1
00:00:07,791 --> 00:00:10,916
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:15,750 --> 00:00:19,208
Mi smo zadnja šansa za rasu ljudsku
3
00:00:19,291 --> 00:00:23,000
Idemo na avanturu svemirsku
4
00:00:23,083 --> 00:00:26,708
Brzo, sada nema mjesta nemiru
5
00:00:27,958 --> 00:00:28,791
NADZORNIK
6
00:00:29,791 --> 00:00:32,083
Psi u svemiru!
7
00:00:37,083 --> 00:00:39,375
Psi u svemiru!
8
00:00:45,041 --> 00:00:47,875
Dobro došli natrag. Nije bilo loše.
9
00:00:47,958 --> 00:00:50,958
PLUTON 09
10
00:00:51,041 --> 00:00:52,750
PREMOTAJ
11
00:00:52,833 --> 00:00:57,250
Sjajna misija.
Na Botanici nije bilo zraka, ali je…
12
00:00:57,333 --> 00:00:59,583
Ludo bogatih izvanzemaljaca!
13
00:01:01,041 --> 00:01:03,708
S previše povjerenja u strance.
14
00:01:03,791 --> 00:01:06,166
I cjelonoćnih plesnih natjecanja!
15
00:01:06,250 --> 00:01:11,208
-Tko je znao da je Čoni tako spretan?
-Malo salse s rumbom.
16
00:01:12,250 --> 00:01:15,791
-Da proslavimo?
-Korak ispred vas sam.
17
00:01:15,875 --> 00:01:19,666
Proslavimo uspješnu misiju
detaljnim pregledom.
18
00:01:22,125 --> 00:01:24,541
Fora… Fascikli.
19
00:01:24,625 --> 00:01:27,666
Učinkovitost misije je 85 %,
20
00:01:27,750 --> 00:01:29,875
s 9 % manje ludorija.
21
00:01:29,958 --> 00:01:34,541
A prema tortnom dijagramu,
s čak 22 % manje glupih pitanja.
22
00:01:35,333 --> 00:01:36,541
Kakva torta?
23
00:01:38,416 --> 00:01:39,750
Neka bude 20 %.
24
00:01:39,833 --> 00:01:42,000
Mislila sam na šejkove.
25
00:01:42,083 --> 00:01:43,541
Šejkovi!
26
00:01:43,625 --> 00:01:49,166
Šejkovi! Dajte mi taj šejk!
27
00:01:49,250 --> 00:01:54,541
Aha. Ovo možemo poslije. Trebala sam znati
da želite šejkove. Pardon
28
00:01:54,625 --> 00:01:57,541
-Ne ispričavaj se.
-Imam posla.
29
00:01:57,625 --> 00:01:59,750
Nemaš. Sad si naša.
30
00:01:59,833 --> 00:02:03,791
-Moraš slaviti s ekipom.
-Hoću. Kad ovo učitam.
31
00:02:04,291 --> 00:02:05,750
Što? Gdje?
32
00:02:06,791 --> 00:02:07,625
Vidimo se.
33
00:02:08,458 --> 00:02:11,166
Je li još netko znatiželjan?
34
00:02:11,250 --> 00:02:14,000
Da, što je rumba?
35
00:02:14,708 --> 00:02:18,166
BISTRO „KOD PRAVOG PSA”
36
00:02:18,250 --> 00:02:20,750
-Čoni!
-Pleši rumbu!
37
00:02:21,291 --> 00:02:25,166
Tko nije spretan, izvrne gležnjeve.
38
00:02:27,375 --> 00:02:29,083
Šteta što nema Pepper.
39
00:02:29,166 --> 00:02:34,958
Da, tko bi nas podsjetio da bi nam šejkovi
bili 8 % ukusniji s višnjama?
40
00:02:35,041 --> 00:02:36,666
Osam posto? Ozbiljno?
41
00:02:40,916 --> 00:02:42,333
Volim matematiku.
42
00:02:42,416 --> 00:02:47,083
Stella ima pravo. Sad je naša.
Neću da se šejk ohladi. Hej!
43
00:02:47,708 --> 00:02:50,250
Što? Ni ja neću da joj se ohladi.
44
00:02:51,208 --> 00:02:52,583
Gle, eno je.
45
00:02:55,708 --> 00:02:58,500
-Kamo ide?
-Spominjala je učitavanje.
46
00:02:59,166 --> 00:03:01,666
Čekajte! Špijunira li nas?
47
00:03:01,750 --> 00:03:03,666
-Znao sam.
-Jesi li?
48
00:03:04,458 --> 00:03:05,291
Nisam.
49
00:03:05,375 --> 00:03:10,666
-Ovo ima smisla. Zato nam se i pridružila.
-Da, Srećko ju je poslao.
50
00:03:10,750 --> 00:03:14,291
Što? Ne. Misliš da nam vijeće ne vjeruje?
51
00:03:14,375 --> 00:03:17,916
Daj, kapetanice.
Nema razloga da ne vjeruju…
52
00:03:18,666 --> 00:03:24,583
-Ne, čekaj. Mnogo je razloga. Nema veze.
-Ne, dobro nam ide. Paranoični ste.
53
00:03:24,666 --> 00:03:30,000
O, da? Svakog trena okrenut će se
i tajanstveno pogledati.
54
00:03:32,541 --> 00:03:33,458
Sagnite se!
55
00:03:34,041 --> 00:03:38,708
Vidite, nema mjesta na Plutonu
za nepovjerljive izdajnike.
56
00:03:41,541 --> 00:03:42,791
To pokrivam ja.
57
00:03:42,875 --> 00:03:47,458
Sumnjam. Pepper je super.
Vjerujem joj 1000 %.
58
00:03:47,541 --> 00:03:51,791
Svima vjeruješ 1000 %.
To redovito stvara probleme.
59
00:03:51,875 --> 00:03:53,875
Ne. Pepper se dokazala.
60
00:03:53,958 --> 00:03:57,500
Ne moramo je slijediti i saznati kamo ide.
61
00:03:57,583 --> 00:03:59,083
Ide na sjever. Oprez!
62
00:04:07,750 --> 00:04:08,750
Izbjegavanje!
63
00:04:16,291 --> 00:04:19,250
„Lažni lopoči loša su krinka, Ede.
64
00:04:19,333 --> 00:04:23,375
O, Ede, Ne znam
zašto ih uvijek nosiš, nikad nećemo…”
65
00:04:23,458 --> 00:04:24,625
Gdje je Štruca?
66
00:04:26,541 --> 00:04:28,708
Izdao me vlastiti uzgon.
67
00:04:33,708 --> 00:04:36,791
-Nije li sljedeći sat u četvrtak?
-Škart!
68
00:04:42,458 --> 00:04:47,416
-Piški li se još komu od ovoga?
-Kad si popio dva šejka.
69
00:04:48,708 --> 00:04:49,625
SOBA ZA OBUKU
70
00:04:52,208 --> 00:04:54,208
Soba za hologramsku obuku.
71
00:04:55,166 --> 00:04:56,958
Simulirat ćemo zahod!
72
00:05:01,166 --> 00:05:02,500
To smo mi!
73
00:05:02,583 --> 00:05:05,250
Dobro. Što se svi čudite?
74
00:05:05,958 --> 00:05:12,125
To je jedan gadan pas.
Hej, kompa, a da se počešljaš?
75
00:05:12,208 --> 00:05:15,833
-Škart, to si ti.
-Što? Ne, pogledaj mu uši.
76
00:05:15,916 --> 00:05:20,125
Moje nisu tako šiljate
i prljave. Bože, to sam ja!
77
00:05:21,708 --> 00:05:26,083
Bok. Kasnite dvije minute.
Prilagodit ću algoritam.
78
00:05:26,666 --> 00:05:27,791
Što je ovo?
79
00:05:28,291 --> 00:05:32,208
Moje simulacije vas s vašim osobnostima.
80
00:05:33,000 --> 00:05:35,916
U redu. Kakav neobičan hobi.
81
00:05:36,708 --> 00:05:38,208
Misliš, jeziv?
82
00:05:38,291 --> 00:05:43,416
To moram činiti kao taktičarka.
Vaš je šestero nepredvidljivo.
83
00:05:43,500 --> 00:05:45,250
Tako stvarno.
84
00:05:46,458 --> 00:05:50,333
-Nomi, dosta! Stvaran sam!
-Naravno da ćeš to reći.
85
00:05:50,416 --> 00:05:54,208
Nepredvidljivo u neku ruku,
ali ne volim to.
86
00:05:55,000 --> 00:05:58,416
Rane verzije nisu bile baš točne.
87
00:06:00,958 --> 00:06:01,875
Ede!
88
00:06:03,833 --> 00:06:04,666
Hej!
89
00:06:06,958 --> 00:06:09,875
O, čovječe, Ede. Isti ti!
90
00:06:09,958 --> 00:06:13,083
Baš te je pogodila. „Ede!”
91
00:06:15,375 --> 00:06:17,708
Pa Kevinova greška.
92
00:06:19,000 --> 00:06:22,125
-Dobro izgledaš, Kevine.
-Bok, Kevine.
93
00:06:22,208 --> 00:06:23,708
Kevine, kako si?
94
00:06:24,416 --> 00:06:30,791
No uz moju nadogradnju, super su.
Mogu unaprijed pogoditi sve vaše reakcije.
95
00:06:31,375 --> 00:06:33,916
Daj, to nije moguće.
96
00:06:34,000 --> 00:06:37,791
Pokreni simulaciju
„Stella otkriva simulaciju”.
97
00:06:37,875 --> 00:06:40,333
Nismo samo naši predvidljivi…
98
00:06:40,416 --> 00:06:42,333
…elementi. Divlji smo…
99
00:06:42,916 --> 00:06:48,000
…i lijepi i stroj nas ne može predvidjeti!
100
00:06:48,083 --> 00:06:52,791
Kokos! Rakun! Kumkvat! Mrzim ovu stvar!
101
00:06:52,875 --> 00:06:57,708
Može predvidjeti riječi.
No na misiji čak ni ja ne znam što ću.
102
00:06:57,791 --> 00:07:01,791
Ja ne znam što ću ja
kad on napravi što ne zna da će.
103
00:07:01,875 --> 00:07:06,583
Koliko god pametne simulacije bile,
to nije kao povjerenje.
104
00:07:06,666 --> 00:07:11,458
Ne treba mi povjerenje.
Uz tehnologiju sve mogu predvidjeti.
105
00:07:11,541 --> 00:07:13,083
To nije istina.
106
00:07:13,166 --> 00:07:15,625
Posada Plutona u vijeće.
107
00:07:16,666 --> 00:07:18,250
Nisi to očekivala!
108
00:07:18,333 --> 00:07:22,041
Pa da, to je simulator,
ne vremenski stroj… Još.
109
00:07:22,125 --> 00:07:22,958
Što?
110
00:07:23,541 --> 00:07:24,375
Ništa.
111
00:07:25,000 --> 00:07:28,791
Posado, temeljem vaših uspješnih misija,
112
00:07:28,875 --> 00:07:33,166
želimo da prvi odete
na perspektivni planet.
113
00:07:33,250 --> 00:07:39,041
Rizično je, ali složili smo se
da ste idealni za ovaj posao.
114
00:07:39,125 --> 00:07:44,583
-Čast mi je…
-Čekajte. Srećko misli da smo dobri?
115
00:07:44,666 --> 00:07:49,916
Čini se da ekipa Plutona ovih dana
pokazuje više profesionalnosti.
116
00:07:50,500 --> 00:07:51,375
No?
117
00:07:51,458 --> 00:07:52,375
No ništa.
118
00:07:52,458 --> 00:07:54,333
Glava ti je pišta!
119
00:07:55,333 --> 00:08:01,125
Polibia je savršena za naseljavanje.
Bujna fauna, pogodna atmosfera,
120
00:08:01,208 --> 00:08:05,500
pouzdana plima za surfanje
i druge surferske aktivnosti.
121
00:08:07,833 --> 00:08:09,958
Predivan podvodni planet.
122
00:08:10,041 --> 00:08:14,833
Ali na njemu žive i bića zvana Teratori.
123
00:08:14,916 --> 00:08:19,750
Prema snimkama,
desetljećima spavaju i bezopasni su.
124
00:08:20,708 --> 00:08:22,083
Kad nisu budni.
125
00:08:24,125 --> 00:08:28,291
Moramo vidjeti mogu li se ukloniti
bez ometanja.
126
00:08:28,375 --> 00:08:32,125
Budući da ste stručnjaci za ometanje…
127
00:08:32,208 --> 00:08:34,625
Da? A da ti ometem facu?
128
00:08:36,708 --> 00:08:38,875
Idite na probnu misiju.
129
00:08:38,958 --> 00:08:43,750
Idite na Polibiju i pokušajte iskopati
Teratora bez buđenja.
130
00:08:43,833 --> 00:08:47,666
Uspijete li,
taj je planet možda naš novi dom.
131
00:08:47,750 --> 00:08:48,750
A ako ne?
132
00:08:50,000 --> 00:08:56,083
Vratite se na S-Pas.
Bez ikakve štete. Vjerojatno.
133
00:08:56,166 --> 00:08:57,125
Vjerojatno?
134
00:08:57,208 --> 00:09:00,291
Snimke nam ne daju više informacija.
135
00:09:00,375 --> 00:09:02,166
Zabavite se ondje!
136
00:09:05,833 --> 00:09:10,208
Računalo, učitaj sve snimke Polibije.
Izbjegnimo nezgode.
137
00:09:15,250 --> 00:09:19,375
Ne znamo
što bi moglo probuditi Teratore. Pazite.
138
00:09:28,791 --> 00:09:31,000
Stella ima pravo. Pazite!
139
00:09:34,125 --> 00:09:36,583
Ovo bi moglo biti savršeno.
140
00:09:38,333 --> 00:09:41,041
Opa! Koraljni plijen!
141
00:09:44,041 --> 00:09:44,875
Čekaj!
142
00:09:47,541 --> 00:09:51,708
-Sjajna ideja! Možda ih laseri probude.
-Ne!
143
00:10:07,750 --> 00:10:12,291
U redu. Nomi ne smije
ni blizu laserskog topa.
144
00:10:12,375 --> 00:10:14,291
Pokušajmo nešto drugo.
145
00:10:18,708 --> 00:10:20,000
Pazite.
146
00:10:20,875 --> 00:10:22,500
Koraljni plijen!
147
00:10:24,375 --> 00:10:28,250
Napokon mogu testirati
sonični razdjelnik kamena.
148
00:10:36,625 --> 00:10:39,250
Dobro. Što kažete na…
149
00:10:40,083 --> 00:10:41,416
Pazite!
150
00:10:46,000 --> 00:10:47,166
Ovo je zabavno.
151
00:10:54,208 --> 00:10:55,958
Dobro. A što ako…
152
00:10:56,041 --> 00:10:59,208
Ovo mi je prijatelj. Zmijice, kopaj!
153
00:11:04,500 --> 00:11:08,583
Ne. Mora postojati varijabla
koja neće rezultirati…
154
00:11:08,666 --> 00:11:12,666
Hej! Je li netko rekao „marama?”
155
00:11:26,500 --> 00:11:28,958
MOLIM VAS, PRIČEKAJTE
156
00:11:33,708 --> 00:11:38,958
Kapetanice, sve sam prošla.
Odemo li na misiju, svi ćemo umrijeti.
157
00:11:39,041 --> 00:11:41,750
-Ne možemo ići.
-Hej! Ovo je teško.
158
00:11:41,833 --> 00:11:44,083
Da, pusti Čonija.
159
00:11:44,166 --> 00:11:45,708
Prošli smo ovo.
160
00:11:45,791 --> 00:11:49,125
-Simulacije nisu sigurne.
-Probudit ćete ih!
161
00:11:49,625 --> 00:11:50,875
Bit ćemo dobro.
162
00:11:50,958 --> 00:11:56,500
Stalno smo u opasnosti.
Da smo umrli svaki put kad smo trebali,
163
00:11:56,583 --> 00:11:57,791
bili bismo mrtvi.
164
00:11:57,875 --> 00:12:02,083
Snimke S-Psa nisu pouzdane
kao kad mi odemo sami.
165
00:12:02,166 --> 00:12:06,833
Moramo pokušati ukloniti Teratora
i preuzeti planet za nas.
166
00:12:06,916 --> 00:12:09,958
-Nećemo uspjeti.
-Simulacije nagađaju.
167
00:12:10,041 --> 00:12:13,083
One nisu mi. Bit ćemo jako oprezni.
168
00:12:14,666 --> 00:12:18,583
Možda računalo ne može predvidjeti sve…
169
00:12:18,666 --> 00:12:22,583
Hej! Je li netko rekao „marama?”
170
00:12:32,791 --> 00:12:33,666
Spremni?
171
00:12:33,750 --> 00:12:34,750
Naravno.
172
00:12:35,291 --> 00:12:36,500
Apsolutno.
173
00:12:37,750 --> 00:12:39,791
Ovo je moj novi look.
174
00:12:41,250 --> 00:12:43,833
-Hej!
-Hej!
175
00:12:46,583 --> 00:12:50,958
Ne znamo
što može probuditi Teratore, pazite.
176
00:12:55,291 --> 00:12:56,625
Preslatke su.
177
00:12:57,541 --> 00:12:59,875
Ovo bi moglo biti savršeno.
178
00:13:00,750 --> 00:13:03,708
Oprostite. Ispričavam se. Pardon.
179
00:13:04,875 --> 00:13:08,916
Pa… Zasad sve izgleda opušteno, Pepper.
180
00:13:09,000 --> 00:13:11,500
-Pogriješila si…
-Eda će napasti.
181
00:13:13,083 --> 00:13:14,791
Ovo ništa ne dokazuje.
182
00:13:18,625 --> 00:13:19,541
Evo ga.
183
00:13:22,250 --> 00:13:25,958
Pazi na ono što jest,
a ne što bi moglo biti.
184
00:13:26,041 --> 00:13:28,333
Ali znam što će se dogoditi.
185
00:13:28,416 --> 00:13:31,500
Ne znaš! Vijeće nam vjeruje, ja isto.
186
00:13:32,958 --> 00:13:34,458
Ne!
187
00:13:38,583 --> 00:13:42,291
Pa, Pepper. Sigurno se osjećaš blesavo.
188
00:13:51,833 --> 00:13:53,250
U zaklon! Pucajte!
189
00:14:05,583 --> 00:14:09,833
Ako će definitivno umrijeti,
pravi taktički potez je da…
190
00:14:11,000 --> 00:14:16,000
Ne! Moj novi look!
191
00:14:16,083 --> 00:14:16,916
Škart!
192
00:14:25,791 --> 00:14:29,041
Opa! Kakve su šanse za takav potez?
193
00:14:29,125 --> 00:14:31,625
Prvi put u životu nemam pojma.
194
00:14:38,958 --> 00:14:41,875
Dobro. Zaboravi taktiku!
195
00:15:13,541 --> 00:15:15,416
Pa, kad se selimo?
196
00:15:19,541 --> 00:15:23,208
Istina. Ovo je ugodnije
od dijeljenja fascikla.
197
00:15:23,291 --> 00:15:25,375
Pepper, bila si sjajna!
198
00:15:25,458 --> 00:15:28,500
Samo si pucala, a Terator je…
199
00:15:31,375 --> 00:15:35,916
-Nisam znala da to možeš.
-Nisam se stavljala u simulacije.
200
00:15:36,000 --> 00:15:39,166
Mislila sam
da mi je ponašanje predvidljivo,
201
00:15:39,250 --> 00:15:43,041
no vidjevši vas u opasnosti…
Nisam razmišljala.
202
00:15:43,916 --> 00:15:47,416
Izostanak razmišljanja naš je moto.
203
00:15:48,083 --> 00:15:53,458
-Čini se da sam sad jedna od vas.
-Ne trebaš provesti simulaciju?
204
00:15:54,500 --> 00:15:59,208
Ne. Nema više simulacija.
Odsad samo stvarne situacije.
205
00:15:59,291 --> 00:16:00,791
Slažem se, Kevine.
206
00:16:00,875 --> 00:16:05,666
-Kevine, htio sam reći isto.
-Hvala. Nedostajat ćete mi.
207
00:16:07,666 --> 00:16:10,000
Pepper, hoćeš na šejk?
208
00:16:10,083 --> 00:16:15,625
-Predviđamo da ćeš se zabaviti.
-Nema potrebe za tim. Vjerujem vam.
209
00:16:17,583 --> 00:16:18,708
Odmah dolazim.
210
00:16:20,041 --> 00:16:23,250
Izradi scenarij u kojem vijeće shvati
211
00:16:23,333 --> 00:16:26,916
da su pogriješili
i vrate me za kapetana.
212
00:16:27,416 --> 00:16:30,708
Greška. Scenarij je previše nevjerojatan.
213
00:16:30,791 --> 00:16:33,000
-Ipak to učini!
-Ne.
214
00:16:33,083 --> 00:16:34,583
Ma, kakica.
215
00:17:00,833 --> 00:17:06,208
Prijevod titlova: Marko Mravunac