1
00:00:07,708 --> 00:00:10,916
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:15,458 --> 00:00:19,083
Fii atent
Suntem ultima speranță a omenirii
3
00:00:19,166 --> 00:00:22,416
Am plecat în spațiu în căutarea fericirii
4
00:00:22,500 --> 00:00:25,833
Să pornim!
Nu e cale de întors, venim!
5
00:00:25,916 --> 00:00:27,000
TEHNICIAN
6
00:00:27,958 --> 00:00:28,791
FRANZELĂ
7
00:00:29,708 --> 00:00:30,625
PIPER
8
00:00:30,708 --> 00:00:32,250
Ham-ham în spațiu!
9
00:00:37,083 --> 00:00:39,833
Ham-ham în spațiu!
10
00:00:48,833 --> 00:00:51,833
O TRATAȚIE BUNĂ
11
00:00:52,291 --> 00:00:53,875
Bine ai revenit!
12
00:00:56,625 --> 00:01:00,791
- Ura! Căpitanul… Gunoi!
- Ura! Gunoi!
13
00:01:00,875 --> 00:01:03,708
Vă mulțumesc! Rețineți-vă aplauzele!
14
00:01:05,208 --> 00:01:09,000
Credeam că „a reține”
înseamnă să continuați.
15
00:01:09,083 --> 00:01:10,750
Reluați aplauzele!
16
00:01:10,833 --> 00:01:13,458
A trecut faza! Bine ai revenit!
17
00:01:15,500 --> 00:01:20,166
- Piper, îl știi pe Gunoi?
- Mai degrabă pe generalul Basura…
18
00:01:20,250 --> 00:01:26,833
Piper, generalul Basura eram eu, deghizat.
Te credeam isteață.
19
00:01:28,333 --> 00:01:34,125
E minunat că m-am întors!
Ce dor mi-a fost de întrerupătorul ăsta!
20
00:01:34,208 --> 00:01:39,541
Cineva a micșorat lumina din greșeală.
Nicio problemă, rezolv eu.
21
00:01:45,625 --> 00:01:48,416
Sincer, preferam reglajul meu.
22
00:01:48,500 --> 00:01:51,833
Și cineva a pus termostatul pe „Arctic”.
23
00:01:51,916 --> 00:01:54,000
Ce, suntem pinguini?
24
00:02:01,958 --> 00:02:05,041
Gunoi, mă bucur că te-ai întors, dar…
25
00:02:09,708 --> 00:02:13,333
Hopa! Scuze, în virtutea obișnuinței.
26
00:02:13,416 --> 00:02:15,750
Nu-i nimic. Haideți să pornim!
27
00:02:15,833 --> 00:02:18,708
Categoric. Nomi, dă-i drumul!
28
00:02:18,791 --> 00:02:24,875
Da, să trăiți, căpita…
Adică nu… Gunoi? Gunoi.
29
00:02:24,958 --> 00:02:31,250
Stell… Căpitane, mii de scuze!
N-am judecat. A fost un reflex muscular.
30
00:02:31,333 --> 00:02:33,333
Să dai ordine e un reflex?
31
00:02:33,416 --> 00:02:36,416
- Limba e un mușchi.
- Nu acum, Chonies.
32
00:02:37,000 --> 00:02:40,416
O să mă așez… Scuze!
33
00:02:40,500 --> 00:02:45,125
Prieteni, faceți ce spune Stella,
dar nu fiindcă v-am zis eu.
34
00:02:45,208 --> 00:02:48,666
Nu vă mai bat la cap.
Da, căpitane? Bine, pa!
35
00:02:57,500 --> 00:03:01,041
- Nu te superi că stai în cabina Kirei?
- Nu.
36
00:03:01,125 --> 00:03:06,625
În ultima lună mi s-a tot amintit
de fiascoul meu cu Kira.
37
00:03:07,208 --> 00:03:08,625
Așa că e totuna.
38
00:03:10,708 --> 00:03:14,250
Te poți muta la mine.
Deja ți-am făcut patul.
39
00:03:14,333 --> 00:03:18,000
Stai liniștit! Mă descurc. Reia-ți postul!
40
00:03:18,083 --> 00:03:21,625
Un căpitan nu se descurcă fără tehnician.
41
00:03:22,208 --> 00:03:27,291
Ce mă bucur că te-ai întors, căpita…
Gunoi. Ne-ai lipsit tuturor.
42
00:03:35,250 --> 00:03:36,833
Și mie mi-am lipsit.
43
00:03:46,500 --> 00:03:47,958
Ce zici, căpitane?
44
00:03:48,041 --> 00:03:51,166
E foarte potrivită! Uite ce cer!
45
00:03:51,250 --> 00:03:55,583
Și ce copaci! Aerul pare așa de pur!
46
00:03:56,375 --> 00:03:59,666
Ar putea fi salvarea pământenilor!
47
00:04:01,958 --> 00:04:03,083
Bravo!
48
00:04:13,625 --> 00:04:17,208
Zong! Planeta asta e foarte gonghi!
49
00:04:17,291 --> 00:04:20,166
Ce urzici! Și ce șunbumbi!
50
00:04:20,250 --> 00:04:23,833
Iar aerul pare așa de flurat!
51
00:04:23,916 --> 00:04:27,833
Echipaj, ar putea fi
salvarea dragilor frockwiseri!
52
00:04:27,916 --> 00:04:29,000
Magnific!
53
00:04:38,958 --> 00:04:41,791
Bun. E o situație delicată.
54
00:04:41,875 --> 00:04:45,125
Trebuie s-o abordăm
cu diplomație și tact.
55
00:04:45,208 --> 00:04:47,750
Alo! Valea! Noi am fost primii!
56
00:04:48,708 --> 00:04:52,041
O să pun piciorul în prag,
hoți de planete!
57
00:04:52,125 --> 00:04:55,666
Ba o să-l pui în navă
și o să te cari de aici,
58
00:04:55,750 --> 00:04:57,958
cu tot cu echipajul tău!
59
00:05:00,333 --> 00:05:02,708
Nu!
60
00:05:03,833 --> 00:05:05,875
Ești căpitanul? Eu sunt…
61
00:05:05,958 --> 00:05:12,208
Sunt căpitanul Sturgill și deja vorbeam
cu căpitanul tău, cucoană! Gura!
62
00:05:12,291 --> 00:05:16,583
Ce? Nu! Aoleu! Bine. Cred că înțeleg ce…
63
00:05:17,958 --> 00:05:23,541
Stella e căpitanul.
Eu am fost, nu mai sunt.
64
00:05:24,791 --> 00:05:27,541
N-am vrut să te calc pe bătături!
65
00:05:27,625 --> 00:05:32,291
Gunoi, mi le-ai terciuit!
Nu te mai purta ca un căpitan!
66
00:05:32,375 --> 00:05:35,916
Am garantat pentru tine.
Nu mă face s-o regret!
67
00:05:36,000 --> 00:05:40,625
N-am vrut să te subminez.
Te susțin, pe cuvânt!
68
00:05:41,500 --> 00:05:45,125
Ea e cpt. Stella,
șefa echipajului de pe Pluto,
69
00:05:45,208 --> 00:05:48,750
eroină a mii de lupte,
apărătoarea cățeilor,
70
00:05:48,833 --> 00:05:54,375
a dulăilor și a câinilor așa și așa.
71
00:05:54,458 --> 00:05:56,041
Mulțumesc, Gunoi.
72
00:05:56,125 --> 00:06:00,625
Dacă mi-ar înșira echipajul realizările,
ar dura prea mult.
73
00:06:00,708 --> 00:06:04,583
Ca să fie clar,
toți vrem planeta asta, nu?
74
00:06:04,666 --> 00:06:06,708
Da. Ce-ar fi să discutăm…
75
00:06:06,791 --> 00:06:09,041
Eu zic să discutăm.
76
00:06:09,666 --> 00:06:12,291
Bine. Dar… Da.
77
00:06:13,875 --> 00:06:15,875
Tipul ăsta pare…
78
00:06:18,708 --> 00:06:23,708
Fermecător. Dar planeta e uriașă.
Să negociem! Poate o împărțim.
79
00:06:23,791 --> 00:06:27,166
- Grozavă idee, căpitane!
- Mersi, Gunoi.
80
00:06:27,250 --> 00:06:33,541
Cât negociați voi, mă furișez în navă,
poate găsesc ceva să-i bag în rahat.
81
00:06:33,625 --> 00:06:37,583
Da! Să le umplem nava cu rahat!
82
00:06:39,291 --> 00:06:41,708
Faceți-vă utili! Vă rog!
83
00:06:41,791 --> 00:06:44,666
Cu voia ta, căpitane, e o idee bună.
84
00:06:44,750 --> 00:06:45,875
Da!
85
00:06:45,958 --> 00:06:48,958
Șantajul? Sau umplutul navei cu rahat?
86
00:06:49,041 --> 00:06:50,291
- Ura!
- Niciuna.
87
00:06:50,958 --> 00:06:55,500
Dar, dacă le cercetăm nava,
am putea afla ce-i motivează.
88
00:06:55,583 --> 00:06:59,500
- Ar fi un atu.
- Noi n-am vrea să ne facă la fel.
89
00:06:59,583 --> 00:07:01,958
O să-i cucerim înțelegându-i.
90
00:07:02,041 --> 00:07:03,666
Grozav, căpitane!
91
00:07:03,750 --> 00:07:08,458
Gunoi, îți mulțumesc,
dar nu mă susții dacă ești un lingău.
92
00:07:08,541 --> 00:07:11,708
Cum spui tu, căpitane!
Nu mai sunt lingău!
93
00:07:11,791 --> 00:07:13,666
Grozav sfat! Mulțumesc!
94
00:07:25,166 --> 00:07:28,458
Să ne facem utili! Eu analizez solul.
95
00:07:28,541 --> 00:07:30,708
Nomi, cercetează lacul și…
96
00:07:33,375 --> 00:07:35,916
Ed! Ce faci?
97
00:07:36,000 --> 00:07:39,625
- Stella a zis să nu căutăm rahat în navă.
- Da.
98
00:07:39,708 --> 00:07:44,250
Dar n-a zis nimic de prăzile din navă.
99
00:07:44,333 --> 00:07:46,416
Cred că reieșea de la sine.
100
00:07:46,500 --> 00:07:52,833
„Cred”, „reieșea”.
Pare o zonă gri. Mie îmi plac zonele gri.
101
00:07:59,208 --> 00:08:04,166
- Să ieșim, altfel ne prind!
- Da. Dar cine știe când va fi asta?
102
00:08:04,250 --> 00:08:08,958
- Salut! Vă ajut și eu.
- Cum ne ajuți să ieșim fiind în navă?
103
00:08:09,791 --> 00:08:12,875
Cum fură Ed ceva, putem pleca?
104
00:08:12,958 --> 00:08:14,500
N-o pot contrazice.
105
00:08:16,583 --> 00:08:17,833
Fură mai repede!
106
00:08:19,250 --> 00:08:23,750
Ofițerul tactic, Marta,
a zis că v-ați părăsit planeta.
107
00:08:23,833 --> 00:08:26,500
Ați fost invadați, ați fugit…
108
00:08:27,916 --> 00:08:31,041
Ești novice la negocieri, căpitane!
109
00:08:31,125 --> 00:08:34,958
Înainte să continuăm,
pot să-ți dau niște sfaturi?
110
00:08:35,666 --> 00:08:36,750
Desigur.
111
00:08:36,833 --> 00:08:39,958
Prima greșeală! Tocmai mi-ai cedat.
112
00:08:40,041 --> 00:08:43,708
Prima regulă a negocierii: nu ceda nimic!
113
00:08:46,458 --> 00:08:50,083
Și care e a doua regulă a negocierii?
114
00:08:50,833 --> 00:08:56,625
N-am de gând să-ți spun!
Dacă nu cumva ne cedezi planeta. Pac!
115
00:08:56,708 --> 00:09:00,833
A doua regulă:
transformă totul într-o solicitare!
116
00:09:00,916 --> 00:09:05,458
Căpitane, poate e bine
să găsim un teren comun?
117
00:09:06,000 --> 00:09:08,458
Stai! Știu! Ideea perfectă!
118
00:09:08,541 --> 00:09:12,875
Ce-ar fi să căutăm un teren, acolo? Comun.
119
00:09:16,791 --> 00:09:19,750
Frate, ce tare e!
120
00:09:19,833 --> 00:09:23,833
Câh! Cât se adulează tipul ăsta?
121
00:09:24,916 --> 00:09:29,750
Adică, da. Câh!
Nu mi-aș dori niciodată așa ceva.
122
00:09:31,708 --> 00:09:33,875
Înțeleg. Îți salvezi neamul.
123
00:09:33,958 --> 00:09:37,583
- Vrei să fii eroul lor.
- Chiar sunt.
124
00:09:38,708 --> 00:09:41,375
Dacă împărțim planeta,
125
00:09:41,458 --> 00:09:46,208
nu salvezi doar specia ta,
ci și pe a noastră.
126
00:09:46,291 --> 00:09:49,041
Stai! Adică aș fi de două ori erou?
127
00:09:49,125 --> 00:09:51,666
Clar! Nu, prieteni?
128
00:09:51,750 --> 00:09:53,583
Te-ar cânta în imnuri.
129
00:09:53,666 --> 00:09:55,291
Da. Imnuri.
130
00:09:56,166 --> 00:09:58,250
De două ori erou!
131
00:10:02,500 --> 00:10:03,916
Căpitane Sturgill!
132
00:10:04,666 --> 00:10:07,958
N-are nimic. I-ai declanșat o fantezie.
133
00:10:08,041 --> 00:10:11,958
Da. Recunosc expresia aia.
Urmează o lacrimă.
134
00:10:12,041 --> 00:10:15,000
Da. În trei, doi, unu…
135
00:10:16,041 --> 00:10:17,666
Iat-o!
136
00:10:19,583 --> 00:10:21,291
Să vorbim la o cafea!
137
00:10:22,500 --> 00:10:27,458
Ia uite!
E obsedat de o tipă din altă specie!
138
00:10:28,625 --> 00:10:31,583
Aoleu! Cum o fi în pielea lui?
139
00:10:37,041 --> 00:10:38,291
O trapă secretă!
140
00:10:56,458 --> 00:10:59,958
E o formă de făcut gofre din dușmani?
141
00:11:04,333 --> 00:11:07,041
Ajutor! M-a prins! Mă înfulecă!
142
00:11:07,125 --> 00:11:09,583
Ce lipicioasă e! Și mentolată!
143
00:11:12,041 --> 00:11:15,791
Astea nu-s arme.
Sunt instrumente de tortură.
144
00:11:15,875 --> 00:11:17,958
Știam eu că sunt dubioși!
145
00:11:26,250 --> 00:11:31,000
Până aici! Doar ticăloșii țin captive
ființe drăgălașe.
146
00:11:31,083 --> 00:11:32,875
S-o prevenim pe Stella!
147
00:11:39,750 --> 00:11:45,125
- S-a făcut! Nordul e al pământenilor.
- Iar sudul, al frockwiserilor.
148
00:11:45,791 --> 00:11:48,333
Mă bucur că ne-am înțeles.
149
00:11:48,416 --> 00:11:49,500
Da. Și noi.
150
00:11:49,583 --> 00:11:52,458
Eu v-am salvat! Cu plăcere!
151
00:11:52,541 --> 00:11:57,041
Semnează jos și gata tratatul!
E un moment istoric!
152
00:11:58,541 --> 00:12:03,666
Căpitane Stella, nu semna
decât dacă e o declarație de război!
153
00:12:03,750 --> 00:12:05,125
Ce tot spui?
154
00:12:05,208 --> 00:12:07,458
Iată ce am găsit pe nava lor!
155
00:12:08,041 --> 00:12:10,166
Ați fost în nava lor?
156
00:12:10,250 --> 00:12:12,041
Da. Cum ai zis tu.
157
00:12:12,125 --> 00:12:14,791
Eu am zis să nu urcați în navă!
158
00:12:14,875 --> 00:12:18,625
Nu! Să-l luăm pe Ed…
Ce contează? Privește!
159
00:12:20,250 --> 00:12:25,458
Gunoi! Planeta lor
a fost invadată de o specie agresivă!
160
00:12:25,541 --> 00:12:29,250
Sturgill și ai lui au fugit
cu nave dușmane.
161
00:12:30,916 --> 00:12:32,625
De ce?
162
00:12:32,708 --> 00:12:36,291
Dispozitivele au fost folosite
contra noastră.
163
00:12:36,375 --> 00:12:39,000
Noi nu le-am folosit. Nu știm cum.
164
00:12:39,083 --> 00:12:41,250
Dar erau ascunse.
165
00:12:41,333 --> 00:12:44,291
Fiindcă e neplăcut să le vezi.
166
00:12:44,375 --> 00:12:48,708
- Căpitane, pot să-ți explic.
- E o trădare monstruoasă!
167
00:12:48,791 --> 00:12:51,541
Deci asta e loialitatea câinilor.
168
00:12:51,625 --> 00:12:53,625
Căpitane, mint!
169
00:12:53,708 --> 00:12:57,916
Da. Țineau
un extraterestru drăgălaș într-o cușcă!
170
00:12:58,750 --> 00:13:01,750
Stai! Cum adică „țineau”?
171
00:13:10,125 --> 00:13:11,916
Chestiile astea sunt…
172
00:13:18,666 --> 00:13:23,708
Arme invincibile, devoratoare de planete!
Să ne apărăm noul cămin!
173
00:13:23,791 --> 00:13:25,958
Stai! Să gândim împreună!
174
00:13:26,041 --> 00:13:29,416
Nu! Eu voi fi eroul!
Eu voi salva situația.
175
00:13:29,500 --> 00:13:33,666
N-am încredere în câini.
Frockwiseri, la atac!
176
00:13:53,041 --> 00:13:55,541
Ăsta a fost planul meu. Idei?
177
00:13:57,333 --> 00:13:59,333
Am eu o idee. Ce-ar fi să…
178
00:14:02,083 --> 00:14:07,166
Tactic, planeta e o cauză pierdută.
Să auzim ideea lui Gunoi!
179
00:14:07,250 --> 00:14:09,500
De ce să-l credem acum?
180
00:14:09,583 --> 00:14:13,208
Planul lui va fi plin de greșeli.
181
00:14:13,291 --> 00:14:15,875
Dar acum e mai bine decât nimic.
182
00:14:22,166 --> 00:14:25,416
Căpitane, știu
că am agravat situația, dar…
183
00:14:25,500 --> 00:14:29,208
Gunoi! Planeta! E devorată! Ce plan ai?
184
00:14:30,250 --> 00:14:31,708
Mergi pe mâna mea!
185
00:14:42,750 --> 00:14:45,375
Bună! Pot vorbi cu căpitanul tău?
186
00:14:49,125 --> 00:14:50,958
- L-or fi ucis.
- Nomi!
187
00:14:51,041 --> 00:14:54,208
Scuze! Probabil că nu. Nu?
188
00:15:04,791 --> 00:15:06,416
Ce-i aia?
189
00:15:16,666 --> 00:15:18,666
Cu plăcere, planetă!
190
00:15:18,750 --> 00:15:22,541
Cum de nu te-a ucis?
Negocierile tale sfârșesc…
191
00:15:22,625 --> 00:15:23,708
În fugă?
192
00:15:23,791 --> 00:15:24,708
Corect.
193
00:15:24,791 --> 00:15:26,125
Mi-e dor de asta.
194
00:15:26,208 --> 00:15:27,583
Mie, deloc.
195
00:15:27,666 --> 00:15:32,958
De data asta l-am cucerit înțelegându-l.
196
00:15:33,041 --> 00:15:38,500
Doamne! Vreau doar să fie mândră de mine.
197
00:15:38,583 --> 00:15:41,291
Înțeleg, frate! Serios.
198
00:15:41,375 --> 00:15:45,125
Un căpitan ca Sturgill
vrea să fie mereu erou,
199
00:15:45,208 --> 00:15:49,125
dar, dacă nu renunță la asta,
nu va fi niciodată.
200
00:15:49,208 --> 00:15:54,458
Măi să fie!
Se pare că Sturgill chiar a înțeles ceva.
201
00:15:55,375 --> 00:15:57,875
N-aș fi așa de sigură.
202
00:15:57,958 --> 00:16:01,708
Arătarea a înfulecat din planetă
din cauza ta.
203
00:16:01,791 --> 00:16:03,625
Sturgill, ne-au salvat!
204
00:16:03,708 --> 00:16:05,208
Eu! Eu v-am salvat!
205
00:16:05,291 --> 00:16:09,166
Credeam că ne înțelegem.
Am plâns împreună.
206
00:16:09,250 --> 00:16:13,208
Ba nu! Eu nu plâng!
Niciodată! Nici ca prunc!
207
00:16:25,375 --> 00:16:27,333
Marta, hai! Grăbește-te!
208
00:16:28,958 --> 00:16:33,666
Lașilor! Fugiți!
Fiara asta îngâmfată nu se pune cu mine!
209
00:16:33,750 --> 00:16:39,166
- Sturgill, trebuie să plecăm!
- Nu permit nimănui să-mi smulgă gloria!
210
00:16:40,541 --> 00:16:42,333
Pentru frockwiseri!
211
00:16:47,958 --> 00:16:49,958
Era groaznic tipul!
212
00:16:50,041 --> 00:16:53,416
Mă bucur că ai discutat cu el,
deși degeaba.
213
00:16:53,500 --> 00:16:57,166
O planetă împărțită cu el
ar fi un dezastru.
214
00:16:58,750 --> 00:17:03,125
Apropo de dezastre,
e timpul să mă întorc la ceainărie.
215
00:17:03,208 --> 00:17:09,041
Nu. Nu te mai apropia de ceainărie!
Aici ești mai puțin periculos.
216
00:17:09,916 --> 00:17:11,625
Mulțumesc, căpitane!