1
00:00:07,708 --> 00:00:10,916
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:15,625 --> 00:00:19,208
Hidd el, az emberiség
Csak bennünk remél
3
00:00:19,291 --> 00:00:23,000
Indulj, vár a tágas űri tér
4
00:00:23,083 --> 00:00:25,958
Nincs visszaút
Indulunk hát
5
00:00:26,041 --> 00:00:27,000
ORVOSTECHNOLÓGUS
6
00:00:27,958 --> 00:00:28,791
MEGFIGYELŐ
7
00:00:29,750 --> 00:00:32,083
Űrkutyák
8
00:00:37,083 --> 00:00:39,375
Űrkutyák
9
00:00:44,875 --> 00:00:47,875
Üdv itthon! Ez most egész jól sikerült!
10
00:00:47,958 --> 00:00:50,208
PLÚTÓ
11
00:00:51,041 --> 00:00:52,750
IDŐUTAZÁS
12
00:00:52,833 --> 00:00:57,041
Micsoda szuper küldetés!
Habár a Botanikán nem volt levegő…
13
00:00:57,125 --> 00:00:59,958
Voltak gazdag földönkívüliek!
14
00:01:00,916 --> 00:01:03,708
Akik túl könnyen megbíznak másokban.
15
00:01:03,791 --> 00:01:08,625
És esti táncversenyek.
Ti tudtátok, hogy Naci ilyen jól mozog?
16
00:01:08,708 --> 00:01:11,208
Egy kis salsa, és egy kis rumba!
17
00:01:12,250 --> 00:01:14,666
Mit szóltok, jöhet az ünneplés?
18
00:01:14,750 --> 00:01:17,583
Már ki is találtam! Ünnepelhetnénk
19
00:01:17,666 --> 00:01:19,666
egy kis alapos elemzéssel!
20
00:01:22,125 --> 00:01:24,541
Klassz iratgyűjtők…
21
00:01:24,625 --> 00:01:29,833
85%-os volt a hatékonyságunk,
9%-kal kevesebb szeleburdiskodással.
22
00:01:29,916 --> 00:01:34,541
És a tortadiagram alapján
22%-kal kevesebb buta kérdés volt.
23
00:01:35,208 --> 00:01:36,541
Milyen ízű torta?
24
00:01:38,500 --> 00:01:42,000
- 20%-kal kevesebb.
- Turmixozásra gondoltam.
25
00:01:42,083 --> 00:01:43,541
Turmix!
26
00:01:43,625 --> 00:01:46,375
Turmix!
27
00:01:46,458 --> 00:01:49,166
Turmix! Ide azzal a turmixszal!
28
00:01:49,250 --> 00:01:54,541
Ez később is ráér. Bocsi!
Tudhattam volna, hogy turmixozni akartok.
29
00:01:54,625 --> 00:01:57,500
- Semmi baj!
- Később csatlakozom. Dolgom van.
30
00:01:57,583 --> 00:02:01,375
Gyere, ünnepelj velünk!
Most már közénk tartozol.
31
00:02:01,458 --> 00:02:05,750
- Úgy lesz, amint feltöltöttem ezeket.
- Micsoda? Hová?
32
00:02:06,750 --> 00:02:11,083
- Találkozunk a kajáldában!
- Ti nem vagytok kíváncsiak?
33
00:02:11,166 --> 00:02:14,000
De igen. Mi az a rumba?
34
00:02:14,708 --> 00:02:18,166
KUTYA KAJÁLDA
35
00:02:18,250 --> 00:02:20,625
- Naci!
- Lássuk a rumbát!
36
00:02:21,166 --> 00:02:25,500
Könnyedén kell lépkedni,
különben megsérülhet a bokátok.
37
00:02:27,333 --> 00:02:29,666
- Kár, hogy Pepper lemarad erről!
- Aha.
38
00:02:29,750 --> 00:02:34,958
Így ki emlékeztet, hogy meggyel
8%-kal finomabb lenne a turmixunk?
39
00:02:35,041 --> 00:02:36,666
Komolyan beszélsz?
40
00:02:40,916 --> 00:02:42,333
Imádom a matekot!
41
00:02:42,416 --> 00:02:47,083
Pepper közénk tartozik. Rossz nézni,
hogy felmelegszik az itala. Hékás!
42
00:02:47,958 --> 00:02:50,208
Most mi van? Engem is zavart.
43
00:02:51,166 --> 00:02:52,583
Nézzétek, ott van!
44
00:02:55,666 --> 00:02:56,708
Hová megy?
45
00:02:56,791 --> 00:03:01,583
Valami feltöltést emlegetett.
Várjunk csak! Kémkedik utánunk?
46
00:03:01,666 --> 00:03:03,666
- Tudtam!
- Tényleg?
47
00:03:04,458 --> 00:03:05,291
Nem.
48
00:03:05,375 --> 00:03:08,833
Már értem! Biztos ezért csatlakozott.
49
00:03:08,916 --> 00:03:10,666
Biztos Happy küldte.
50
00:03:10,750 --> 00:03:14,291
Dehogy! Szerintetek
nem bízik bennünk a tanács?
51
00:03:14,375 --> 00:03:17,708
Ugyan, kapitány! Nincs okuk rá, hogy ne…
52
00:03:18,625 --> 00:03:21,500
Hoppá! Rengeteg okuk van rá. Mindegy.
53
00:03:21,583 --> 00:03:25,750
- Mostanában jók voltunk. Ez paranoia!
- Gondolod?
54
00:03:25,833 --> 00:03:30,000
Bármelyik pillanatban
megfordulhat gyanús tekintettel.
55
00:03:32,541 --> 00:03:33,458
Fedezékbe!
56
00:03:33,541 --> 00:03:38,708
A Plútón nincs helye a fondorlatos,
megbízhatatlan sunyiknak!
57
00:03:41,416 --> 00:03:44,500
- Mivel már itt vagyok én.
- Biztos csak tévedünk.
58
00:03:44,583 --> 00:03:47,458
Pepper klassz! Én megbízok benne.
59
00:03:47,541 --> 00:03:51,791
Te mindenkiben megbízol,
amiből állandóan gondunk támad.
60
00:03:51,875 --> 00:03:53,750
Pepper már bizonyított.
61
00:03:53,833 --> 00:03:59,083
Felesleges lenne kémkedni utána.
Észak felé tart. Legyetek résen!
62
00:04:07,750 --> 00:04:09,166
Kitérő manőver!
63
00:04:16,291 --> 00:04:19,291
„A hamis tavirózsa rossz álca, Ed!”
64
00:04:19,375 --> 00:04:23,416
„Ed, nem értem,
minek tartod ezeket magadnál, sosem…”
65
00:04:23,500 --> 00:04:24,666
Hol van Cipó?
66
00:04:26,541 --> 00:04:28,500
Elárult a felhajtóerőm.
67
00:04:33,666 --> 00:04:36,916
- Hé, nem csütörtökön lesz az óra?
- Vacak!
68
00:04:42,458 --> 00:04:47,416
- Nektek nem kell pisilnetek?
- Ez van, ha két turmixot iszol.
69
00:04:48,708 --> 00:04:49,625
HOLOSZIMULÁTOR
70
00:04:52,208 --> 00:04:54,208
Az egy holoszimulátor.
71
00:04:55,208 --> 00:04:57,583
Szimuláljunk bele egy mosdót!
72
00:05:01,166 --> 00:05:02,500
Ezek mi vagyunk!
73
00:05:02,583 --> 00:05:05,208
Jól van, mi ez a sápítozás?
74
00:05:05,958 --> 00:05:12,125
Ez aztán az ápolatlan kutya!
Belehalnál, ha néha megfésülködnél?
75
00:05:12,208 --> 00:05:15,833
- Az te vagy, Vacak.
- Mi? Nézzétek már a fülét!
76
00:05:15,916 --> 00:05:20,666
Az enyém nem ilyen hegyes és koszos.
Úristen, ez én vagyok!
77
00:05:21,708 --> 00:05:26,083
Sziasztok! Két percet késtetek.
Frissítem az algoritmust.
78
00:05:26,166 --> 00:05:28,208
Ez micsoda?
79
00:05:28,291 --> 00:05:32,208
Leszimuláltam mindannyiótok személyiségét.
80
00:05:32,875 --> 00:05:35,916
Hát jó, ez egy elég szokatlan hobbi.
81
00:05:36,708 --> 00:05:38,708
Én ijesztőnek hívnám.
82
00:05:38,791 --> 00:05:40,666
Ez is a munkám része.
83
00:05:40,750 --> 00:05:43,416
Eléggé kiszámíthatatlanok vagytok.
84
00:05:43,500 --> 00:05:45,250
Milyen élethű!
85
00:05:46,458 --> 00:05:50,333
- Hagyd abba, igazi vagyok!
- Cipó is ezt mondaná.
86
00:05:50,416 --> 00:05:54,208
Nem mindenben vagytok azok,
de nem szeretem a váratlan dolgokat.
87
00:05:55,000 --> 00:05:58,416
A korai változatok pontatlanok voltak.
88
00:06:00,958 --> 00:06:01,875
Ed!
89
00:06:03,833 --> 00:06:04,666
Hékás!
90
00:06:06,958 --> 00:06:13,083
Jaj, Ed, ez kiköpött te vagy!
Szuperül megragadta a személyiséged. „Ed!”
91
00:06:15,375 --> 00:06:17,708
Aztán jött a kevines hiba.
92
00:06:19,000 --> 00:06:22,125
- Jól nézel ki, Kevin!
- Szia, Kevin!
93
00:06:22,208 --> 00:06:23,708
Hogy vagy, Kevin?
94
00:06:24,416 --> 00:06:27,125
De mostanra tökéletesek lettek.
95
00:06:27,208 --> 00:06:30,791
Le tudom szimulálni
minden döntésetek előre.
96
00:06:30,875 --> 00:06:33,916
Ugyan, nem lehet mindent előre látni.
97
00:06:34,000 --> 00:06:37,791
Számítógép,
futtasd a Stella felfedezi a szimulációt!
98
00:06:37,875 --> 00:06:40,250
Többek vagyunk a kiszámítható…
99
00:06:40,333 --> 00:06:42,166
…részeinknél. Vadak
100
00:06:42,958 --> 00:06:47,916
és csodálatosak vagyunk,
és egy gép nem tud mindent megjósolni!
101
00:06:48,000 --> 00:06:52,750
Kókusz! Mosómedve!
Törpemandarin! Utálom ezt az izét!
102
00:06:52,833 --> 00:06:57,750
Jó, szavakat meg tud jósolni,
de néha én sem tudom, mi a tervem.
103
00:06:57,833 --> 00:07:01,791
Én sem tudom,
mit teszek, ha ő sem tudja, mit tesz.
104
00:07:01,875 --> 00:07:06,583
Bármilyen intelligens is ez a szimuláció,
ettől nem fogsz bízni a legénységben.
105
00:07:06,666 --> 00:07:08,958
Nem kell bíznom bennetek.
106
00:07:09,041 --> 00:07:11,458
Ezzel bármit meg tudok jósolni.
107
00:07:11,541 --> 00:07:13,000
Az lehetetlen.
108
00:07:13,083 --> 00:07:16,041
A Plútó legénységét szólítja a tanács!
109
00:07:16,583 --> 00:07:18,250
Erre nem számítottál.
110
00:07:18,333 --> 00:07:22,041
Persze, hogy nem.
Ez szimulátor, nem időgép. Még.
111
00:07:22,125 --> 00:07:22,958
Micsoda?
112
00:07:23,041 --> 00:07:23,875
Semmi.
113
00:07:25,000 --> 00:07:28,791
A közelmúltbeli
sikeres küldetéseitek miatt
114
00:07:28,875 --> 00:07:32,708
rátok szeretnénk bízni
egy ígéretes bolygót.
115
00:07:33,250 --> 00:07:39,041
Habár kockázatos, mégis egyetértettünk,
hogy ti vagytok a megfelelő csapat.
116
00:07:39,125 --> 00:07:40,083
Megtisztel…
117
00:07:40,166 --> 00:07:44,583
Várjunk csak!
Happy kapitány is jónak tart minket?
118
00:07:44,666 --> 00:07:49,916
A Plútó legénysége profibban viselkedik,
mint korábban.
119
00:07:50,541 --> 00:07:51,375
Csak?
120
00:07:51,458 --> 00:07:52,375
Nincs csak.
121
00:07:52,458 --> 00:07:54,166
Azt mondta, „nindzsa”!
122
00:07:55,333 --> 00:08:01,125
A Polybia tökéletesnek tűnik.
Gazdag állatvilág, oxigéndús levegő,
123
00:08:01,208 --> 00:08:05,500
kellemes hullámok
a szörfözéshez és a hasonlókhoz…
124
00:08:05,583 --> 00:08:07,666
Azta!
125
00:08:07,750 --> 00:08:09,958
Lenyűgöző bolygónak tűnik.
126
00:08:10,041 --> 00:08:14,833
De egy terrator nevű faj él rajta.
127
00:08:14,916 --> 00:08:19,750
A vizsgálatok alapján
évtizedek óta szunnyadnak. Ártalmatlanok.
128
00:08:20,708 --> 00:08:22,083
Amíg alszanak.
129
00:08:24,125 --> 00:08:28,291
Meg kell néznünk,
hogy zavartalanul eltávolíthatók-e.
130
00:08:28,375 --> 00:08:32,041
És mivel a zavaros viselkedés
szakértői vagytok…
131
00:08:32,125 --> 00:08:34,583
Igen? Belezavarjak a képedbe?
132
00:08:36,708 --> 00:08:38,875
Tiétek lenne a próbakör.
133
00:08:38,958 --> 00:08:43,791
Próbáljatok meg úgy kiásni egy terratort,
hogy ne ébredjen fel!
134
00:08:43,875 --> 00:08:47,666
Ha sikerül, talán ez lesz az új otthonunk.
135
00:08:47,750 --> 00:08:48,750
És ha nem?
136
00:08:50,166 --> 00:08:54,291
Akkor térjetek vissza,
és majd megy tovább az élet.
137
00:08:54,375 --> 00:08:57,125
- Valószínűleg.
- Valószínűleg?
138
00:08:57,208 --> 00:09:00,250
Ennyi derült ki a letapogatásokból.
139
00:09:00,333 --> 00:09:02,166
Jó szórakozást odalenn!
140
00:09:05,750 --> 00:09:10,208
Töltsd be a felvételeket!
Kerüljük el a baleseteket!
141
00:09:13,083 --> 00:09:14,000
PLÚTÓ
142
00:09:15,166 --> 00:09:19,291
Nem tudjuk, mi ébresztheti fel őket.
Csak óvatosan!
143
00:09:28,291 --> 00:09:31,000
Igaza van, legyünk óvatosak!
144
00:09:34,125 --> 00:09:36,583
Ez a hely tökéletes lenne!
145
00:09:38,333 --> 00:09:39,541
Azta!
146
00:09:39,625 --> 00:09:41,208
Korallkincsek!
147
00:09:44,041 --> 00:09:44,875
Tarts ki!
148
00:09:47,541 --> 00:09:50,750
Remek ötlet! Vajon ez felébreszti őket?
149
00:09:50,833 --> 00:09:51,708
Nomi, ne!
150
00:10:07,666 --> 00:10:12,291
Jól van, Nomi nem hozhat lézerágyút.
151
00:10:12,375 --> 00:10:14,291
Jöjjön valami más!
152
00:10:18,708 --> 00:10:20,000
Csak óvatosan!
153
00:10:20,875 --> 00:10:22,458
Korallkincsek!
154
00:10:24,375 --> 00:10:28,250
Végre kipróbálhatom a szonikus kővágómat!
155
00:10:36,625 --> 00:10:39,250
Jól van, mi lenne, ha…?
156
00:10:40,083 --> 00:10:41,416
Csak óvatosan!
157
00:10:46,000 --> 00:10:47,041
De jó móka!
158
00:10:54,208 --> 00:10:55,958
Jó, és ha inkább…?
159
00:10:56,041 --> 00:10:59,541
Összebarátkoztam valakivel.
Áss csak, kígyóka!
160
00:11:04,500 --> 00:11:05,666
Ne!
161
00:11:05,750 --> 00:11:08,583
Lennie kell megoldásnak, amivel nem…
162
00:11:08,666 --> 00:11:12,666
Helló, skacok! Ki kér fejkendőt?
163
00:11:26,541 --> 00:11:28,958
KÉSZENLÉTI ÁLLAPOT
164
00:11:33,625 --> 00:11:38,958
Több százszor lefuttattam a szimulációt.
Mindannyian meg fogunk halni!
165
00:11:39,041 --> 00:11:41,750
- Maradnunk kell!
- Átengednétek? Ez jó nehéz…
166
00:11:41,833 --> 00:11:45,708
- Ja, segítsetek már neki!
- Ezt már megbeszéltük.
167
00:11:45,791 --> 00:11:49,500
- A szimulációid nem biztosak.
- Fel fogjátok ébreszteni őket!
168
00:11:49,583 --> 00:11:50,875
Nem lesz bajunk.
169
00:11:50,958 --> 00:11:53,416
Nálunk minden héten ez megy.
170
00:11:53,500 --> 00:11:57,583
Ha minden hasonló helyzetben
meghaltunk volna, már halottak lennénk.
171
00:11:57,666 --> 00:12:02,000
A V-Auróra felvételei
nem egyenértékűek egy leszállással.
172
00:12:02,083 --> 00:12:06,833
Ha van bármi esély a sikerre,
akkor meg kell próbálnunk.
173
00:12:06,916 --> 00:12:09,958
- Nincs!
- A szimulációid találgatások.
174
00:12:10,041 --> 00:12:13,125
Nem mi vagyunk bennük. Óvatosak leszünk.
175
00:12:14,583 --> 00:12:18,541
Talán a számítógép sem tud
mindent előre megjósolni…
176
00:12:18,625 --> 00:12:19,875
Helló, skacok!
177
00:12:19,958 --> 00:12:22,583
Ki kér fejkendőt?
178
00:12:29,708 --> 00:12:31,916
PLÚTÓ
179
00:12:32,750 --> 00:12:35,208
- Készen álltok?
- Az biztos.
180
00:12:35,291 --> 00:12:36,500
Teljesen.
181
00:12:37,750 --> 00:12:39,791
Ez lesz az új kinézetem.
182
00:12:40,708 --> 00:12:41,750
Ne már!
183
00:12:41,833 --> 00:12:43,833
- Hé!
- Na!
184
00:12:46,458 --> 00:12:50,958
Nem tudjuk, mi ébresztheti fel őket.
Csak óvatosan!
185
00:12:55,208 --> 00:12:56,625
De cukik!
186
00:12:57,541 --> 00:12:59,875
Ez a hely tökéletes lenne!
187
00:13:00,666 --> 00:13:03,708
Elnézést! Sajnálom! Bocsi!
188
00:13:04,875 --> 00:13:08,875
Eddig minden elég nyugisnak tűnik, Pepper.
189
00:13:08,958 --> 00:13:11,708
- Tévedtél, hogy…
- Edet mindjárt megtámadják.
190
00:13:13,041 --> 00:13:14,791
Ez nem bizonyíték.
191
00:13:18,125 --> 00:13:19,541
Hát itt van!
192
00:13:21,750 --> 00:13:25,958
A jelenre koncentrálj,
ne arra, hogy mi történhet!
193
00:13:26,041 --> 00:13:28,333
De tudom, mi fog történni!
194
00:13:28,416 --> 00:13:31,500
Nem. A tanács hisz bennünk, ahogy én is.
195
00:13:32,958 --> 00:13:34,458
Ne!
196
00:13:38,541 --> 00:13:42,208
Most biztos elég butának érzed magad.
197
00:13:51,833 --> 00:13:53,083
Fedezékbe! Tűz!
198
00:14:05,583 --> 00:14:10,791
Ha mindenképp meghalnak,
akkor taktikailag az lesz a legjobb, ha…
199
00:14:10,875 --> 00:14:13,333
Ne!
200
00:14:13,416 --> 00:14:16,000
Az új kinézetem!
201
00:14:16,083 --> 00:14:16,916
Vacak!
202
00:14:25,791 --> 00:14:29,041
Azta! Mekkora esély volt rá,
hogy ez bejön?
203
00:14:29,125 --> 00:14:31,666
Életemben először fogalmam sincs.
204
00:14:38,958 --> 00:14:41,875
Jól van. Francba a taktikával!
205
00:15:13,458 --> 00:15:15,416
Mikor fogunk beköltözni?
206
00:15:19,541 --> 00:15:23,208
Ez élvezetesebb,
mint iratgyűjtőket osztogatni.
207
00:15:23,291 --> 00:15:25,333
Csúcs voltál, Pepper!
208
00:15:25,416 --> 00:15:28,541
Csak úgy ment a… A terrator meg…
209
00:15:31,375 --> 00:15:35,916
- Nem is gondoltam volna.
- Magamat sosem szimuláltam le.
210
00:15:36,000 --> 00:15:41,375
Azt hittem, ismerem magam,
de amikor láttam, hogy veszélyben vagytok,
211
00:15:42,000 --> 00:15:43,041
nem gondolkoztam.
212
00:15:43,916 --> 00:15:47,375
„Nem gondolkoztam.”
Ez a csapat mottója is.
213
00:15:48,041 --> 00:15:53,458
- Tényleg közétek tartozom.
- Szimuláció nélkül is biztos vagy benne?
214
00:15:54,458 --> 00:15:59,208
Igen, mostantól nincs több szimuláció,
csak a valóság.
215
00:15:59,291 --> 00:16:03,208
- Egyetértek, Kevin.
- Ahogy mondod, Kevin.
216
00:16:03,291 --> 00:16:05,666
Köszi! Hiányozni fogtok.
217
00:16:07,708 --> 00:16:09,916
Jössz turmixozni, Pepper?
218
00:16:10,000 --> 00:16:13,125
Lefuttattuk a számokat, és jó buli lesz.
219
00:16:13,208 --> 00:16:15,625
Elhiszem, bízom bennetek.
220
00:16:17,541 --> 00:16:18,708
Máris megyek.
221
00:16:20,083 --> 00:16:25,125
Számítógép, szimuláld le,
hogy a tanács rájön, hogy hibáztak,
222
00:16:25,208 --> 00:16:27,291
ezért megint előléptetnek!
223
00:16:27,375 --> 00:16:30,708
Hiba. Ez túlságosan valószínűtlen.
224
00:16:30,791 --> 00:16:33,041
- Nem baj, csináld!
- Nem.
225
00:16:33,125 --> 00:16:34,583
Jaj, de kaki!
226
00:16:57,791 --> 00:17:00,750
A feliratot fordította: Gorcsa Norbert