1 00:00:07,791 --> 00:00:10,916 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:15,750 --> 00:00:19,208 Mi smo zadnja šansa za rasu ljudsku 3 00:00:19,291 --> 00:00:23,000 Idemo na avanturu svemirsku 4 00:00:23,083 --> 00:00:26,708 Brzo, sada nema mjesta nemiru 5 00:00:27,958 --> 00:00:28,791 NADZORNIK 6 00:00:29,791 --> 00:00:32,083 Psi u svemiru! 7 00:00:37,083 --> 00:00:39,375 Psi u svemiru! 8 00:00:45,041 --> 00:00:47,875 Dobro došli natrag. Nije bilo loše. 9 00:00:47,958 --> 00:00:50,958 PLUTON 09 10 00:00:51,041 --> 00:00:52,750 PREMOTAJ 11 00:00:52,833 --> 00:00:57,250 Sjajna misija. Na Botanici nije bilo zraka, ali je… 12 00:00:57,333 --> 00:00:59,583 Ludo bogatih izvanzemaljaca! 13 00:01:01,041 --> 00:01:03,708 S previše povjerenja u strance. 14 00:01:03,791 --> 00:01:06,166 I cjelonoćnih plesnih natjecanja! 15 00:01:06,250 --> 00:01:11,208 -Tko je znao da je Čoni tako spretan? -Malo salse s rumbom. 16 00:01:12,250 --> 00:01:15,791 -Da proslavimo? -Korak ispred vas sam. 17 00:01:15,875 --> 00:01:19,666 Proslavimo uspješnu misiju detaljnim pregledom. 18 00:01:22,125 --> 00:01:24,541 Fora… Fascikli. 19 00:01:24,625 --> 00:01:27,666 Učinkovitost misije je 85 %, 20 00:01:27,750 --> 00:01:29,875 s 9 % manje ludorija. 21 00:01:29,958 --> 00:01:34,541 A prema tortnom dijagramu, s čak 22 % manje glupih pitanja. 22 00:01:35,333 --> 00:01:36,541 Kakva torta? 23 00:01:38,416 --> 00:01:39,750 Neka bude 20 %. 24 00:01:39,833 --> 00:01:42,000 Mislila sam na šejkove. 25 00:01:42,083 --> 00:01:43,541 Šejkovi! 26 00:01:43,625 --> 00:01:49,166 Šejkovi! Dajte mi taj šejk! 27 00:01:49,250 --> 00:01:54,541 Aha. Ovo možemo poslije. Trebala sam znati da želite šejkove. Pardon 28 00:01:54,625 --> 00:01:57,541 -Ne ispričavaj se. -Imam posla. 29 00:01:57,625 --> 00:01:59,750 Nemaš. Sad si naša. 30 00:01:59,833 --> 00:02:03,791 -Moraš slaviti s ekipom. -Hoću. Kad ovo učitam. 31 00:02:04,291 --> 00:02:05,750 Što? Gdje? 32 00:02:06,791 --> 00:02:07,625 Vidimo se. 33 00:02:08,458 --> 00:02:11,166 Je li još netko znatiželjan? 34 00:02:11,250 --> 00:02:14,000 Da, što je rumba? 35 00:02:14,708 --> 00:02:18,166 BISTRO „KOD PRAVOG PSA” 36 00:02:18,250 --> 00:02:20,750 -Čoni! -Pleši rumbu! 37 00:02:21,291 --> 00:02:25,166 Tko nije spretan, izvrne gležnjeve. 38 00:02:27,375 --> 00:02:29,083 Šteta što nema Pepper. 39 00:02:29,166 --> 00:02:34,958 Da, tko bi nas podsjetio da bi nam šejkovi bili 8 % ukusniji s višnjama? 40 00:02:35,041 --> 00:02:36,666 Osam posto? Ozbiljno? 41 00:02:40,916 --> 00:02:42,333 Volim matematiku. 42 00:02:42,416 --> 00:02:47,083 Stella ima pravo. Sad je naša. Neću da se šejk ohladi. Hej! 43 00:02:47,708 --> 00:02:50,250 Što? Ni ja neću da joj se ohladi. 44 00:02:51,208 --> 00:02:52,583 Gle, eno je. 45 00:02:55,708 --> 00:02:58,500 -Kamo ide? -Spominjala je učitavanje. 46 00:02:59,166 --> 00:03:01,666 Čekajte! Špijunira li nas? 47 00:03:01,750 --> 00:03:03,666 -Znao sam. -Jesi li? 48 00:03:04,458 --> 00:03:05,291 Nisam. 49 00:03:05,375 --> 00:03:10,666 -Ovo ima smisla. Zato nam se i pridružila. -Da, Srećko ju je poslao. 50 00:03:10,750 --> 00:03:14,291 Što? Ne. Misliš da nam vijeće ne vjeruje? 51 00:03:14,375 --> 00:03:17,916 Daj, kapetanice. Nema razloga da ne vjeruju… 52 00:03:18,666 --> 00:03:24,583 -Ne, čekaj. Mnogo je razloga. Nema veze. -Ne, dobro nam ide. Paranoični ste. 53 00:03:24,666 --> 00:03:30,000 O, da? Svakog trena okrenut će se i tajanstveno pogledati. 54 00:03:32,541 --> 00:03:33,458 Sagnite se! 55 00:03:34,041 --> 00:03:38,708 Vidite, nema mjesta na Plutonu za nepovjerljive izdajnike. 56 00:03:41,541 --> 00:03:42,791 To pokrivam ja. 57 00:03:42,875 --> 00:03:47,458 Sumnjam. Pepper je super. Vjerujem joj 1000 %. 58 00:03:47,541 --> 00:03:51,791 Svima vjeruješ 1000 %. To redovito stvara probleme. 59 00:03:51,875 --> 00:03:53,875 Ne. Pepper se dokazala. 60 00:03:53,958 --> 00:03:57,500 Ne moramo je slijediti i saznati kamo ide. 61 00:03:57,583 --> 00:03:59,083 Ide na sjever. Oprez! 62 00:04:07,750 --> 00:04:08,750 Izbjegavanje! 63 00:04:16,291 --> 00:04:19,250 „Lažni lopoči loša su krinka, Ede. 64 00:04:19,333 --> 00:04:23,375 O, Ede, Ne znam zašto ih uvijek nosiš, nikad nećemo…” 65 00:04:23,458 --> 00:04:24,625 Gdje je Štruca? 66 00:04:26,541 --> 00:04:28,708 Izdao me vlastiti uzgon. 67 00:04:33,708 --> 00:04:36,791 -Nije li sljedeći sat u četvrtak? -Škart! 68 00:04:42,458 --> 00:04:47,416 -Piški li se još komu od ovoga? -Kad si popio dva šejka. 69 00:04:48,708 --> 00:04:49,625 SOBA ZA OBUKU 70 00:04:52,208 --> 00:04:54,208 Soba za hologramsku obuku. 71 00:04:55,166 --> 00:04:56,958 Simulirat ćemo zahod! 72 00:05:01,166 --> 00:05:02,500 To smo mi! 73 00:05:02,583 --> 00:05:05,250 Dobro. Što se svi čudite? 74 00:05:05,958 --> 00:05:12,125 To je jedan gadan pas. Hej, kompa, a da se počešljaš? 75 00:05:12,208 --> 00:05:15,833 -Škart, to si ti. -Što? Ne, pogledaj mu uši. 76 00:05:15,916 --> 00:05:20,125 Moje nisu tako šiljate i prljave. Bože, to sam ja! 77 00:05:21,708 --> 00:05:26,083 Bok. Kasnite dvije minute. Prilagodit ću algoritam. 78 00:05:26,666 --> 00:05:27,791 Što je ovo? 79 00:05:28,291 --> 00:05:32,208 Moje simulacije vas s vašim osobnostima. 80 00:05:33,000 --> 00:05:35,916 U redu. Kakav neobičan hobi. 81 00:05:36,708 --> 00:05:38,208 Misliš, jeziv? 82 00:05:38,291 --> 00:05:43,416 To moram činiti kao taktičarka. Vaš je šestero nepredvidljivo. 83 00:05:43,500 --> 00:05:45,250 Tako stvarno. 84 00:05:46,458 --> 00:05:50,333 -Nomi, dosta! Stvaran sam! -Naravno da ćeš to reći. 85 00:05:50,416 --> 00:05:54,208 Nepredvidljivo u neku ruku, ali ne volim to. 86 00:05:55,000 --> 00:05:58,416 Rane verzije nisu bile baš točne. 87 00:06:00,958 --> 00:06:01,875 Ede! 88 00:06:03,833 --> 00:06:04,666 Hej! 89 00:06:06,958 --> 00:06:09,875 O, čovječe, Ede. Isti ti! 90 00:06:09,958 --> 00:06:13,083 Baš te je pogodila. „Ede!” 91 00:06:15,375 --> 00:06:17,708 Pa Kevinova greška. 92 00:06:19,000 --> 00:06:22,125 -Dobro izgledaš, Kevine. -Bok, Kevine. 93 00:06:22,208 --> 00:06:23,708 Kevine, kako si? 94 00:06:24,416 --> 00:06:30,791 No uz moju nadogradnju, super su. Mogu unaprijed pogoditi sve vaše reakcije. 95 00:06:31,375 --> 00:06:33,916 Daj, to nije moguće. 96 00:06:34,000 --> 00:06:37,791 Pokreni simulaciju „Stella otkriva simulaciju”. 97 00:06:37,875 --> 00:06:40,333 Nismo samo naši predvidljivi… 98 00:06:40,416 --> 00:06:42,333 …elementi. Divlji smo… 99 00:06:42,916 --> 00:06:48,000 …i lijepi i stroj nas ne može predvidjeti! 100 00:06:48,083 --> 00:06:52,791 Kokos! Rakun! Kumkvat! Mrzim ovu stvar! 101 00:06:52,875 --> 00:06:57,708 Može predvidjeti riječi. No na misiji čak ni ja ne znam što ću. 102 00:06:57,791 --> 00:07:01,791 Ja ne znam što ću ja kad on napravi što ne zna da će. 103 00:07:01,875 --> 00:07:06,583 Koliko god pametne simulacije bile, to nije kao povjerenje. 104 00:07:06,666 --> 00:07:11,458 Ne treba mi povjerenje. Uz tehnologiju sve mogu predvidjeti. 105 00:07:11,541 --> 00:07:13,083 To nije istina. 106 00:07:13,166 --> 00:07:15,625 Posada Plutona u vijeće. 107 00:07:16,666 --> 00:07:18,250 Nisi to očekivala! 108 00:07:18,333 --> 00:07:22,041 Pa da, to je simulator, ne vremenski stroj… Još. 109 00:07:22,125 --> 00:07:22,958 Što? 110 00:07:23,541 --> 00:07:24,375 Ništa. 111 00:07:25,000 --> 00:07:28,791 Posado, temeljem vaših uspješnih misija, 112 00:07:28,875 --> 00:07:33,166 želimo da prvi odete na perspektivni planet. 113 00:07:33,250 --> 00:07:39,041 Rizično je, ali složili smo se da ste idealni za ovaj posao. 114 00:07:39,125 --> 00:07:44,583 -Čast mi je… -Čekajte. Srećko misli da smo dobri? 115 00:07:44,666 --> 00:07:49,916 Čini se da ekipa Plutona ovih dana pokazuje više profesionalnosti. 116 00:07:50,500 --> 00:07:51,375 No? 117 00:07:51,458 --> 00:07:52,375 No ništa. 118 00:07:52,458 --> 00:07:54,333 Glava ti je pišta! 119 00:07:55,333 --> 00:08:01,125 Polibia je savršena za naseljavanje. Bujna fauna, pogodna atmosfera, 120 00:08:01,208 --> 00:08:05,500 pouzdana plima za surfanje i druge surferske aktivnosti. 121 00:08:07,833 --> 00:08:09,958 Predivan podvodni planet. 122 00:08:10,041 --> 00:08:14,833 Ali na njemu žive i bića zvana Teratori. 123 00:08:14,916 --> 00:08:19,750 Prema snimkama, desetljećima spavaju i bezopasni su. 124 00:08:20,708 --> 00:08:22,083 Kad nisu budni. 125 00:08:24,125 --> 00:08:28,291 Moramo vidjeti mogu li se ukloniti bez ometanja. 126 00:08:28,375 --> 00:08:32,125 Budući da ste stručnjaci za ometanje… 127 00:08:32,208 --> 00:08:34,625 Da? A da ti ometem facu? 128 00:08:36,708 --> 00:08:38,875 Idite na probnu misiju. 129 00:08:38,958 --> 00:08:43,750 Idite na Polibiju i pokušajte iskopati Teratora bez buđenja. 130 00:08:43,833 --> 00:08:47,666 Uspijete li, taj je planet možda naš novi dom. 131 00:08:47,750 --> 00:08:48,750 A ako ne? 132 00:08:50,000 --> 00:08:56,083 Vratite se na S-Pas. Bez ikakve štete. Vjerojatno. 133 00:08:56,166 --> 00:08:57,125 Vjerojatno? 134 00:08:57,208 --> 00:09:00,291 Snimke nam ne daju više informacija. 135 00:09:00,375 --> 00:09:02,166 Zabavite se ondje! 136 00:09:05,833 --> 00:09:10,208 Računalo, učitaj sve snimke Polibije. Izbjegnimo nezgode. 137 00:09:15,250 --> 00:09:19,375 Ne znamo što bi moglo probuditi Teratore. Pazite. 138 00:09:28,791 --> 00:09:31,000 Stella ima pravo. Pazite! 139 00:09:34,125 --> 00:09:36,583 Ovo bi moglo biti savršeno. 140 00:09:38,333 --> 00:09:41,041 Opa! Koraljni plijen! 141 00:09:44,041 --> 00:09:44,875 Čekaj! 142 00:09:47,541 --> 00:09:51,708 -Sjajna ideja! Možda ih laseri probude. -Ne! 143 00:10:07,750 --> 00:10:12,291 U redu. Nomi ne smije ni blizu laserskog topa. 144 00:10:12,375 --> 00:10:14,291 Pokušajmo nešto drugo. 145 00:10:18,708 --> 00:10:20,000 Pazite. 146 00:10:20,875 --> 00:10:22,500 Koraljni plijen! 147 00:10:24,375 --> 00:10:28,250 Napokon mogu testirati sonični razdjelnik kamena. 148 00:10:36,625 --> 00:10:39,250 Dobro. Što kažete na… 149 00:10:40,083 --> 00:10:41,416 Pazite! 150 00:10:46,000 --> 00:10:47,166 Ovo je zabavno. 151 00:10:54,208 --> 00:10:55,958 Dobro. A što ako… 152 00:10:56,041 --> 00:10:59,208 Ovo mi je prijatelj. Zmijice, kopaj! 153 00:11:04,500 --> 00:11:08,583 Ne. Mora postojati varijabla koja neće rezultirati… 154 00:11:08,666 --> 00:11:12,666 Hej! Je li netko rekao „marama?” 155 00:11:26,500 --> 00:11:28,958 MOLIM VAS, PRIČEKAJTE 156 00:11:33,708 --> 00:11:38,958 Kapetanice, sve sam prošla. Odemo li na misiju, svi ćemo umrijeti. 157 00:11:39,041 --> 00:11:41,750 -Ne možemo ići. -Hej! Ovo je teško. 158 00:11:41,833 --> 00:11:44,083 Da, pusti Čonija. 159 00:11:44,166 --> 00:11:45,708 Prošli smo ovo. 160 00:11:45,791 --> 00:11:49,125 -Simulacije nisu sigurne. -Probudit ćete ih! 161 00:11:49,625 --> 00:11:50,875 Bit ćemo dobro. 162 00:11:50,958 --> 00:11:56,500 Stalno smo u opasnosti. Da smo umrli svaki put kad smo trebali, 163 00:11:56,583 --> 00:11:57,791 bili bismo mrtvi. 164 00:11:57,875 --> 00:12:02,083 Snimke S-Psa nisu pouzdane kao kad mi odemo sami. 165 00:12:02,166 --> 00:12:06,833 Moramo pokušati ukloniti Teratora i preuzeti planet za nas. 166 00:12:06,916 --> 00:12:09,958 -Nećemo uspjeti. -Simulacije nagađaju. 167 00:12:10,041 --> 00:12:13,083 One nisu mi. Bit ćemo jako oprezni. 168 00:12:14,666 --> 00:12:18,583 Možda računalo ne može predvidjeti sve… 169 00:12:18,666 --> 00:12:22,583 Hej! Je li netko rekao „marama?” 170 00:12:32,791 --> 00:12:33,666 Spremni? 171 00:12:33,750 --> 00:12:34,750 Naravno. 172 00:12:35,291 --> 00:12:36,500 Apsolutno. 173 00:12:37,750 --> 00:12:39,791 Ovo je moj novi look. 174 00:12:41,250 --> 00:12:43,833 -Hej! -Hej! 175 00:12:46,583 --> 00:12:50,958 Ne znamo što može probuditi Teratore, pazite. 176 00:12:55,291 --> 00:12:56,625 Preslatke su. 177 00:12:57,541 --> 00:12:59,875 Ovo bi moglo biti savršeno. 178 00:13:00,750 --> 00:13:03,708 Oprostite. Ispričavam se. Pardon. 179 00:13:04,875 --> 00:13:08,916 Pa… Zasad sve izgleda opušteno, Pepper. 180 00:13:09,000 --> 00:13:11,500 -Pogriješila si… -Eda će napasti. 181 00:13:13,083 --> 00:13:14,791 Ovo ništa ne dokazuje. 182 00:13:18,625 --> 00:13:19,541 Evo ga. 183 00:13:22,250 --> 00:13:25,958 Pazi na ono što jest, a ne što bi moglo biti. 184 00:13:26,041 --> 00:13:28,333 Ali znam što će se dogoditi. 185 00:13:28,416 --> 00:13:31,500 Ne znaš! Vijeće nam vjeruje, ja isto. 186 00:13:32,958 --> 00:13:34,458 Ne! 187 00:13:38,583 --> 00:13:42,291 Pa, Pepper. Sigurno se osjećaš blesavo. 188 00:13:51,833 --> 00:13:53,250 U zaklon! Pucajte! 189 00:14:05,583 --> 00:14:09,833 Ako će definitivno umrijeti, pravi taktički potez je da… 190 00:14:11,000 --> 00:14:16,000 Ne! Moj novi look! 191 00:14:16,083 --> 00:14:16,916 Škart! 192 00:14:25,791 --> 00:14:29,041 Opa! Kakve su šanse za takav potez? 193 00:14:29,125 --> 00:14:31,625 Prvi put u životu nemam pojma. 194 00:14:38,958 --> 00:14:41,875 Dobro. Zaboravi taktiku! 195 00:15:13,541 --> 00:15:15,416 Pa, kad se selimo? 196 00:15:19,541 --> 00:15:23,208 Istina. Ovo je ugodnije od dijeljenja fascikla. 197 00:15:23,291 --> 00:15:25,375 Pepper, bila si sjajna! 198 00:15:25,458 --> 00:15:28,500 Samo si pucala, a Terator je… 199 00:15:31,375 --> 00:15:35,916 -Nisam znala da to možeš. -Nisam se stavljala u simulacije. 200 00:15:36,000 --> 00:15:39,166 Mislila sam da mi je ponašanje predvidljivo, 201 00:15:39,250 --> 00:15:43,041 no vidjevši vas u opasnosti… Nisam razmišljala. 202 00:15:43,916 --> 00:15:47,416 Izostanak razmišljanja naš je moto. 203 00:15:48,083 --> 00:15:53,458 -Čini se da sam sad jedna od vas. -Ne trebaš provesti simulaciju? 204 00:15:54,500 --> 00:15:59,208 Ne. Nema više simulacija. Odsad samo stvarne situacije. 205 00:15:59,291 --> 00:16:00,791 Slažem se, Kevine. 206 00:16:00,875 --> 00:16:05,666 -Kevine, htio sam reći isto. -Hvala. Nedostajat ćete mi. 207 00:16:07,666 --> 00:16:10,000 Pepper, hoćeš na šejk? 208 00:16:10,083 --> 00:16:15,625 -Predviđamo da ćeš se zabaviti. -Nema potrebe za tim. Vjerujem vam. 209 00:16:17,583 --> 00:16:18,708 Odmah dolazim. 210 00:16:20,041 --> 00:16:23,250 Izradi scenarij u kojem vijeće shvati 211 00:16:23,333 --> 00:16:26,916 da su pogriješili i vrate me za kapetana. 212 00:16:27,416 --> 00:16:30,708 Greška. Scenarij je previše nevjerojatan. 213 00:16:30,791 --> 00:16:33,000 -Ipak to učini! -Ne. 214 00:16:33,083 --> 00:16:34,583 Ma, kakica. 215 00:17:00,833 --> 00:17:06,208 Prijevod titlova: Marko Mravunac