1
00:00:07,708 --> 00:00:10,916
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:15,750 --> 00:00:19,291
Mi smo zadnja šansa za rasu ljudsku
3
00:00:19,375 --> 00:00:23,000
Idemo na avanturu svemirsku
4
00:00:23,083 --> 00:00:26,125
Brzo, sada nema mjesta nemiru
5
00:00:26,208 --> 00:00:27,041
TEHNIČAR
6
00:00:27,958 --> 00:00:28,791
NADZORNIK
7
00:00:29,750 --> 00:00:32,083
Psi u svemiru!
8
00:00:37,083 --> 00:00:39,375
Psi u svemiru!
9
00:00:48,833 --> 00:00:51,833
TKO JE ZA SPORAZUMČIĆ?
10
00:00:52,416 --> 00:00:53,916
Dobro došao natrag.
11
00:00:56,666 --> 00:01:00,791
-To, kapetan Škart!
-To! Škart!
12
00:01:00,875 --> 00:01:03,708
Hvala. Zadržite pljesak.
13
00:01:05,208 --> 00:01:10,625
Aha, mislio sam da to znači da nastavite.
Ponovno pokrenite pljesak!
14
00:01:10,708 --> 00:01:12,875
Sad je gotovo. Dobro došao.
15
00:01:15,500 --> 00:01:20,166
-Pepper, znaš Škarta.
-Poznajem generala Smećka, ali…
16
00:01:20,250 --> 00:01:26,666
Pepper, general Smećko bio sam
ja pod krinkom. Zar ti nisi pametna?
17
00:01:28,833 --> 00:01:34,166
Sjajno je vratiti se!
Nedostajao mi je prekidač.
18
00:01:34,958 --> 00:01:39,541
Netko je slučajno smanjio svjetla.
Bez brige. Ja ću.
19
00:01:45,625 --> 00:01:48,416
Bolje je kako sam ja stavila.
20
00:01:48,500 --> 00:01:53,916
I netko je iz nekog razloga smanjio
grijanje. Nismo pingvini u svemiru!
21
00:02:02,041 --> 00:02:04,458
Drago mi je što si s nama, ali…
22
00:02:09,791 --> 00:02:13,458
Ups. Naravno. Oprosti, navika.
23
00:02:13,541 --> 00:02:15,750
U redu je. Krenimo.
24
00:02:15,833 --> 00:02:18,708
Apsolutno. Nomi, izvedi nas.
25
00:02:18,791 --> 00:02:24,875
Na zapovijed, kapeta…
Ne kapeta… Škart? Škart.
26
00:02:24,958 --> 00:02:31,291
O, Stella… Kapetanice, žao mi je.
Ne razmišljam. Mišićno pamćenje.
27
00:02:31,375 --> 00:02:35,208
-Naređivanje je mišićno pamćenje?
-Jezik je mišić.
28
00:02:35,291 --> 00:02:36,416
Ne sada!
29
00:02:37,333 --> 00:02:40,500
Samo ću sjesti. Oprosti!
30
00:02:40,583 --> 00:02:45,125
Hej, činite što Stella kaže,
no ne zato što sam ja to rekao.
31
00:02:45,708 --> 00:02:48,583
Neću smetati. Dobro, kapetanice? Bok.
32
00:02:57,500 --> 00:03:03,166
-Sigurno želiš biti u Kirinoj staroj sobi?
-Da. Zadnjih tjedana
33
00:03:03,250 --> 00:03:08,625
prisjećam se „Fijaska s Kirom.”
Što je još jedna stvar?
34
00:03:10,708 --> 00:03:14,250
Napravit ću ti krevet
u svojoj sobi. Već jesam!
35
00:03:14,333 --> 00:03:19,041
Bez brige, bit ću dobro.
Vrati se na poziciju. Poslušaj me.
36
00:03:19,125 --> 00:03:21,583
Kapetanici treba tehničar.
37
00:03:22,291 --> 00:03:27,250
Drago mi je što si se vratio,
kapeta… Škart. Nedostajao si nam.
38
00:03:35,250 --> 00:03:36,833
I sebi nedostajem.
39
00:03:46,500 --> 00:03:51,166
-Što misliš, kapetanice?
-Guba! Pogledajte ovo nebo!
40
00:03:51,250 --> 00:03:55,583
Ajme! Ova stabla. Zrak je tako… Čist.
41
00:03:56,458 --> 00:03:59,708
Ovaj bi planet mogao spasiti Zemljane.
42
00:04:01,833 --> 00:04:02,666
Bravo!
43
00:04:13,625 --> 00:04:17,208
Foralica! Ovaj je planet gubanac.
44
00:04:17,291 --> 00:04:20,208
Pogledajte ove mrežnjače i šunkače.
45
00:04:20,291 --> 00:04:25,625
Zrak je tako… Čungast. Ovo je možda planet
46
00:04:25,708 --> 00:04:27,916
koji će spasiti Frockwisere.
47
00:04:28,000 --> 00:04:29,000
Sjajno!
48
00:04:39,458 --> 00:04:45,291
Ovo je delikatna situacija. Pristupimo joj
s diplomacijom i strategijom.
49
00:04:45,375 --> 00:04:48,625
Hej! Gubite se! Mi smo prvi došli.
50
00:04:48,708 --> 00:04:52,041
Razjasnimo neke stvari,
kradljivci planeta.
51
00:04:52,125 --> 00:04:55,708
Tebi treba razjasniti
da napustiš naš planet.
52
00:04:55,791 --> 00:04:57,791
Sa svojom ekipom!
53
00:05:00,375 --> 00:05:02,708
Ne!
54
00:05:03,750 --> 00:05:05,875
Vi ste kapetan? Ja sam…
55
00:05:05,958 --> 00:05:12,208
Ja sam kapetan Sturgill i već razgovaram
s vašim kapetanom, damo. Tiho!
56
00:05:12,291 --> 00:05:16,416
Što? Ne. O, čovječe.
Dobro. Mislim da shvaćam…
57
00:05:18,000 --> 00:05:23,458
Stella je kapetanica.
Ja sam samo prijašnji… Tip.
58
00:05:24,791 --> 00:05:27,541
Kunem se, nije mi ovo bila namjera.
59
00:05:27,625 --> 00:05:32,375
Škart, baš si se namjerio!
Ne ponašaj se kao kapetan!
60
00:05:32,458 --> 00:05:35,916
Riskirala sam radi tebe. Nemoj da požalim.
61
00:05:36,000 --> 00:05:40,625
Ne želim ti potkopavati autoritet.
Podržavam te, obećavam.
62
00:05:41,583 --> 00:05:45,166
Ovo je kapetanica Stella s Plutona,
63
00:05:45,250 --> 00:05:48,833
junakinja tisuću bitaka,
šampionka autsajdera,
64
00:05:48,916 --> 00:05:54,500
šampionka insajdera.
I šampionka svih drugih psa-jdera!
65
00:05:54,583 --> 00:05:56,041
Hvala, Škart.
66
00:05:56,125 --> 00:06:00,583
Moja posada navela bi moja postignuća,
no nemamo vremena.
67
00:06:00,666 --> 00:06:04,583
Samo da razjasnimo,
oboje polažemo pravo na planet?
68
00:06:04,666 --> 00:06:06,708
Tako je, razgovarajmo…
69
00:06:06,791 --> 00:06:08,833
Predlažem razgovor!
70
00:06:09,750 --> 00:06:12,125
U redu. Samo… Da.
71
00:06:13,875 --> 00:06:15,875
Tip djeluje…
72
00:06:18,708 --> 00:06:23,875
Šarmantno. Planet je kao dvije Zemlje.
Možda ga možemo dijeliti?
73
00:06:23,958 --> 00:06:27,166
-Sjajna ideja, kapetanice!
-Hvala, Škart.
74
00:06:27,250 --> 00:06:30,875
Hej, dok pregovaraš,
mogu se ušuljati na brod
75
00:06:30,958 --> 00:06:33,541
i otkriti tajne tih budalaša.
76
00:06:33,625 --> 00:06:37,583
Da! Napunimo im brod zemljom
da vide tko je glavni!
77
00:06:39,333 --> 00:06:44,666
-Pokušajte biti korisni. Molim vas.
-Ali to je možda dobra ideja.
78
00:06:44,750 --> 00:06:45,875
To!
79
00:06:45,958 --> 00:06:48,958
Ucjena ili punjenje broda zemljom?
80
00:06:49,041 --> 00:06:50,041
-To!
-Nijedno.
81
00:06:50,958 --> 00:06:56,666
Pretražimo li im brod, možda saznamo
što ih pokreće. To nam je prednost.
82
00:06:56,750 --> 00:07:01,958
Ne bismo da oni to učine nama.
Pokušat ćemo shvatiti njihovu stranu.
83
00:07:02,041 --> 00:07:03,250
Dobra ideja!
84
00:07:03,750 --> 00:07:08,458
Škart, cijenim što činiš,
ali podrška nije ulizivanje.
85
00:07:08,541 --> 00:07:13,166
Kako god ti kažeš. Neću se
ulizivati. Super savjet. Hvala.
86
00:07:25,166 --> 00:07:30,708
Budimo korisni. Testirat ću kiselost tla.
Nomi, provjeri ekosustav vode…
87
00:07:33,375 --> 00:07:38,833
Ede, što izvodiš? Stella je rekla
da im ne provaljujemo u brod.
88
00:07:38,916 --> 00:07:44,416
Znam, ali nije rekla
da ne smijemo potražiti njihov plijen.
89
00:07:44,500 --> 00:07:46,416
To se podrazumijeva.
90
00:07:46,500 --> 00:07:52,666
„Podrazumijeva.” To mi se čini
kao sivo područje, moje omiljeno.
91
00:07:59,250 --> 00:08:04,333
-Moramo ići prije negoli nas ulove.
-Da. No tko zna kad će to biti.
92
00:08:04,416 --> 00:08:08,666
-Hej, došla sam pomoći!
-Da ne budemo na brodu?
93
00:08:09,791 --> 00:08:12,916
Što ih prije Ed pokrade, prije idemo?
94
00:08:13,000 --> 00:08:14,500
Dobro kaže.
95
00:08:16,583 --> 00:08:17,833
Ede, kradi brže!
96
00:08:19,416 --> 00:08:22,250
Kapetane, vaša taktičarka Marta kaže
97
00:08:22,333 --> 00:08:27,083
da ste napustili planet
nakon invazije neprijatelja i…
98
00:08:27,958 --> 00:08:31,083
Vidim da ne znate pregovarati.
99
00:08:31,166 --> 00:08:34,875
Prije nastavka, dat ću vam smjernice.
100
00:08:35,666 --> 00:08:36,750
Naravno.
101
00:08:36,833 --> 00:08:40,000
Ha, prva greška! Popustili ste mi.
102
00:08:40,083 --> 00:08:43,708
Prvo pravilo pregovaranja: „Ne popuštaj!”
103
00:08:46,458 --> 00:08:50,083
A koje je drugo pravilo pregovaranja?
104
00:08:50,833 --> 00:08:56,625
Neću ti reći. Osim ako nam
ne dopustiš da zadržimo ovaj planet. Bum!
105
00:08:56,708 --> 00:09:00,916
Drugo pravilo: „Od svega učini zahtjev.”
106
00:09:01,000 --> 00:09:05,458
Kapetane, možda da nađemo kompromis?
107
00:09:06,125 --> 00:09:08,500
Čekajte, imam savršenu ideju!
108
00:09:08,583 --> 00:09:12,625
A da pokušamo naći neki… Kompromis?
109
00:09:16,791 --> 00:09:19,791
Čovječe, ovo je tako kul!
110
00:09:20,291 --> 00:09:23,833
Ajoj! Koliko ovaj voli sebe?
111
00:09:25,000 --> 00:09:29,833
Da, ajoj. Ja nikad ne bih htio ovakvo što.
112
00:09:31,708 --> 00:09:35,625
Shvaćam, spasili biste
svoju vrstu i bili junak.
113
00:09:35,708 --> 00:09:37,583
Ja već jesam junak.
114
00:09:37,666 --> 00:09:41,458
Aha. Ako date da podijelimo planet,
115
00:09:41,541 --> 00:09:46,250
spasit ćete i svoju i našu vrstu.
116
00:09:46,333 --> 00:09:49,041
Čekajte. Bio bih dvostruki junak?
117
00:09:49,125 --> 00:09:53,583
-Zasigurno. Zar ne?
-Pjevali bi pjesme o vama.
118
00:09:53,666 --> 00:09:55,208
Da. Pjesme.
119
00:09:56,166 --> 00:09:58,125
Dvostruki junak.
120
00:10:02,541 --> 00:10:03,541
Kapetane.
121
00:10:04,625 --> 00:10:08,166
U redu je. Natjerala si ga
da mašta o junaštvu.
122
00:10:08,250 --> 00:10:11,958
Da. Prepoznajem pogled.
Jedna je suzica na putu?
123
00:10:12,041 --> 00:10:15,000
Da, za tri, dva…
124
00:10:16,041 --> 00:10:17,250
Evo je.
125
00:10:19,583 --> 00:10:21,291
Idemo poslije na kavu.
126
00:10:22,458 --> 00:10:27,458
Pogledajte, opsjednut je
nekom ženom druge vrste.
127
00:10:28,625 --> 00:10:31,583
Opa. Zamisli da si takav.
128
00:10:37,041 --> 00:10:38,291
Tajna vrata.
129
00:10:56,500 --> 00:11:00,666
Je li ovo za izradu vafla
od neprijatelja? Fuj!
130
00:11:04,416 --> 00:11:09,166
Upomoć, zaglavio sam!
Izjeda me! Tako je ljepljivo i svježe!
131
00:11:12,041 --> 00:11:15,791
Ovo nisu oružja,
već instrumenti za mučenje.
132
00:11:15,875 --> 00:11:17,833
Znao sam da su sumnjivi!
133
00:11:26,250 --> 00:11:27,208
Gotovo je.
134
00:11:27,291 --> 00:11:32,500
Samo zlikovci zatvaraju slatka bića.
Upozorimo Stellu.
135
00:11:39,875 --> 00:11:43,208
Dogovorili smo se.
Zemlji sjeverna polutka.
136
00:11:43,291 --> 00:11:44,958
A vama južna.
137
00:11:45,791 --> 00:11:48,333
Lijepo što smo se dogovorili.
138
00:11:48,416 --> 00:11:52,458
-Zadovoljni smo.
-Spasio sam vas. Nema na čemu.
139
00:11:52,541 --> 00:11:57,041
Potpiši se na crtu
i imamo sporazumčić. Povijesna stvar!
140
00:11:58,541 --> 00:12:03,666
Stella, ne potpisuj
ako to nije objava rata!
141
00:12:03,750 --> 00:12:05,125
O čemu govoriš?
142
00:12:05,208 --> 00:12:07,458
Ovo smo im našli na brodu.
143
00:12:08,166 --> 00:12:10,166
Bili ste im na brodu?
144
00:12:10,250 --> 00:12:12,041
Da, tako si nam rekla.
145
00:12:12,125 --> 00:12:14,791
Rekla sam da ne idete!
146
00:12:14,875 --> 00:12:18,625
Ne, rekla si da Eda… Nema veze! Gle ovo.
147
00:12:20,250 --> 00:12:25,583
Škart! Planet su im napali
ratoborni izvanzemaljci!
148
00:12:25,666 --> 00:12:29,250
Ovi su im oteli brod da pobjegnu.
149
00:12:30,916 --> 00:12:32,708
Zašto?
150
00:12:32,791 --> 00:12:36,458
Te su strašne sprave
upotrijebili na našima.
151
00:12:36,541 --> 00:12:39,000
Mi ih ni ne znamo upotrijebiti.
152
00:12:39,083 --> 00:12:44,291
-Ali bili su u skrivenoj sobi.
-Jer ih nije lijepo gledati.
153
00:12:44,375 --> 00:12:48,708
-Kapetane, objasnit ću.
-Ovo je velika izdaja!
154
00:12:48,791 --> 00:12:51,541
Tako dakle psi definiraju odanost.
155
00:12:51,625 --> 00:12:53,708
Kapetanice, lažu!
156
00:12:53,791 --> 00:12:57,916
Da, u kavezu su imali
slatku bebu izvanzemaljca!
157
00:12:58,833 --> 00:13:01,500
Čekaj! Kako to misliš „imali”?
158
00:13:10,125 --> 00:13:11,916
Kažete da su te stvari…
159
00:13:18,666 --> 00:13:23,750
Živo oružje koje jede planete, da!
Moramo zaštititi novi dom!
160
00:13:23,833 --> 00:13:29,416
-Čekajte, smislimo skupa plan.
-Ne, ja ću biti junak i sve spasiti.
161
00:13:29,500 --> 00:13:33,500
Ne može vam se vjerovati, psi.
U napad, Frockwiseri!
162
00:13:53,041 --> 00:13:55,541
Pa, to je bio moj plan. Itko?
163
00:13:57,333 --> 00:13:59,333
Imam ideju. Što ako…
164
00:14:02,083 --> 00:14:07,166
Taktički gledano, planet je
izgubljen slučaj. Poslušajmo Škarta.
165
00:14:07,250 --> 00:14:09,083
Zašto da mu vjerujemo?
166
00:14:09,583 --> 00:14:15,375
Njegov plan sigurno će biti pun mana.
Ali trenutno je to bolje od ničega.
167
00:14:22,166 --> 00:14:25,416
Znam da sam sve uprskao, ali…
168
00:14:25,500 --> 00:14:29,208
Škart! Planet!
Izjeda ga biće! Koji ti je plan?
169
00:14:30,125 --> 00:14:30,958
Vjeruj mi.
170
00:14:42,750 --> 00:14:45,375
Bok, mogu razgovarati s kapetanom?
171
00:14:49,125 --> 00:14:51,083
-Možda su ga ubili.
-Nomi!
172
00:14:51,166 --> 00:14:53,791
Oprosti. Vjerojatno nisu. Zar ne?
173
00:15:04,791 --> 00:15:06,416
Što je to?
174
00:15:16,750 --> 00:15:18,666
Nema na čemu, planete.
175
00:15:18,750 --> 00:15:22,541
Kako te nije ubio?
Tvoji pregovori uvijek završe…
176
00:15:22,625 --> 00:15:25,083
-Bijegom za živu glavu?
-Točno.
177
00:15:25,166 --> 00:15:27,583
-Nedostaje mi to.
-Meni ne.
178
00:15:27,666 --> 00:15:32,958
Ali osvojio sam ga
jer sam shvatio njegovu stranu.
179
00:15:33,041 --> 00:15:38,625
O, Bože. Samo sam htio
da se za promjenu ponose mnome.
180
00:15:38,708 --> 00:15:40,791
Shvaćam te.
181
00:15:41,375 --> 00:15:45,125
Takav kapetan
uvijek mora dokazati da je junak,
182
00:15:45,208 --> 00:15:49,125
ali ne pusti li to, nikad to neće biti.
183
00:15:49,208 --> 00:15:54,250
Ajme, zvuči kao
da je Sturgill zbilja nešto shvatio.
184
00:15:55,375 --> 00:15:57,458
Nisam baš sigurna.
185
00:15:57,958 --> 00:16:03,625
-Beba je pojela planet zbog vas.
-Sturgille, spasili su nas.
186
00:16:03,708 --> 00:16:05,291
Ja sam nas spasio!
187
00:16:05,375 --> 00:16:09,166
Zar nismo došli do prekretnice?
Skupa smo plakali.
188
00:16:09,250 --> 00:16:13,208
Ne, nismo! Nikad ne plačem!
Nisam ni kao beba!
189
00:16:25,541 --> 00:16:27,333
Marta, hajde. Brže!
190
00:16:29,125 --> 00:16:33,666
Kukavice. Bježite.
Ova bahata zvijer meni ništa ne može.
191
00:16:33,750 --> 00:16:35,625
Sturgille, moramo ići.
192
00:16:35,708 --> 00:16:39,208
Ne, neće mi nitko uzeti moju slavu!
193
00:16:40,541 --> 00:16:42,375
Za Frockwisere!
194
00:16:47,958 --> 00:16:49,958
Taj je tip bio koma.
195
00:16:50,041 --> 00:16:53,083
Bar si ga htio urazumiti,
iako nije upalilo.
196
00:16:53,583 --> 00:16:57,166
Dijeljenje planeta s njim
bilo bi uzaludno.
197
00:16:58,750 --> 00:17:02,708
Kad smo kod uzaludnih stvari,
vraćam se u čajanu.
198
00:17:03,708 --> 00:17:09,041
Ne. Definitivno se kloni čajane.
Ovdje si mnogo manje opasan.
199
00:17:09,916 --> 00:17:11,625
Hvala, kapetanice.
200
00:17:46,666 --> 00:17:52,041
Prijevod titlova: Marko Mravunac