01:10,625
Ξαναξεκινήστε.
15
00:01:10,708 --> 00:01:12,958
Χάθηκε η στιγμή. Καλώς ήρθες.
16
00:01:15,500 --> 00:01:17,875
Πέπερ, ξέρεις τον Σκουπίδη.
17
00:01:17,958 --> 00:01:20,166
Ξέρω καλύτερα τον Μπασούρα…
18
00:01:20,250 --> 00:01:24,666
Ο στρατηγός Μπασούρα
ήμουν εγώ μεταμφιεσμένος.
19
00:01:25,208 --> 00:01:26,875
Σε είχα για έξυπνη.
20
00:01:28,333 --> 00:01:30,500
Χαίρομαι πολύ που γύρισα.
21
00:01:30,583 --> 00:01:34,291
Δείτε. Μου έλειψε ο διακόπτης για τα φώτα.
22
00:01:34,958 --> 00:01:39,541
Κάποιος χαμήλωσε τα φώτα κατά λάθος.
Μην ανησυχείτε. Το 'χω.
23
00:01:45,625 --> 00:01:48,416
Εντάξει, προτιμώ το πώς το άφησα.
24
00:01:48,500 --> 00:01:51,833
Ο θερμοστάτης είναι σε πολική θερμοκρασία.
25
00:01:51,916 --> 00:01:54,083
Πιγκουίνοι στο διάστημα;
26
00:02:01,916 --> 00:02:04,625
Σκουπίδη, χαίρομαι που γύρισες, μα…
27
00:02:11,125 --> 00:02:15,750
-Συγγνώμη, η δύναμη της συνήθειας.
-Δεν πειράζει. Ας φύγουμε.
28
00:02:15,833 --> 00:02:18,708
Βεβαίως. Νόμι, πάρε μας από δω.
29
00:02:18,791 --> 00:02:22,291
Ναι, κυβερν… Όχι κυβερνήτη…
30
00:02:23,000 --> 00:02:24,875
Σκουπίδη; Σκουπίδη.
31
00:02:26,750 --> 00:02:31,250
Στελ… Κυβερνήτη, χίλια συγγνώμη.
Δεν σκέφτηκα. Μυϊκή μνήμη.
32
00:02:31,333 --> 00:02:35,125
-Η διαταγή είναι μυϊκή μνήμη;
-Η γλώσσα είναι μυς.
33
00:02:35,208 --> 00:02:36,416
Όχι τώρα, Τσόνις!
34
00:02:37,000 --> 00:02:40,416
Απλώς θα καθίσω. Συγγνώμη!
35
00:02:40,500 --> 00:02:45,125
Κάντε ό,τι λέει η Στέλα,
αλλά όχι επειδή σας το είπα εγώ.
36
00:02:45,208 --> 00:02:48,875
Θα φύγω από τα πόδια σου. Όλα καλά; Γεια.
37
00:02:57,500 --> 00:03:00,375
Σε πειράζει να μείνεις
στον κοιτώνα της Κίρα;
38
00:03:00,458 --> 00:03:03,125
Καθόλου. Τις τελευταίες εβδομάδες
39
00:03:03,208 --> 00:03:08,625
όλα μου θυμίζουν το "Φιάσκο της Κίρα".
Τι πειράζει ένα ακόμα;
40
00:03:10,708 --> 00:03:14,250
Σου έφτιαξα ήδη
μια κουκέτα στο δωμάτιό μου.
41
00:03:14,333 --> 00:03:16,708
Ησύχασε. Θα είμαι μια χαρά.
42
00:03:16,791 --> 00:03:21,625
Ένας κυβερνήτης χρειάζεται
τον αξιωματικό ιατρικής τεχνολογίας.
43
00:03:22,208 --> 00:03:25,083
Χαίρομαι που γύρισες, κυβερν…
44
00:03:25,166 --> 00:03:27,458
Σκουπίδη. Μας έλειψες.
45
00:03:35,250 --> 00:03:36,833
Κι εμένα μου λείπω.
46
00:03:46,500 --> 00:03:47,958
Τι λες, κυβερνήτη;
47
00:03:48,041 --> 00:03:51,166
Πληροί πολλές προϋποθέσεις. Δείτε ουρανό!
48
00:03:51,250 --> 00:03:55,708
Τα δέντρα! Ο αέρας φαίνεται πολύ καθαρός.
49
00:03:56,375 --> 00:04:00,041
Ίσως αυτό το μέρος
σώσει τους πάντες στη Γη.
50
00:04:01,833 --> 00:04:03,083
-Μπράβο.
-Ναι!
51
00:04:13,625 --> 00:04:17,208
Απίθανα!
Αυτός ο πλανήτης έχει μπόλικα καλά!
52
00:04:17,291 --> 00:04:20,166
Δείτε τσουκνίδες και μαρμελόδεντρα.
53
00:04:20,250 --> 00:04:23,833
Και ο αέρας φαίνεται πολύ λαχταριστός.
54
00:04:23,916 --> 00:04:27,750
Ίσως αυτός ο πλανήτης
σώσει τους Φροκγουάιζερ.
55
00:04:27,833 --> 00:04:29,000
Υπέροχα!
56
00:04:38,958 --> 00:04:41,791
Εντάξει. Είναι ευαίσθητη κατάσταση.
57
00:04:41,875 --> 00:04:45,291
Θέλει διπλωματία,
διακριτικότητα, στρατηγική.
58
00:04:45,375 --> 00:04:47,750
Πάρτε δρόμο! Ήρθαμε πρώτοι!
59
00:04:48,708 --> 00:04:52,083
Ας ξεκαθαρίσουμε κάποια πράγματα, κλέφτες.
60
00:04:52,166 --> 00:04:55,666
Εσείς πρέπει να πάρετε
τα πράγματά σας από δω,
61
00:04:55,750 --> 00:04:58,041
εσύ και το πλήρωμά σου!
62
00:05:00,333 --> 00:05:02,708
Όχι!
63
00:05:03,750 --> 00:05:08,541
-Είσαι ο επικεφαλής του σκάφους;
-Είμαι ο κυβερνήτης Στέρτζιλ.
64
00:05:08,625 --> 00:05:12,208
Και μιλάω ήδη
με τον κυβερνήτη σου, κυρία μου.
65
00:05:12,291 --> 00:05:16,583
Τι; Όχι, φίλε. Εντάξει.
Νομίζω ότι καταλαβαίνω τι…
66
00:05:17,958 --> 00:05:23,625
Η Στέλα είναι η κυβερνήτης.
Εγώ είμαι απλώς ο πρώην τύπος.
67
00:05:24,791 --> 00:05:27,375
Δεν ήθελα να μπω στα χωράφια σου.
68
00:05:27,458 --> 00:05:30,208
Σκουπίδη, μπούκαρες στα χωράφια μου!
69
00:05:30,291 --> 00:05:32,291
Μη φέρεσαι σαν κυβερνήτης.
70
00:05:32,375 --> 00:05:35,916
Ρίσκαρα για σένα.
Μη με κάνεις να το μετανιώσω!
71
00:05:36,000 --> 00:05:40,625
Δεν ήθελα να σε υπονομεύσω.
Θα σε στηρίξω, το υπόσχομαι.
72
00:05:41,500 --> 00:05:45,125
Κυβερνήτης Στέλα, επικεφαλής του Πλούτο,
73
00:05:45,208 --> 00:05:48,833
ηρωίδα χιλιάδων μαχών,
υποστηρίκτρια των αδύναμων,
74
00:05:48,916 --> 00:05:51,000
υποστηρίκτρια των δυνατών
75
00:05:51,500 --> 00:05:54,375
κι υποστηρίκτρια όλων των ενδιάμεσων.
76
00:05:54,458 --> 00:05:56,041
Ευχαριστώ, Σκουπίδη.
77
00:05:56,125 --> 00:06:00,583
Αν απαριθμήσει το πλήρωμα
τα επιτεύγματά μου, θα αργήσουμε.
78
00:06:00,666 --> 00:06:04,583
Θέλουμε κι οι δύο
να διεκδικήσουμε τον πλανήτη, ναι;
79
00:06:04,666 --> 00:06:06,750
Ακριβώς. Να το συζητήσουμε…
80
00:06:06,833 --> 00:06:08,958
Ούτε να το συζητάς.
81
00:06:09,666 --> 00:06:12,333
Εντάξει. Εγώ απλώς… Ναι.
82
00:06:13,875 --> 00:06:15,875
O τύπος φαίνεται…
83
00:06:18,708 --> 00:06:23,708
Γοητευτικός. Ο πλανήτης είναι διπλάσιος
από τη Γη. Να τον μοιραστούμε;
84
00:06:23,791 --> 00:06:27,166
-Τέλεια ιδέα, κυβερνήτη.
-Ευχαριστώ, Σκουπίδη.
85
00:06:27,250 --> 00:06:30,916
Όσο διαπραγματεύεσαι,
θα μπω κρυφά στο σκάφος τους
86
00:06:31,000 --> 00:06:33,541
και θα ανακαλύψω βρόμικα μυστικά.
87
00:06:33,625 --> 00:06:38,125
Ας βρομίσουμε το σκάφος τους!
Θα δουν ποιος κάνει κουμάντο.
88
00:06:39,291 --> 00:06:41,708
Γίνετε χρήσιμοι. Σας παρακαλώ;
89
00:06:41,791 --> 00:06:44,666
Ίσως να είναι καλή ιδέα.
90
00:06:44,750 --> 00:06:45,875
Ναι!
91
00:06:45,958 --> 00:06:48,958
Ο εκβιασμός ή το βρόμισμα του σκάφος;
92
00:06:49,041 --> 00:06:50,458
Τίποτα από τα δύο.
93
00:06:50,958 --> 00:06:56,666
Αν ψάξουμε το σκάφος τους, ίσως βρούμε
κάτι που μας δώσει πλεονέκτημα.
94
00:06:56,750 --> 00:06:59,416
Δεν θα μας άρεσε κάτι αντίστοιχο.
95
00:06:59,500 --> 00:07:03,666
-Θα κατανοήσουμε την οπτική τους.
-Έχεις δίκιο!
96
00:07:03,750 --> 00:07:08,458
Εκτιμώ αυτό που κάνεις,
αλλά το γλείψιμο δεν σημαίνει στήριξη.
97
00:07:08,541 --> 00:07:13,541
Ό,τι πεις. Παύω να είμαι γλειφτρόνι.
Τέλεια συμβουλή. Ευχαριστώ.
98
00:07:25,166 --> 00:07:28,458
Ομάδα, θα δοκιμάσω
την οξύτητα του εδάφους.
99
00:07:28,541 --> 00:07:30,708
Νόμι, τσέκαρε τη λίμνη και…
100
00:07:33,375 --> 00:07:35,791
Εντ! Τι κάνεις;
101
00:07:35,875 --> 00:07:38,833
Η Στέλα είπε να μην μπούμε στα κρυφά.
102
00:07:38,916 --> 00:07:41,166
Ναι, το ξέρω, αλλά δεν είπε
103
00:07:41,250 --> 00:07:44,416
να μην μπούμε να ψάξουμε για λάφυρα.
104
00:07:44,500 --> 00:07:46,416
Νoμίζω ότι υπονοείται.
105
00:07:46,500 --> 00:07:50,833
"Νομίζω", "υπονοείται".
Είναι αρκετά γκρίζα περιοχή.
106
00:07:50,916 --> 00:07:52,791
Η αγαπημένη μου περιοχή.
107
00:07:59,208 --> 00:08:02,041
Πρέπει να φύγουμε προτού μας πιάσουν.
108
00:08:02,125 --> 00:08:04,208
Ναι, αλλά ποιος ξέρει πότε;
109
00:08:04,291 --> 00:08:05,833
Ήρθα για να βοηθήσω.
110
00:08:05,916 --> 00:08:09,125
Πώς βοηθά το να είμαστε εδώ
στο να μην είμαστε εδώ;
111
00:08:09,791 --> 00:08:12,958
Αν κλέψει γρήγορα ο Εντ, θα φύγουμε;
112
00:08:13,041 --> 00:08:14,500
Δεν διαφωνώ.
113
00:08:16,583 --> 00:08:17,833
Κλέψε γρήγορα.
114
00:08:19,250 --> 00:08:23,750
Η αξιωματικός Μάρτα
είπε ότι εγκαταλείψατε τον πλανήτη σας.
115
00:08:23,833 --> 00:08:27,041
Εχθρικοί εισβολείς εισέβαλαν, ξεφύγατε…
116
00:08:27,916 --> 00:08:31,041
Μάλλον είσαι πρωτάρα στη διαπραγμάτευση.
117
00:08:31,125 --> 00:08:34,958
Προτού ξεκινήσουμε,
να σου δώσω κάποιες συμβουλές.
118
00:08:35,666 --> 00:08:36,750
Βεβαίως.
119
00:08:36,833 --> 00:08:39,958
Πρώτο λάθος. Μόλις το παραδέχτηκες.
120
00:08:40,041 --> 00:08:43,708
Πρώτος κανόνας. Μην παραδέχεσαι τίποτα!
121
00:08:46,458 --> 00:08:50,083
Ποιος είναι
ο δεύτερος κανόνας διαπραγμάτευσης;
122
00:08:50,833 --> 00:08:56,625
Δεν θα σου πω. Εκτός αν μας αφήσετε
να κρατήσουμε τον πλανήτη. Μπουμ!
123
00:08:56,708 --> 00:09:00,833
Δεύτερος κανόνας. Κάνε τα πάντα αίτημα.
124
00:09:00,916 --> 00:09:05,500
Κυβερνήτη Στέρτζιλ,
μήπως να βρούμε μια μέση λύση;
125
00:09:06,125 --> 00:09:08,458
Περίμενε. Έχω την τέλεια ιδέα.
126
00:09:08,541 --> 00:09:12,875
Τι λες να βρούμε μια λύση; Στη μέση.
127
00:09:16,791 --> 00:09:19,750
Φίλε, είναι φοβερό!
128
00:09:19,833 --> 00:09:23,833
Έλεος. Πόσο αγαπάει τον εαυτό του ο τύπος;
129
00:09:24,916 --> 00:09:30,208
Δηλαδή, ναι. Έλεος.
Ποτέ δεν θα ήθελα κάτι τέτοιο.
130
00:09:31,708 --> 00:09:35,625
Θες να σώσεις το είδος σου,
να γίνεις ο ήρωάς τους.
131
00:09:35,708 --> 00:09:37,583
Είμαι ο ήρωάς τους.
132
00:09:38,666 --> 00:09:41,375
Αν μοιραστούμε τον πλανήτη,
133
00:09:41,458 --> 00:09:46,208
δεν θα σώσεις μόνο το είδος σου,
αλλά και το δικό μας.
134
00:09:46,291 --> 00:09:49,041
Κάτσε. Άρα, θα ήμουν διπλός ήρωας;
135
00:09:49,125 --> 00:09:51,666
Και βέβαια. Σωστά, παιδιά;
136
00:09:51,750 --> 00:09:53,583
Θα τραγουδούσαν για σένα.
137
00:09:53,666 --> 00:09:55,291
Ναι. Θα τραγουδούσαν.
138
00:09:56,083 --> 00:09:58,125
Διπλός ήρωας.
139
00:10:02,541 --> 00:10:03,833
Κυβερνήτη Στέρτζιλ.
140
00:10:04,625 --> 00:10:07,958
Τον έκανες να φαντασιώνεται
ότι είναι ήρωας.
141
00:10:08,041 --> 00:10:11,958
Ναι. Αναγνωρίζω την έκφραση.
Αναμένουμε το δάκρυ.
142
00:10:12,041 --> 00:10:15,000
Ναι, σε τρία, δύο…
143
00:10:16,041 --> 00:10:17,666
Και να το.
144
00:10:19,583 --> 00:10:21,291
Να πιούμε καφέ μετά.
145
00:10:22,500 --> 00:10:27,458
Δείτε. Αυτός ο τύπος έχει εμμονή
με μια κυρία από άλλο είδος.
146
00:10:29,375 --> 00:10:31,583
Φαντάσου να 'σαι έτσι.
147
00:10:37,041 --> 00:10:38,291
Μυστική πόρτα.
148
00:10:56,458 --> 00:11:00,000
Είναι για να κάνουν βάφλες
τους εχθρούς τους;
149
00:11:04,333 --> 00:11:06,583
Βοήθεια, κόλλησα! Με τρώει!
150
00:11:07,125 --> 00:11:09,583
Τόσο κολλώδες, με γεύση μέντα!
151
00:11:12,041 --> 00:11:15,791
Δεν είναι όπλα, είναι εργαλεία βασανισμού.
152
00:11:15,875 --> 00:11:17,958
Ήξερα ότι ήταν ύποπτοι.
153
00:11:26,250 --> 00:11:27,208
Ως εδώ.
154
00:11:27,291 --> 00:11:30,958
Μόνο κακοί παγιδεύουν χαριτωμένα πλάσματα.
155
00:11:31,041 --> 00:11:32,958
Να το πούμε στη Στέλα.
156
00:11:39,750 --> 00:11:43,250
Συμφωνήσαμε.
Η Γη θα πάρει το βόρειο ημισφαίριο.
157
00:11:43,333 --> 00:11:44,958
Εσείς, το νότιο.
158
00:11:45,791 --> 00:11:48,333
Χαίρομαι που ήρθαμε σε συμφωνία.
159
00:11:48,416 --> 00:11:49,500
Χαιρόμαστε…
160
00:11:49,583 --> 00:11:52,458
Σας έσωσα! Παρακαλώ.
161
00:11:52,541 --> 00:11:57,083
Υπογράψτε στη γραμμή
κι έχουμε συνθήκη. Ιστορική στιγμή!
162
00:11:58,541 --> 00:12:03,666
Κυβερνήτη Στέλα, μην υπογράψεις,
εκτός αν είναι κήρυξη πολέμου!
163
00:12:03,750 --> 00:12:07,458
-Μα τι λες;
-Δείτε τι βρήκαμε στο σκάφος τους.
164
00:12:08,041 --> 00:12:10,166
Πήγατε στο σκάφος τους;
165
00:12:10,250 --> 00:12:12,041
Για αυτό που ζήτησες.
166
00:12:12,125 --> 00:12:14,791
Δηλαδή να μην πάτε στο σκάφος τους!
167
00:12:14,875 --> 00:12:19,125
Όχι, για να πάρουμε τον Εντ…
Τι σημασία έχει; Κοίτα εδώ!
168
00:12:20,250 --> 00:12:25,458
Σκουπίδη! Ο πλανήτης τους
δέχτηκε εισβολή από εξωγήινους.
169
00:12:25,541 --> 00:12:29,250
Το είδος του Στέρτζιλ επέταξε
σκάφη τους για να φύγει.
170
00:12:30,916 --> 00:12:32,625
Γιατί;
171
00:12:32,708 --> 00:12:36,166
Όλα αυτά χρησιμοποιήθηκαν στο είδος μας.
172
00:12:36,250 --> 00:12:39,000
Δεν ξέρουμε καν πώς χρησιμοποιούνται.
173
00:12:39,083 --> 00:12:41,250
Μα ήταν σε ένα κρυφό δωμάτιο.
174
00:12:41,333 --> 00:12:44,291
Γιατί δεν είναι ωραίο θέαμα.
175
00:12:44,375 --> 00:12:46,041
Κυβερνήτη, να εξηγήσω.
176
00:12:46,125 --> 00:12:51,541
Είναι μια γιγάντια προδοσία!
Ώστε έτσι τα σκυλιά ορίζουν την αφοσίωση.
177
00:12:51,625 --> 00:12:53,625
Κυβερνήτη, λένε ψέματα.
178
00:12:53,708 --> 00:12:57,916
Ναι, είχαν ένα χαριτωμένο εξωγήινο μωρό
σε ένα κλουβί!
179
00:12:58,750 --> 00:13:01,583
Περίμενε. Τι εννοείς "είχαν";
180
00:13:10,125 --> 00:13:11,916
Και λες ότι είναι…
181
00:13:18,666 --> 00:13:23,708
Ανίκητα όπλα που τρώνε πλανήτες!
Να προστατεύσουμε το σπίτι μας!
182
00:13:23,791 --> 00:13:25,958
Ας βρούμε ένα σχέδιο μαζί!
183
00:13:26,041 --> 00:13:29,458
Όχι, εγώ θα γίνω ο ήρωας.
Εγώ θα βρω τη λύση.
184
00:13:29,541 --> 00:13:33,875
Είστε ανάξιοι εμπιστοσύνης, σκύλε.
Φροκγουάιζερ, επίθεση!
185
00:13:53,041 --> 00:13:55,541
Αυτό ήταν το σχέδιό μου. Κανείς;
186
00:13:57,250 --> 00:13:59,333
Κυβερνήτη, έχω μια ιδέα. Αν…
187
00:14:02,083 --> 00:14:07,166
Από στρατηγικής άποψης, ο πλανήτης είναι
χαμένη υπόθεση. Ας τον ακούσουμε.
188
00:14:07,250 --> 00:14:09,500
Γιατί να τον εμπιστευτούμε;
189
00:14:09,583 --> 00:14:13,166
Το σχέδιό του θα είναι
αναμφίβολα λανθασμένο.
190
00:14:13,250 --> 00:14:15,875
Αλλά είναι καλύτερο από το τίποτα.
191
00:14:22,166 --> 00:14:25,333
Ξέρω ότι έκανα τα πράγματα χειρότερα, μα…
192
00:14:25,416 --> 00:14:29,208
Σκουπίδη! Πλανήτης. Τρώγεται.
Τι σχέδιο έχεις;
193
00:14:30,125 --> 00:14:31,541
Εμπιστεύσου με.
194
00:14:42,791 --> 00:14:45,375
Γεια. Να μιλήσω με τον κυβερνήτη;
195
00:14:49,125 --> 00:14:51,083
-Ίσως τον σκότωσαν.
-Νόμι!
196
00:14:51,166 --> 00:14:53,791
Συγγνώμη. Μάλλον όχι. Σωστά;
197
00:15:04,791 --> 00:15:06,416
Τι είναι αυτό;
198
00:15:16,666 --> 00:15:18,666
Παρακαλώ, πλανήτη.
199
00:15:18,750 --> 00:15:22,541
Πώς και δεν σε σκότωσε;
Συνήθως καταλήγoυμε…
200
00:15:22,625 --> 00:15:24,875
-Να τρέχουμε για να σωθούμε;
-Σωστά.
201
00:15:24,958 --> 00:15:26,125
Μου λείπει.
202
00:15:26,208 --> 00:15:27,583
Δεν μου λείπει.
203
00:15:27,666 --> 00:15:32,958
Αλλά αυτήν τη φορά,
τον κέρδισα κατανοώντας την οπτική του.
204
00:15:33,041 --> 00:15:38,500
Θεέ μου. Θέλω απλώς να την κάνω περήφανη.
205
00:15:38,583 --> 00:15:40,791
Το καταλαβαίνω, φίλε.
206
00:15:41,375 --> 00:15:45,125
Ένας κυβερνήτης σαν αυτόν
πρέπει να αποδεικνύει ότι είναι ήρωας,
207
00:15:45,208 --> 00:15:49,125
αλλά αν δεν σταματήσει να προσπαθεί,
δεν θα γίνει ποτέ.
208
00:15:49,916 --> 00:15:54,500
Φαίνεται πως ο Στέρτζιλ κατάλαβε κάτι.
209
00:15:55,375 --> 00:15:57,416
Δεν θα έβαζα στοίχημα.
210
00:15:57,958 --> 00:16:01,708
Το μωρό έφαγε
πολύ από τον πλανήτη εξαιτίας σου.
211
00:16:01,791 --> 00:16:03,625
Στέρτζιλ, μας έσωσαν.
212
00:16:03,708 --> 00:16:05,208
Εγώ μας έσωσα.
213
00:16:05,291 --> 00:16:09,166
Νόμιζα ότι κάναμε μεγάλη πρόοδο.
Κλάψαμε μαζί.
214
00:16:09,250 --> 00:16:13,208
Όχι! Εγώ ποτέ δεν κλαίω!
Ποτέ! Ούτε καν ως μωρό!
215
00:16:25,375 --> 00:16:27,333
Μάρτα, έλα! Γρήγορα!
216
00:16:28,958 --> 00:16:30,708
Δειλοί! Τρέξτε μακριά.
217
00:16:30,791 --> 00:16:33,666
Αυτό το τέρας είναι εύκολος αντίπαλος.
218
00:16:33,750 --> 00:16:35,625
Πρέπει να φύγουμε!
219
00:16:35,708 --> 00:16:39,208
Όχι, κανείς δεν θα μου κλέψει τη δόξα.
220
00:16:40,541 --> 00:16:42,500
Για τους Φροκγουάιζερ!
221
00:16:47,958 --> 00:16:49,958
Φρικτός τύπος.
222
00:16:50,041 --> 00:16:53,416
Χαίρομαι που προσπάθησες
να τον λογικεύσεις.
223
00:16:53,500 --> 00:16:57,166
Το μοίρασμα του πλανήτη
θα ήταν χαμένη υπόθεση.
224
00:16:58,750 --> 00:17:03,125
Μιλώντας για χαμένες υποθέσεις,
μάλλον γυρνάω στο τεϊοποτείο.
225
00:17:03,208 --> 00:17:06,875
Όχι. Πρέπει να μείνεις μακριά
από το τεϊοποτείο.
226
00:17:06,958 --> 00:17:09,041
Είσαι λιγότερο επικίνδυνος εδώ.
227
00:17:09,916 --> 00:17:11,625
Ευχαριστώ, κυβερνήτη.
228
00:17:44,583 --> 00:17:46,583
Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια