1
00:00:07,791 --> 00:00:10,916
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:15,708 --> 00:00:19,125
Ακούστε
Είμαστε η τελευταία ελπίδα των ανθρώπων
3
00:00:19,208 --> 00:00:23,000
Ξεκινάμε ένα ταξίδι στο διάστημα
4
00:00:23,083 --> 00:00:26,708
Εκτοξευόμαστε
Δεν έχει επιστροφή, φύγαμε
5
00:00:27,958 --> 00:00:28,791
ΦΡΑΤΖΟΛΑΣ
6
00:00:29,791 --> 00:00:32,083
Διαστημικά Σκυλιά!
7
00:00:37,083 --> 00:00:39,375
Διαστημικά Σκυλιά!
8
00:00:44,916 --> 00:00:45,916
Καλώς ήρθατε.
9
00:00:46,000 --> 00:00:47,875
Αυτό δεν πήγε κι άσχημα.
10
00:00:47,958 --> 00:00:50,958
09 ΠΛΟΥΤΟ
11
00:00:51,041 --> 00:00:52,750
ΠΑΤΟΥΣΕΣ ΚΑΙ ΠΙΣΩ
12
00:00:52,833 --> 00:00:57,250
Ωραία αποστολή. Ο Μποτάνικα
δεν είχε καθαρό αέρα, μα είχε…
13
00:00:57,333 --> 00:00:59,541
Πλούσιους εξωγήινους!
14
00:01:01,000 --> 00:01:03,708
Με μεγάλη εμπιστοσύνη στους ξένους.
15
00:01:03,791 --> 00:01:06,166
Διαγωνισμούς χορού όλη νύχτα.
16
00:01:06,250 --> 00:01:08,750
Ο Τσόνις αποδείχτηκε χορευταράς.
17
00:01:08,833 --> 00:01:11,208
Λίγη σάλσα με μια δόση ρούμπα.
18
00:01:12,250 --> 00:01:14,666
Τι λέτε; Ώρα για μια γιορτούλα;
19
00:01:14,750 --> 00:01:15,791
Σε πρόλαβα.
20
00:01:15,875 --> 00:01:19,666
Ας γιορτάσουμε την αποστολή
αναλύοντάς την.
21
00:01:22,125 --> 00:01:24,541
Τέλεια ντοσιέ.
22
00:01:24,625 --> 00:01:29,833
Ολοκληρώσαμε την αποστολή
με 85% αποδοτικότητα, 9% λιγότερο σαματά.
23
00:01:29,916 --> 00:01:34,541
Σύμφωνα με το γράφημα πίτας,
22% λιγότερες ανόητες ερωτήσεις.
24
00:01:35,291 --> 00:01:36,541
Τι γεύση η πίτα;
25
00:01:38,500 --> 00:01:39,750
Κάντε το 20%.
26
00:01:39,833 --> 00:01:42,000
Εγώ σκεφτόμουν μίλκσεϊκ.
27
00:01:42,083 --> 00:01:43,541
Μίλκσεϊκ!
28
00:01:43,625 --> 00:01:47,833
Μίλκσεϊκ!
29
00:01:47,916 --> 00:01:49,166
Δώσε μίλκσεϊκ.
30
00:01:49,250 --> 00:01:51,458
Καλά. Θα το δούμε αργότερα.
31
00:01:51,541 --> 00:01:54,541
Έπρεπε να το φανταστώ. Συγγνώμη.
32
00:01:54,625 --> 00:01:57,500
-Μη ζητάς συγγνώμη.
-Έχω δουλειά.
33
00:01:57,583 --> 00:02:01,375
Όχι. Είσαι μία από εμάς.
Πρέπει να το γιορτάσεις.
34
00:02:01,458 --> 00:02:04,208
Θα το κάνω. Μόλις ανεβάσω αυτά.
35
00:02:04,291 --> 00:02:05,750
Τι; Πού;
36
00:02:06,708 --> 00:02:11,083
-Τα λέμε στο εστιατόριο.
-Είναι κανείς άλλος περίεργος;
37
00:02:11,166 --> 00:02:14,041
Ναι, τι είναι η δόση ρούμπα;
38
00:02:14,708 --> 00:02:18,166
ΣΚΥΛΟΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ
39
00:02:18,250 --> 00:02:21,083
-Τσόνις!
-Κάνε ρούμπα!
40
00:02:21,166 --> 00:02:25,500
Θέλει ανάλαφρη κίνηση,
αλλιώς χτυπάς τους αστραγάλους.
41
00:02:27,375 --> 00:02:29,625
-Κρίμα, λείπει η Πέπερ.
-Ναι.
42
00:02:29,708 --> 00:02:34,958
Θα μας θύμιζε ότι τα μίλκσεϊκ
θα ήταν 8% πιο απολαυστικά με κεράσια.
43
00:02:35,041 --> 00:02:36,666
Οκτώ; Σοβαρά;
44
00:02:40,791 --> 00:02:44,291
-Αγαπώ τα μαθηματικά.
-Είναι μία από εμάς πια.
45
00:02:44,375 --> 00:02:47,791
Λυπάμαι που ζεσταίνεται το μίλκσεϊκ της.
46
00:02:47,875 --> 00:02:50,208
Τι; Κι εγώ λυπόμουν.
47
00:02:51,250 --> 00:02:52,583
Κοιτάξτε, να τη.
48
00:02:55,666 --> 00:02:56,708
Πού πάει;
49
00:02:56,791 --> 00:02:58,583
Είπε κάτι για ανέβασμα.
50
00:02:59,166 --> 00:03:01,583
Σταθείτε! Μας κατασκοπεύει;
51
00:03:01,666 --> 00:03:03,250
-Το ήξερα!
-Αλήθεια;
52
00:03:04,458 --> 00:03:05,291
Όχι.
53
00:03:05,375 --> 00:03:08,833
Βγάζει νόημα. Γι' αυτό μπήκε στο πλήρωμα.
54
00:03:08,916 --> 00:03:10,666
Θα την έστειλε ο Χάπι.
55
00:03:10,750 --> 00:03:14,291
Τι; Λέτε πως το συμβούλιο
δεν μας εμπιστεύεται;
56
00:03:14,375 --> 00:03:16,041
Έλα, κυβερνήτη.
57
00:03:16,125 --> 00:03:18,541
Γιατί να μη μας εμπιστεύονται…
58
00:03:18,625 --> 00:03:21,500
Στάσου. Έχουν πολλούς λόγους. Άσ' το.
59
00:03:21,583 --> 00:03:24,583
Τα πάμε καλά. Γίνεστε παρανοϊκοί.
60
00:03:24,666 --> 00:03:25,750
Ναι;
61
00:03:25,833 --> 00:03:30,000
Σε λίγο, θα κοιτάξει πίσω της
με μυστηριώδες βλέμμα.
62
00:03:32,541 --> 00:03:33,458
Σκύψτε!
63
00:03:34,041 --> 00:03:38,708
Είδατε; Δεν υπάρχει χώρος
στο Πλούτο για ύπουλα καρφιά.
64
00:03:41,416 --> 00:03:42,791
Το έχω αναλάβει.
65
00:03:42,875 --> 00:03:47,458
Εγώ δεν το πιστεύω.
Η Πέπερ είναι φοβερή. Την εμπιστεύομαι.
66
00:03:47,541 --> 00:03:51,791
Εμπιστεύεσαι τους πάντες.
Κι αυτό προκαλεί προβλήματα.
67
00:03:51,875 --> 00:03:57,500
Η Πέπερ απέδειξε την αξία της.
Δεν χρειάζεται να την ακολουθήσουμε.
68
00:03:57,583 --> 00:03:59,083
Πάει βόρεια. Ελάτε.
69
00:04:07,750 --> 00:04:09,166
Ελιγμοί αποφυγής!
70
00:04:16,291 --> 00:04:19,250
"Τα νούφαρα είναι κακή μεταμφίεση, Εντ".
71
00:04:19,333 --> 00:04:23,416
"Εντ, δεν ξέρω γιατί τα κουβαλάς
πάντα μαζί σου. Δεν…"
72
00:04:23,500 --> 00:04:24,458
Ο Φρατζόλας;
73
00:04:26,541 --> 00:04:28,500
Με πρόδωσε η πλευστότητα.
74
00:04:33,708 --> 00:04:37,041
-Είπες ότι το μάθημα ήταν Πέμπτη.
-Σκουπίδη!
75
00:04:42,458 --> 00:04:47,416
-Σας έρχονται κι εσάς τσίσα;
-Ας μην έπινες δύο μίλκσεϊκ.
76
00:04:48,708 --> 00:04:49,625
ΠΡΟΠΟΝΗΣΗ
77
00:04:52,208 --> 00:04:54,208
Η αίθουσα προπόνησης.
78
00:04:55,083 --> 00:04:57,166
Θα εξομοιώσουμε τουαλέτα.
79
00:05:01,166 --> 00:05:02,500
Εμείς!
80
00:05:02,583 --> 00:05:05,208
Εντάξει. Γιατί μείναμε έκπληκτοι;
81
00:05:05,958 --> 00:05:09,416
Τι απεριποίητος σκύλος είναι αυτός;
82
00:05:09,500 --> 00:05:12,125
Φίλε, θα σε σκότωνε ένα βούρτσισμα;
83
00:05:12,208 --> 00:05:13,208
Εσύ είσαι.
84
00:05:13,291 --> 00:05:15,833
Τι; Όχι, κοίτα τα αυτιά του.
85
00:05:15,916 --> 00:05:20,250
Τα δικά μου δεν είναι
τόσο μυτερά και βρόμικα. Εγώ είμαι!
86
00:05:21,708 --> 00:05:26,083
Γεια σας. Αργήσατε δύο λεπτά.
Θα ενημερώσω τον αλγόριθμο.
87
00:05:26,666 --> 00:05:27,791
Τι είναι αυτό;
88
00:05:28,291 --> 00:05:32,208
Έφτιαξα εξομοίωση
σύμφωνα με την προσωπικότητά σας.
89
00:05:32,875 --> 00:05:35,916
Εντάξει, τι ασυνήθιστο χόμπι.
90
00:05:36,708 --> 00:05:38,208
Μάλλον τρομακτικό.
91
00:05:38,291 --> 00:05:43,416
Το χρειάζομαι ως αξιωματικός τακτικής.
Είστε τελείως απρόβλεπτοι.
92
00:05:43,500 --> 00:05:45,458
Είναι τόσο ζωντανό!
93
00:05:46,458 --> 00:05:50,333
-Σταμάτα. Είμαι αληθινός.
-Αυτό ακριβώς θα έλεγες.
94
00:05:50,416 --> 00:05:54,208
Είστε απρόβλεπτοι, κι αυτό δεν μ' αρέσει.
95
00:05:55,000 --> 00:05:58,416
Οι πρώτες εκδόσεις δεν ήταν πολύ ακριβείς.
96
00:06:00,958 --> 00:06:01,875
Εντ!
97
00:06:03,833 --> 00:06:04,750
Για στάσου.
98
00:06:06,958 --> 00:06:09,875
Θεέ μου, Εντ. Είσαι ακριβώς έτσι!
99
00:06:09,958 --> 00:06:13,083
Σε πέτυχε, φίλε. "Εντ!"
100
00:06:15,375 --> 00:06:17,708
Είχαμε τη βλάβη με τον Κέβιν.
101
00:06:19,000 --> 00:06:20,500
Ωραίος, Κέβιν.
102
00:06:20,583 --> 00:06:22,125
Κέβιν, γεια.
103
00:06:22,208 --> 00:06:23,708
Κέβιν, πώς είσαι;
104
00:06:24,416 --> 00:06:27,125
Με τις αναβαθμίσεις, όλα πάνε καλά.
105
00:06:27,208 --> 00:06:30,791
Μπορώ να προβλέψω κάθε σας αντίδραση.
106
00:06:30,875 --> 00:06:33,916
Δεν μπορείς να ξέρεις κάθε αντίδραση.
107
00:06:34,000 --> 00:06:37,791
Εκτέλεση ανακάλυψης εξομοίωσης
από τη Στέλα.
108
00:06:37,875 --> 00:06:42,166
Είμαστε παραπάνω από τις προβλέψεις.
Είμαστε ελεύθεροι
109
00:06:42,958 --> 00:06:45,833
και όμορφοι και…
110
00:06:45,916 --> 00:06:48,166
Δεν μας προβλέπει μια μηχανή!
111
00:06:48,250 --> 00:06:52,750
Καρύδα! Ρακούν!
Κουμκουάτ! Το μισώ αυτό το πράγμα!
112
00:06:52,833 --> 00:06:57,750
Προβλέπει τις λέξεις.
Μα σε μια αποστολή, δεν ξέρω τι θα κάνω.
113
00:06:57,833 --> 00:07:01,791
Ούτε εγώ ξέρω
όταν αυτός δεν ξέρει τι θα κάνει.
114
00:07:01,875 --> 00:07:04,000
Όσο έξυπνο κι αν είναι,
115
00:07:04,083 --> 00:07:06,583
δεν αντικαθιστά την εμπιστοσύνη.
116
00:07:06,666 --> 00:07:11,458
Δεν χρειάζεται εμπιστοσύνη.
Με την τεχνολογία, προβλέπω τα πάντα.
117
00:07:11,541 --> 00:07:13,000
Αποκλείεται.
118
00:07:13,083 --> 00:07:15,791
Το πλήρωμα στην αίθουσα συμβουλίου.
119
00:07:16,500 --> 00:07:18,250
Αυτό δεν το ήξερες.
120
00:07:18,333 --> 00:07:22,041
Όχι. Είναι εξομοιωτής,
όχι χρονομηχανή. Ακόμα.
121
00:07:22,125 --> 00:07:22,958
Τι;
122
00:07:23,041 --> 00:07:23,875
Τίποτα.
123
00:07:24,958 --> 00:07:28,791
Πλήρωμα, λόγω των πρόσφατων,
πετυχημένων αποστολών,
124
00:07:28,875 --> 00:07:33,166
θέλουμε να εξερευνήσετε
έναν πολλά υποσχόμενο πλανήτη.
125
00:07:33,250 --> 00:07:36,958
Είναι επικίνδυνο, αλλά όλοι συμφωνήσαμε
126
00:07:37,041 --> 00:07:39,041
ότι είστε οι κατάλληλοι.
127
00:07:39,125 --> 00:07:40,125
Τιμή μας…
128
00:07:40,208 --> 00:07:44,583
Ο κυβερνήτης Χάπι συμφωνεί
ότι τα πάμε καλά στη δουλειά;
129
00:07:44,666 --> 00:07:49,916
Η ομάδα του Πλούτο φαίνεται να έχει
υψηλότερα επίπεδα επαγγελματισμού.
130
00:07:50,500 --> 00:07:52,375
-Ποπό…
-Δεν έχει "ποπό".
131
00:07:52,458 --> 00:07:54,250
Είπε ότι δεν έχει ποπό!
132
00:07:55,333 --> 00:07:58,041
Ο Πολίμπια φαίνεται ιδανικός.
133
00:07:58,625 --> 00:08:01,125
Πλούσια πανίδα, καλή ατμόσφαιρα,
134
00:08:01,208 --> 00:08:05,500
παλίρροιες για σέρφινγκ
και άλλες δραστηριότητες.
135
00:08:07,750 --> 00:08:09,958
Απίστευτος υποβρύχιος πλανήτης.
136
00:08:10,041 --> 00:08:14,833
Αλλά κατοικείται από πλάσματα
που λέγονται Τέρατορ.
137
00:08:14,916 --> 00:08:19,750
Οι σαρωτές δείχνουν ότι είναι αδρανή
κι ακίνδυνα για δεκαετίες.
138
00:08:20,708 --> 00:08:22,083
Εκτός αν ξυπνήσουν.
139
00:08:24,125 --> 00:08:28,291
Πρέπει να δούμε αν μπορούν
να απομακρυνθούν με ασφάλεια.
140
00:08:28,375 --> 00:08:32,083
Μιας κι ειδικεύεστε
στην ενοχλητική συμπεριφορά…
141
00:08:32,166 --> 00:08:34,583
Ναι; Να ενοχλήσω τη φάτσα σου;
142
00:08:36,708 --> 00:08:38,875
Θέλουμε να κάνετε μια δοκιμή.
143
00:08:38,958 --> 00:08:43,791
Να πάτε στον Πολίμπια και να βγάλετε
ένα Τέρατορ χωρίς να ξυπνήσει.
144
00:08:43,875 --> 00:08:47,666
Αν πετύχει,
ο πλανήτης ίσως γίνει το νέο μας σπίτι.
145
00:08:47,750 --> 00:08:48,750
Κι αν όχι;
146
00:08:50,000 --> 00:08:56,083
Αν όχι, επιστρέφετε στον Γάβσταθμο.
Δεν έγινε κάτι κακό. Μάλλον.
147
00:08:56,166 --> 00:08:57,125
Μάλλον;
148
00:08:57,208 --> 00:09:00,333
Δεν έχουμε άλλες πληροφορίες.
149
00:09:00,416 --> 00:09:02,166
Καλά να περάσετε εκεί.
150
00:09:05,791 --> 00:09:10,208
Φόρτωσε σαρώσεις του Πολίμπια.
Ας αποφύγουμε αναποδιές.
151
00:09:15,166 --> 00:09:19,791
Δεν ξέρουμε τι μπορεί να ξυπνήσει
τα Τέρατορ. Να προσέχετε.
152
00:09:28,791 --> 00:09:31,000
Έχει δίκιο. Να προσέχετε.
153
00:09:34,125 --> 00:09:36,583
Ίσως είναι το τέλειο μέρος.
154
00:09:39,625 --> 00:09:41,208
Θα κοραλληστέψω!
155
00:09:44,041 --> 00:09:44,875
Περίμενε!
156
00:09:47,541 --> 00:09:48,791
Τέλεια ιδέα.
157
00:09:48,875 --> 00:09:51,708
-Θα ξυπνήσουν από ακτινοβόλα;
-Όχι!
158
00:10:07,666 --> 00:10:12,291
Εντάξει, άρα δεν θα αφήσουμε
τη Νόμι να φέρει κανόνι λέιζερ.
159
00:10:12,375 --> 00:10:14,291
Ας δοκιμάσουμε κάτι άλλο.
160
00:10:18,708 --> 00:10:20,000
Να προσέχετε.
161
00:10:20,875 --> 00:10:22,458
Θα κοραλληστέψω!
162
00:10:24,375 --> 00:10:28,250
Θα δοκιμάσω
τον Υπερηχητικό Διαχωριστή Βράχων.
163
00:10:36,625 --> 00:10:39,250
Εντάξει. Μήπως…
164
00:10:40,083 --> 00:10:41,416
Να προσέχετε.
165
00:10:46,000 --> 00:10:47,083
Πλάκα έχει.
166
00:10:54,208 --> 00:10:55,958
Εντάξει. Αν δοκιμάσω…
167
00:10:56,041 --> 00:10:59,125
Έγινα φίλος μ' αυτό. Φιδάκι, σκάψε!
168
00:11:04,500 --> 00:11:08,583
Όχι! Θα υπάρχει κάποια μεταβλητή
που δεν θα οδηγήσει…
169
00:11:08,666 --> 00:11:12,666
Γεια σε όλους. Είπε κανείς μπαντάνες;
170
00:11:26,541 --> 00:11:28,958
ΠΑΡΑΚΑΛΩ
ΑΝΑΜΕΙΝΑΤΕ
171
00:11:33,666 --> 00:11:36,083
Εκτέλεσα το σενάριο πολλές φορές.
172
00:11:36,166 --> 00:11:38,958
Αν πάμε, θα πεθάνει όλο το πλήρωμα.
173
00:11:39,041 --> 00:11:41,750
-Να μην πάμε.
-Άκρη. Είναι βαριά!
174
00:11:41,833 --> 00:11:43,958
Κάντε του τη χάρη.
175
00:11:44,041 --> 00:11:45,708
Πέπερ, το συζητήσαμε.
176
00:11:45,791 --> 00:11:49,500
-Η εξομοίωση δεν αρκεί.
-Θα ξυπνήσετε τα Τέρατορ!
177
00:11:49,583 --> 00:11:53,500
Όλα θα πάνε καλά.
Αντιμετωπίζουμε τέτοια κάθε βδομάδα.
178
00:11:53,583 --> 00:11:57,583
Αν πεθαίναμε όλες τις φορές,
θα ήμασταν νεκροί.
179
00:11:57,666 --> 00:12:00,500
Τα δεδομένα δεν είναι τόσο αξιόπιστα
180
00:12:00,583 --> 00:12:02,000
όσο μια δοκιμή.
181
00:12:02,083 --> 00:12:06,833
Αν βγάζοντας ένα Τέρατορ
γίνει βιώσιμος ο πλανήτης, αξίζει.
182
00:12:06,916 --> 00:12:08,041
Δεν θα γίνει.
183
00:12:08,125 --> 00:12:13,083
Οι εξομοιώσεις είναι εικασίες.
Δεν είναι εμείς. Θα προσέχουμε.
184
00:12:14,666 --> 00:12:18,458
Ίσως ο υπολογιστής να μην προβλέπει κάθε…
185
00:12:18,541 --> 00:12:22,583
Γεια σε όλους. Είπε κανείς μπαντάνες;
186
00:12:32,750 --> 00:12:33,666
Έτοιμοι;
187
00:12:33,750 --> 00:12:34,791
Φυσικά.
188
00:12:35,291 --> 00:12:36,500
Απολύτως.
189
00:12:37,750 --> 00:12:39,791
Τέλειο το νέο μου λουκ.
190
00:12:40,708 --> 00:12:41,750
Στάσου!
191
00:12:41,833 --> 00:12:43,833
-Στάσου!
-Στάσου!
192
00:12:46,458 --> 00:12:50,958
Δεν ξέρουμε τι μπορεί να ξυπνήσει
τα Τέρατορ. Να προσέχετε.
193
00:12:55,208 --> 00:12:56,625
Τι χαριτωμένο!
194
00:12:57,541 --> 00:12:59,875
Ίσως είναι το τέλειο μέρος.
195
00:13:00,666 --> 00:13:03,708
Με συγχωρείτε. Συγγνώμη.
196
00:13:04,875 --> 00:13:08,875
Όλα φαίνονται χαλαρά μέχρι στιγμής, Πέπερ.
197
00:13:08,958 --> 00:13:11,833
-Μάλλον έκανες λάθ…
-Επίθεση στον Εντ.
198
00:13:13,041 --> 00:13:14,791
Δεν αποδεικνύει κάτι.
199
00:13:18,625 --> 00:13:19,541
Να το.
200
00:13:22,250 --> 00:13:25,958
Εστίασε στο τι γίνεται,
όχι στο τι μπορεί να γίνει.
201
00:13:26,041 --> 00:13:28,333
Μα ξέρω τι θα γίνει.
202
00:13:28,416 --> 00:13:31,500
Όχι. Το συμβούλιο μας εμπιστεύεται.
203
00:13:32,958 --> 00:13:34,458
Όχι!
204
00:13:38,500 --> 00:13:42,291
Πέπερ, θα πρέπει να νιώθεις ανόητη τώρα…
205
00:13:51,833 --> 00:13:53,083
Καλυφθείτε! Πυρ!
206
00:14:05,583 --> 00:14:10,291
Αν πρόκειται να πεθάνουν,
η σωστή στρατηγική κίνηση είναι…
207
00:14:10,875 --> 00:14:13,375
Όχι!
208
00:14:13,458 --> 00:14:16,000
Το νέο μου λουκ!
209
00:14:16,083 --> 00:14:16,916
Σκουπίδη!
210
00:14:25,791 --> 00:14:29,041
Ποιες ήταν οι πιθανότητες τέτοιας κίνησης;
211
00:14:29,125 --> 00:14:31,708
Για πρώτη φορά, δεν έχω ιδέα.
212
00:14:38,958 --> 00:14:41,875
Εντάξει. Άσε τις τακτικές!
213
00:15:13,458 --> 00:15:15,833
Λοιπόν, πότε μετακομίζουμε;
214
00:15:19,541 --> 00:15:23,208
Το παραδέχομαι.
Πιο ευχάριστο από τα ντοσιέ.
215
00:15:23,291 --> 00:15:25,333
Πέπερ, ήσουν φοβερή!
216
00:15:25,416 --> 00:15:26,250
Έκανες…
217
00:15:27,291 --> 00:15:28,625
Το Τέρατορ έκανε…
218
00:15:31,375 --> 00:15:35,916
-Δεν ήξερα ότι το είχες μέσα σου.
-Δεν με βάζω σε εξομοιώσεις.
219
00:15:36,000 --> 00:15:38,833
Νόμιζα ότι ήμουν προβλέψιμη,
220
00:15:38,916 --> 00:15:43,041
αλλά όταν σας είδα να κινδυνεύετε,
έδρασα χωρίς σκέψη.
221
00:15:43,916 --> 00:15:45,416
Δράση χωρίς σκέψη.
222
00:15:45,500 --> 00:15:49,708
-Το σύνθημα του Πλούτο.
-Μάλλον είμαι μία από εσάς.
223
00:15:49,791 --> 00:15:53,458
Δεν θες μια εξομοίωση για να το ελέγξεις;
224
00:15:54,458 --> 00:15:59,208
Τέλος οι εξομοιώσεις.
Στο εξής, μόνο πραγματικές καταστάσεις.
225
00:15:59,291 --> 00:16:00,708
Συμφωνώ, Κέβιν.
226
00:16:00,791 --> 00:16:05,333
-Κέβιν, το ίδιο θα έλεγα.
-Ευχαριστώ, Κέβιν. Θα μου λείψετε.
227
00:16:07,666 --> 00:16:09,916
Πέπερ, πάμε για μίλκσεϊκ;
228
00:16:10,000 --> 00:16:13,125
Προβλέπουμε ότι θα διασκεδάσεις.
229
00:16:13,208 --> 00:16:15,625
Δεν χρειάζεται. Σας εμπιστεύομαι.
230
00:16:17,500 --> 00:16:18,708
Έρχομαι αμέσως.
231
00:16:20,083 --> 00:16:22,125
Εκτέλεσε ένα σενάριο
232
00:16:22,208 --> 00:16:27,291
όπου το συμβούλιο καταλαβαίνει
ότι έκανε λάθος που με υποβίβασε.
233
00:16:27,375 --> 00:16:30,708
Σφάλμα. Το σενάριο είναι πολύ απίθανο.
234
00:16:30,791 --> 00:16:33,208
-Κάν' το όπως και να 'χει!
-Όχι.
235
00:16:58,750 --> 00:17:00,750
Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια