1 00:00:07,791 --> 00:00:10,916 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:15,708 --> 00:00:19,125 Ακούστε Είμαστε η τελευταία ελπίδα των ανθρώπων 3 00:00:19,208 --> 00:00:23,000 Ξεκινάμε ένα ταξίδι στο διάστημα 4 00:00:23,083 --> 00:00:26,708 Εκτοξευόμαστε Δεν έχει επιστροφή, φύγαμε 5 00:00:27,958 --> 00:00:28,791 ΦΡΑΤΖΟΛΑΣ 6 00:00:29,791 --> 00:00:32,083 Διαστημικά Σκυλιά! 7 00:00:37,083 --> 00:00:39,375 Διαστημικά Σκυλιά! 8 00:00:44,916 --> 00:00:45,916 Καλώς ήρθατε. 9 00:00:46,000 --> 00:00:47,875 Αυτό δεν πήγε κι άσχημα. 10 00:00:47,958 --> 00:00:50,958 09 ΠΛΟΥΤΟ 11 00:00:51,041 --> 00:00:52,750 ΠΑΤΟΥΣΕΣ ΚΑΙ ΠΙΣΩ 12 00:00:52,833 --> 00:00:57,250 Ωραία αποστολή. Ο Μποτάνικα δεν είχε καθαρό αέρα, μα είχε… 13 00:00:57,333 --> 00:00:59,541 Πλούσιους εξωγήινους! 14 00:01:01,000 --> 00:01:03,708 Με μεγάλη εμπιστοσύνη στους ξένους. 15 00:01:03,791 --> 00:01:06,166 Διαγωνισμούς χορού όλη νύχτα. 16 00:01:06,250 --> 00:01:08,750 Ο Τσόνις αποδείχτηκε χορευταράς. 17 00:01:08,833 --> 00:01:11,208 Λίγη σάλσα με μια δόση ρούμπα. 18 00:01:12,250 --> 00:01:14,666 Τι λέτε; Ώρα για μια γιορτούλα; 19 00:01:14,750 --> 00:01:15,791 Σε πρόλαβα. 20 00:01:15,875 --> 00:01:19,666 Ας γιορτάσουμε την αποστολή αναλύοντάς την. 21 00:01:22,125 --> 00:01:24,541 Τέλεια ντοσιέ. 22 00:01:24,625 --> 00:01:29,833 Ολοκληρώσαμε την αποστολή με 85% αποδοτικότητα, 9% λιγότερο σαματά. 23 00:01:29,916 --> 00:01:34,541 Σύμφωνα με το γράφημα πίτας, 22% λιγότερες ανόητες ερωτήσεις. 24 00:01:35,291 --> 00:01:36,541 Τι γεύση η πίτα; 25 00:01:38,500 --> 00:01:39,750 Κάντε το 20%. 26 00:01:39,833 --> 00:01:42,000 Εγώ σκεφτόμουν μίλκσεϊκ. 27 00:01:42,083 --> 00:01:43,541 Μίλκσεϊκ! 28 00:01:43,625 --> 00:01:47,833 Μίλκσεϊκ! 29 00:01:47,916 --> 00:01:49,166 Δώσε μίλκσεϊκ. 30 00:01:49,250 --> 00:01:51,458 Καλά. Θα το δούμε αργότερα. 31 00:01:51,541 --> 00:01:54,541 Έπρεπε να το φανταστώ. Συγγνώμη. 32 00:01:54,625 --> 00:01:57,500 -Μη ζητάς συγγνώμη. -Έχω δουλειά. 33 00:01:57,583 --> 00:02:01,375 Όχι. Είσαι μία από εμάς. Πρέπει να το γιορτάσεις. 34 00:02:01,458 --> 00:02:04,208 Θα το κάνω. Μόλις ανεβάσω αυτά. 35 00:02:04,291 --> 00:02:05,750 Τι; Πού; 36 00:02:06,708 --> 00:02:11,083 -Τα λέμε στο εστιατόριο. -Είναι κανείς άλλος περίεργος; 37 00:02:11,166 --> 00:02:14,041 Ναι, τι είναι η δόση ρούμπα; 38 00:02:14,708 --> 00:02:18,166 ΣΚΥΛΟΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ 39 00:02:18,250 --> 00:02:21,083 -Τσόνις! -Κάνε ρούμπα! 40 00:02:21,166 --> 00:02:25,500 Θέλει ανάλαφρη κίνηση, αλλιώς χτυπάς τους αστραγάλους. 41 00:02:27,375 --> 00:02:29,625 -Κρίμα, λείπει η Πέπερ. -Ναι. 42 00:02:29,708 --> 00:02:34,958 Θα μας θύμιζε ότι τα μίλκσεϊκ θα ήταν 8% πιο απολαυστικά με κεράσια. 43 00:02:35,041 --> 00:02:36,666 Οκτώ; Σοβαρά; 44 00:02:40,791 --> 00:02:44,291 -Αγαπώ τα μαθηματικά. -Είναι μία από εμάς πια. 45 00:02:44,375 --> 00:02:47,791 Λυπάμαι που ζεσταίνεται το μίλκσεϊκ της. 46 00:02:47,875 --> 00:02:50,208 Τι; Κι εγώ λυπόμουν. 47 00:02:51,250 --> 00:02:52,583 Κοιτάξτε, να τη. 48 00:02:55,666 --> 00:02:56,708 Πού πάει; 49 00:02:56,791 --> 00:02:58,583 Είπε κάτι για ανέβασμα. 50 00:02:59,166 --> 00:03:01,583 Σταθείτε! Μας κατασκοπεύει; 51 00:03:01,666 --> 00:03:03,250 -Το ήξερα! -Αλήθεια; 52 00:03:04,458 --> 00:03:05,291 Όχι. 53 00:03:05,375 --> 00:03:08,833 Βγάζει νόημα. Γι' αυτό μπήκε στο πλήρωμα. 54 00:03:08,916 --> 00:03:10,666 Θα την έστειλε ο Χάπι. 55 00:03:10,750 --> 00:03:14,291 Τι; Λέτε πως το συμβούλιο δεν μας εμπιστεύεται; 56 00:03:14,375 --> 00:03:16,041 Έλα, κυβερνήτη. 57 00:03:16,125 --> 00:03:18,541 Γιατί να μη μας εμπιστεύονται… 58 00:03:18,625 --> 00:03:21,500 Στάσου. Έχουν πολλούς λόγους. Άσ' το. 59 00:03:21,583 --> 00:03:24,583 Τα πάμε καλά. Γίνεστε παρανοϊκοί. 60 00:03:24,666 --> 00:03:25,750 Ναι; 61 00:03:25,833 --> 00:03:30,000 Σε λίγο, θα κοιτάξει πίσω της με μυστηριώδες βλέμμα. 62 00:03:32,541 --> 00:03:33,458 Σκύψτε! 63 00:03:34,041 --> 00:03:38,708 Είδατε; Δεν υπάρχει χώρος στο Πλούτο για ύπουλα καρφιά. 64 00:03:41,416 --> 00:03:42,791 Το έχω αναλάβει. 65 00:03:42,875 --> 00:03:47,458 Εγώ δεν το πιστεύω. Η Πέπερ είναι φοβερή. Την εμπιστεύομαι. 66 00:03:47,541 --> 00:03:51,791 Εμπιστεύεσαι τους πάντες. Κι αυτό προκαλεί προβλήματα. 67 00:03:51,875 --> 00:03:57,500 Η Πέπερ απέδειξε την αξία της. Δεν χρειάζεται να την ακολουθήσουμε. 68 00:03:57,583 --> 00:03:59,083 Πάει βόρεια. Ελάτε. 69 00:04:07,750 --> 00:04:09,166 Ελιγμοί αποφυγής! 70 00:04:16,291 --> 00:04:19,250 "Τα νούφαρα είναι κακή μεταμφίεση, Εντ". 71 00:04:19,333 --> 00:04:23,416 "Εντ, δεν ξέρω γιατί τα κουβαλάς πάντα μαζί σου. Δεν…" 72 00:04:23,500 --> 00:04:24,458 Ο Φρατζόλας; 73 00:04:26,541 --> 00:04:28,500 Με πρόδωσε η πλευστότητα. 74 00:04:33,708 --> 00:04:37,041 -Είπες ότι το μάθημα ήταν Πέμπτη. -Σκουπίδη! 75 00:04:42,458 --> 00:04:47,416 -Σας έρχονται κι εσάς τσίσα; -Ας μην έπινες δύο μίλκσεϊκ. 76 00:04:48,708 --> 00:04:49,625 ΠΡΟΠΟΝΗΣΗ 77 00:04:52,208 --> 00:04:54,208 Η αίθουσα προπόνησης. 78 00:04:55,083 --> 00:04:57,166 Θα εξομοιώσουμε τουαλέτα. 79 00:05:01,166 --> 00:05:02,500 Εμείς! 80 00:05:02,583 --> 00:05:05,208 Εντάξει. Γιατί μείναμε έκπληκτοι; 81 00:05:05,958 --> 00:05:09,416 Τι απεριποίητος σκύλος είναι αυτός; 82 00:05:09,500 --> 00:05:12,125 Φίλε, θα σε σκότωνε ένα βούρτσισμα; 83 00:05:12,208 --> 00:05:13,208 Εσύ είσαι. 84 00:05:13,291 --> 00:05:15,833 Τι; Όχι, κοίτα τα αυτιά του. 85 00:05:15,916 --> 00:05:20,250 Τα δικά μου δεν είναι τόσο μυτερά και βρόμικα. Εγώ είμαι! 86 00:05:21,708 --> 00:05:26,083 Γεια σας. Αργήσατε δύο λεπτά. Θα ενημερώσω τον αλγόριθμο. 87 00:05:26,666 --> 00:05:27,791 Τι είναι αυτό; 88 00:05:28,291 --> 00:05:32,208 Έφτιαξα εξομοίωση σύμφωνα με την προσωπικότητά σας. 89 00:05:32,875 --> 00:05:35,916 Εντάξει, τι ασυνήθιστο χόμπι. 90 00:05:36,708 --> 00:05:38,208 Μάλλον τρομακτικό. 91 00:05:38,291 --> 00:05:43,416 Το χρειάζομαι ως αξιωματικός τακτικής. Είστε τελείως απρόβλεπτοι. 92 00:05:43,500 --> 00:05:45,458 Είναι τόσο ζωντανό! 93 00:05:46,458 --> 00:05:50,333 -Σταμάτα. Είμαι αληθινός. -Αυτό ακριβώς θα έλεγες. 94 00:05:50,416 --> 00:05:54,208 Είστε απρόβλεπτοι, κι αυτό δεν μ' αρέσει. 95 00:05:55,000 --> 00:05:58,416 Οι πρώτες εκδόσεις δεν ήταν πολύ ακριβείς. 96 00:06:00,958 --> 00:06:01,875 Εντ! 97 00:06:03,833 --> 00:06:04,750 Για στάσου. 98 00:06:06,958 --> 00:06:09,875 Θεέ μου, Εντ. Είσαι ακριβώς έτσι! 99 00:06:09,958 --> 00:06:13,083 Σε πέτυχε, φίλε. "Εντ!" 100 00:06:15,375 --> 00:06:17,708 Είχαμε τη βλάβη με τον Κέβιν. 101 00:06:19,000 --> 00:06:20,500 Ωραίος, Κέβιν. 102 00:06:20,583 --> 00:06:22,125 Κέβιν, γεια. 103 00:06:22,208 --> 00:06:23,708 Κέβιν, πώς είσαι; 104 00:06:24,416 --> 00:06:27,125 Με τις αναβαθμίσεις, όλα πάνε καλά. 105 00:06:27,208 --> 00:06:30,791 Μπορώ να προβλέψω κάθε σας αντίδραση. 106 00:06:30,875 --> 00:06:33,916 Δεν μπορείς να ξέρεις κάθε αντίδραση. 107 00:06:34,000 --> 00:06:37,791 Εκτέλεση ανακάλυψης εξομοίωσης από τη Στέλα. 108 00:06:37,875 --> 00:06:42,166 Είμαστε παραπάνω από τις προβλέψεις. Είμαστε ελεύθεροι 109 00:06:42,958 --> 00:06:45,833 και όμορφοι και… 110 00:06:45,916 --> 00:06:48,166 Δεν μας προβλέπει μια μηχανή! 111 00:06:48,250 --> 00:06:52,750 Καρύδα! Ρακούν! Κουμκουάτ! Το μισώ αυτό το πράγμα! 112 00:06:52,833 --> 00:06:57,750 Προβλέπει τις λέξεις. Μα σε μια αποστολή, δεν ξέρω τι θα κάνω. 113 00:06:57,833 --> 00:07:01,791 Ούτε εγώ ξέρω όταν αυτός δεν ξέρει τι θα κάνει. 114 00:07:01,875 --> 00:07:04,000 Όσο έξυπνο κι αν είναι, 115 00:07:04,083 --> 00:07:06,583 δεν αντικαθιστά την εμπιστοσύνη. 116 00:07:06,666 --> 00:07:11,458 Δεν χρειάζεται εμπιστοσύνη. Με την τεχνολογία, προβλέπω τα πάντα. 117 00:07:11,541 --> 00:07:13,000 Αποκλείεται. 118 00:07:13,083 --> 00:07:15,791 Το πλήρωμα στην αίθουσα συμβουλίου. 119 00:07:16,500 --> 00:07:18,250 Αυτό δεν το ήξερες. 120 00:07:18,333 --> 00:07:22,041 Όχι. Είναι εξομοιωτής, όχι χρονομηχανή. Ακόμα. 121 00:07:22,125 --> 00:07:22,958 Τι; 122 00:07:23,041 --> 00:07:23,875 Τίποτα. 123 00:07:24,958 --> 00:07:28,791 Πλήρωμα, λόγω των πρόσφατων, πετυχημένων αποστολών, 124 00:07:28,875 --> 00:07:33,166 θέλουμε να εξερευνήσετε έναν πολλά υποσχόμενο πλανήτη. 125 00:07:33,250 --> 00:07:36,958 Είναι επικίνδυνο, αλλά όλοι συμφωνήσαμε 126 00:07:37,041 --> 00:07:39,041 ότι είστε οι κατάλληλοι. 127 00:07:39,125 --> 00:07:40,125 Τιμή μας… 128 00:07:40,208 --> 00:07:44,583 Ο κυβερνήτης Χάπι συμφωνεί ότι τα πάμε καλά στη δουλειά; 129 00:07:44,666 --> 00:07:49,916 Η ομάδα του Πλούτο φαίνεται να έχει υψηλότερα επίπεδα επαγγελματισμού. 130 00:07:50,500 --> 00:07:52,375 -Ποπό… -Δεν έχει "ποπό". 131 00:07:52,458 --> 00:07:54,250 Είπε ότι δεν έχει ποπό! 132 00:07:55,333 --> 00:07:58,041 Ο Πολίμπια φαίνεται ιδανικός. 133 00:07:58,625 --> 00:08:01,125 Πλούσια πανίδα, καλή ατμόσφαιρα, 134 00:08:01,208 --> 00:08:05,500 παλίρροιες για σέρφινγκ και άλλες δραστηριότητες. 135 00:08:07,750 --> 00:08:09,958 Απίστευτος υποβρύχιος πλανήτης. 136 00:08:10,041 --> 00:08:14,833 Αλλά κατοικείται από πλάσματα που λέγονται Τέρατορ. 137 00:08:14,916 --> 00:08:19,750 Οι σαρωτές δείχνουν ότι είναι αδρανή κι ακίνδυνα για δεκαετίες. 138 00:08:20,708 --> 00:08:22,083 Εκτός αν ξυπνήσουν. 139 00:08:24,125 --> 00:08:28,291 Πρέπει να δούμε αν μπορούν να απομακρυνθούν με ασφάλεια. 140 00:08:28,375 --> 00:08:32,083 Μιας κι ειδικεύεστε στην ενοχλητική συμπεριφορά… 141 00:08:32,166 --> 00:08:34,583 Ναι; Να ενοχλήσω τη φάτσα σου; 142 00:08:36,708 --> 00:08:38,875 Θέλουμε να κάνετε μια δοκιμή. 143 00:08:38,958 --> 00:08:43,791 Να πάτε στον Πολίμπια και να βγάλετε ένα Τέρατορ χωρίς να ξυπνήσει. 144 00:08:43,875 --> 00:08:47,666 Αν πετύχει, ο πλανήτης ίσως γίνει το νέο μας σπίτι. 145 00:08:47,750 --> 00:08:48,750 Κι αν όχι; 146 00:08:50,000 --> 00:08:56,083 Αν όχι, επιστρέφετε στον Γάβσταθμο. Δεν έγινε κάτι κακό. Μάλλον. 147 00:08:56,166 --> 00:08:57,125 Μάλλον; 148 00:08:57,208 --> 00:09:00,333 Δεν έχουμε άλλες πληροφορίες. 149 00:09:00,416 --> 00:09:02,166 Καλά να περάσετε εκεί. 150 00:09:05,791 --> 00:09:10,208 Φόρτωσε σαρώσεις του Πολίμπια. Ας αποφύγουμε αναποδιές. 151 00:09:15,166 --> 00:09:19,791 Δεν ξέρουμε τι μπορεί να ξυπνήσει τα Τέρατορ. Να προσέχετε. 152 00:09:28,791 --> 00:09:31,000 Έχει δίκιο. Να προσέχετε. 153 00:09:34,125 --> 00:09:36,583 Ίσως είναι το τέλειο μέρος. 154 00:09:39,625 --> 00:09:41,208 Θα κοραλληστέψω! 155 00:09:44,041 --> 00:09:44,875 Περίμενε! 156 00:09:47,541 --> 00:09:48,791 Τέλεια ιδέα. 157 00:09:48,875 --> 00:09:51,708 -Θα ξυπνήσουν από ακτινοβόλα; -Όχι! 158 00:10:07,666 --> 00:10:12,291 Εντάξει, άρα δεν θα αφήσουμε τη Νόμι να φέρει κανόνι λέιζερ. 159 00:10:12,375 --> 00:10:14,291 Ας δοκιμάσουμε κάτι άλλο. 160 00:10:18,708 --> 00:10:20,000 Να προσέχετε. 161 00:10:20,875 --> 00:10:22,458 Θα κοραλληστέψω! 162 00:10:24,375 --> 00:10:28,250 Θα δοκιμάσω τον Υπερηχητικό Διαχωριστή Βράχων. 163 00:10:36,625 --> 00:10:39,250 Εντάξει. Μήπως… 164 00:10:40,083 --> 00:10:41,416 Να προσέχετε. 165 00:10:46,000 --> 00:10:47,083 Πλάκα έχει. 166 00:10:54,208 --> 00:10:55,958 Εντάξει. Αν δοκιμάσω… 167 00:10:56,041 --> 00:10:59,125 Έγινα φίλος μ' αυτό. Φιδάκι, σκάψε! 168 00:11:04,500 --> 00:11:08,583 Όχι! Θα υπάρχει κάποια μεταβλητή που δεν θα οδηγήσει… 169 00:11:08,666 --> 00:11:12,666 Γεια σε όλους. Είπε κανείς μπαντάνες; 170 00:11:26,541 --> 00:11:28,958 ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΑΝΑΜΕΙΝΑΤΕ 171 00:11:33,666 --> 00:11:36,083 Εκτέλεσα το σενάριο πολλές φορές. 172 00:11:36,166 --> 00:11:38,958 Αν πάμε, θα πεθάνει όλο το πλήρωμα. 173 00:11:39,041 --> 00:11:41,750 -Να μην πάμε. -Άκρη. Είναι βαριά! 174 00:11:41,833 --> 00:11:43,958 Κάντε του τη χάρη. 175 00:11:44,041 --> 00:11:45,708 Πέπερ, το συζητήσαμε. 176 00:11:45,791 --> 00:11:49,500 -Η εξομοίωση δεν αρκεί. -Θα ξυπνήσετε τα Τέρατορ! 177 00:11:49,583 --> 00:11:53,500 Όλα θα πάνε καλά. Αντιμετωπίζουμε τέτοια κάθε βδομάδα. 178 00:11:53,583 --> 00:11:57,583 Αν πεθαίναμε όλες τις φορές, θα ήμασταν νεκροί. 179 00:11:57,666 --> 00:12:00,500 Τα δεδομένα δεν είναι τόσο αξιόπιστα 180 00:12:00,583 --> 00:12:02,000 όσο μια δοκιμή. 181 00:12:02,083 --> 00:12:06,833 Αν βγάζοντας ένα Τέρατορ γίνει βιώσιμος ο πλανήτης, αξίζει. 182 00:12:06,916 --> 00:12:08,041 Δεν θα γίνει. 183 00:12:08,125 --> 00:12:13,083 Οι εξομοιώσεις είναι εικασίες. Δεν είναι εμείς. Θα προσέχουμε. 184 00:12:14,666 --> 00:12:18,458 Ίσως ο υπολογιστής να μην προβλέπει κάθε… 185 00:12:18,541 --> 00:12:22,583 Γεια σε όλους. Είπε κανείς μπαντάνες; 186 00:12:32,750 --> 00:12:33,666 Έτοιμοι; 187 00:12:33,750 --> 00:12:34,791 Φυσικά. 188 00:12:35,291 --> 00:12:36,500 Απολύτως. 189 00:12:37,750 --> 00:12:39,791 Τέλειο το νέο μου λουκ. 190 00:12:40,708 --> 00:12:41,750 Στάσου! 191 00:12:41,833 --> 00:12:43,833 -Στάσου! -Στάσου! 192 00:12:46,458 --> 00:12:50,958 Δεν ξέρουμε τι μπορεί να ξυπνήσει τα Τέρατορ. Να προσέχετε. 193 00:12:55,208 --> 00:12:56,625 Τι χαριτωμένο! 194 00:12:57,541 --> 00:12:59,875 Ίσως είναι το τέλειο μέρος. 195 00:13:00,666 --> 00:13:03,708 Με συγχωρείτε. Συγγνώμη. 196 00:13:04,875 --> 00:13:08,875 Όλα φαίνονται χαλαρά μέχρι στιγμής, Πέπερ. 197 00:13:08,958 --> 00:13:11,833 -Μάλλον έκανες λάθ… -Επίθεση στον Εντ. 198 00:13:13,041 --> 00:13:14,791 Δεν αποδεικνύει κάτι. 199 00:13:18,625 --> 00:13:19,541 Να το. 200 00:13:22,250 --> 00:13:25,958 Εστίασε στο τι γίνεται, όχι στο τι μπορεί να γίνει. 201 00:13:26,041 --> 00:13:28,333 Μα ξέρω τι θα γίνει. 202 00:13:28,416 --> 00:13:31,500 Όχι. Το συμβούλιο μας εμπιστεύεται. 203 00:13:32,958 --> 00:13:34,458 Όχι! 204 00:13:38,500 --> 00:13:42,291 Πέπερ, θα πρέπει να νιώθεις ανόητη τώρα… 205 00:13:51,833 --> 00:13:53,083 Καλυφθείτε! Πυρ! 206 00:14:05,583 --> 00:14:10,291 Αν πρόκειται να πεθάνουν, η σωστή στρατηγική κίνηση είναι… 207 00:14:10,875 --> 00:14:13,375 Όχι! 208 00:14:13,458 --> 00:14:16,000 Το νέο μου λουκ! 209 00:14:16,083 --> 00:14:16,916 Σκουπίδη! 210 00:14:25,791 --> 00:14:29,041 Ποιες ήταν οι πιθανότητες τέτοιας κίνησης; 211 00:14:29,125 --> 00:14:31,708 Για πρώτη φορά, δεν έχω ιδέα. 212 00:14:38,958 --> 00:14:41,875 Εντάξει. Άσε τις τακτικές! 213 00:15:13,458 --> 00:15:15,833 Λοιπόν, πότε μετακομίζουμε; 214 00:15:19,541 --> 00:15:23,208 Το παραδέχομαι. Πιο ευχάριστο από τα ντοσιέ. 215 00:15:23,291 --> 00:15:25,333 Πέπερ, ήσουν φοβερή! 216 00:15:25,416 --> 00:15:26,250 Έκανες… 217 00:15:27,291 --> 00:15:28,625 Το Τέρατορ έκανε… 218 00:15:31,375 --> 00:15:35,916 -Δεν ήξερα ότι το είχες μέσα σου. -Δεν με βάζω σε εξομοιώσεις. 219 00:15:36,000 --> 00:15:38,833 Νόμιζα ότι ήμουν προβλέψιμη, 220 00:15:38,916 --> 00:15:43,041 αλλά όταν σας είδα να κινδυνεύετε, έδρασα χωρίς σκέψη. 221 00:15:43,916 --> 00:15:45,416 Δράση χωρίς σκέψη. 222 00:15:45,500 --> 00:15:49,708 -Το σύνθημα του Πλούτο. -Μάλλον είμαι μία από εσάς. 223 00:15:49,791 --> 00:15:53,458 Δεν θες μια εξομοίωση για να το ελέγξεις; 224 00:15:54,458 --> 00:15:59,208 Τέλος οι εξομοιώσεις. Στο εξής, μόνο πραγματικές καταστάσεις. 225 00:15:59,291 --> 00:16:00,708 Συμφωνώ, Κέβιν. 226 00:16:00,791 --> 00:16:05,333 -Κέβιν, το ίδιο θα έλεγα. -Ευχαριστώ, Κέβιν. Θα μου λείψετε. 227 00:16:07,666 --> 00:16:09,916 Πέπερ, πάμε για μίλκσεϊκ; 228 00:16:10,000 --> 00:16:13,125 Προβλέπουμε ότι θα διασκεδάσεις. 229 00:16:13,208 --> 00:16:15,625 Δεν χρειάζεται. Σας εμπιστεύομαι. 230 00:16:17,500 --> 00:16:18,708 Έρχομαι αμέσως. 231 00:16:20,083 --> 00:16:22,125 Εκτέλεσε ένα σενάριο 232 00:16:22,208 --> 00:16:27,291 όπου το συμβούλιο καταλαβαίνει ότι έκανε λάθος που με υποβίβασε. 233 00:16:27,375 --> 00:16:30,708 Σφάλμα. Το σενάριο είναι πολύ απίθανο. 234 00:16:30,791 --> 00:16:33,208 -Κάν' το όπως και να 'χει! -Όχι. 235 00:16:58,750 --> 00:17:00,750 Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια