1 00:00:07,708 --> 00:00:10,916 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:15,458 --> 00:00:19,083 Ακούστε Είμαστε η τελευταία ελπίδα των ανθρώπων 3 00:00:19,166 --> 00:00:22,416 Ξεκινάμε ένα ταξίδι στο διάστημα 4 00:00:22,500 --> 00:00:26,125 Εκτοξευόμαστε Δεν έχει επιστροφή, φύγαμε 5 00:00:26,208 --> 00:00:27,041 ΤΣΟΝΙΣ 6 00:00:27,958 --> 00:00:28,791 ΦΡΑΤΖΟΛΑΣ 7 00:00:29,583 --> 00:00:32,000 Διαστημικά Σκυλιά! 8 00:00:37,083 --> 00:00:38,875 Διαστημικά Σκυλιά! 9 00:00:48,833 --> 00:00:51,833 ΓΙΑ ΜΙΑ ΣΥΝΘΗΚΗ 10 00:00:52,291 --> 00:00:54,000 Καλώς ήρθες, Σκουπίδη. 11 00:00:56,625 --> 00:01:00,791 -Ναι, κυβερνήτη… Πάμε, Σκουπίδη! -Σκουπίδη! 12 00:01:00,875 --> 00:01:03,708 Ευχαριστώ. Κρατήστε το χειροκρότημα. 13 00:01:05,208 --> 00:01:09,000 Νόμιζα ότι σημαίνει "συνεχίστε να το κάνετε". 14 00:01:09,083 --> 00:01:10,625 Ξαναξεκινήστε. 15 00:01:10,708 --> 00:01:12,958 Χάθηκε η στιγμή. Καλώς ήρθες. 16 00:01:15,500 --> 00:01:17,875 Πέπερ, ξέρεις τον Σκουπίδη. 17 00:01:17,958 --> 00:01:20,166 Ξέρω καλύτερα τον Μπασούρα… 18 00:01:20,250 --> 00:01:24,666 Ο στρατηγός Μπασούρα ήμουν εγώ μεταμφιεσμένος. 19 00:01:25,208 --> 00:01:26,875 Σε είχα για έξυπνη. 20 00:01:28,333 --> 00:01:30,500 Χαίρομαι πολύ που γύρισα. 21 00:01:30,583 --> 00:01:34,291 Δείτε. Μου έλειψε ο διακόπτης για τα φώτα. 22 00:01:34,958 --> 00:01:39,541 Κάποιος χαμήλωσε τα φώτα κατά λάθος. Μην ανησυχείτε. Το 'χω. 23 00:01:45,625 --> 00:01:48,416 Εντάξει, προτιμώ το πώς το άφησα. 24 00:01:48,500 --> 00:01:51,833 Ο θερμοστάτης είναι σε πολική θερμοκρασία. 25 00:01:51,916 --> 00:01:54,083 Πιγκουίνοι στο διάστημα; 26 00:02:01,916 --> 00:02:04,625 Σκουπίδη, χαίρομαι που γύρισες, μα… 27 00:02:11,125 --> 00:02:15,750 -Συγγνώμη, η δύναμη της συνήθειας. -Δεν πειράζει. Ας φύγουμε. 28 00:02:15,833 --> 00:02:18,708 Βεβαίως. Νόμι, πάρε μας από δω. 29 00:02:18,791 --> 00:02:22,291 Ναι, κυβερν… Όχι κυβερνήτη… 30 00:02:23,000 --> 00:02:24,875 Σκουπίδη; Σκουπίδη. 31 00:02:26,750 --> 00:02:31,250 Στελ… Κυβερνήτη, χίλια συγγνώμη. Δεν σκέφτηκα. Μυϊκή μνήμη. 32 00:02:31,333 --> 00:02:35,125 -Η διαταγή είναι μυϊκή μνήμη; -Η γλώσσα είναι μυς. 33 00:02:35,208 --> 00:02:36,416 Όχι τώρα, Τσόνις! 34 00:02:37,000 --> 00:02:40,416 Απλώς θα καθίσω. Συγγνώμη! 35 00:02:40,500 --> 00:02:45,125 Κάντε ό,τι λέει η Στέλα, αλλά όχι επειδή σας το είπα εγώ. 36 00:02:45,208 --> 00:02:48,875 Θα φύγω από τα πόδια σου. Όλα καλά; Γεια. 37 00:02:57,500 --> 00:03:00,375 Σε πειράζει να μείνεις στον κοιτώνα της Κίρα; 38 00:03:00,458 --> 00:03:03,125 Καθόλου. Τις τελευταίες εβδομάδες 39 00:03:03,208 --> 00:03:08,625 όλα μου θυμίζουν το "Φιάσκο της Κίρα". Τι πειράζει ένα ακόμα; 40 00:03:10,708 --> 00:03:14,250 Σου έφτιαξα ήδη μια κουκέτα στο δωμάτιό μου. 41 00:03:14,333 --> 00:03:16,708 Ησύχασε. Θα είμαι μια χαρά. 42 00:03:16,791 --> 00:03:21,625 Ένας κυβερνήτης χρειάζεται τον αξιωματικό ιατρικής τεχνολογίας. 43 00:03:22,208 --> 00:03:25,083 Χαίρομαι που γύρισες, κυβερν… 44 00:03:25,166 --> 00:03:27,458 Σκουπίδη. Μας έλειψες. 45 00:03:35,250 --> 00:03:36,833 Κι εμένα μου λείπω. 46 00:03:46,500 --> 00:03:47,958 Τι λες, κυβερνήτη; 47 00:03:48,041 --> 00:03:51,166 Πληροί πολλές προϋποθέσεις. Δείτε ουρανό! 48 00:03:51,250 --> 00:03:55,708 Τα δέντρα! Ο αέρας φαίνεται πολύ καθαρός. 49 00:03:56,375 --> 00:04:00,041 Ίσως αυτό το μέρος σώσει τους πάντες στη Γη. 50 00:04:01,833 --> 00:04:03,083 -Μπράβο. -Ναι! 51 00:04:13,625 --> 00:04:17,208 Απίθανα! Αυτός ο πλανήτης έχει μπόλικα καλά! 52 00:04:17,291 --> 00:04:20,166 Δείτε τσουκνίδες και μαρμελόδεντρα. 53 00:04:20,250 --> 00:04:23,833 Και ο αέρας φαίνεται πολύ λαχταριστός. 54 00:04:23,916 --> 00:04:27,750 Ίσως αυτός ο πλανήτης σώσει τους Φροκγουάιζερ. 55 00:04:27,833 --> 00:04:29,000 Υπέροχα! 56 00:04:38,958 --> 00:04:41,791 Εντάξει. Είναι ευαίσθητη κατάσταση. 57 00:04:41,875 --> 00:04:45,291 Θέλει διπλωματία, διακριτικότητα, στρατηγική. 58 00:04:45,375 --> 00:04:47,750 Πάρτε δρόμο! Ήρθαμε πρώτοι! 59 00:04:48,708 --> 00:04:52,083 Ας ξεκαθαρίσουμε κάποια πράγματα, κλέφτες. 60 00:04:52,166 --> 00:04:55,666 Εσείς πρέπει να πάρετε τα πράγματά σας από δω, 61 00:04:55,750 --> 00:04:58,041 εσύ και το πλήρωμά σου! 62 00:05:00,333 --> 00:05:02,708 Όχι! 63 00:05:03,750 --> 00:05:08,541 -Είσαι ο επικεφαλής του σκάφους; -Είμαι ο κυβερνήτης Στέρτζιλ. 64 00:05:08,625 --> 00:05:12,208 Και μιλάω ήδη με τον κυβερνήτη σου, κυρία μου. 65 00:05:12,291 --> 00:05:16,583 Τι; Όχι, φίλε. Εντάξει. Νομίζω ότι καταλαβαίνω τι… 66 00:05:17,958 --> 00:05:23,625 Η Στέλα είναι η κυβερνήτης. Εγώ είμαι απλώς ο πρώην τύπος. 67 00:05:24,791 --> 00:05:27,375 Δεν ήθελα να μπω στα χωράφια σου. 68 00:05:27,458 --> 00:05:30,208 Σκουπίδη, μπούκαρες στα χωράφια μου! 69 00:05:30,291 --> 00:05:32,291 Μη φέρεσαι σαν κυβερνήτης. 70 00:05:32,375 --> 00:05:35,916 Ρίσκαρα για σένα. Μη με κάνεις να το μετανιώσω! 71 00:05:36,000 --> 00:05:40,625 Δεν ήθελα να σε υπονομεύσω. Θα σε στηρίξω, το υπόσχομαι. 72 00:05:41,500 --> 00:05:45,125 Κυβερνήτης Στέλα, επικεφαλής του Πλούτο, 73 00:05:45,208 --> 00:05:48,833 ηρωίδα χιλιάδων μαχών, υποστηρίκτρια των αδύναμων, 74 00:05:48,916 --> 00:05:51,000 υποστηρίκτρια των δυνατών 75 00:05:51,500 --> 00:05:54,375 κι υποστηρίκτρια όλων των ενδιάμεσων. 76 00:05:54,458 --> 00:05:56,041 Ευχαριστώ, Σκουπίδη. 77 00:05:56,125 --> 00:06:00,583 Αν απαριθμήσει το πλήρωμα τα επιτεύγματά μου, θα αργήσουμε. 78 00:06:00,666 --> 00:06:04,583 Θέλουμε κι οι δύο να διεκδικήσουμε τον πλανήτη, ναι; 79 00:06:04,666 --> 00:06:06,750 Ακριβώς. Να το συζητήσουμε… 80 00:06:06,833 --> 00:06:08,958 Ούτε να το συζητάς. 81 00:06:09,666 --> 00:06:12,333 Εντάξει. Εγώ απλώς… Ναι. 82 00:06:13,875 --> 00:06:15,875 O τύπος φαίνεται… 83 00:06:18,708 --> 00:06:23,708 Γοητευτικός. Ο πλανήτης είναι διπλάσιος από τη Γη. Να τον μοιραστούμε; 84 00:06:23,791 --> 00:06:27,166 -Τέλεια ιδέα, κυβερνήτη. -Ευχαριστώ, Σκουπίδη. 85 00:06:27,250 --> 00:06:30,916 Όσο διαπραγματεύεσαι, θα μπω κρυφά στο σκάφος τους 86 00:06:31,000 --> 00:06:33,541 και θα ανακαλύψω βρόμικα μυστικά. 87 00:06:33,625 --> 00:06:38,125 Ας βρομίσουμε το σκάφος τους! Θα δουν ποιος κάνει κουμάντο. 88 00:06:39,291 --> 00:06:41,708 Γίνετε χρήσιμοι. Σας παρακαλώ; 89 00:06:41,791 --> 00:06:44,666 Ίσως να είναι καλή ιδέα. 90 00:06:44,750 --> 00:06:45,875 Ναι! 91 00:06:45,958 --> 00:06:48,958 Ο εκβιασμός ή το βρόμισμα του σκάφος; 92 00:06:49,041 --> 00:06:50,458 Τίποτα από τα δύο. 93 00:06:50,958 --> 00:06:56,666 Αν ψάξουμε το σκάφος τους, ίσως βρούμε κάτι που μας δώσει πλεονέκτημα. 94 00:06:56,750 --> 00:06:59,416 Δεν θα μας άρεσε κάτι αντίστοιχο. 95 00:06:59,500 --> 00:07:03,666 -Θα κατανοήσουμε την οπτική τους. -Έχεις δίκιο! 96 00:07:03,750 --> 00:07:08,458 Εκτιμώ αυτό που κάνεις, αλλά το γλείψιμο δεν σημαίνει στήριξη. 97 00:07:08,541 --> 00:07:13,541 Ό,τι πεις. Παύω να είμαι γλειφτρόνι. Τέλεια συμβουλή. Ευχαριστώ. 98 00:07:25,166 --> 00:07:28,458 Ομάδα, θα δοκιμάσω την οξύτητα του εδάφους. 99 00:07:28,541 --> 00:07:30,708 Νόμι, τσέκαρε τη λίμνη και… 100 00:07:33,375 --> 00:07:35,791 Εντ! Τι κάνεις; 101 00:07:35,875 --> 00:07:38,833 Η Στέλα είπε να μην μπούμε στα κρυφά. 102 00:07:38,916 --> 00:07:41,166 Ναι, το ξέρω, αλλά δεν είπε 103 00:07:41,250 --> 00:07:44,416 να μην μπούμε να ψάξουμε για λάφυρα. 104 00:07:44,500 --> 00:07:46,416 Νoμίζω ότι υπονοείται. 105 00:07:46,500 --> 00:07:50,833 "Νομίζω", "υπονοείται". Είναι αρκετά γκρίζα περιοχή. 106 00:07:50,916 --> 00:07:52,791 Η αγαπημένη μου περιοχή. 107 00:07:59,208 --> 00:08:02,041 Πρέπει να φύγουμε προτού μας πιάσουν. 108 00:08:02,125 --> 00:08:04,208 Ναι, αλλά ποιος ξέρει πότε; 109 00:08:04,291 --> 00:08:05,833 Ήρθα για να βοηθήσω. 110 00:08:05,916 --> 00:08:09,125 Πώς βοηθά το να είμαστε εδώ στο να μην είμαστε εδώ; 111 00:08:09,791 --> 00:08:12,958 Αν κλέψει γρήγορα ο Εντ, θα φύγουμε; 112 00:08:13,041 --> 00:08:14,500 Δεν διαφωνώ. 113 00:08:16,583 --> 00:08:17,833 Κλέψε γρήγορα. 114 00:08:19,250 --> 00:08:23,750 Η αξιωματικός Μάρτα είπε ότι εγκαταλείψατε τον πλανήτη σας. 115 00:08:23,833 --> 00:08:27,041 Εχθρικοί εισβολείς εισέβαλαν, ξεφύγατε… 116 00:08:27,916 --> 00:08:31,041 Μάλλον είσαι πρωτάρα στη διαπραγμάτευση. 117 00:08:31,125 --> 00:08:34,958 Προτού ξεκινήσουμε, να σου δώσω κάποιες συμβουλές. 118 00:08:35,666 --> 00:08:36,750 Βεβαίως. 119 00:08:36,833 --> 00:08:39,958 Πρώτο λάθος. Μόλις το παραδέχτηκες. 120 00:08:40,041 --> 00:08:43,708 Πρώτος κανόνας. Μην παραδέχεσαι τίποτα! 121 00:08:46,458 --> 00:08:50,083 Ποιος είναι ο δεύτερος κανόνας διαπραγμάτευσης; 122 00:08:50,833 --> 00:08:56,625 Δεν θα σου πω. Εκτός αν μας αφήσετε να κρατήσουμε τον πλανήτη. Μπουμ! 123 00:08:56,708 --> 00:09:00,833 Δεύτερος κανόνας. Κάνε τα πάντα αίτημα. 124 00:09:00,916 --> 00:09:05,500 Κυβερνήτη Στέρτζιλ, μήπως να βρούμε μια μέση λύση; 125 00:09:06,125 --> 00:09:08,458 Περίμενε. Έχω την τέλεια ιδέα. 126 00:09:08,541 --> 00:09:12,875 Τι λες να βρούμε μια λύση; Στη μέση. 127 00:09:16,791 --> 00:09:19,750 Φίλε, είναι φοβερό! 128 00:09:19,833 --> 00:09:23,833 Έλεος. Πόσο αγαπάει τον εαυτό του ο τύπος; 129 00:09:24,916 --> 00:09:30,208 Δηλαδή, ναι. Έλεος. Ποτέ δεν θα ήθελα κάτι τέτοιο. 130 00:09:31,708 --> 00:09:35,625 Θες να σώσεις το είδος σου, να γίνεις ο ήρωάς τους. 131 00:09:35,708 --> 00:09:37,583 Είμαι ο ήρωάς τους. 132 00:09:38,666 --> 00:09:41,375 Αν μοιραστούμε τον πλανήτη, 133 00:09:41,458 --> 00:09:46,208 δεν θα σώσεις μόνο το είδος σου, αλλά και το δικό μας. 134 00:09:46,291 --> 00:09:49,041 Κάτσε. Άρα, θα ήμουν διπλός ήρωας; 135 00:09:49,125 --> 00:09:51,666 Και βέβαια. Σωστά, παιδιά; 136 00:09:51,750 --> 00:09:53,583 Θα τραγουδούσαν για σένα. 137 00:09:53,666 --> 00:09:55,291 Ναι. Θα τραγουδούσαν. 138 00:09:56,083 --> 00:09:58,125 Διπλός ήρωας. 139 00:10:02,541 --> 00:10:03,833 Κυβερνήτη Στέρτζιλ. 140 00:10:04,625 --> 00:10:07,958 Τον έκανες να φαντασιώνεται ότι είναι ήρωας. 141 00:10:08,041 --> 00:10:11,958 Ναι. Αναγνωρίζω την έκφραση. Αναμένουμε το δάκρυ. 142 00:10:12,041 --> 00:10:15,000 Ναι, σε τρία, δύο… 143 00:10:16,041 --> 00:10:17,666 Και να το. 144 00:10:19,583 --> 00:10:21,291 Να πιούμε καφέ μετά. 145 00:10:22,500 --> 00:10:27,458 Δείτε. Αυτός ο τύπος έχει εμμονή με μια κυρία από άλλο είδος. 146 00:10:29,375 --> 00:10:31,583 Φαντάσου να 'σαι έτσι. 147 00:10:37,041 --> 00:10:38,291 Μυστική πόρτα. 148 00:10:56,458 --> 00:11:00,000 Είναι για να κάνουν βάφλες τους εχθρούς τους; 149 00:11:04,333 --> 00:11:06,583 Βοήθεια, κόλλησα! Με τρώει! 150 00:11:07,125 --> 00:11:09,583 Τόσο κολλώδες, με γεύση μέντα! 151 00:11:12,041 --> 00:11:15,791 Δεν είναι όπλα, είναι εργαλεία βασανισμού. 152 00:11:15,875 --> 00:11:17,958 Ήξερα ότι ήταν ύποπτοι. 153 00:11:26,250 --> 00:11:27,208 Ως εδώ. 154 00:11:27,291 --> 00:11:30,958 Μόνο κακοί παγιδεύουν χαριτωμένα πλάσματα. 155 00:11:31,041 --> 00:11:32,958 Να το πούμε στη Στέλα. 156 00:11:39,750 --> 00:11:43,250 Συμφωνήσαμε. Η Γη θα πάρει το βόρειο ημισφαίριο. 157 00:11:43,333 --> 00:11:44,958 Εσείς, το νότιο. 158 00:11:45,791 --> 00:11:48,333 Χαίρομαι που ήρθαμε σε συμφωνία. 159 00:11:48,416 --> 00:11:49,500 Χαιρόμαστε… 160 00:11:49,583 --> 00:11:52,458 Σας έσωσα! Παρακαλώ. 161 00:11:52,541 --> 00:11:57,083 Υπογράψτε στη γραμμή κι έχουμε συνθήκη. Ιστορική στιγμή! 162 00:11:58,541 --> 00:12:03,666 Κυβερνήτη Στέλα, μην υπογράψεις, εκτός αν είναι κήρυξη πολέμου! 163 00:12:03,750 --> 00:12:07,458 -Μα τι λες; -Δείτε τι βρήκαμε στο σκάφος τους. 164 00:12:08,041 --> 00:12:10,166 Πήγατε στο σκάφος τους; 165 00:12:10,250 --> 00:12:12,041 Για αυτό που ζήτησες. 166 00:12:12,125 --> 00:12:14,791 Δηλαδή να μην πάτε στο σκάφος τους! 167 00:12:14,875 --> 00:12:19,125 Όχι, για να πάρουμε τον Εντ… Τι σημασία έχει; Κοίτα εδώ! 168 00:12:20,250 --> 00:12:25,458 Σκουπίδη! Ο πλανήτης τους δέχτηκε εισβολή από εξωγήινους. 169 00:12:25,541 --> 00:12:29,250 Το είδος του Στέρτζιλ επέταξε σκάφη τους για να φύγει. 170 00:12:30,916 --> 00:12:32,625 Γιατί; 171 00:12:32,708 --> 00:12:36,166 Όλα αυτά χρησιμοποιήθηκαν στο είδος μας. 172 00:12:36,250 --> 00:12:39,000 Δεν ξέρουμε καν πώς χρησιμοποιούνται. 173 00:12:39,083 --> 00:12:41,250 Μα ήταν σε ένα κρυφό δωμάτιο. 174 00:12:41,333 --> 00:12:44,291 Γιατί δεν είναι ωραίο θέαμα. 175 00:12:44,375 --> 00:12:46,041 Κυβερνήτη, να εξηγήσω. 176 00:12:46,125 --> 00:12:51,541 Είναι μια γιγάντια προδοσία! Ώστε έτσι τα σκυλιά ορίζουν την αφοσίωση. 177 00:12:51,625 --> 00:12:53,625 Κυβερνήτη, λένε ψέματα. 178 00:12:53,708 --> 00:12:57,916 Ναι, είχαν ένα χαριτωμένο εξωγήινο μωρό σε ένα κλουβί! 179 00:12:58,750 --> 00:13:01,583 Περίμενε. Τι εννοείς "είχαν"; 180 00:13:10,125 --> 00:13:11,916 Και λες ότι είναι… 181 00:13:18,666 --> 00:13:23,708 Ανίκητα όπλα που τρώνε πλανήτες! Να προστατεύσουμε το σπίτι μας! 182 00:13:23,791 --> 00:13:25,958 Ας βρούμε ένα σχέδιο μαζί! 183 00:13:26,041 --> 00:13:29,458 Όχι, εγώ θα γίνω ο ήρωας. Εγώ θα βρω τη λύση. 184 00:13:29,541 --> 00:13:33,875 Είστε ανάξιοι εμπιστοσύνης, σκύλε. Φροκγουάιζερ, επίθεση! 185 00:13:53,041 --> 00:13:55,541 Αυτό ήταν το σχέδιό μου. Κανείς; 186 00:13:57,250 --> 00:13:59,333 Κυβερνήτη, έχω μια ιδέα. Αν… 187 00:14:02,083 --> 00:14:07,166 Από στρατηγικής άποψης, ο πλανήτης είναι χαμένη υπόθεση. Ας τον ακούσουμε. 188 00:14:07,250 --> 00:14:09,500 Γιατί να τον εμπιστευτούμε; 189 00:14:09,583 --> 00:14:13,166 Το σχέδιό του θα είναι αναμφίβολα λανθασμένο. 190 00:14:13,250 --> 00:14:15,875 Αλλά είναι καλύτερο από το τίποτα. 191 00:14:22,166 --> 00:14:25,333 Ξέρω ότι έκανα τα πράγματα χειρότερα, μα… 192 00:14:25,416 --> 00:14:29,208 Σκουπίδη! Πλανήτης. Τρώγεται. Τι σχέδιο έχεις; 193 00:14:30,125 --> 00:14:31,541 Εμπιστεύσου με. 194 00:14:42,791 --> 00:14:45,375 Γεια. Να μιλήσω με τον κυβερνήτη; 195 00:14:49,125 --> 00:14:51,083 -Ίσως τον σκότωσαν. -Νόμι! 196 00:14:51,166 --> 00:14:53,791 Συγγνώμη. Μάλλον όχι. Σωστά; 197 00:15:04,791 --> 00:15:06,416 Τι είναι αυτό; 198 00:15:16,666 --> 00:15:18,666 Παρακαλώ, πλανήτη. 199 00:15:18,750 --> 00:15:22,541 Πώς και δεν σε σκότωσε; Συνήθως καταλήγoυμε… 200 00:15:22,625 --> 00:15:24,875 -Να τρέχουμε για να σωθούμε; -Σωστά. 201 00:15:24,958 --> 00:15:26,125 Μου λείπει. 202 00:15:26,208 --> 00:15:27,583 Δεν μου λείπει. 203 00:15:27,666 --> 00:15:32,958 Αλλά αυτήν τη φορά, τον κέρδισα κατανοώντας την οπτική του. 204 00:15:33,041 --> 00:15:38,500 Θεέ μου. Θέλω απλώς να την κάνω περήφανη. 205 00:15:38,583 --> 00:15:40,791 Το καταλαβαίνω, φίλε. 206 00:15:41,375 --> 00:15:45,125 Ένας κυβερνήτης σαν αυτόν πρέπει να αποδεικνύει ότι είναι ήρωας, 207 00:15:45,208 --> 00:15:49,125 αλλά αν δεν σταματήσει να προσπαθεί, δεν θα γίνει ποτέ. 208 00:15:49,916 --> 00:15:54,500 Φαίνεται πως ο Στέρτζιλ κατάλαβε κάτι. 209 00:15:55,375 --> 00:15:57,416 Δεν θα έβαζα στοίχημα. 210 00:15:57,958 --> 00:16:01,708 Το μωρό έφαγε πολύ από τον πλανήτη εξαιτίας σου. 211 00:16:01,791 --> 00:16:03,625 Στέρτζιλ, μας έσωσαν. 212 00:16:03,708 --> 00:16:05,208 Εγώ μας έσωσα. 213 00:16:05,291 --> 00:16:09,166 Νόμιζα ότι κάναμε μεγάλη πρόοδο. Κλάψαμε μαζί. 214 00:16:09,250 --> 00:16:13,208 Όχι! Εγώ ποτέ δεν κλαίω! Ποτέ! Ούτε καν ως μωρό! 215 00:16:25,375 --> 00:16:27,333 Μάρτα, έλα! Γρήγορα! 216 00:16:28,958 --> 00:16:30,708 Δειλοί! Τρέξτε μακριά. 217 00:16:30,791 --> 00:16:33,666 Αυτό το τέρας είναι εύκολος αντίπαλος. 218 00:16:33,750 --> 00:16:35,625 Πρέπει να φύγουμε! 219 00:16:35,708 --> 00:16:39,208 Όχι, κανείς δεν θα μου κλέψει τη δόξα. 220 00:16:40,541 --> 00:16:42,500 Για τους Φροκγουάιζερ! 221 00:16:47,958 --> 00:16:49,958 Φρικτός τύπος. 222 00:16:50,041 --> 00:16:53,416 Χαίρομαι που προσπάθησες να τον λογικεύσεις. 223 00:16:53,500 --> 00:16:57,166 Το μοίρασμα του πλανήτη θα ήταν χαμένη υπόθεση. 224 00:16:58,750 --> 00:17:03,125 Μιλώντας για χαμένες υποθέσεις, μάλλον γυρνάω στο τεϊοποτείο. 225 00:17:03,208 --> 00:17:06,875 Όχι. Πρέπει να μείνεις μακριά από το τεϊοποτείο. 226 00:17:06,958 --> 00:17:09,041 Είσαι λιγότερο επικίνδυνος εδώ. 227 00:17:09,916 --> 00:17:11,625 Ευχαριστώ, κυβερνήτη. 228 00:17:44,583 --> 00:17:46,583 Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια