1 00:00:07,708 --> 00:00:10,916 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:15,625 --> 00:00:19,208 Hidd el, az emberiség Csak bennünk remél 3 00:00:19,291 --> 00:00:23,000 Indulj, vár a tágas űri tér 4 00:00:23,083 --> 00:00:25,958 Nincs visszaút Indulunk hát 5 00:00:26,041 --> 00:00:27,000 ORVOSTECHNOLÓGUS 6 00:00:27,958 --> 00:00:28,791 MEGFIGYELŐ 7 00:00:29,750 --> 00:00:32,083 Űrkutyák 8 00:00:37,083 --> 00:00:39,375 Űrkutyák 9 00:00:44,875 --> 00:00:47,875 Üdv itthon! Ez most egész jól sikerült! 10 00:00:47,958 --> 00:00:50,208 PLÚTÓ 11 00:00:51,041 --> 00:00:52,750 IDŐUTAZÁS 12 00:00:52,833 --> 00:00:57,041 Micsoda szuper küldetés! Habár a Botanikán nem volt levegő… 13 00:00:57,125 --> 00:00:59,958 Voltak gazdag földönkívüliek! 14 00:01:00,916 --> 00:01:03,708 Akik túl könnyen megbíznak másokban. 15 00:01:03,791 --> 00:01:08,625 És esti táncversenyek. Ti tudtátok, hogy Naci ilyen jól mozog? 16 00:01:08,708 --> 00:01:11,208 Egy kis salsa, és egy kis rumba! 17 00:01:12,250 --> 00:01:14,666 Mit szóltok, jöhet az ünneplés? 18 00:01:14,750 --> 00:01:17,583 Már ki is találtam! Ünnepelhetnénk 19 00:01:17,666 --> 00:01:19,666 egy kis alapos elemzéssel! 20 00:01:22,125 --> 00:01:24,541 Klassz iratgyűjtők… 21 00:01:24,625 --> 00:01:29,833 85%-os volt a hatékonyságunk, 9%-kal kevesebb szeleburdiskodással. 22 00:01:29,916 --> 00:01:34,541 És a tortadiagram alapján 22%-kal kevesebb buta kérdés volt. 23 00:01:35,208 --> 00:01:36,541 Milyen ízű torta? 24 00:01:38,500 --> 00:01:42,000 - 20%-kal kevesebb. - Turmixozásra gondoltam. 25 00:01:42,083 --> 00:01:43,541 Turmix! 26 00:01:43,625 --> 00:01:46,375 Turmix! 27 00:01:46,458 --> 00:01:49,166 Turmix! Ide azzal a turmixszal! 28 00:01:49,250 --> 00:01:54,541 Ez később is ráér. Bocsi! Tudhattam volna, hogy turmixozni akartok. 29 00:01:54,625 --> 00:01:57,500 - Semmi baj! - Később csatlakozom. Dolgom van. 30 00:01:57,583 --> 00:02:01,375 Gyere, ünnepelj velünk! Most már közénk tartozol. 31 00:02:01,458 --> 00:02:05,750 - Úgy lesz, amint feltöltöttem ezeket. - Micsoda? Hová? 32 00:02:06,750 --> 00:02:11,083 - Találkozunk a kajáldában! - Ti nem vagytok kíváncsiak? 33 00:02:11,166 --> 00:02:14,000 De igen. Mi az a rumba? 34 00:02:14,708 --> 00:02:18,166 KUTYA KAJÁLDA 35 00:02:18,250 --> 00:02:20,625 - Naci! - Lássuk a rumbát! 36 00:02:21,166 --> 00:02:25,500 Könnyedén kell lépkedni, különben megsérülhet a bokátok. 37 00:02:27,333 --> 00:02:29,666 - Kár, hogy Pepper lemarad erről! - Aha. 38 00:02:29,750 --> 00:02:34,958 Így ki emlékeztet, hogy meggyel 8%-kal finomabb lenne a turmixunk? 39 00:02:35,041 --> 00:02:36,666 Komolyan beszélsz? 40 00:02:40,916 --> 00:02:42,333 Imádom a matekot! 41 00:02:42,416 --> 00:02:47,083 Pepper közénk tartozik. Rossz nézni, hogy felmelegszik az itala. Hékás! 42 00:02:47,958 --> 00:02:50,208 Most mi van? Engem is zavart. 43 00:02:51,166 --> 00:02:52,583 Nézzétek, ott van! 44 00:02:55,666 --> 00:02:56,708 Hová megy? 45 00:02:56,791 --> 00:03:01,583 Valami feltöltést emlegetett. Várjunk csak! Kémkedik utánunk? 46 00:03:01,666 --> 00:03:03,666 - Tudtam! - Tényleg? 47 00:03:04,458 --> 00:03:05,291 Nem. 48 00:03:05,375 --> 00:03:08,833 Már értem! Biztos ezért csatlakozott. 49 00:03:08,916 --> 00:03:10,666 Biztos Happy küldte. 50 00:03:10,750 --> 00:03:14,291 Dehogy! Szerintetek nem bízik bennünk a tanács? 51 00:03:14,375 --> 00:03:17,708 Ugyan, kapitány! Nincs okuk rá, hogy ne… 52 00:03:18,625 --> 00:03:21,500 Hoppá! Rengeteg okuk van rá. Mindegy. 53 00:03:21,583 --> 00:03:25,750 - Mostanában jók voltunk. Ez paranoia! - Gondolod? 54 00:03:25,833 --> 00:03:30,000 Bármelyik pillanatban megfordulhat gyanús tekintettel. 55 00:03:32,541 --> 00:03:33,458 Fedezékbe! 56 00:03:33,541 --> 00:03:38,708 A Plútón nincs helye a fondorlatos, megbízhatatlan sunyiknak! 57 00:03:41,416 --> 00:03:44,500 - Mivel már itt vagyok én. - Biztos csak tévedünk. 58 00:03:44,583 --> 00:03:47,458 Pepper klassz! Én megbízok benne. 59 00:03:47,541 --> 00:03:51,791 Te mindenkiben megbízol, amiből állandóan gondunk támad. 60 00:03:51,875 --> 00:03:53,750 Pepper már bizonyított. 61 00:03:53,833 --> 00:03:59,083 Felesleges lenne kémkedni utána. Észak felé tart. Legyetek résen! 62 00:04:07,750 --> 00:04:09,166 Kitérő manőver! 63 00:04:16,291 --> 00:04:19,291 „A hamis tavirózsa rossz álca, Ed!” 64 00:04:19,375 --> 00:04:23,416 „Ed, nem értem, minek tartod ezeket magadnál, sosem…” 65 00:04:23,500 --> 00:04:24,666 Hol van Cipó? 66 00:04:26,541 --> 00:04:28,500 Elárult a felhajtóerőm. 67 00:04:33,666 --> 00:04:36,916 - Hé, nem csütörtökön lesz az óra? - Vacak! 68 00:04:42,458 --> 00:04:47,416 - Nektek nem kell pisilnetek? - Ez van, ha két turmixot iszol. 69 00:04:48,708 --> 00:04:49,625 HOLOSZIMULÁTOR 70 00:04:52,208 --> 00:04:54,208 Az egy holoszimulátor. 71 00:04:55,208 --> 00:04:57,583 Szimuláljunk bele egy mosdót! 72 00:05:01,166 --> 00:05:02,500 Ezek mi vagyunk! 73 00:05:02,583 --> 00:05:05,208 Jól van, mi ez a sápítozás? 74 00:05:05,958 --> 00:05:12,125 Ez aztán az ápolatlan kutya! Belehalnál, ha néha megfésülködnél? 75 00:05:12,208 --> 00:05:15,833 - Az te vagy, Vacak. - Mi? Nézzétek már a fülét! 76 00:05:15,916 --> 00:05:20,666 Az enyém nem ilyen hegyes és koszos. Úristen, ez én vagyok! 77 00:05:21,708 --> 00:05:26,083 Sziasztok! Két percet késtetek. Frissítem az algoritmust. 78 00:05:26,166 --> 00:05:28,208 Ez micsoda? 79 00:05:28,291 --> 00:05:32,208 Leszimuláltam mindannyiótok személyiségét. 80 00:05:32,875 --> 00:05:35,916 Hát jó, ez egy elég szokatlan hobbi. 81 00:05:36,708 --> 00:05:38,708 Én ijesztőnek hívnám. 82 00:05:38,791 --> 00:05:40,666 Ez is a munkám része. 83 00:05:40,750 --> 00:05:43,416 Eléggé kiszámíthatatlanok vagytok. 84 00:05:43,500 --> 00:05:45,250 Milyen élethű! 85 00:05:46,458 --> 00:05:50,333 - Hagyd abba, igazi vagyok! - Cipó is ezt mondaná. 86 00:05:50,416 --> 00:05:54,208 Nem mindenben vagytok azok, de nem szeretem a váratlan dolgokat. 87 00:05:55,000 --> 00:05:58,416 A korai változatok pontatlanok voltak. 88 00:06:00,958 --> 00:06:01,875 Ed! 89 00:06:03,833 --> 00:06:04,666 Hékás! 90 00:06:06,958 --> 00:06:13,083 Jaj, Ed, ez kiköpött te vagy! Szuperül megragadta a személyiséged. „Ed!” 91 00:06:15,375 --> 00:06:17,708 Aztán jött a kevines hiba. 92 00:06:19,000 --> 00:06:22,125 - Jól nézel ki, Kevin! - Szia, Kevin! 93 00:06:22,208 --> 00:06:23,708 Hogy vagy, Kevin? 94 00:06:24,416 --> 00:06:27,125 De mostanra tökéletesek lettek. 95 00:06:27,208 --> 00:06:30,791 Le tudom szimulálni minden döntésetek előre. 96 00:06:30,875 --> 00:06:33,916 Ugyan, nem lehet mindent előre látni. 97 00:06:34,000 --> 00:06:37,791 Számítógép, futtasd a Stella felfedezi a szimulációt! 98 00:06:37,875 --> 00:06:40,250 Többek vagyunk a kiszámítható… 99 00:06:40,333 --> 00:06:42,166 …részeinknél. Vadak 100 00:06:42,958 --> 00:06:47,916 és csodálatosak vagyunk, és egy gép nem tud mindent megjósolni! 101 00:06:48,000 --> 00:06:52,750 Kókusz! Mosómedve! Törpemandarin! Utálom ezt az izét! 102 00:06:52,833 --> 00:06:57,750 Jó, szavakat meg tud jósolni, de néha én sem tudom, mi a tervem. 103 00:06:57,833 --> 00:07:01,791 Én sem tudom, mit teszek, ha ő sem tudja, mit tesz. 104 00:07:01,875 --> 00:07:06,583 Bármilyen intelligens is ez a szimuláció, ettől nem fogsz bízni a legénységben. 105 00:07:06,666 --> 00:07:08,958 Nem kell bíznom bennetek. 106 00:07:09,041 --> 00:07:11,458 Ezzel bármit meg tudok jósolni. 107 00:07:11,541 --> 00:07:13,000 Az lehetetlen. 108 00:07:13,083 --> 00:07:16,041 A Plútó legénységét szólítja a tanács! 109 00:07:16,583 --> 00:07:18,250 Erre nem számítottál. 110 00:07:18,333 --> 00:07:22,041 Persze, hogy nem. Ez szimulátor, nem időgép. Még. 111 00:07:22,125 --> 00:07:22,958 Micsoda? 112 00:07:23,041 --> 00:07:23,875 Semmi. 113 00:07:25,000 --> 00:07:28,791 A közelmúltbeli sikeres küldetéseitek miatt 114 00:07:28,875 --> 00:07:32,708 rátok szeretnénk bízni egy ígéretes bolygót. 115 00:07:33,250 --> 00:07:39,041 Habár kockázatos, mégis egyetértettünk, hogy ti vagytok a megfelelő csapat. 116 00:07:39,125 --> 00:07:40,083 Megtisztel… 117 00:07:40,166 --> 00:07:44,583 Várjunk csak! Happy kapitány is jónak tart minket? 118 00:07:44,666 --> 00:07:49,916 A Plútó legénysége profibban viselkedik, mint korábban. 119 00:07:50,541 --> 00:07:51,375 Csak? 120 00:07:51,458 --> 00:07:52,375 Nincs csak. 121 00:07:52,458 --> 00:07:54,166 Azt mondta, „nindzsa”! 122 00:07:55,333 --> 00:08:01,125 A Polybia tökéletesnek tűnik. Gazdag állatvilág, oxigéndús levegő, 123 00:08:01,208 --> 00:08:05,500 kellemes hullámok a szörfözéshez és a hasonlókhoz… 124 00:08:05,583 --> 00:08:07,666 Azta! 125 00:08:07,750 --> 00:08:09,958 Lenyűgöző bolygónak tűnik. 126 00:08:10,041 --> 00:08:14,833 De egy terrator nevű faj él rajta. 127 00:08:14,916 --> 00:08:19,750 A vizsgálatok alapján évtizedek óta szunnyadnak. Ártalmatlanok. 128 00:08:20,708 --> 00:08:22,083 Amíg alszanak. 129 00:08:24,125 --> 00:08:28,291 Meg kell néznünk, hogy zavartalanul eltávolíthatók-e. 130 00:08:28,375 --> 00:08:32,041 És mivel a zavaros viselkedés szakértői vagytok… 131 00:08:32,125 --> 00:08:34,583 Igen? Belezavarjak a képedbe? 132 00:08:36,708 --> 00:08:38,875 Tiétek lenne a próbakör. 133 00:08:38,958 --> 00:08:43,791 Próbáljatok meg úgy kiásni egy terratort, hogy ne ébredjen fel! 134 00:08:43,875 --> 00:08:47,666 Ha sikerül, talán ez lesz az új otthonunk. 135 00:08:47,750 --> 00:08:48,750 És ha nem? 136 00:08:50,166 --> 00:08:54,291 Akkor térjetek vissza, és majd megy tovább az élet. 137 00:08:54,375 --> 00:08:57,125 - Valószínűleg. - Valószínűleg? 138 00:08:57,208 --> 00:09:00,250 Ennyi derült ki a letapogatásokból. 139 00:09:00,333 --> 00:09:02,166 Jó szórakozást odalenn! 140 00:09:05,750 --> 00:09:10,208 Töltsd be a felvételeket! Kerüljük el a baleseteket! 141 00:09:13,083 --> 00:09:14,000 PLÚTÓ 142 00:09:15,166 --> 00:09:19,291 Nem tudjuk, mi ébresztheti fel őket. Csak óvatosan! 143 00:09:28,291 --> 00:09:31,000 Igaza van, legyünk óvatosak! 144 00:09:34,125 --> 00:09:36,583 Ez a hely tökéletes lenne! 145 00:09:38,333 --> 00:09:39,541 Azta! 146 00:09:39,625 --> 00:09:41,208 Korallkincsek! 147 00:09:44,041 --> 00:09:44,875 Tarts ki! 148 00:09:47,541 --> 00:09:50,750 Remek ötlet! Vajon ez felébreszti őket? 149 00:09:50,833 --> 00:09:51,708 Nomi, ne! 150 00:10:07,666 --> 00:10:12,291 Jól van, Nomi nem hozhat lézerágyút. 151 00:10:12,375 --> 00:10:14,291 Jöjjön valami más! 152 00:10:18,708 --> 00:10:20,000 Csak óvatosan! 153 00:10:20,875 --> 00:10:22,458 Korallkincsek! 154 00:10:24,375 --> 00:10:28,250 Végre kipróbálhatom a szonikus kővágómat! 155 00:10:36,625 --> 00:10:39,250 Jól van, mi lenne, ha…? 156 00:10:40,083 --> 00:10:41,416 Csak óvatosan! 157 00:10:46,000 --> 00:10:47,041 De jó móka! 158 00:10:54,208 --> 00:10:55,958 Jó, és ha inkább…? 159 00:10:56,041 --> 00:10:59,541 Összebarátkoztam valakivel. Áss csak, kígyóka! 160 00:11:04,500 --> 00:11:05,666 Ne! 161 00:11:05,750 --> 00:11:08,583 Lennie kell megoldásnak, amivel nem… 162 00:11:08,666 --> 00:11:12,666 Helló, skacok! Ki kér fejkendőt? 163 00:11:26,541 --> 00:11:28,958 KÉSZENLÉTI ÁLLAPOT 164 00:11:33,625 --> 00:11:38,958 Több százszor lefuttattam a szimulációt. Mindannyian meg fogunk halni! 165 00:11:39,041 --> 00:11:41,750 - Maradnunk kell! - Átengednétek? Ez jó nehéz… 166 00:11:41,833 --> 00:11:45,708 - Ja, segítsetek már neki! - Ezt már megbeszéltük. 167 00:11:45,791 --> 00:11:49,500 - A szimulációid nem biztosak. - Fel fogjátok ébreszteni őket! 168 00:11:49,583 --> 00:11:50,875 Nem lesz bajunk. 169 00:11:50,958 --> 00:11:53,416 Nálunk minden héten ez megy. 170 00:11:53,500 --> 00:11:57,583 Ha minden hasonló helyzetben meghaltunk volna, már halottak lennénk. 171 00:11:57,666 --> 00:12:02,000 A V-Auróra felvételei nem egyenértékűek egy leszállással. 172 00:12:02,083 --> 00:12:06,833 Ha van bármi esély a sikerre, akkor meg kell próbálnunk. 173 00:12:06,916 --> 00:12:09,958 - Nincs! - A szimulációid találgatások. 174 00:12:10,041 --> 00:12:13,125 Nem mi vagyunk bennük. Óvatosak leszünk. 175 00:12:14,583 --> 00:12:18,541 Talán a számítógép sem tud mindent előre megjósolni… 176 00:12:18,625 --> 00:12:19,875 Helló, skacok! 177 00:12:19,958 --> 00:12:22,583 Ki kér fejkendőt? 178 00:12:29,708 --> 00:12:31,916 PLÚTÓ 179 00:12:32,750 --> 00:12:35,208 - Készen álltok? - Az biztos. 180 00:12:35,291 --> 00:12:36,500 Teljesen. 181 00:12:37,750 --> 00:12:39,791 Ez lesz az új kinézetem. 182 00:12:40,708 --> 00:12:41,750 Ne már! 183 00:12:41,833 --> 00:12:43,833 - Hé! - Na! 184 00:12:46,458 --> 00:12:50,958 Nem tudjuk, mi ébresztheti fel őket. Csak óvatosan! 185 00:12:55,208 --> 00:12:56,625 De cukik! 186 00:12:57,541 --> 00:12:59,875 Ez a hely tökéletes lenne! 187 00:13:00,666 --> 00:13:03,708 Elnézést! Sajnálom! Bocsi! 188 00:13:04,875 --> 00:13:08,875 Eddig minden elég nyugisnak tűnik, Pepper. 189 00:13:08,958 --> 00:13:11,708 - Tévedtél, hogy… - Edet mindjárt megtámadják. 190 00:13:13,041 --> 00:13:14,791 Ez nem bizonyíték. 191 00:13:18,125 --> 00:13:19,541 Hát itt van! 192 00:13:21,750 --> 00:13:25,958 A jelenre koncentrálj, ne arra, hogy mi történhet! 193 00:13:26,041 --> 00:13:28,333 De tudom, mi fog történni! 194 00:13:28,416 --> 00:13:31,500 Nem. A tanács hisz bennünk, ahogy én is. 195 00:13:32,958 --> 00:13:34,458 Ne! 196 00:13:38,541 --> 00:13:42,208 Most biztos elég butának érzed magad. 197 00:13:51,833 --> 00:13:53,083 Fedezékbe! Tűz! 198 00:14:05,583 --> 00:14:10,791 Ha mindenképp meghalnak, akkor taktikailag az lesz a legjobb, ha… 199 00:14:10,875 --> 00:14:13,333 Ne! 200 00:14:13,416 --> 00:14:16,000 Az új kinézetem! 201 00:14:16,083 --> 00:14:16,916 Vacak! 202 00:14:25,791 --> 00:14:29,041 Azta! Mekkora esély volt rá, hogy ez bejön? 203 00:14:29,125 --> 00:14:31,666 Életemben először fogalmam sincs. 204 00:14:38,958 --> 00:14:41,875 Jól van. Francba a taktikával! 205 00:15:13,458 --> 00:15:15,416 Mikor fogunk beköltözni? 206 00:15:19,541 --> 00:15:23,208 Ez élvezetesebb, mint iratgyűjtőket osztogatni. 207 00:15:23,291 --> 00:15:25,333 Csúcs voltál, Pepper! 208 00:15:25,416 --> 00:15:28,541 Csak úgy ment a… A terrator meg… 209 00:15:31,375 --> 00:15:35,916 - Nem is gondoltam volna. - Magamat sosem szimuláltam le. 210 00:15:36,000 --> 00:15:41,375 Azt hittem, ismerem magam, de amikor láttam, hogy veszélyben vagytok, 211 00:15:42,000 --> 00:15:43,041 nem gondolkoztam. 212 00:15:43,916 --> 00:15:47,375 „Nem gondolkoztam.” Ez a csapat mottója is. 213 00:15:48,041 --> 00:15:53,458 - Tényleg közétek tartozom. - Szimuláció nélkül is biztos vagy benne? 214 00:15:54,458 --> 00:15:59,208 Igen, mostantól nincs több szimuláció, csak a valóság. 215 00:15:59,291 --> 00:16:03,208 - Egyetértek, Kevin. - Ahogy mondod, Kevin. 216 00:16:03,291 --> 00:16:05,666 Köszi! Hiányozni fogtok. 217 00:16:07,708 --> 00:16:09,916 Jössz turmixozni, Pepper? 218 00:16:10,000 --> 00:16:13,125 Lefuttattuk a számokat, és jó buli lesz. 219 00:16:13,208 --> 00:16:15,625 Elhiszem, bízom bennetek. 220 00:16:17,541 --> 00:16:18,708 Máris megyek. 221 00:16:20,083 --> 00:16:25,125 Számítógép, szimuláld le, hogy a tanács rájön, hogy hibáztak, 222 00:16:25,208 --> 00:16:27,291 ezért megint előléptetnek! 223 00:16:27,375 --> 00:16:30,708 Hiba. Ez túlságosan valószínűtlen. 224 00:16:30,791 --> 00:16:33,041 - Nem baj, csináld! - Nem. 225 00:16:33,125 --> 00:16:34,583 Jaj, de kaki! 226 00:16:57,791 --> 00:17:00,750 A feliratot fordította: Gorcsa Norbert