1 00:00:07,708 --> 00:00:10,916 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:15,750 --> 00:00:19,291 Mi smo zadnja šansa za rasu ljudsku 3 00:00:19,375 --> 00:00:23,000 Idemo na avanturu svemirsku 4 00:00:23,083 --> 00:00:26,125 Brzo, sada nema mjesta nemiru 5 00:00:26,208 --> 00:00:27,041 TEHNIČAR 6 00:00:27,958 --> 00:00:28,791 NADZORNIK 7 00:00:29,750 --> 00:00:32,083 Psi u svemiru! 8 00:00:37,083 --> 00:00:39,375 Psi u svemiru! 9 00:00:48,833 --> 00:00:51,833 TKO JE ZA SPORAZUMČIĆ? 10 00:00:52,416 --> 00:00:53,916 Dobro došao natrag. 11 00:00:56,666 --> 00:01:00,791 -To, kapetan Škart! -To! Škart! 12 00:01:00,875 --> 00:01:03,708 Hvala. Zadržite pljesak. 13 00:01:05,208 --> 00:01:10,625 Aha, mislio sam da to znači da nastavite. Ponovno pokrenite pljesak! 14 00:01:10,708 --> 00:01:12,875 Sad je gotovo. Dobro došao. 15 00:01:15,500 --> 00:01:20,166 -Pepper, znaš Škarta. -Poznajem generala Smećka, ali… 16 00:01:20,250 --> 00:01:26,666 Pepper, general Smećko bio sam ja pod krinkom. Zar ti nisi pametna? 17 00:01:28,833 --> 00:01:34,166 Sjajno je vratiti se! Nedostajao mi je prekidač. 18 00:01:34,958 --> 00:01:39,541 Netko je slučajno smanjio svjetla. Bez brige. Ja ću. 19 00:01:45,625 --> 00:01:48,416 Bolje je kako sam ja stavila. 20 00:01:48,500 --> 00:01:53,916 I netko je iz nekog razloga smanjio grijanje. Nismo pingvini u svemiru! 21 00:02:02,041 --> 00:02:04,458 Drago mi je što si s nama, ali… 22 00:02:09,791 --> 00:02:13,458 Ups. Naravno. Oprosti, navika. 23 00:02:13,541 --> 00:02:15,750 U redu je. Krenimo. 24 00:02:15,833 --> 00:02:18,708 Apsolutno. Nomi, izvedi nas. 25 00:02:18,791 --> 00:02:24,875 Na zapovijed, kapeta… Ne kapeta… Škart? Škart. 26 00:02:24,958 --> 00:02:31,291 O, Stella… Kapetanice, žao mi je. Ne razmišljam. Mišićno pamćenje. 27 00:02:31,375 --> 00:02:35,208 -Naređivanje je mišićno pamćenje? -Jezik je mišić. 28 00:02:35,291 --> 00:02:36,416 Ne sada! 29 00:02:37,333 --> 00:02:40,500 Samo ću sjesti. Oprosti! 30 00:02:40,583 --> 00:02:45,125 Hej, činite što Stella kaže, no ne zato što sam ja to rekao. 31 00:02:45,708 --> 00:02:48,583 Neću smetati. Dobro, kapetanice? Bok. 32 00:02:57,500 --> 00:03:03,166 -Sigurno želiš biti u Kirinoj staroj sobi? -Da. Zadnjih tjedana 33 00:03:03,250 --> 00:03:08,625 prisjećam se „Fijaska s Kirom.” Što je još jedna stvar? 34 00:03:10,708 --> 00:03:14,250 Napravit ću ti krevet u svojoj sobi. Već jesam! 35 00:03:14,333 --> 00:03:19,041 Bez brige, bit ću dobro. Vrati se na poziciju. Poslušaj me. 36 00:03:19,125 --> 00:03:21,583 Kapetanici treba tehničar. 37 00:03:22,291 --> 00:03:27,250 Drago mi je što si se vratio, kapeta… Škart. Nedostajao si nam. 38 00:03:35,250 --> 00:03:36,833 I sebi nedostajem. 39 00:03:46,500 --> 00:03:51,166 -Što misliš, kapetanice? -Guba! Pogledajte ovo nebo! 40 00:03:51,250 --> 00:03:55,583 Ajme! Ova stabla. Zrak je tako… Čist. 41 00:03:56,458 --> 00:03:59,708 Ovaj bi planet mogao spasiti Zemljane. 42 00:04:01,833 --> 00:04:02,666 Bravo! 43 00:04:13,625 --> 00:04:17,208 Foralica! Ovaj je planet gubanac. 44 00:04:17,291 --> 00:04:20,208 Pogledajte ove mrežnjače i šunkače. 45 00:04:20,291 --> 00:04:25,625 Zrak je tako… Čungast. Ovo je možda planet 46 00:04:25,708 --> 00:04:27,916 koji će spasiti Frockwisere. 47 00:04:28,000 --> 00:04:29,000 Sjajno! 48 00:04:39,458 --> 00:04:45,291 Ovo je delikatna situacija. Pristupimo joj s diplomacijom i strategijom. 49 00:04:45,375 --> 00:04:48,625 Hej! Gubite se! Mi smo prvi došli. 50 00:04:48,708 --> 00:04:52,041 Razjasnimo neke stvari, kradljivci planeta. 51 00:04:52,125 --> 00:04:55,708 Tebi treba razjasniti da napustiš naš planet. 52 00:04:55,791 --> 00:04:57,791 Sa svojom ekipom! 53 00:05:00,375 --> 00:05:02,708 Ne! 54 00:05:03,750 --> 00:05:05,875 Vi ste kapetan? Ja sam… 55 00:05:05,958 --> 00:05:12,208 Ja sam kapetan Sturgill i već razgovaram s vašim kapetanom, damo. Tiho! 56 00:05:12,291 --> 00:05:16,416 Što? Ne. O, čovječe. Dobro. Mislim da shvaćam… 57 00:05:18,000 --> 00:05:23,458 Stella je kapetanica. Ja sam samo prijašnji… Tip. 58 00:05:24,791 --> 00:05:27,541 Kunem se, nije mi ovo bila namjera. 59 00:05:27,625 --> 00:05:32,375 Škart, baš si se namjerio! Ne ponašaj se kao kapetan! 60 00:05:32,458 --> 00:05:35,916 Riskirala sam radi tebe. Nemoj da požalim. 61 00:05:36,000 --> 00:05:40,625 Ne želim ti potkopavati autoritet. Podržavam te, obećavam. 62 00:05:41,583 --> 00:05:45,166 Ovo je kapetanica Stella s Plutona, 63 00:05:45,250 --> 00:05:48,833 junakinja tisuću bitaka, šampionka autsajdera, 64 00:05:48,916 --> 00:05:54,500 šampionka insajdera. I šampionka svih drugih psa-jdera! 65 00:05:54,583 --> 00:05:56,041 Hvala, Škart. 66 00:05:56,125 --> 00:06:00,583 Moja posada navela bi moja postignuća, no nemamo vremena. 67 00:06:00,666 --> 00:06:04,583 Samo da razjasnimo, oboje polažemo pravo na planet? 68 00:06:04,666 --> 00:06:06,708 Tako je, razgovarajmo… 69 00:06:06,791 --> 00:06:08,833 Predlažem razgovor! 70 00:06:09,750 --> 00:06:12,125 U redu. Samo… Da. 71 00:06:13,875 --> 00:06:15,875 Tip djeluje… 72 00:06:18,708 --> 00:06:23,875 Šarmantno. Planet je kao dvije Zemlje. Možda ga možemo dijeliti? 73 00:06:23,958 --> 00:06:27,166 -Sjajna ideja, kapetanice! -Hvala, Škart. 74 00:06:27,250 --> 00:06:30,875 Hej, dok pregovaraš, mogu se ušuljati na brod 75 00:06:30,958 --> 00:06:33,541 i otkriti tajne tih budalaša. 76 00:06:33,625 --> 00:06:37,583 Da! Napunimo im brod zemljom da vide tko je glavni! 77 00:06:39,333 --> 00:06:44,666 -Pokušajte biti korisni. Molim vas. -Ali to je možda dobra ideja. 78 00:06:44,750 --> 00:06:45,875 To! 79 00:06:45,958 --> 00:06:48,958 Ucjena ili punjenje broda zemljom? 80 00:06:49,041 --> 00:06:50,041 -To! -Nijedno. 81 00:06:50,958 --> 00:06:56,666 Pretražimo li im brod, možda saznamo što ih pokreće. To nam je prednost. 82 00:06:56,750 --> 00:07:01,958 Ne bismo da oni to učine nama. Pokušat ćemo shvatiti njihovu stranu. 83 00:07:02,041 --> 00:07:03,250 Dobra ideja! 84 00:07:03,750 --> 00:07:08,458 Škart, cijenim što činiš, ali podrška nije ulizivanje. 85 00:07:08,541 --> 00:07:13,166 Kako god ti kažeš. Neću se ulizivati. Super savjet. Hvala. 86 00:07:25,166 --> 00:07:30,708 Budimo korisni. Testirat ću kiselost tla. Nomi, provjeri ekosustav vode… 87 00:07:33,375 --> 00:07:38,833 Ede, što izvodiš? Stella je rekla da im ne provaljujemo u brod. 88 00:07:38,916 --> 00:07:44,416 Znam, ali nije rekla da ne smijemo potražiti njihov plijen. 89 00:07:44,500 --> 00:07:46,416 To se podrazumijeva. 90 00:07:46,500 --> 00:07:52,666 „Podrazumijeva.” To mi se čini kao sivo područje, moje omiljeno. 91 00:07:59,250 --> 00:08:04,333 -Moramo ići prije negoli nas ulove. -Da. No tko zna kad će to biti. 92 00:08:04,416 --> 00:08:08,666 -Hej, došla sam pomoći! -Da ne budemo na brodu? 93 00:08:09,791 --> 00:08:12,916 Što ih prije Ed pokrade, prije idemo? 94 00:08:13,000 --> 00:08:14,500 Dobro kaže. 95 00:08:16,583 --> 00:08:17,833 Ede, kradi brže! 96 00:08:19,416 --> 00:08:22,250 Kapetane, vaša taktičarka Marta kaže 97 00:08:22,333 --> 00:08:27,083 da ste napustili planet nakon invazije neprijatelja i… 98 00:08:27,958 --> 00:08:31,083 Vidim da ne znate pregovarati. 99 00:08:31,166 --> 00:08:34,875 Prije nastavka, dat ću vam smjernice. 100 00:08:35,666 --> 00:08:36,750 Naravno. 101 00:08:36,833 --> 00:08:40,000 Ha, prva greška! Popustili ste mi. 102 00:08:40,083 --> 00:08:43,708 Prvo pravilo pregovaranja: „Ne popuštaj!” 103 00:08:46,458 --> 00:08:50,083 A koje je drugo pravilo pregovaranja? 104 00:08:50,833 --> 00:08:56,625 Neću ti reći. Osim ako nam ne dopustiš da zadržimo ovaj planet. Bum! 105 00:08:56,708 --> 00:09:00,916 Drugo pravilo: „Od svega učini zahtjev.” 106 00:09:01,000 --> 00:09:05,458 Kapetane, možda da nađemo kompromis? 107 00:09:06,125 --> 00:09:08,500 Čekajte, imam savršenu ideju! 108 00:09:08,583 --> 00:09:12,625 A da pokušamo naći neki… Kompromis? 109 00:09:16,791 --> 00:09:19,791 Čovječe, ovo je tako kul! 110 00:09:20,291 --> 00:09:23,833 Ajoj! Koliko ovaj voli sebe? 111 00:09:25,000 --> 00:09:29,833 Da, ajoj. Ja nikad ne bih htio ovakvo što. 112 00:09:31,708 --> 00:09:35,625 Shvaćam, spasili biste svoju vrstu i bili junak. 113 00:09:35,708 --> 00:09:37,583 Ja već jesam junak. 114 00:09:37,666 --> 00:09:41,458 Aha. Ako date da podijelimo planet, 115 00:09:41,541 --> 00:09:46,250 spasit ćete i svoju i našu vrstu. 116 00:09:46,333 --> 00:09:49,041 Čekajte. Bio bih dvostruki junak? 117 00:09:49,125 --> 00:09:53,583 -Zasigurno. Zar ne? -Pjevali bi pjesme o vama. 118 00:09:53,666 --> 00:09:55,208 Da. Pjesme. 119 00:09:56,166 --> 00:09:58,125 Dvostruki junak. 120 00:10:02,541 --> 00:10:03,541 Kapetane. 121 00:10:04,625 --> 00:10:08,166 U redu je. Natjerala si ga da mašta o junaštvu. 122 00:10:08,250 --> 00:10:11,958 Da. Prepoznajem pogled. Jedna je suzica na putu? 123 00:10:12,041 --> 00:10:15,000 Da, za tri, dva… 124 00:10:16,041 --> 00:10:17,250 Evo je. 125 00:10:19,583 --> 00:10:21,291 Idemo poslije na kavu. 126 00:10:22,458 --> 00:10:27,458 Pogledajte, opsjednut je nekom ženom druge vrste. 127 00:10:28,625 --> 00:10:31,583 Opa. Zamisli da si takav. 128 00:10:37,041 --> 00:10:38,291 Tajna vrata. 129 00:10:56,500 --> 00:11:00,666 Je li ovo za izradu vafla od neprijatelja? Fuj! 130 00:11:04,416 --> 00:11:09,166 Upomoć, zaglavio sam! Izjeda me! Tako je ljepljivo i svježe! 131 00:11:12,041 --> 00:11:15,791 Ovo nisu oružja, već instrumenti za mučenje. 132 00:11:15,875 --> 00:11:17,833 Znao sam da su sumnjivi! 133 00:11:26,250 --> 00:11:27,208 Gotovo je. 134 00:11:27,291 --> 00:11:32,500 Samo zlikovci zatvaraju slatka bića. Upozorimo Stellu. 135 00:11:39,875 --> 00:11:43,208 Dogovorili smo se. Zemlji sjeverna polutka. 136 00:11:43,291 --> 00:11:44,958 A vama južna. 137 00:11:45,791 --> 00:11:48,333 Lijepo što smo se dogovorili. 138 00:11:48,416 --> 00:11:52,458 -Zadovoljni smo. -Spasio sam vas. Nema na čemu. 139 00:11:52,541 --> 00:11:57,041 Potpiši se na crtu i imamo sporazumčić. Povijesna stvar! 140 00:11:58,541 --> 00:12:03,666 Stella, ne potpisuj ako to nije objava rata! 141 00:12:03,750 --> 00:12:05,125 O čemu govoriš? 142 00:12:05,208 --> 00:12:07,458 Ovo smo im našli na brodu. 143 00:12:08,166 --> 00:12:10,166 Bili ste im na brodu? 144 00:12:10,250 --> 00:12:12,041 Da, tako si nam rekla. 145 00:12:12,125 --> 00:12:14,791 Rekla sam da ne idete! 146 00:12:14,875 --> 00:12:18,625 Ne, rekla si da Eda… Nema veze! Gle ovo. 147 00:12:20,250 --> 00:12:25,583 Škart! Planet su im napali ratoborni izvanzemaljci! 148 00:12:25,666 --> 00:12:29,250 Ovi su im oteli brod da pobjegnu. 149 00:12:30,916 --> 00:12:32,708 Zašto? 150 00:12:32,791 --> 00:12:36,458 Te su strašne sprave upotrijebili na našima. 151 00:12:36,541 --> 00:12:39,000 Mi ih ni ne znamo upotrijebiti. 152 00:12:39,083 --> 00:12:44,291 -Ali bili su u skrivenoj sobi. -Jer ih nije lijepo gledati. 153 00:12:44,375 --> 00:12:48,708 -Kapetane, objasnit ću. -Ovo je velika izdaja! 154 00:12:48,791 --> 00:12:51,541 Tako dakle psi definiraju odanost. 155 00:12:51,625 --> 00:12:53,708 Kapetanice, lažu! 156 00:12:53,791 --> 00:12:57,916 Da, u kavezu su imali slatku bebu izvanzemaljca! 157 00:12:58,833 --> 00:13:01,500 Čekaj! Kako to misliš „imali”? 158 00:13:10,125 --> 00:13:11,916 Kažete da su te stvari… 159 00:13:18,666 --> 00:13:23,750 Živo oružje koje jede planete, da! Moramo zaštititi novi dom! 160 00:13:23,833 --> 00:13:29,416 -Čekajte, smislimo skupa plan. -Ne, ja ću biti junak i sve spasiti. 161 00:13:29,500 --> 00:13:33,500 Ne može vam se vjerovati, psi. U napad, Frockwiseri! 162 00:13:53,041 --> 00:13:55,541 Pa, to je bio moj plan. Itko? 163 00:13:57,333 --> 00:13:59,333 Imam ideju. Što ako… 164 00:14:02,083 --> 00:14:07,166 Taktički gledano, planet je izgubljen slučaj. Poslušajmo Škarta. 165 00:14:07,250 --> 00:14:09,083 Zašto da mu vjerujemo? 166 00:14:09,583 --> 00:14:15,375 Njegov plan sigurno će biti pun mana. Ali trenutno je to bolje od ničega. 167 00:14:22,166 --> 00:14:25,416 Znam da sam sve uprskao, ali… 168 00:14:25,500 --> 00:14:29,208 Škart! Planet! Izjeda ga biće! Koji ti je plan? 169 00:14:30,125 --> 00:14:30,958 Vjeruj mi. 170 00:14:42,750 --> 00:14:45,375 Bok, mogu razgovarati s kapetanom? 171 00:14:49,125 --> 00:14:51,083 -Možda su ga ubili. -Nomi! 172 00:14:51,166 --> 00:14:53,791 Oprosti. Vjerojatno nisu. Zar ne? 173 00:15:04,791 --> 00:15:06,416 Što je to? 174 00:15:16,750 --> 00:15:18,666 Nema na čemu, planete. 175 00:15:18,750 --> 00:15:22,541 Kako te nije ubio? Tvoji pregovori uvijek završe… 176 00:15:22,625 --> 00:15:25,083 -Bijegom za živu glavu? -Točno. 177 00:15:25,166 --> 00:15:27,583 -Nedostaje mi to. -Meni ne. 178 00:15:27,666 --> 00:15:32,958 Ali osvojio sam ga jer sam shvatio njegovu stranu. 179 00:15:33,041 --> 00:15:38,625 O, Bože. Samo sam htio da se za promjenu ponose mnome. 180 00:15:38,708 --> 00:15:40,791 Shvaćam te. 181 00:15:41,375 --> 00:15:45,125 Takav kapetan uvijek mora dokazati da je junak, 182 00:15:45,208 --> 00:15:49,125 ali ne pusti li to, nikad to neće biti. 183 00:15:49,208 --> 00:15:54,250 Ajme, zvuči kao da je Sturgill zbilja nešto shvatio. 184 00:15:55,375 --> 00:15:57,458 Nisam baš sigurna. 185 00:15:57,958 --> 00:16:03,625 -Beba je pojela planet zbog vas. -Sturgille, spasili su nas. 186 00:16:03,708 --> 00:16:05,291 Ja sam nas spasio! 187 00:16:05,375 --> 00:16:09,166 Zar nismo došli do prekretnice? Skupa smo plakali. 188 00:16:09,250 --> 00:16:13,208 Ne, nismo! Nikad ne plačem! Nisam ni kao beba! 189 00:16:25,541 --> 00:16:27,333 Marta, hajde. Brže! 190 00:16:29,125 --> 00:16:33,666 Kukavice. Bježite. Ova bahata zvijer meni ništa ne može. 191 00:16:33,750 --> 00:16:35,625 Sturgille, moramo ići. 192 00:16:35,708 --> 00:16:39,208 Ne, neće mi nitko uzeti moju slavu! 193 00:16:40,541 --> 00:16:42,375 Za Frockwisere! 194 00:16:47,958 --> 00:16:49,958 Taj je tip bio koma. 195 00:16:50,041 --> 00:16:53,083 Bar si ga htio urazumiti, iako nije upalilo. 196 00:16:53,583 --> 00:16:57,166 Dijeljenje planeta s njim bilo bi uzaludno. 197 00:16:58,750 --> 00:17:02,708 Kad smo kod uzaludnih stvari, vraćam se u čajanu. 198 00:17:03,708 --> 00:17:09,041 Ne. Definitivno se kloni čajane. Ovdje si mnogo manje opasan. 199 00:17:09,916 --> 00:17:11,625 Hvala, kapetanice. 200 00:17:46,666 --> 00:17:52,041 Prijevod titlova: Marko Mravunac